1 00:00:22,543 --> 00:00:25,626 Suatu masa dulu, di tempat jauh yang dikenali sebagai 1980-an, 2 00:00:25,709 --> 00:00:26,543 SELAMAT TAHUN BAHARU 1983 3 00:00:26,626 --> 00:00:29,918 seorang gadis Amerika yang baik dan bijak bernama Donna, 4 00:00:30,001 --> 00:00:32,251 berpindah ke England dan jatuh cinta 5 00:00:32,334 --> 00:00:34,876 dengan seorang lelaki Perancis bernama Henrique. 6 00:00:34,959 --> 00:00:37,876 Mereka ada anak yang comel bernama Eloise. 7 00:00:38,001 --> 00:00:42,501 Semuanya dalam keadaan baik sehingga pada satu hari Henrique buat keputusan 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,459 untuk tiduri pengasuh anaknya. 9 00:00:44,543 --> 00:00:48,418 Oleh itu, Donna kembali ke kampung halamannya, Indianapolis, 10 00:00:48,501 --> 00:00:49,418 SAYA DAH BERPINDAH! 11 00:00:49,501 --> 00:00:52,709 dan dia berjumpa seorang lelaki... Namanya ialah Bill. 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,543 Donna dapat dua orang anak lagi, Alice dan Paul. 13 00:00:55,626 --> 00:00:58,126 Setengah tahun, Eloise akan tinggal bersama mereka 14 00:00:58,209 --> 00:00:59,043 ALICE SEMBILAN TAHUN! 15 00:00:59,126 --> 00:01:01,418 dan menikmati kehidupan menarik di sana. 16 00:01:01,501 --> 00:01:03,459 Litar lumba kereta, golf mini 17 00:01:03,543 --> 00:01:05,418 dan sudah tentu, gedung beli-belah. 18 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 Okey, semua! Cakap "Jingle!" 19 00:01:15,043 --> 00:01:16,668 Jingle! 20 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 Semua buka topi dan baju sejuk. Mari buat untuk Easter. 21 00:01:20,168 --> 00:01:22,668 Dengar cakap mak kamu. Dia dah bangun. Ayuh! 22 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 Apa yang berlaku? 23 00:01:23,918 --> 00:01:26,168 Saya bayar untuk tiga gambar. Easter pula. 24 00:01:26,251 --> 00:01:28,709 Boleh awak ke tepi untuk gambar selepas ini? 25 00:01:28,793 --> 00:01:31,376 Pergi ambil kentang dan bakon. Awak layak. 26 00:01:31,459 --> 00:01:33,418 Tak boleh makan pakai baju itu. 27 00:01:33,501 --> 00:01:35,084 Biarkanlah. Mari sini. 28 00:01:35,168 --> 00:01:37,543 -Mak, boleh kita berpelukan? -Ya. 29 00:01:37,626 --> 00:01:40,918 -Kita menunjuk. -Boleh peluk, jangan menunjuk. 30 00:01:41,001 --> 00:01:42,459 Maaf. Kami belum bersedia. 31 00:01:42,543 --> 00:01:44,918 Maaf, ada ramai yang menunggu. 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,501 Saya akan bayar untuk pakej empat gambar. 33 00:01:47,584 --> 00:01:49,084 Saya boleh bayar, mak. 34 00:01:49,168 --> 00:01:52,209 El, takkan benarkan anak berumur 13 tahun bayar. 35 00:01:52,293 --> 00:01:53,959 Ayah dia beri dia 3,000 dolar. 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,543 -Mak tahu. -Dia akan belikan kita ski jet. 37 00:01:56,626 --> 00:01:58,876 Bill, bukan nak beli tab panas? 38 00:01:58,959 --> 00:02:02,251 Bagaimana dengan limousin yang ada tab panas? 39 00:02:02,334 --> 00:02:03,418 Mari beli singa. 40 00:02:03,501 --> 00:02:05,543 Mari beli Taco Bell dan letak di laman. 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,376 -Ya! -Semua cakap... 42 00:02:07,459 --> 00:02:09,959 -Arnab. -Arnab! 43 00:02:10,043 --> 00:02:12,251 Merah, putih dan biru. Buat gaya arnab. 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,584 Awak terlupa perayaan paling penting. 45 00:02:14,668 --> 00:02:17,043 Berikan kepada mak awak dan semua kata... 46 00:02:17,126 --> 00:02:19,418 Kejutan! 47 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 Selamat hari ibu, mak. Maaf kerana saya selalu terlepas. 48 00:02:25,126 --> 00:02:26,334 Bagusnya. 49 00:02:27,126 --> 00:02:29,626 Jangan menangis. Sepatutnya awak gembira. 50 00:02:29,709 --> 00:02:32,251 Maaf, saya tak boleh berhenti menangis! 51 00:02:32,334 --> 00:02:35,209 Mak, Ellie memang perlu balik esok? 52 00:02:35,293 --> 00:02:37,043 Dia akan kembali tak lama lagi. 53 00:02:37,126 --> 00:02:40,418 -Kenapa ayahnya tak tinggal sini? -Sebab dia tinggal di England. 54 00:02:40,709 --> 00:02:41,876 Saya benci England. 55 00:02:41,959 --> 00:02:43,001 Memang munasabah. 56 00:02:43,084 --> 00:02:45,084 Maaf. Saya dah boleh ambil gambar? 57 00:02:45,168 --> 00:02:48,126 Sekarang ini yang terbaik, sayang. Ambil saja. 58 00:02:49,709 --> 00:02:50,709 SELAMAT HARI EASTER DARIPADA KELUARGA STEVENSON 59 00:02:50,793 --> 00:02:53,793 Ya. Ketiga-tiga anak Donna sangat rapat semasa kecil. 60 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 Namun, mereka semakin renggang apabila dewasa. 61 00:02:56,376 --> 00:02:58,459 Eloise mewarisi harta ayahnya. 62 00:02:58,543 --> 00:03:02,043 Alice dan Paul pula mewarisi Chyrsler Sebring ayahnya. 63 00:03:03,543 --> 00:03:05,209 Pada tahun 2022, 64 00:03:05,293 --> 00:03:08,001 keluarga mereka terpisah ke empat tempat. 65 00:03:08,084 --> 00:03:09,709 Namun, masih ada sinar harapan 66 00:03:09,793 --> 00:03:12,876 yang mungkin membolehkan mereka untuk bersatu semula. 67 00:03:12,959 --> 00:03:15,543 Saya bercakap tentang perkahwinan. 68 00:03:15,626 --> 00:03:18,543 Begitulah bagaimana cerita kami bermula. 69 00:03:18,626 --> 00:03:23,334 Saya berbesar hati kalau awak hadir. 70 00:04:30,751 --> 00:04:34,709 Apa semua ini? 71 00:04:44,001 --> 00:04:45,876 -Hai, kakak. -Oh, Tuhan! 72 00:04:45,959 --> 00:04:47,501 Awak dah tengok jemputan ini? 73 00:04:47,584 --> 00:04:51,334 Kakak hampir-hampir bunuh orang. Kakak tak tahan dengan dia. 74 00:04:51,418 --> 00:04:53,251 Saya tahu. Pagi tadi saya buka, 75 00:04:53,334 --> 00:04:56,001 saya letak atas meja dapur, letak kerosin 76 00:04:56,084 --> 00:04:57,709 dan saya bakar rumah saya. 77 00:04:57,793 --> 00:04:59,334 Kad jemputannya cantik. 78 00:04:59,418 --> 00:05:03,418 Namun, kakak pasti dia belanjakan hampir 25,000 dolar. 79 00:05:03,959 --> 00:05:06,918 Kad ini bau rosemary. Kakak nak pindah ke angkasa. 80 00:05:07,001 --> 00:05:09,126 Okey. Saya menjerit dan saya mati. 81 00:05:09,209 --> 00:05:11,959 Saya mati menjerit dan sekarang saya tikam orang. 82 00:05:12,043 --> 00:05:13,459 Tikam secara rawak. 83 00:05:13,543 --> 00:05:14,668 Paul! 84 00:05:14,751 --> 00:05:16,209 Maaf. Tunggu sekejap. 85 00:05:16,293 --> 00:05:18,376 Saya ada pesakit dalam tong sampah. 86 00:05:18,459 --> 00:05:20,251 Bunyinya macam biasa dan normal. 87 00:05:20,334 --> 00:05:23,334 Awak ada sembilan minit lagi, Helen. Itu saja. 88 00:05:23,418 --> 00:05:27,043 -Ada tuala wanita pada tulang kering saya. -Apa perasaan awak? 89 00:05:27,126 --> 00:05:30,668 -Saya nak keluar. -Rasakannya, tapi jangan buat apa-apa. 90 00:05:30,751 --> 00:05:33,001 Saya akan tambah sampah lagi 91 00:05:33,084 --> 00:05:34,001 Sekarang, ingat 92 00:05:34,084 --> 00:05:37,334 mungkin rasa macam saya longgok sampah atas awak, 93 00:05:37,418 --> 00:05:39,251 tapi ini hadiah. Hai, maaf. 94 00:05:39,334 --> 00:05:42,126 -Awak akan pergi majlis itu? -Saya tak nak pergi. 95 00:05:42,209 --> 00:05:45,084 Dia kakak seibu, maksudnya cuma separuh hubungan. 96 00:05:45,168 --> 00:05:47,793 Namun, dia pernah minta kakak jadi pengapitnya 97 00:05:47,876 --> 00:05:49,376 semasa kakak 17 tahun. 98 00:05:49,459 --> 00:05:52,001 Oh, Tuhan. Kakak akan pergi, bukan? 99 00:05:52,084 --> 00:05:55,751 Dia tak nak kita ada di sana pun. Mungkin dia nak kita jadi butler. 100 00:05:55,834 --> 00:05:57,209 Kakak tak nak pergi. 101 00:05:58,001 --> 00:06:00,001 Saya perlu pergi. Dengar sini, Alice, 102 00:06:00,084 --> 00:06:03,043 kuatkan diri dan beritahu mak jangan telefon saya lagi. 103 00:06:05,001 --> 00:06:05,918 Helo? 104 00:06:07,876 --> 00:06:08,793 Helo? 105 00:06:10,584 --> 00:06:11,626 Helo? 106 00:06:13,084 --> 00:06:15,334 Ada sesiapa di sana? Saya tersangkut... 107 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 Puan? Saya masuk. 108 00:06:19,084 --> 00:06:20,793 Aduhai! Maafkan saya. 109 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 Jangan risau. Cuma muka saya. 110 00:06:22,876 --> 00:06:24,001 Okey, sekejap. 111 00:06:24,084 --> 00:06:26,043 -Saya tak boleh... -Biar saya... 112 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 -Mungkin buka zip. -Boleh. 113 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 -Saya dah buka. Tunggu. -Okey. 114 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 Maaf. 115 00:06:38,834 --> 00:06:40,876 Saya akan bayar. 116 00:06:40,959 --> 00:06:44,543 Jangan risau. Awak beli baju untuk sesuatu yang istimewa? 117 00:06:44,626 --> 00:06:47,501 Ya. Anak saya, Eloise, akan berkahwin di England. 118 00:06:47,584 --> 00:06:50,043 Rumahnya di sana. Suami pertama saya orang Eropah. 119 00:06:50,126 --> 00:06:52,418 Orang Perancis. Henrique. Dia tak guna. 120 00:06:52,501 --> 00:06:56,501 Anak perkahwinan kedua saya tak suka saya sekarang. 121 00:06:56,584 --> 00:06:57,834 Terutamanya, anak lelaki. 122 00:06:57,918 --> 00:07:01,543 Sejak ayahnya, Bill, mati... Bill suami kedua saya. 123 00:07:01,626 --> 00:07:04,584 -Hidup satu perjalanan. -Bagi saya pula... 124 00:07:05,293 --> 00:07:06,293 Saya rasa... 125 00:07:07,668 --> 00:07:09,918 babak romantik hidup saya dah tamat. 126 00:07:10,168 --> 00:07:13,043 Saya tak tahu nak buat apa selepas ini. 127 00:07:13,126 --> 00:07:15,126 -Mungkin... -Saya juga mempunyai 128 00:07:15,209 --> 00:07:18,126 rasa takut untuk melancong. Sangat takut. 129 00:07:18,209 --> 00:07:21,501 Kawan saya ada beri ganja untuk penerbangan. Awak ambil ganja? 130 00:07:21,793 --> 00:07:24,084 -Saya... -Tak boleh jawab. Sedang kerja. 131 00:07:24,168 --> 00:07:27,543 Sebenarnya, dah lama saya tak berkumpul dengan anak-anak. 132 00:07:27,626 --> 00:07:29,376 Sejak pengebumian Bill. 133 00:07:32,459 --> 00:07:34,751 Nak saya ambilkan pilihan baju lain? 134 00:07:34,834 --> 00:07:37,793 Ya. Saya akan cuba tak hancurkannya. 135 00:07:46,293 --> 00:07:49,709 Paul - datanglah ke majlis perkahwinan Eloise. Dia pasti gembira 136 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 Telefon mak semula 137 00:07:55,793 --> 00:07:58,334 MAK 138 00:07:59,751 --> 00:08:02,126 Tak boleh abaikan mak awak selamanya. 139 00:08:02,209 --> 00:08:05,043 Saya boleh abaikan dia selamanya. 140 00:08:05,126 --> 00:08:07,418 Saya dingin dan tak berhati perut. 141 00:08:07,709 --> 00:08:09,834 Susah nak jadi ibu bapa, Paul. 142 00:08:10,459 --> 00:08:13,043 Masa untuk awak masuk semula dalam tong sampah. 143 00:08:13,126 --> 00:08:16,001 Saya nak awak buka kasut itu. 144 00:08:16,084 --> 00:08:19,084 Awak perlu cabut kasut ini daripada kaki saya. 145 00:08:19,168 --> 00:08:21,959 Awak bayar 7,000 dolar seminggu untuk buat begini 146 00:08:22,043 --> 00:08:25,584 supaya awak boleh hidup dalam dunia yang ada bakteria. 147 00:08:26,043 --> 00:08:27,418 Okey. Satu demi satu. 148 00:08:27,501 --> 00:08:29,126 Bagus. 149 00:08:29,209 --> 00:08:30,084 Tak mengapa. 150 00:08:30,418 --> 00:08:32,626 Ya. Perlahan-lahan. Bagus. 151 00:08:32,709 --> 00:08:35,376 Saya akan lepaskan tangan awak. Awak boleh. 152 00:08:36,543 --> 00:08:37,918 Tarik nafas dalam-dalam. 153 00:08:39,543 --> 00:08:40,834 Awak boleh lakukannya. 154 00:08:43,376 --> 00:08:44,751 Tidak. 155 00:08:47,834 --> 00:08:49,751 Tak mengapa. Saya di sini. 156 00:08:51,334 --> 00:08:52,209 Saya tak boleh. 157 00:08:54,001 --> 00:08:56,459 Baiklah. Okey. Tak mengapa. 158 00:08:59,376 --> 00:09:01,501 Hei, Al. Awak ada fail RoboJet? 159 00:09:01,584 --> 00:09:03,043 Ada di sini. 160 00:09:03,126 --> 00:09:06,709 Jadualkan semula makan tengah hari saya dan awak nak masuk mesyuarat? 161 00:09:06,793 --> 00:09:10,709 -Saya perlukan input daripada awak. -Ya. Saya boleh masuk. 162 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 Nak makan malam selepas ini? 163 00:09:15,126 --> 00:09:17,668 Hanya kalau tempatnya elok. Tak nak burger keju. 164 00:09:17,751 --> 00:09:19,709 Kalau trak makanan yang menarik? 165 00:09:19,793 --> 00:09:24,001 Tidak. Awak pemilik syarikat ini. Janganlah belanja burger keju, kawan. 166 00:09:24,084 --> 00:09:26,626 Awak panggil saya "kawan" semasa kita berasmara? 167 00:09:26,709 --> 00:09:28,543 Maaf, Yang Arif. 168 00:09:28,626 --> 00:09:31,251 -Lebih bagus. Panggil lagi. -Yang Arif? 169 00:09:35,751 --> 00:09:39,251 Awak rasa berapa nilai wain dalam cawan ini? 170 00:09:39,376 --> 00:09:41,543 Adakah nilainya 45 dolar? 171 00:09:41,626 --> 00:09:45,126 Kadangkala saya rasa awak gunakan saya untuk wang saya. 172 00:09:45,209 --> 00:09:47,959 Tak. Saya guna awak untuk zakar awak. 173 00:09:48,043 --> 00:09:49,584 -Saya boleh terima. -Bagus. 174 00:09:52,709 --> 00:09:53,751 Siapa? 175 00:09:53,834 --> 00:09:54,793 Muntah. 176 00:09:54,876 --> 00:09:57,793 Ibu saya cuba pujuk saya pergi majlis kahwin kakak saya. 177 00:09:57,876 --> 00:09:59,793 Tak nak pergi sebab takut rindu saya? 178 00:09:59,876 --> 00:10:00,709 Tidak. 179 00:10:01,459 --> 00:10:04,709 Kakak saya cuma... Lama juga kami rapat 180 00:10:04,834 --> 00:10:09,126 dan saya fikir dia menakjubkan, tapi dia cuma kaya. 181 00:10:09,209 --> 00:10:10,251 Teruk betul. 182 00:10:10,334 --> 00:10:13,168 Tidak! Bukan kaya dan menarik macam awak. 183 00:10:13,251 --> 00:10:15,001 -Terima kasih. -Atau macam Iron Man. 184 00:10:15,084 --> 00:10:16,876 Kami orang yang sama. 185 00:10:16,959 --> 00:10:20,459 Namun, berbeza. Dia jarang ada untuk saya. Awak tahu? 186 00:10:20,543 --> 00:10:23,584 Contohnya dia sepatutnya jumpa saya musim panas lepas. 187 00:10:23,668 --> 00:10:26,876 Jadi, dia tiada semasa putus cinta atau keguguran? 188 00:10:26,959 --> 00:10:28,876 Ya, apa sajalah. Dia tak datang. 189 00:10:28,959 --> 00:10:33,543 Dia pilih untuk tinggal di London, main kriket, makan ikan ikut punggung. 190 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 Bukan begitu cara memakannya. Awak patut pergi. Atau mungkin... 191 00:10:38,584 --> 00:10:39,626 kita patut pergi? 192 00:10:40,418 --> 00:10:41,293 Apa? 193 00:10:42,459 --> 00:10:44,501 Berikan amaran dahulu! 194 00:10:44,584 --> 00:10:46,501 Lain kali beri dia amaran dulu. 195 00:10:48,293 --> 00:10:49,668 Malam dating. 196 00:10:49,751 --> 00:10:52,418 -Dia di atas sana. -Hei, kawan! 197 00:10:53,668 --> 00:10:55,751 Teruja nak lihat persembahan awak. 198 00:10:55,918 --> 00:10:58,376 Awak tahu Paul tak pernah menonton King Lear? 199 00:10:58,459 --> 00:11:01,626 Sejujurnya, saya pernah menonton Gnomeo and Juliet seorang diri, 200 00:11:01,751 --> 00:11:03,209 disebabkan kekeliruan. 201 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 Kami buat persembahan jantina, jadi tajuknya Queen Lear. 202 00:11:06,543 --> 00:11:10,043 Lebih baik daripada penerbitan Cats di mana mereka tukar jadi anjing. 203 00:11:11,001 --> 00:11:12,376 Hei, Dallas. 204 00:11:12,751 --> 00:11:13,668 Hai! 205 00:11:14,001 --> 00:11:16,501 Dallas, dah kenal Dominic dan Paul? 206 00:11:16,584 --> 00:11:18,043 Mereka kawan baik kami. 207 00:11:18,126 --> 00:11:20,293 Memang teruk awak belum berkenalan. 208 00:11:20,376 --> 00:11:23,751 Dallas, betulkah mereka kata semuanya lebih besar di Texas? 209 00:11:23,834 --> 00:11:26,251 Hai, semua. 210 00:11:26,334 --> 00:11:29,168 Isyarat lampu. Mari pergi. 211 00:11:30,376 --> 00:11:33,584 Saya bukan macam mereka. Cuma kawan lelaki sejati mereka. 212 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 -Kami boleh nampak. -Pakaian awak begitu. 213 00:11:36,834 --> 00:11:38,084 Tunggu, Dom! 214 00:11:38,168 --> 00:11:39,626 Siapa Dallas? 215 00:11:39,709 --> 00:11:42,626 Dia mereka punya, ekstra. 216 00:11:42,709 --> 00:11:45,126 Mereka buka hubungan mereka? Saya terkejut. 217 00:11:45,209 --> 00:11:47,501 -Paul, awak mudah terkejut. -Tidak. 218 00:11:47,584 --> 00:11:49,834 Setiap kali topeng Masked Singer dibuka. 219 00:11:49,918 --> 00:11:53,709 Memang bukan orang yang awak jangka. Itulah tujuan rancangan itu! 220 00:11:58,668 --> 00:11:59,959 Paul, 221 00:12:00,043 --> 00:12:05,126 mak nak bincang dengan awak tentang perjalanan. 222 00:12:06,293 --> 00:12:09,543 Mana emoji kapal terbang? Di mana? Itu pun dia. 223 00:12:09,959 --> 00:12:11,584 Tak, itu pisau. 224 00:12:12,084 --> 00:12:14,251 ...manfaat, yang dia mungkin rasa 225 00:12:15,001 --> 00:12:17,793 lebih tajam daripada gigi ular. 226 00:12:18,709 --> 00:12:21,209 Mendapat anak tak bersyukur! 227 00:12:21,293 --> 00:12:23,084 Kenapa dia hantar pisau? 228 00:12:28,584 --> 00:12:30,459 Tuan, ini destinasi awak. 229 00:12:30,543 --> 00:12:33,751 Bari saya rating lima bintang dalam akaun Uber palsu saya. 230 00:12:33,834 --> 00:12:35,251 Saya akan beri enam. 231 00:12:35,334 --> 00:12:36,959 -Sembilan? -Tidak! 232 00:12:37,043 --> 00:12:38,876 Ya! Awak cakap. 233 00:12:39,209 --> 00:12:41,459 Baiklah, masa untuk mendengar bebelan. 234 00:12:41,543 --> 00:12:43,918 Awak boleh datang ke rumah saya sekali sekala. 235 00:12:44,001 --> 00:12:45,043 Boleh bermalam. 236 00:12:45,168 --> 00:12:47,793 Boleh beraksi macam lelaki sebenar. 237 00:12:47,876 --> 00:12:51,626 Cara dia akan tengking saya kerana lewat, dah cukup teruk. 238 00:12:51,709 --> 00:12:56,084 -Jika saya tak balik, percayalah... -Okey. Saya faham. Tak mengapa. 239 00:12:56,168 --> 00:12:57,834 Alice, maaf. Maksud saya... 240 00:12:58,459 --> 00:13:01,126 Dia dah tahu saya nak berpisah, tapi... 241 00:13:05,626 --> 00:13:07,043 Ada bayi. Ya. 242 00:13:09,543 --> 00:13:10,876 Saya benci awak. Pergi. 243 00:13:11,959 --> 00:13:14,084 Benci awak juga. Jumpa esok. 244 00:13:26,793 --> 00:13:29,001 Saya risau tentang Preston dan Crosby. 245 00:13:29,334 --> 00:13:31,668 Hubungan terbuka nampak teruk. 246 00:13:31,751 --> 00:13:35,043 -Itulah tujuannya. -Saya ingatkan mereka gembira. 247 00:13:35,126 --> 00:13:38,418 Mungkin mereka nak berkongsi kegembiraan dengan orang lain. 248 00:13:38,501 --> 00:13:41,543 Paul. Awak sangat muda, tapi tradisional. 249 00:13:41,626 --> 00:13:45,459 Saya suka lihat dua orang komited antara satu sama lain selamanya. 250 00:13:45,543 --> 00:13:46,418 Awak tahu? 251 00:13:46,959 --> 00:13:48,751 Mungkin macam orang tua saya. 252 00:13:49,168 --> 00:13:50,751 -Mungkin mereka begitu. -Tidak. 253 00:13:50,834 --> 00:13:54,084 Ibu saya buang semua barang ayah saya seminggu selepas ayah mati. 254 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 Macam ayah saya tak wujud. 255 00:13:56,293 --> 00:13:57,834 Serta tak cakap tentang dia. 256 00:13:57,918 --> 00:14:02,793 Saya rasa masalah dengan mak awak tak patut halang kita daripada ke London. 257 00:14:02,876 --> 00:14:06,834 Sayang. Bukan sebab mak saya saja saya tak nak pergi, faham? 258 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 Saya perlu bekerja dan... 259 00:14:10,501 --> 00:14:11,793 Saya tak suka skon. 260 00:14:11,876 --> 00:14:15,584 Okey, jadi skon dan hubungan terbuka tak boleh. 261 00:14:17,126 --> 00:14:19,793 Sekejap, awak harap kita ada hubungan terbuka? 262 00:14:19,876 --> 00:14:22,918 Tidak. 263 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 Paul, saya rasa awak perlu telefon mak awak. 264 00:14:26,459 --> 00:14:30,709 Mungkin dia ada sebab berkelakuan begitu tentang ayah awak. 265 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 Mungkin ayah awak curang. 266 00:14:32,876 --> 00:14:35,959 Mungkin berseronok dengan wanita di Fuddruckers. 267 00:14:36,043 --> 00:14:39,209 Tak. Suami pertama mak saya yang curang. 268 00:14:39,293 --> 00:14:41,584 Namun, mak saya masih simpan gambarnya. 269 00:14:41,668 --> 00:14:42,668 Henrique. 270 00:14:42,751 --> 00:14:45,543 Jadi, tiada orang Perancis semasa seks bertiga kita? 271 00:14:46,084 --> 00:14:47,376 Awak kelakar. 272 00:15:24,168 --> 00:15:26,293 KECEMASAN SAHAJA JANGAN GUNA 273 00:15:27,751 --> 00:15:29,126 UNTUK AWAK ALICE 274 00:15:29,876 --> 00:15:31,168 PERGI MATI, MASA DEPAN SAYA 275 00:15:36,793 --> 00:15:39,418 Awak akan lihat lebih banyak 276 00:15:39,501 --> 00:15:42,793 perkara ini di London! 277 00:15:51,918 --> 00:15:54,293 Hai. Martha, di atas... 278 00:15:54,668 --> 00:15:55,959 Selamat pagi. 279 00:15:56,293 --> 00:15:58,168 Awak nak siram pokok? 280 00:15:58,251 --> 00:16:00,334 -Ya. -Baguslah, saya... 281 00:16:00,959 --> 00:16:04,209 masuk untuk pulangkan stapler dan kemudian... 282 00:16:05,418 --> 00:16:07,626 ada yang tak kena dengan seluar dalam saya. 283 00:16:08,251 --> 00:16:11,459 Macam yang awak nampak, seluar dalam saya tertanggal. 284 00:16:12,209 --> 00:16:14,209 -Bunyinya gila, tapi... -Tidak. 285 00:16:14,293 --> 00:16:17,376 Saya selalu kena juga. Mari betulkan. 286 00:16:17,459 --> 00:16:19,043 Biar saya tolong awak. 287 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 -Mungkin saya boleh... -Tak, saya tolong. Maaf. 288 00:16:22,043 --> 00:16:24,126 Saya nampak apa berlaku. 289 00:16:24,209 --> 00:16:25,293 Yakah? 290 00:16:25,376 --> 00:16:27,918 Pasti awak masukkan satu kaki saja pagi tadi. 291 00:16:28,001 --> 00:16:29,918 Aduhai. Cemerkap betul. 292 00:16:30,001 --> 00:16:31,501 Memang selalu berlaku. 293 00:16:31,584 --> 00:16:33,668 -Tak mengapa. Okey. -Sempurna. 294 00:16:33,751 --> 00:16:36,334 Saya boleh buat sampai situ saja. 295 00:16:36,418 --> 00:16:38,293 -Okey. -Awak perlu buat begini. 296 00:16:38,376 --> 00:16:40,459 -Berikan sedikit... -Betul. 297 00:16:40,543 --> 00:16:42,209 -Begitulah. -Ya. 298 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 Memang masuk akal. 299 00:16:44,709 --> 00:16:45,626 Tahniah. 300 00:16:45,709 --> 00:16:47,668 -Terima kasih. -Awak berjaya. 301 00:16:49,418 --> 00:16:50,501 Okey... 302 00:16:50,626 --> 00:16:52,209 -Nasib baik awak ada. -Ya. 303 00:16:53,043 --> 00:16:54,501 -Selamat bekerja. -Awak juga. 304 00:16:55,126 --> 00:16:56,501 Gembira berjumpa awak. 305 00:16:56,584 --> 00:16:58,084 Selamat tinggal. Sayang awak. 306 00:16:59,543 --> 00:17:00,751 Saya tahu. 307 00:17:06,584 --> 00:17:09,293 "Saya cari kedai skon terbaik di bandar." 308 00:17:09,376 --> 00:17:12,126 "Mungkin seronok cuba perkara baru." 309 00:17:12,543 --> 00:17:13,834 "Sayang, Dominic." 310 00:17:15,293 --> 00:17:16,876 Tak guna, Dallas. 311 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 Paul Stevenson. 312 00:17:19,918 --> 00:17:22,251 Paul? Akhirnya! Ini Mak! 313 00:17:24,043 --> 00:17:25,001 Tak guna. 314 00:17:25,084 --> 00:17:26,668 Paul, nak cakap sikit. 315 00:17:31,459 --> 00:17:32,668 Cuma satu pelukan. 316 00:17:33,043 --> 00:17:34,751 Protokol perlu dipatuhi. 317 00:17:35,293 --> 00:17:38,709 Kalau awak tenangkan pesakit, mereka tak belajar tenangkan diri. 318 00:17:38,918 --> 00:17:41,543 Awak angkat bayi setiap kali dia menangis? 319 00:17:42,751 --> 00:17:45,001 Tidak. 320 00:17:45,501 --> 00:17:46,459 Saya akan... 321 00:17:47,501 --> 00:17:49,584 letak bayi itu. 322 00:17:50,751 --> 00:17:54,126 Dengan penuh prejudis. 323 00:17:54,209 --> 00:17:55,918 Hubungan awak dengan Helen rosak. 324 00:17:56,709 --> 00:17:58,543 Cara saya merawat OCD, 325 00:17:58,626 --> 00:18:01,793 saya nak ingatkan awak, adalah piawai emas. 326 00:18:01,876 --> 00:18:04,168 Pesakit perlu lawan ketakutan mereka, 327 00:18:04,251 --> 00:18:06,418 seorang diri bersama ketidakselesaan 328 00:18:06,501 --> 00:18:08,959 sehingga mereka belajar cara nak tenangkan diri. 329 00:18:09,376 --> 00:18:10,584 Kadangkala satu pelukan 330 00:18:11,918 --> 00:18:13,543 lebih teruk daripada tamparan. 331 00:18:14,126 --> 00:18:19,084 Saya berikan awak sebulan cuti tanpa gaji untuk lawan rasa takut membuat kerja. 332 00:18:20,126 --> 00:18:21,293 APA NAK BUAT KALAU JATUH HATI DENGAN BOS 333 00:18:30,709 --> 00:18:33,501 -Hai, Paul. -Cuba teka siapa akan ke London? 334 00:18:34,543 --> 00:18:37,251 Teka siapa lagi yang akan pergi, jawapannya, kakak. 335 00:18:37,334 --> 00:18:39,168 Ya, kerja saya teruk. 336 00:18:39,251 --> 00:18:41,626 Saya juga tak nak terlibat dengan satu Dallas. 337 00:18:41,709 --> 00:18:44,959 Ayat itu tak masuk akal atau kakak mabuk? Atau dua-dua? 338 00:18:45,043 --> 00:18:46,334 Minum untuk saya. 339 00:18:46,418 --> 00:18:49,209 Alice, mak lega. 340 00:18:50,001 --> 00:18:52,959 Okey, sayang, kita berbual nanti. Selamat tinggal. 341 00:18:53,668 --> 00:18:56,584 Ya! Alice dan Paul akan pergi ke majlis itu. 342 00:18:57,126 --> 00:19:00,334 Kenapa awak tak gembira untuk saya walau sekali, Gerald? 343 00:19:06,376 --> 00:19:08,459 Awak di mana? Saya dah minum dua wain 344 00:19:08,543 --> 00:19:12,626 dan rasa nak pesan sesuatu yang dipanggil Snek Bakon Lebihan Bagasi. 345 00:19:13,293 --> 00:19:15,251 Alice, saya bukan di lapangan terbang. 346 00:19:15,334 --> 00:19:16,918 Saya tak boleh pergi malam ini. 347 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Apa? Kenapa? 348 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 -Marissa... -Saya tak nak dengar tentang dia. 349 00:19:21,668 --> 00:19:23,793 Saya perlukan lebih masa, okey? 350 00:19:24,876 --> 00:19:25,918 Dah berbulan-bulan. 351 00:19:26,001 --> 00:19:28,626 Awak tak faham. Awak tiada anak. 352 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Pergi mati! 353 00:19:30,334 --> 00:19:32,876 Maaf. Saya tak bermaksud begitu. 354 00:19:33,584 --> 00:19:36,543 Masa awak cakap, "Mari pergi." Saya ingatkan awak nak pergi, 355 00:19:36,626 --> 00:19:38,751 -jadi itu salah saya. -Maaf. 356 00:19:39,001 --> 00:19:40,959 Saya akan datang secepat mungkin. 357 00:19:41,209 --> 00:19:43,084 Tolong percaya dengan saya. 358 00:19:45,084 --> 00:19:46,001 Okey. 359 00:19:46,751 --> 00:19:48,084 Jumpa awak nanti. 360 00:19:53,043 --> 00:19:55,626 Maafkan saya. Encik? 361 00:19:56,709 --> 00:19:59,626 Tak guna, tempahan hotel kita dibatalkan! 362 00:19:59,709 --> 00:20:00,584 Kejutan! 363 00:20:02,043 --> 00:20:03,626 -Maaf, apa? -Saya batalkannya. 364 00:20:03,709 --> 00:20:08,126 Sebab kawan saya, Alcott Cotswald, profesor PhD saya, 365 00:20:08,209 --> 00:20:10,043 dia tawarkan satu bilik di rumahnya. 366 00:20:10,126 --> 00:20:14,293 Maaf, kawan baik awak? Kita akan tinggal di rumahnya? 367 00:20:14,376 --> 00:20:16,168 Adakah kita dalam Downton Abbey? 368 00:20:16,251 --> 00:20:18,668 Alcott agak kaya dan homoseksual. 369 00:20:18,751 --> 00:20:22,918 Saya rasa rumahnya lebih baik daripada hotel, jadi... 370 00:20:23,001 --> 00:20:26,168 Paul, awak nampak tak gembira. 371 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 Saya cuma rasa hidup awak macam ada masalah 372 00:20:29,626 --> 00:20:31,959 dan saya cuba gembirakan awak. 373 00:20:32,043 --> 00:20:33,834 Kalau awak tak nak, 374 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 -saya boleh batalkan. -Jangan. 375 00:20:35,626 --> 00:20:37,084 Tak mengapa. 376 00:20:37,668 --> 00:20:40,126 Bagus. Awak pasti akan suka dia. 377 00:20:40,709 --> 00:20:43,126 Pasti. Saya suka orang tua pelik yang kaya. 378 00:20:43,209 --> 00:20:45,334 Putera Charles, enak. 379 00:20:50,876 --> 00:20:52,876 CARIAN ALCOTT COTSWALD 380 00:20:54,918 --> 00:20:56,334 -Oh, Tuhan. -Apa? 381 00:20:56,418 --> 00:20:57,459 Apa? 382 00:20:59,334 --> 00:21:01,959 Maaf. Kenapalah saya pakai seluar cerah? 383 00:21:02,043 --> 00:21:04,209 Ada sesiapa bawa pembersih kotoran? 384 00:21:05,834 --> 00:21:06,834 Encik? 385 00:21:08,876 --> 00:21:10,251 Oh, Tuhan! 386 00:21:10,584 --> 00:21:12,543 -Awak okey? -Maaf. 387 00:21:13,001 --> 00:21:14,376 Saya okey, saya cuma... 388 00:21:15,168 --> 00:21:16,293 Bekas suami saya 389 00:21:17,668 --> 00:21:19,209 mesej saya dalam Facebook. 390 00:21:19,959 --> 00:21:21,793 -Okey. -Dia kata, cuba dengar. 391 00:21:21,876 --> 00:21:24,626 "Tak sabar nak jumpa awak, sayang." 392 00:21:25,751 --> 00:21:26,834 Dungu. 393 00:21:26,918 --> 00:21:28,709 Dungu betul. 394 00:21:28,793 --> 00:21:30,043 Sangat menjengkelkan. 395 00:21:30,126 --> 00:21:31,959 Lihatlah dia. Masih kacak, bukan? 396 00:21:32,043 --> 00:21:34,459 Ya. Saya boleh tergoda dengannya. Maaf. 397 00:21:35,751 --> 00:21:36,834 Maaf. 398 00:21:37,543 --> 00:21:40,376 Saya makan gula-gula jeli marijuana dalam teksi. 399 00:21:41,293 --> 00:21:42,251 Awak nak satu? 400 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 Saya pegawai polis. 401 00:21:44,501 --> 00:21:46,668 Saya tidak... 402 00:21:46,834 --> 00:21:49,126 -Saya tak makan. -Saya bergurau saja. 403 00:21:49,209 --> 00:21:50,334 Oh, Tuhan! 404 00:21:59,793 --> 00:22:02,668 Hai, saya nak naik taraf tiket saya. 405 00:22:03,459 --> 00:22:05,376 Bukan sebab saya mabuk. 406 00:22:05,793 --> 00:22:06,834 Sudah tentu, puan. 407 00:22:14,543 --> 00:22:15,668 Air? 408 00:22:16,876 --> 00:22:18,126 Air? 409 00:22:23,334 --> 00:22:25,584 Saya memang nak tinggal di tepi laut. 410 00:22:27,751 --> 00:22:28,751 Terima kasih. 411 00:22:33,793 --> 00:22:36,001 Oh, Tuhan! Selesanya. 412 00:22:37,501 --> 00:22:39,334 Seluruh tempat duduk ini untuk saya? 413 00:22:39,418 --> 00:22:41,834 Nak saya ambilkan gambar awak sedang duduk? 414 00:22:41,918 --> 00:22:44,543 Mungkin. Ini kali pertama saya. 415 00:22:44,626 --> 00:22:46,959 Syarikat saya belikan. Menarik. 416 00:22:47,043 --> 00:22:48,543 Sangat menarik, tikus desa. 417 00:22:49,584 --> 00:22:50,918 Okey. 418 00:22:51,001 --> 00:22:53,959 Ya, saya memang dari Kansas, tapi apa buat awak perasan? 419 00:22:54,043 --> 00:22:57,043 Sebab saya guna jerami untuk cungkil gigi? 420 00:22:57,626 --> 00:23:00,251 Maaf. Saya tiada alasan. Saya memang teruk. 421 00:23:00,334 --> 00:23:02,501 Tak mengapa. Saya dah agak 422 00:23:02,584 --> 00:23:06,001 semua dalam kelas perniagaan pasti cantik dan kejam macam awak. 423 00:23:09,001 --> 00:23:10,418 Saya Dennis. 424 00:23:10,876 --> 00:23:11,793 Alice. 425 00:23:12,543 --> 00:23:15,293 Hebat. Ada Paddington dalam penerbangan ini? 426 00:23:15,376 --> 00:23:16,751 Awak dah menontonnya? 427 00:23:17,168 --> 00:23:18,918 Belum. Bukan filem kanak-kanak? 428 00:23:19,084 --> 00:23:23,376 Pertama sekali, bukan filem kanak-kanak, tapi sebuah filem yang bagus. 429 00:23:23,459 --> 00:23:25,834 Kedua, awak akan menontonnya. 430 00:23:25,918 --> 00:23:27,709 Kita akan menontonnya. 431 00:23:28,793 --> 00:23:31,001 Di sana dan di sini. 432 00:23:33,001 --> 00:23:34,043 Sama waktu. 433 00:23:35,334 --> 00:23:37,793 Agak menakutkan, jadi bersedia. 434 00:23:50,126 --> 00:23:51,376 Tidak. 435 00:23:52,043 --> 00:23:53,709 Kenapa bangun awal sangat? 436 00:23:53,793 --> 00:23:56,418 Adik-adik saya akan datang hari ini. 437 00:23:56,501 --> 00:23:59,959 Mak saya juga, tapi awak tahu, adik beradik memang istimewa. 438 00:24:00,043 --> 00:24:02,334 Tak sabar nak memperkenalkan awak. 439 00:24:02,418 --> 00:24:07,209 Maaf, saya tak dapat bayangkan saya teruja melihat adik-beradik saya. 440 00:24:07,293 --> 00:24:10,459 Sebab Cecil dan Bridge hanya cakap tentang kuda. 441 00:24:10,543 --> 00:24:13,084 Alice dan Paul sangat menyeronokkan. 442 00:24:13,168 --> 00:24:17,293 Dah lama tak berhubung, tapi pasti akan jadi kawan baik semula. 443 00:24:17,376 --> 00:24:19,876 Saya tak nak nampak terlalu teruja. 444 00:24:19,959 --> 00:24:22,376 Saya sedang latih muka saya. Bagaimana? 445 00:24:23,543 --> 00:24:25,084 Bagus. 446 00:24:25,168 --> 00:24:26,168 Nampak macam... 447 00:24:27,376 --> 00:24:28,626 payudara. 448 00:24:29,043 --> 00:24:31,209 -Payudara. -Berhenti. 449 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Sudahlah. 450 00:24:33,001 --> 00:24:36,376 Malang jika melihat payudara pengantin sebelum majlis perkahwinan. 451 00:24:36,459 --> 00:24:37,959 Okey. 452 00:24:38,501 --> 00:24:41,793 Namun, kalau lihat punggung awak, tujuh tahun bertuah. 453 00:24:41,876 --> 00:24:43,959 Saya cakap, sudah. 454 00:24:44,209 --> 00:24:47,251 Saya tak dapat jumpa mereka sehingga latihan makan malam. 455 00:24:47,334 --> 00:24:49,626 Namun, saya perlu ke rumah keluarga. 456 00:24:49,709 --> 00:24:52,834 Baiklah. Saya nak berbual dengan mereka. 457 00:24:53,376 --> 00:24:58,001 Saya ada cerita kami bertiga muntah di meja dalam Taco Bell? 458 00:24:58,084 --> 00:25:00,084 Cerita yang indah. 459 00:25:00,626 --> 00:25:01,543 Mengharukan. 460 00:25:29,834 --> 00:25:31,584 Tak pasti kenapa saya cium. 461 00:25:31,668 --> 00:25:33,043 Ya, saya tahu. 462 00:25:33,126 --> 00:25:34,709 Saya makan banyak marijuana. 463 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 Makanlah banyak lagi. 464 00:25:37,584 --> 00:25:38,543 Bergurau saja. 465 00:25:39,168 --> 00:25:42,251 -Gembira berjumpa awak, Donna. -Awak juga, Henrique. 466 00:25:42,543 --> 00:25:44,584 Mana beg awak? 467 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 Saya tak tahu. 468 00:25:50,209 --> 00:25:54,668 Rasa sangat pelik berubah daripada mabuk kepada pening tanpa tidur. 469 00:25:54,751 --> 00:25:55,668 Betul, bukan? 470 00:25:55,751 --> 00:25:57,293 Nak pergi minum? Tidak. 471 00:25:58,126 --> 00:25:59,584 -Sarapan? -Ya. 472 00:25:59,668 --> 00:26:02,168 Saya tiada perjumpaan sampai esok, jadi... 473 00:26:02,251 --> 00:26:06,126 Awak nak pergi sarapan? Kita boleh buat... 474 00:26:06,834 --> 00:26:08,043 Perkara itu! 475 00:26:08,126 --> 00:26:10,626 Saya akan abaikan awak mula cakap pelik. 476 00:26:10,709 --> 00:26:11,709 Terima kasih. 477 00:26:12,251 --> 00:26:15,334 Rasanya hotel saya ada sarapan tengah hari yang bagus. 478 00:26:15,418 --> 00:26:18,043 Bagus. Saya suka perkara begitu. 479 00:26:18,126 --> 00:26:19,793 Kenapa awak masih cakap begitu? 480 00:26:19,876 --> 00:26:22,418 -Boleh awak abaikannya lagi? -Untuk berapa lama? 481 00:26:22,584 --> 00:26:24,709 SELAMAT DATANG KE LAPANGAN TERBANG STANSTED LONDON 482 00:26:27,626 --> 00:26:30,959 Sayang? Awak pura-pura tak bersama saya? 483 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 Tidak. 484 00:26:35,376 --> 00:26:38,834 Ya. Maaf. Cuma seluar awak. 485 00:26:39,459 --> 00:26:40,543 Taklah teruk sangat. 486 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 En. Dominic Shah dan En. Paul Stevenson? 487 00:26:49,501 --> 00:26:50,751 Saya akan angkatkan beg. 488 00:26:50,834 --> 00:26:53,126 Tak, awak tak boleh gantikannya 489 00:26:53,209 --> 00:26:54,793 sebab ada satu sahaja. 490 00:26:54,876 --> 00:26:58,418 -Ini bukan Conran's. -Ya, Conran's tak guna. 491 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 Ya, saya nak bayaran balik. 492 00:27:00,418 --> 00:27:02,376 Helo, bagaimana penerbangan awak? 493 00:27:03,001 --> 00:27:04,543 Dah bersedia nak mandi? 494 00:27:05,959 --> 00:27:07,251 Saya dah basah. 495 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Nak daftar masuk. Alice... 496 00:27:39,168 --> 00:27:40,251 Stevenson. 497 00:27:40,334 --> 00:27:42,793 -Selamat datang. -Awak tahu nama saya? 498 00:27:42,876 --> 00:27:45,543 Kakak awak, Eloise, ada hantar gambar awak. 499 00:27:45,626 --> 00:27:48,126 Dia nak pastikan daftar masuk yang lancar. 500 00:27:48,209 --> 00:27:51,126 Dia tukar bilik awak kepada Suite Sterling. 501 00:27:51,709 --> 00:27:53,793 Saya tak mampu. Maksud saya... 502 00:27:53,876 --> 00:27:56,584 Saya lebih suka bilik kecil sebab saya pendek. 503 00:27:56,668 --> 00:27:58,876 Saya tak nak sesat di belakang perabot. 504 00:27:58,959 --> 00:28:01,668 Apa nak buat nanti? Telefon 911? Ada 911 di sini? 505 00:28:01,793 --> 00:28:06,293 Bil awak dah dibayar, termasuk cas tambahan yang awak ada nanti. 506 00:28:09,751 --> 00:28:11,376 Dia tak perlu buat begitu. 507 00:28:12,251 --> 00:28:16,043 Penerbangan awak panjang. Boleh kami tunjukkan bilik? 508 00:28:16,126 --> 00:28:17,918 Ya. Terima kasih. 509 00:28:22,543 --> 00:28:24,543 -Apa yang lagi nak buat? -Ya. 510 00:28:47,918 --> 00:28:50,001 -Besar betul katil ini. -Ya. 511 00:28:50,501 --> 00:28:52,126 Kenapa kita tak guna katil? 512 00:28:52,584 --> 00:28:53,709 Kita nak cepat. 513 00:28:53,876 --> 00:28:55,543 Lagipun, kita terjatuh. 514 00:28:55,626 --> 00:28:58,376 Awak jatuh. Saya tolak. 515 00:29:01,626 --> 00:29:05,043 Cas tambahan kita yang berbagai-bagai dah sampai. 516 00:29:07,126 --> 00:29:09,293 Helo, cik. Saya ada sarapan awak. 517 00:29:09,918 --> 00:29:11,251 Baiklah, Jimmy John. 518 00:29:19,334 --> 00:29:20,418 Ya, itu pun dia. 519 00:29:24,418 --> 00:29:27,418 Dua pesanan telur Benedict. 520 00:29:27,501 --> 00:29:31,793 Satu telur dadar forestière bersama bayam, selada air dan kentang polenta. 521 00:29:31,876 --> 00:29:34,293 Satu hadok salai Scotland. 522 00:29:34,376 --> 00:29:36,959 Satu pesanan penkek. Wafel. 523 00:29:37,043 --> 00:29:40,293 Dua coklat pain au. Bakon dan sosej. 524 00:29:40,376 --> 00:29:42,293 Servis kopi. Servis teh. 525 00:29:42,376 --> 00:29:43,793 Satu risoto udang karang. 526 00:29:43,876 --> 00:29:44,918 Menarik. 527 00:29:45,001 --> 00:29:48,793 Jus oren, sebotol Veuve Clicquot. 528 00:29:48,876 --> 00:29:50,376 Satu parfait yogurt. 529 00:29:50,459 --> 00:29:52,001 Stik dan kentang. 530 00:29:52,084 --> 00:29:55,584 Serta dua botol Sauvignon Blanc. 531 00:29:55,668 --> 00:29:56,668 Menakjubkan. 532 00:29:57,084 --> 00:30:00,709 Kami tak pernah cuba makanan ini dan kami sangat teruja. 533 00:30:01,209 --> 00:30:02,209 Sudah tentu, cik. 534 00:30:07,334 --> 00:30:08,834 Pukul berapa sekarang? 535 00:30:10,084 --> 00:30:12,168 Pasti dah 3.30 petang. 536 00:30:12,584 --> 00:30:13,584 Tak guna. 537 00:30:14,584 --> 00:30:17,251 Saya perlu pergi makan malam bersama keluarga saya. 538 00:30:17,334 --> 00:30:21,418 -Kita patut habiskan sarapan ini. -Saya akan makan semua ini. 539 00:30:21,501 --> 00:30:22,834 Serta itu. 540 00:30:22,918 --> 00:30:25,376 Saya akan menuju ke Timur. 541 00:30:25,459 --> 00:30:28,293 Jangan makan ini, sebab ini saya punya juga. 542 00:30:28,376 --> 00:30:30,751 Saya akan habiskan semua dan kalau saya muntah, 543 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 memang itu yang selayaknya. 544 00:30:33,584 --> 00:30:36,876 Adakah awak gadis impian saya? Jangan cakap awak dah kahwin. 545 00:30:36,959 --> 00:30:38,918 -Tak guna, Jonathan. -Apa? 546 00:30:39,043 --> 00:30:41,001 -Awak dah kahwin? -Belum. 547 00:30:42,084 --> 00:30:43,751 Jonathan adalah arnab saya. 548 00:30:44,293 --> 00:30:49,209 Saya perlu mesej kawan saya yang menjaganya sekejap. 549 00:30:49,543 --> 00:30:51,543 Cuma nak pastikan dia ada cukup... 550 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 Lobak merah? 551 00:30:57,084 --> 00:30:58,751 Ya, lobak merah. 552 00:30:58,834 --> 00:31:02,001 Oleh kerana saya dah tahu awak ada seekor arnab 553 00:31:02,168 --> 00:31:05,084 dan saya masih rasa awak mungkin gadis impian saya, 554 00:31:05,209 --> 00:31:07,959 awak rasa saya boleh jumpa awak lagi di sini? 555 00:31:08,376 --> 00:31:09,251 Maaf, apa? 556 00:31:10,126 --> 00:31:12,126 Saya nak ajak awak keluar. 557 00:31:30,668 --> 00:31:31,584 Oh, Tuhan! 558 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 Maaf. 559 00:31:33,418 --> 00:31:34,793 Bukan nak terkejutkan awak. 560 00:31:34,876 --> 00:31:37,043 Tak mengapa. Saya ingatkan awak Dominic. 561 00:31:37,126 --> 00:31:39,084 Tak. Memang bukan. 562 00:31:43,751 --> 00:31:46,293 Jadi, awak memang selalu 563 00:31:46,418 --> 00:31:48,584 masuk dalam bilik rumah awak begini? 564 00:31:48,668 --> 00:31:51,209 Ya. Salah satu tabiat buruk saya. 565 00:31:53,501 --> 00:31:56,543 Kalau saya beritahu tabiat buruk saya, saya perlu bunuh awak. 566 00:31:58,376 --> 00:32:00,918 -Kami perlu pergi. -Ya, sudah tentu. 567 00:32:01,001 --> 00:32:04,001 Pemandu saya akan bawa awak pergi makan malam keluarga, 568 00:32:04,084 --> 00:32:06,709 tapi malam esok, awak berdua milik saya. 569 00:32:06,793 --> 00:32:08,001 Ya, tuan. 570 00:32:08,084 --> 00:32:11,334 Cuma ingat, saya akan nampak macam abu terbakar 571 00:32:11,418 --> 00:32:16,126 selepas luangkan masa dengan keluarga, jadi bawa saya dalam pasu. 572 00:32:16,209 --> 00:32:18,168 Awak kelakar. Dia kelakar. 573 00:32:18,251 --> 00:32:20,876 Berjangkit daripada saya sebab kami selalu bersama. 574 00:32:31,876 --> 00:32:35,043 Ayah rindu semasa awak masih bayi, Ellie. 575 00:32:35,543 --> 00:32:38,709 Namun, mungkin tak lama lagi kita akan ada cucu. 576 00:32:39,626 --> 00:32:42,751 Perlahan sedikit, Henrique. Biar dia nikmati perkahwinannya. 577 00:32:43,168 --> 00:32:45,376 Kenapa Ellie? Ada yang tak kena? 578 00:32:45,793 --> 00:32:47,626 Saya okey, mak. Cuma penat. 579 00:32:48,001 --> 00:32:49,584 Perkahwinan banyak tekanan. 580 00:32:50,501 --> 00:32:51,834 Jangan lupa bernafas. 581 00:32:54,543 --> 00:32:55,626 Kakak! 582 00:33:03,543 --> 00:33:04,418 Hai! 583 00:33:04,501 --> 00:33:06,834 Syukurlah kakak ada. 584 00:33:06,918 --> 00:33:08,376 Tak sangka kakak akan datang. 585 00:33:08,459 --> 00:33:10,084 -Kakak ingat Dom? -Hai, Dom. 586 00:33:10,209 --> 00:33:11,043 Hai. 587 00:33:14,459 --> 00:33:16,376 Alice! Paul! 588 00:33:19,751 --> 00:33:21,793 -Paul! -Gembira jumpa mak. 589 00:33:22,251 --> 00:33:23,584 -Dominic. -Henrique. 590 00:33:24,626 --> 00:33:27,668 -Dominic, gembira jumpa awak lagi. -Gembira jumpa awak juga. 591 00:33:32,293 --> 00:33:33,668 Dah lama awak menunggu? 592 00:33:33,751 --> 00:33:34,668 Agak lama. 593 00:33:36,501 --> 00:33:38,709 Saya pergi periksa meja dulu. 594 00:33:41,668 --> 00:33:43,626 Bagaimana... 595 00:33:43,709 --> 00:33:46,209 Awak nampak sama, tak adil. 596 00:33:46,709 --> 00:33:49,793 -Terima kasih. -Adakah saya masih khayal? 597 00:33:50,834 --> 00:33:53,626 -Awak nampak, dia bayar tadi? -Wain putih, puan. 598 00:33:53,709 --> 00:33:56,168 -Tak mengapa. -Terima kasih. 599 00:33:57,043 --> 00:33:58,459 Tuang banyak sedikit. 600 00:34:03,668 --> 00:34:05,418 Semua. Helo. 601 00:34:06,418 --> 00:34:10,376 Pertama sekali, saya nak ucap terima kasih daripada lubuk hati saya 602 00:34:10,459 --> 00:34:12,709 kerana datang ke England untuk majlis saya. 603 00:34:12,793 --> 00:34:16,126 Saya tahu, sukar untuk berhenti sekejap daripada kerja 604 00:34:16,209 --> 00:34:19,376 serta hidup dan saya hargainya. 605 00:34:19,459 --> 00:34:21,793 Kami tak pernah terfikir tak nak datang. 606 00:34:21,876 --> 00:34:23,126 -Jadi, mari minum! -Minum! 607 00:34:23,209 --> 00:34:24,626 -Minum! -Minum! 608 00:34:26,459 --> 00:34:27,501 Paulie. 609 00:34:28,251 --> 00:34:29,084 Okey. 610 00:34:29,834 --> 00:34:34,043 Oleh kerana dah agak lama sejak kita berkumpul, 611 00:34:34,126 --> 00:34:36,251 saya rasa kita boleh main satu permainan 612 00:34:36,334 --> 00:34:40,168 yang saya jumpa dalam talian dipanggil Mana Satu Awak Lebih Suka. 613 00:34:40,876 --> 00:34:44,251 Saya main dengan kawan sekerja, mereka sangat sukakannya. 614 00:34:44,334 --> 00:34:45,876 Awak kerja apa? 615 00:34:45,959 --> 00:34:48,084 Saya pengurus projek di Painted Wings. 616 00:34:48,334 --> 00:34:51,876 Sebuah yayasan yang menggalakkan orang kurang upaya menikmati seni. 617 00:34:51,959 --> 00:34:54,168 Saya suka galakkan mereka menikmati makanan. 618 00:34:54,668 --> 00:34:55,876 Apa awak cakap, Paul? 619 00:34:56,793 --> 00:34:59,334 Ada benda menggelikan pada gigi Alice. 620 00:35:00,001 --> 00:35:01,334 Sebab saya menggelikan. 621 00:35:01,418 --> 00:35:05,126 Okey, kita mulakan dengan Paul! 622 00:35:05,793 --> 00:35:06,876 Atas risiko sendiri! 623 00:35:07,793 --> 00:35:08,918 Topik yang seronok. 624 00:35:09,543 --> 00:35:12,709 Awak lebih suka jadi 130 atau 230 sentimeter? 625 00:35:12,793 --> 00:35:14,626 Bercakap tentang tinggi atau zakar? 626 00:35:14,709 --> 00:35:16,209 Soalan yang bijak. 627 00:35:16,293 --> 00:35:18,209 -Soalan munasabah. -Sangat munasabah. 628 00:35:18,293 --> 00:35:19,876 Okey, mestilah 230 sentimeter. 629 00:35:19,959 --> 00:35:23,418 Saya tak rasa ada homoseksual yang nak jadi kecil 630 00:35:23,501 --> 00:35:27,334 sebab akan ada risiko perempuan tua menangkap awak 631 00:35:27,418 --> 00:35:30,918 dan masukkan awak dalam bekas bersama barang berharganya. 632 00:35:31,001 --> 00:35:32,251 Memang pernah berlaku. 633 00:35:32,876 --> 00:35:34,543 -Alice! -Giliran awak. 634 00:35:34,626 --> 00:35:37,626 Lebih suka jadi miskin dengan pekerjaan yang awak suka 635 00:35:37,709 --> 00:35:39,751 atau kaya dengan pekerjaan yang dibenci? 636 00:35:39,918 --> 00:35:40,751 Kaya dan benci. 637 00:35:40,834 --> 00:35:43,751 Alice, awak bekerja di syarikat Jonathan Walsh, bukan? 638 00:35:43,834 --> 00:35:45,584 -Ya. -Dalam bidang teknikal 639 00:35:45,668 --> 00:35:46,876 atau kreatif? 640 00:35:47,334 --> 00:35:48,709 Saya pembantunya. 641 00:35:50,709 --> 00:35:51,668 Jadi... 642 00:35:53,043 --> 00:35:53,918 Hore! 643 00:35:54,001 --> 00:35:56,751 Alice seorang arkitek yang sangat berbakat 644 00:35:56,834 --> 00:35:59,251 dan dia akan jadi sangat berjaya... 645 00:35:59,334 --> 00:36:02,459 Saya nak buat apa saya sedang buat. Sebab itu saya lakukannya. 646 00:36:02,584 --> 00:36:04,668 Maaf, kakak nak mempertahankan awak. 647 00:36:04,751 --> 00:36:06,793 Tak semua orang ada ayah kaya. 648 00:36:07,126 --> 00:36:09,834 Ada yang perlu dapatkan kerja-kerja bukan sukarela. 649 00:36:09,918 --> 00:36:11,126 Kakak tahu. 650 00:36:11,209 --> 00:36:14,668 -Sebenarnya, tak semua ada ayah. -Itu terlalu suram. 651 00:36:14,751 --> 00:36:16,501 Alice! Wain dah tumpah. 652 00:36:16,584 --> 00:36:18,084 Memang pun, mak! 653 00:36:18,168 --> 00:36:20,293 El, berikan soalan lagi. Menyeronokkan. 654 00:36:20,376 --> 00:36:21,793 Saya akan cuba. 655 00:36:22,418 --> 00:36:24,751 Okey. Mak, dalam fikiran saya. 656 00:36:24,834 --> 00:36:27,043 Adakah mak lebih suka suami mak mati 657 00:36:27,168 --> 00:36:31,334 atau berikan semua barangnya tanpa tanya kami jika kami mahukannya? 658 00:36:31,418 --> 00:36:33,334 Atau kedua-duanya? Bolehkah, Eloise? 659 00:36:33,751 --> 00:36:36,001 Awak tak patut cakap begitu dengan mak awak. 660 00:36:36,084 --> 00:36:38,501 Saya tahu awak menyokong mak saya, 661 00:36:38,584 --> 00:36:42,001 tapi bukankah ada budak 19 tahun yang ada isu ayah di sini 662 00:36:42,084 --> 00:36:44,793 yang harga dirinya awak patut hancurkan? 663 00:36:44,876 --> 00:36:47,751 Ada soalan lagi? Sebab ini memang seronok. 664 00:36:47,834 --> 00:36:48,709 Saya sukakannya. 665 00:36:48,793 --> 00:36:50,043 Makanan dah sampai. 666 00:36:50,126 --> 00:36:53,084 -Enak. Nampak menakjubkan. -Sedap. 667 00:36:53,168 --> 00:36:56,584 Seronok awak semua ada di sini. 668 00:36:56,668 --> 00:36:59,209 Hanya 72 jam sebelum "Saya terima". 669 00:36:59,501 --> 00:37:01,751 Seronok berada di sini 670 00:37:01,834 --> 00:37:04,709 bersama anak-anak mak dan kawan-kawan mereka. 671 00:37:04,793 --> 00:37:07,584 Mak maksudkan Dominic semasa cakap kawan? 672 00:37:07,668 --> 00:37:10,209 Dia bukan kawan saya, dia kekasih saya. 673 00:37:10,293 --> 00:37:12,168 Tidak. Jangan begini lagi. 674 00:37:12,251 --> 00:37:15,459 Paul, mak tak tujukan kepada awak. Awak tahu mak sokong awak. 675 00:37:16,376 --> 00:37:18,418 -Oh, Tuhan, Alice! -Saya tak apa-apa! 676 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 Mungkin saya makan ayam basi. 677 00:37:21,084 --> 00:37:22,584 Awak tak makan ayam. 678 00:37:22,668 --> 00:37:23,543 Kasihan. 679 00:37:25,751 --> 00:37:27,459 -Maafkan saya, encik? -Ya. 680 00:37:27,543 --> 00:37:29,043 -Nampak lelaki ini? -Ya. 681 00:37:29,126 --> 00:37:30,751 -Dia anak saya. -Apa dah jadi? 682 00:37:30,834 --> 00:37:34,126 Dominic di sini, bukan sekadar kawannya, dia kekasihnya. 683 00:37:34,209 --> 00:37:36,959 -Mak. -Kekasih. Ada berlaku seks. 684 00:37:37,043 --> 00:37:39,334 -Dia masukkannya ke dalam duburnya. -Tak... 685 00:37:39,418 --> 00:37:41,334 Atau mungkin sebaliknya. 686 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 Tak penting. Saya tak kisah. 687 00:37:43,918 --> 00:37:46,626 Anak saya homoseksual dan saya bangga 688 00:37:46,709 --> 00:37:49,376 dan saya sentiasa bangga. 689 00:37:50,584 --> 00:37:51,543 Eloise? 690 00:37:53,918 --> 00:37:55,168 Helo, Tom. 691 00:37:56,251 --> 00:37:57,501 Semua, ini Tom. 692 00:37:57,876 --> 00:37:59,001 Kami kerja bersama. 693 00:37:59,084 --> 00:38:01,751 Bagus. Mak baru terangkan tentang seks dubur. 694 00:38:03,501 --> 00:38:05,376 Tom, inilah keluarga saya. 695 00:38:05,459 --> 00:38:06,793 Saya ayahnya yang bangga. 696 00:38:07,084 --> 00:38:08,001 Saya pun bangga. 697 00:38:08,834 --> 00:38:10,668 Gembira dapat berjumpa awak semua. 698 00:38:10,751 --> 00:38:13,709 Tahniah atas hubungan homoseksual awak. 699 00:38:14,584 --> 00:38:15,793 Semua orang lakukannya. 700 00:38:17,418 --> 00:38:19,584 Jumpa di majlis perkahwinan, Eloise. 701 00:38:20,168 --> 00:38:22,459 Dia ucap tahniah sebab awak homoseksual? 702 00:38:22,543 --> 00:38:23,626 -Depan-depan. -Tidak! 703 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 Diam! 704 00:38:25,793 --> 00:38:26,626 Awak semua. 705 00:38:27,626 --> 00:38:31,376 Saya anggap semua perangai yang mengarut malam ini 706 00:38:31,459 --> 00:38:35,709 disebabkan gangguan ritma harian dan bukan perkara buruk 707 00:38:35,793 --> 00:38:38,501 yang berlaku dalam kepala awak, tapi dengar sini. 708 00:38:38,584 --> 00:38:39,876 Ini bandar saya. 709 00:38:40,418 --> 00:38:44,459 Mereka orang saya dan perkara paling penting, 710 00:38:44,543 --> 00:38:46,001 ini majlis perkahwinan saya. 711 00:38:46,709 --> 00:38:48,918 Awak semua takkan rosakkannya. 712 00:38:49,376 --> 00:38:53,834 Apa saja yang berlaku malam ini, saya anggap semuanya dah selesai 713 00:38:53,918 --> 00:38:57,543 dan mulai sekarang, semua akan berkelakuan seperti keluarga normal 714 00:38:57,626 --> 00:39:00,834 yang datang untuk meraikan majlis perkahwinan dengan gembira. 715 00:39:01,084 --> 00:39:01,918 Alice! 716 00:39:02,209 --> 00:39:04,543 Sedar daripada mabuk sebelum parti bujang esok. 717 00:39:04,626 --> 00:39:07,168 Paul! Jangan ganggu mak. Ayah pula... 718 00:39:07,626 --> 00:39:08,543 Cuma... 719 00:39:08,626 --> 00:39:11,043 Sekali ini ayah berkelakuan bagus. 720 00:39:11,126 --> 00:39:13,084 -Eloise, jika saya... -Tidak boleh! 721 00:39:13,793 --> 00:39:14,793 Diam! 722 00:39:15,293 --> 00:39:18,001 -Awak dah cuba. -Saya nak tekan butang mula semula 723 00:39:18,084 --> 00:39:20,959 untuk semua ini sekarang juga. Faham? 724 00:39:21,918 --> 00:39:25,376 Bagus. Mak, ayah, mari pergi. 725 00:39:32,834 --> 00:39:36,168 -Dia lebih cantik semasa marah. -Memang bersinar. 726 00:39:36,251 --> 00:39:38,418 -Baju pun cantik! -Orang lain takkan boleh. 727 00:39:38,501 --> 00:39:39,418 Tiada sesiapa. 728 00:39:57,793 --> 00:39:58,751 Jonathan? 729 00:39:59,459 --> 00:40:00,876 Arnab awak? 730 00:40:01,334 --> 00:40:02,793 Hai, Dennis. 731 00:40:03,293 --> 00:40:08,209 Tidak, penjaga arnab saya nak telefon, supaya boleh bercakap dengan arnab saya. 732 00:40:08,709 --> 00:40:13,251 Arnab saya ada masalah tidur sebab arnab itu sosiopat. 733 00:40:15,084 --> 00:40:19,668 Okey. Dengar sini, mungkin saya terlalu berterus terang, 734 00:40:19,793 --> 00:40:23,043 tapi boleh kita jumpa malam esok? 735 00:40:24,376 --> 00:40:27,001 Saya ada parti bujang kakak saya. 736 00:40:28,584 --> 00:40:30,209 Bagaimana dengan malam ini? 737 00:40:30,751 --> 00:40:34,126 Sedang cuba usahakannya. Saya akan telefon segera. 738 00:40:34,209 --> 00:40:38,168 Saya sangat sibuk dan agak penat. 739 00:40:39,584 --> 00:40:41,251 Okey. Tiada masalah. 740 00:40:41,334 --> 00:40:43,251 Saya kenal ramai wanita lain di London 741 00:40:43,334 --> 00:40:46,376 macam Emma Thompson, Spice Girls, 742 00:40:46,876 --> 00:40:49,918 hantu Puteri Diana. 743 00:40:50,001 --> 00:40:52,626 Okey, baguslah. Saya telefon awak nanti, okey? 744 00:40:52,709 --> 00:40:54,293 Baiklah. Selamat malam. 745 00:40:55,168 --> 00:40:56,668 Tak sabar. 746 00:41:09,293 --> 00:41:10,376 Alice! 747 00:41:16,168 --> 00:41:17,876 -Ini Moffy. -Helo! 748 00:41:17,959 --> 00:41:20,251 -Mimzy dan Bits. -Helo! 749 00:41:20,334 --> 00:41:21,376 -Helo. -Hai. 750 00:41:22,209 --> 00:41:24,793 Mimzy tak e-mel awak perlu pakai apa? 751 00:41:24,876 --> 00:41:26,293 Saya memang teruk. 752 00:41:26,376 --> 00:41:28,626 Saya lupa nak e-mel. Saya teruk, bukan, Bits? 753 00:41:28,709 --> 00:41:30,418 Dia memang teruk, Alice. 754 00:41:30,501 --> 00:41:32,501 Setuju, 1,000 peratus. 755 00:41:32,584 --> 00:41:35,376 Namun, saya tahu satu tempat untuk beli sut dia. 756 00:41:35,459 --> 00:41:36,418 Terima kasih. 757 00:41:37,751 --> 00:41:40,376 Jadi, begini parti bujang British? 758 00:41:40,918 --> 00:41:42,209 Parti bujang? 759 00:41:42,751 --> 00:41:45,876 Kita tak minum vodka dalam cawan bentuk zakar? 760 00:41:46,543 --> 00:41:50,001 Oh, Tuhan, orang Amerika memang menyeronokkan. 761 00:41:50,084 --> 00:41:53,084 Boleh bayangkan Eloise minum guna cawan zakar? 762 00:41:53,834 --> 00:41:56,584 Mungkin dengan jari kelengkeng terkeluar. 763 00:41:59,293 --> 00:42:00,459 Saya suka Alice. 764 00:42:00,543 --> 00:42:02,209 Berhenti di sini. 765 00:42:08,834 --> 00:42:11,043 Tunggu sekejap! Kami akan kembali dengan sut. 766 00:42:15,251 --> 00:42:16,626 Seronok? 767 00:42:17,459 --> 00:42:19,126 Ya. Kawan kakak memang baik. 768 00:42:19,751 --> 00:42:23,168 Mereka suka awak. Suka awak kenakan kakak. 769 00:42:23,543 --> 00:42:26,126 Saya tak berniat begitu. 770 00:42:26,209 --> 00:42:27,626 Tak mengapa. 771 00:42:28,126 --> 00:42:29,668 Awak tahu, sebenarnya... 772 00:42:29,751 --> 00:42:32,376 Kakak nak cakap dengan awak tentang sesuatu. 773 00:42:32,459 --> 00:42:35,168 Sepatutnya kakak beritahu lebih awal. 774 00:42:35,876 --> 00:42:38,293 Okey. Bagus. 775 00:42:38,376 --> 00:42:40,793 Kakak rasa awak sangat berbakat 776 00:42:40,918 --> 00:42:44,668 dan kawan kakak di sini, ada firma seni bina di London 777 00:42:44,751 --> 00:42:47,668 -dan sedang mencari seseorang dan... -Oh, Tuhan! 778 00:42:48,168 --> 00:42:49,168 Kenapa? 779 00:42:51,584 --> 00:42:54,834 Sekejap tadi saya ingatkan 780 00:42:55,334 --> 00:42:57,126 kakak nak minta maaf. 781 00:42:57,209 --> 00:42:59,459 -Minta maaf untuk apa? -Musim panas lepas! 782 00:43:01,668 --> 00:43:05,918 Kakak tahu kakak batalkan pada saat akhir, tapi awak kata tak mengapa. 783 00:43:06,001 --> 00:43:09,709 Mestilah cakap begitu. Walaupun sebenarnya tidak. 784 00:43:09,793 --> 00:43:12,043 Kakak cuba bawa awak ke sini melawat kakak. 785 00:43:12,209 --> 00:43:15,876 Maaf, saya tak nak duduk dan menangis dalam pangsapuri kakak. 786 00:43:16,376 --> 00:43:17,959 Sudahlah. Tak mengapa. 787 00:43:18,459 --> 00:43:19,543 Tak mengapa. 788 00:43:23,001 --> 00:43:24,376 Saya dah ada kerja. 789 00:43:24,459 --> 00:43:26,293 Saya bukan satu kes kebajikan. 790 00:43:26,668 --> 00:43:28,084 Tak perlukan bantuan kakak. 791 00:43:28,168 --> 00:43:29,626 Kakak bukan cuba untuk... 792 00:43:31,751 --> 00:43:32,751 Teruskan! 793 00:43:36,918 --> 00:43:38,543 Lihat apa yang kami belikan? 794 00:43:38,626 --> 00:43:40,168 Maafkan saya. 795 00:43:41,376 --> 00:43:45,709 Baju ini sesuai untuk perkahwinan saya dengan Donald Trump Jr. 796 00:43:53,126 --> 00:43:54,751 -Ini bilnya, tuan. -Terima kasih. 797 00:43:55,209 --> 00:43:56,918 Seronok dapat keluar. 798 00:43:57,751 --> 00:43:59,918 Walaupun bersama awak, yang saya benci. 799 00:44:02,959 --> 00:44:06,751 Awak tahu, saya tak pernah beritahu saya bersimpati tentang Bill. 800 00:44:07,626 --> 00:44:08,543 Tak mengapa. 801 00:44:09,418 --> 00:44:12,751 Sejujurnya, hubungan kami tak baik sebelum dia pergi. 802 00:44:13,834 --> 00:44:15,751 Awak wanita yang baik, Donna. 803 00:44:16,168 --> 00:44:18,584 Saya lelaki yang dungu semasa kita berkahwin. 804 00:44:19,001 --> 00:44:20,793 Akhirnya kita ada persetujuan. 805 00:44:24,459 --> 00:44:26,959 Namun, karisma saya masih tak hilang, bukan? 806 00:44:27,959 --> 00:44:29,918 Henrique, awak suka mengarut. 807 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 Cara itu masih berhasil untuk gadis berusia 25 tahun? 808 00:44:32,834 --> 00:44:34,251 Awak takkan percaya. 809 00:44:35,459 --> 00:44:38,543 Awak rasa lebih muda dapat gadis muda? 810 00:44:38,626 --> 00:44:41,543 Rasanya, perkara itu buat saya rasa... 811 00:44:41,626 --> 00:44:46,251 Saya memang suka kereta baru, tapi kebelakangan ini tak memuaskan. 812 00:44:49,626 --> 00:44:52,001 Awak langsung tak percaya cakap saya hari ini. 813 00:44:52,084 --> 00:44:55,293 "Kasihan saya, tiduri gadis 22 tahun, pandu kereta mewah, 814 00:44:55,376 --> 00:44:57,668 "tapi tak pernah rasa emosi." 815 00:45:06,626 --> 00:45:08,543 -Saya ada satu bilik hotel. -Baiklah. 816 00:45:08,834 --> 00:45:11,043 Okey. Baiklah. 817 00:45:15,709 --> 00:45:17,501 Oh, Tuhan, awak semua. 818 00:45:18,418 --> 00:45:19,584 Awak sewa kapal. 819 00:45:20,501 --> 00:45:22,084 Tak, itu bukan bot kita. 820 00:45:22,626 --> 00:45:23,751 Itu bot kita. 821 00:45:25,043 --> 00:45:26,584 Ya! 822 00:45:30,376 --> 00:45:31,376 Menyeronokkan. 823 00:45:31,459 --> 00:45:36,334 Puan-puan, sungai ini sejuk, tapi di sini hangat. 824 00:45:38,376 --> 00:45:39,584 Betul. 825 00:45:39,668 --> 00:45:42,209 Kapten anda sedang bercakap. 826 00:45:42,293 --> 00:45:44,834 -Rock-and-roll. -Sekarang, perkara pertama. 827 00:45:44,918 --> 00:45:46,918 Saya tahu di mana bir bersembunyi. 828 00:45:47,459 --> 00:45:49,668 Siapa yang dapat hukuman sampai mati? 829 00:45:49,793 --> 00:45:51,168 -Dia. -Dialah orangnya. 830 00:45:51,251 --> 00:45:53,084 Dia yang paling memerlukannya. 831 00:45:54,084 --> 00:45:57,209 Maaf, sayang. Saya pandai memandu, bukan membaling. 832 00:45:58,584 --> 00:46:00,543 Lebih pandai minum daripada memandu. 833 00:46:00,626 --> 00:46:03,751 Tuan, ada cara untuk jadikannya kurang bergoyang? 834 00:46:03,834 --> 00:46:06,126 Itulah yang dia cakap pada Ollie setiap malam. 835 00:46:06,209 --> 00:46:07,793 Dia nakal! 836 00:46:07,876 --> 00:46:09,959 Masukkan dan jangan bergerak. 837 00:46:10,043 --> 00:46:11,043 Saya memang begitu. 838 00:46:11,126 --> 00:46:15,251 Ollie! Tolong berhenti. Saya nak kemas rak sayur! 839 00:46:15,334 --> 00:46:17,959 -Sudahlah! -Rasanya dah cukup. 840 00:46:18,043 --> 00:46:19,876 Itulah yang dia cakap pada Ollie! 841 00:46:24,376 --> 00:46:25,543 Saya tak rasa okey. 842 00:46:25,793 --> 00:46:28,001 Tuan, saya rasa tak sedap badan. 843 00:46:28,084 --> 00:46:31,168 -Awak nak saya lajukan? -Tak! Jangan lajukan. 844 00:46:31,251 --> 00:46:34,376 -Itu yang Eloise cakap pada Ollie! -Alice! Cukuplah. 845 00:46:34,459 --> 00:46:36,251 -Alice. -Apa yang kakak cakap? 846 00:46:36,334 --> 00:46:38,418 -Alice, sudah. -Saya tak apa-apa. 847 00:46:38,501 --> 00:46:40,751 -Alice. -Lepaskan tangan saya. 848 00:46:41,584 --> 00:46:43,418 Gadis bergusti! 849 00:46:44,876 --> 00:46:45,751 Alamak! 850 00:46:48,209 --> 00:46:50,043 Tak guna! Sejuk. 851 00:46:51,376 --> 00:46:53,251 Eloise! Tolong! 852 00:46:58,876 --> 00:46:59,918 Bertahan. 853 00:47:00,001 --> 00:47:02,293 -Celaka. -Campak ke sini. 854 00:47:02,376 --> 00:47:03,668 Terlalu jauh. 855 00:47:03,751 --> 00:47:05,626 Tunggu, ada sosej dalam air? 856 00:47:05,709 --> 00:47:07,293 Itu bukan sosej! 857 00:47:07,376 --> 00:47:09,293 Oh, Tuhan! Mana seluar saya? 858 00:47:14,876 --> 00:47:18,293 -Awak minat kriket? -Ya. Sudah tentu. Saya tahu peraturannya. 859 00:47:18,376 --> 00:47:20,876 Pukul bola guna pemukul 860 00:47:20,959 --> 00:47:22,876 kemudian semua orang bersorak! 861 00:47:22,959 --> 00:47:24,793 -Jadi, awak memang menonton? -Ya. 862 00:47:24,876 --> 00:47:27,334 -Menuju pengembaraan baru. -Betul! 863 00:47:27,418 --> 00:47:30,126 Serta kepada lelaki Inggeris tua yang akan membayar. 864 00:47:30,793 --> 00:47:33,126 Awak panggil saya tua, si pelancap keci? 865 00:47:33,209 --> 00:47:35,043 Saya ingatkan awak Sherlock Holmes. 866 00:47:35,126 --> 00:47:37,209 Nakal betul! Berani awak? 867 00:47:37,293 --> 00:47:40,209 Baiklah, saya nak pergi cari Dr. Watson di tandas. 868 00:47:43,251 --> 00:47:45,918 Awak berdua semakin serasi. 869 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 Dia memang baik. 870 00:47:48,459 --> 00:47:50,043 Saya terfikir, 871 00:47:50,126 --> 00:47:53,584 teruk sangatkah kalau ada sesuatu berlaku? 872 00:47:54,043 --> 00:47:55,876 Entahlah. Boleh jadi menarik. 873 00:47:55,959 --> 00:47:59,668 -Dia fikir sesuatu akan berlaku? -Rasanya dia suka kita. 874 00:48:02,001 --> 00:48:05,043 Apa kata kita tamatkan di sini dan balik rumah? 875 00:48:05,126 --> 00:48:08,459 Tidak! Belum lagi, bukan? 876 00:48:08,584 --> 00:48:12,501 -Kita patut teruskan parti ini, bukan? -Idea yang bagus. 877 00:48:12,584 --> 00:48:16,709 Apa kata minum sesuatu yang lebih kuat dan pergi menari. 878 00:48:17,251 --> 00:48:18,876 Genius! Saya suka menari. 879 00:48:19,168 --> 00:48:20,959 -Awak suka menari? -Ya! 880 00:48:21,043 --> 00:48:25,376 Sudah tentu! Tak boleh jauhkan saya daripada rentak yang bagus. Saya suka... 881 00:48:26,584 --> 00:48:28,543 rentak. Terutamanya... 882 00:48:29,751 --> 00:48:31,876 rentak tarian. Mari pergi. Ayuh. 883 00:48:32,501 --> 00:48:33,709 Saya setuju. 884 00:48:40,084 --> 00:48:43,001 Anak-anak tak boleh tahu perkara ini berlaku. 885 00:48:45,293 --> 00:48:49,876 Ya. Saya penjahat yang menghancurkan keluarga, bukan? 886 00:48:50,876 --> 00:48:53,043 -Sebastian si ketam? -Bukan. 887 00:48:53,834 --> 00:48:55,168 Dia bukan penjahat. 888 00:48:56,293 --> 00:48:59,001 -Saya cuma teka. -Lebih kepada Pepé Le Pew. 889 00:49:01,584 --> 00:49:03,209 Awak masih cantik. 890 00:49:03,293 --> 00:49:04,418 Tidak. 891 00:49:05,168 --> 00:49:08,418 Saya dah tua, kulit longgar dan saya dah tak kisah lagi. 892 00:49:08,793 --> 00:49:10,084 Cuba lihat ini! 893 00:49:15,543 --> 00:49:18,751 Awak sangat kelakar sekarang, Donna. 894 00:49:18,876 --> 00:49:21,126 Yakah? Berseronoklah, sayang. 895 00:49:22,334 --> 00:49:23,584 Mari ke sini. 896 00:49:34,209 --> 00:49:36,501 Kami naik teksi dari sini saja, betul, bukan? 897 00:49:36,584 --> 00:49:39,209 Ya. Maafkan kami, Eloise. 898 00:49:39,876 --> 00:49:42,168 -Kami fikir ia menyeronokkan. -Saya tahu. 899 00:49:42,501 --> 00:49:44,626 Saya tahu! Mari lupakannya. 900 00:49:46,043 --> 00:49:48,834 Lelaki itu memang baik kerana beri saya seluarnya. 901 00:49:48,918 --> 00:49:50,001 Ya. 902 00:49:50,584 --> 00:49:51,501 Ya. 903 00:49:52,668 --> 00:49:54,001 Betul-betul minta maaf. 904 00:49:54,084 --> 00:49:55,751 Jumpa awak di majlis perkahwinan. 905 00:49:56,084 --> 00:49:57,584 -Okey. -Baiklah. 906 00:49:59,918 --> 00:50:01,418 Alice, sebelum awak pergi. 907 00:50:02,168 --> 00:50:03,376 Kakak cuma nak jelaskan. 908 00:50:05,376 --> 00:50:07,209 Kakak tahu awak keguguran 909 00:50:07,293 --> 00:50:10,584 dan kakak nak teman awak, tapi kakak tak boleh 910 00:50:11,084 --> 00:50:12,793 -sebab... -Boleh kita berhenti? 911 00:50:13,168 --> 00:50:14,959 Mari berhenti. Terlalu sukar. 912 00:50:16,834 --> 00:50:20,334 Maaf kerana berperangai begini. 913 00:50:20,418 --> 00:50:23,293 Saya rasa sangat kecewa dengan kakak sepanjang masa 914 00:50:23,793 --> 00:50:26,626 sehingga kadangkala tak boleh kawal diri. 915 00:50:28,334 --> 00:50:30,584 Saya betul-betul nak berhenti mencuba. 916 00:50:32,626 --> 00:50:36,584 Saya akan datang majlis perkahwinan, kemudian saya akan balik ke Amerika 917 00:50:36,668 --> 00:50:39,626 dan kita boleh berhenti pura-pura kita adik-beradik 918 00:50:39,709 --> 00:50:41,959 sedangkan sebenarnya kita bukan kawan pun. 919 00:50:42,043 --> 00:50:43,793 Alice, bukan itu yang kakak nak. 920 00:50:43,876 --> 00:50:46,168 Saya tahu kakak tak biasa mendengarnya, El, 921 00:50:46,251 --> 00:50:49,834 tapi kebanyakan orang tak dapat apa yang mereka nak dalam hidup. 922 00:50:49,918 --> 00:50:52,001 Awak fikir kakak tak tahu? 923 00:50:52,793 --> 00:50:54,626 Saya memang fikir kakak tak tahu. 924 00:50:59,126 --> 00:51:01,584 Komplikasi... Tak pasti jika boleh datang 925 00:51:01,668 --> 00:51:04,168 Celaka! 926 00:51:11,168 --> 00:51:12,584 Hai, Alice di sini. 927 00:51:33,251 --> 00:51:35,293 Adakah saya terbakar? 928 00:51:36,209 --> 00:51:39,459 -Lebih baik bawa dia pulang. -Atau boleh tinggalkan dia di sini? 929 00:51:39,543 --> 00:51:42,334 -Awak memang nakal. -Awak tak tahu. 930 00:51:42,959 --> 00:51:45,709 Sayang, ayuh. Mari pergi. Awak tak apa-apa. 931 00:51:47,293 --> 00:51:50,001 -Dah sampai rumah. -Ya. 932 00:51:50,084 --> 00:51:53,668 Kita bernasib baik kerana tempat itu tak terbakar. 933 00:51:53,751 --> 00:51:56,209 -Memang betul. -Saya pun rasa begitu. 934 00:51:56,293 --> 00:51:58,793 -Dominic! Jesus! -Maaf. Jangan risau. 935 00:51:58,876 --> 00:52:01,126 Dah lama saya nak pecahkannya. 936 00:52:01,251 --> 00:52:03,959 Mungkin lebih mahal daripada semua yang awak ada, Dom! 937 00:52:04,043 --> 00:52:05,251 Ya. Memang betul. 938 00:52:06,626 --> 00:52:09,501 Awak boleh duduk di sana. 939 00:52:13,043 --> 00:52:15,709 Panas, bukan? 940 00:52:24,084 --> 00:52:27,334 -Begitulah. Rasa lebih sedap. -Apa yang awak buat? 941 00:52:27,418 --> 00:52:29,043 -Berhenti. -Ya. 942 00:52:49,709 --> 00:52:50,709 Hai, di sana. 943 00:52:51,209 --> 00:52:52,126 Hai. 944 00:52:53,168 --> 00:52:57,584 -Hai juga. -Okey. Baiklah. 945 00:52:57,668 --> 00:52:59,293 Berkongsilah! 946 00:52:59,751 --> 00:53:01,209 Cukup untuk semua. 947 00:53:01,876 --> 00:53:03,751 -Awak suka begini? -Ya. 948 00:53:03,834 --> 00:53:05,668 Saya tanya dia suka atau tidak. 949 00:53:05,751 --> 00:53:08,543 -Apa? -Saya kata, "Awak suka begini?" 950 00:53:08,626 --> 00:53:11,376 Awak tak cakap. Saya yang cakap, "Awak suka begini?" 951 00:53:11,459 --> 00:53:13,584 Awak tahu? Saya akan kembali. 952 00:53:13,668 --> 00:53:15,876 -Okey. -Jangan ke mana-mana. 953 00:53:19,168 --> 00:53:20,626 Awak perlu bertenang. 954 00:53:20,709 --> 00:53:22,793 Ini idea awak, sekarang saya melebih? 955 00:53:22,876 --> 00:53:25,334 Awak perlu lebih berahi, tapi kurang berahi! 956 00:53:25,418 --> 00:53:27,668 -Saya tak faham ayat itu. -Jadi sundal saja. 957 00:53:27,751 --> 00:53:28,959 Ada snek! 958 00:53:29,043 --> 00:53:31,793 -Ya, sayang. -Adakah itu keropok? 959 00:53:31,876 --> 00:53:33,334 Ayam bakar dan isinya. 960 00:53:33,418 --> 00:53:36,293 Saya duduk atas kerusi, Paul, awak merangkak. 961 00:53:36,376 --> 00:53:37,876 -Bagus. -Okey, baiklah. 962 00:53:39,043 --> 00:53:40,293 Baiklah, biar saya... 963 00:53:40,709 --> 00:53:42,751 tolong awak buka baju, okey? 964 00:53:42,834 --> 00:53:43,959 Okey. Terima kasih. 965 00:53:46,209 --> 00:53:47,709 Itu pun dia. 966 00:53:50,793 --> 00:53:52,751 -Makanlah. -Ada pencicah? 967 00:53:53,584 --> 00:53:57,126 Rasanya saya ada sedikit hummus dan sedikit baba ghanoush. 968 00:53:57,459 --> 00:53:59,751 -Awak ada guac? -Patutnya ada. 969 00:53:59,834 --> 00:54:03,251 Maaf mengganggu. Adakah saya meja keropok? 970 00:54:03,334 --> 00:54:05,751 Sebenarnya, ia dipanggil kerepek. 971 00:54:05,834 --> 00:54:08,084 Okey, tidak. 972 00:54:08,168 --> 00:54:10,501 -Sudah tentu, maaf. -Tidak, maaf. 973 00:54:10,626 --> 00:54:12,918 Ya. 974 00:54:13,001 --> 00:54:15,876 Kenapa awak mengerang? Tiada apa-apa berlaku. 975 00:54:15,959 --> 00:54:18,459 Saya sangat mabuk. Saya perlu kencing. 976 00:54:20,251 --> 00:54:21,501 Mengecewakan. 977 00:54:21,918 --> 00:54:24,168 Kita semua terlalu mabuk. 978 00:54:24,709 --> 00:54:27,126 Kita patut balik lebih awal ikut kata saya. 979 00:54:27,209 --> 00:54:29,334 Jadi, ini salah saya, saya rosakkannya? 980 00:54:29,418 --> 00:54:30,626 Sebenarnya, ya. 981 00:54:32,251 --> 00:54:34,709 Baiklah, kalau awak tak kisah. 982 00:54:35,584 --> 00:54:36,584 Tidak. 983 00:54:38,376 --> 00:54:39,501 Langsung tak kisah. 984 00:54:44,584 --> 00:54:45,626 Selamat malam. 985 00:54:59,251 --> 00:55:02,418 Jonathan bukan seekor arnab, bukan? 986 00:55:04,334 --> 00:55:05,459 Bukan. 987 00:55:07,209 --> 00:55:09,043 -Kekasih? -Lebih kurang. 988 00:55:09,959 --> 00:55:12,459 Kalau saya beritahu, awak akan fikir saya sampah. 989 00:55:13,751 --> 00:55:17,376 Sebenarnya, saya dah nampak awak makan bakon dari lantai... 990 00:55:18,376 --> 00:55:20,501 jadi saya tahu awak sampah. 991 00:55:20,584 --> 00:55:21,918 -Betul juga. -Ya. 992 00:55:24,418 --> 00:55:26,209 Bagaimana awak jumpa arnab itu? 993 00:55:30,084 --> 00:55:31,251 Saya pembantunya. 994 00:55:33,168 --> 00:55:38,293 Dulu saya arkitek, saya memang arkitek, tapi dia bos saya. 995 00:55:40,293 --> 00:55:41,251 Rumit. 996 00:55:41,751 --> 00:55:45,126 Lebih teruk. Bos yang dah berkahwin. Ada anak. 997 00:55:46,334 --> 00:55:47,501 Dia yang sampah. 998 00:55:48,959 --> 00:55:50,043 Apa? Taklah. 999 00:55:51,876 --> 00:55:52,959 Dia... 1000 00:55:54,001 --> 00:55:55,084 Dia macam... 1001 00:55:56,459 --> 00:55:58,584 CEO yang besar dan... 1002 00:55:58,834 --> 00:56:03,501 Dia baik, kelakar dan isterinya kejam. 1003 00:56:04,543 --> 00:56:06,084 Jadi, awak kenal isterinya? 1004 00:56:06,168 --> 00:56:09,209 Tidak, tapi saya pernah nampak dalam Instagram. 1005 00:56:09,293 --> 00:56:11,918 Serta ada banyak jenaka wain yang teruk. 1006 00:56:12,751 --> 00:56:15,168 Ya. Bunyi macam dia raksasa. 1007 00:56:15,793 --> 00:56:18,168 Hei, awak sepatutnya berpihak kepada saya! 1008 00:56:18,251 --> 00:56:20,293 Saya sedang berpihak kepada awak 1009 00:56:20,376 --> 00:56:23,459 dan bukan di pihak lelaki berkuasa dan kaya 1010 00:56:23,543 --> 00:56:26,751 yang menipu dua wanita supaya boleh tiduri kedua-duanya. 1011 00:56:29,584 --> 00:56:32,793 Namun, semua dah berakhir sekarang, jadi... 1012 00:56:34,751 --> 00:56:37,668 Saya akan pergi ke majlis ini seorang diri 1013 00:56:38,084 --> 00:56:43,209 dan keluarga saya akan nampak saya memang si tak guna yang mereka fikirkan. 1014 00:56:43,293 --> 00:56:45,709 Saya tak rasa mereka fikir awak tak guna. 1015 00:56:45,793 --> 00:56:48,084 Kakak saya fikir begitu dan dia betul. 1016 00:56:48,168 --> 00:56:53,543 Dia macam Net-a-Porter dan saya 1017 00:56:53,626 --> 00:56:54,584 Nordstromrack.com. 1018 00:56:55,209 --> 00:56:56,126 Aduhai! 1019 00:56:56,376 --> 00:56:58,668 -Saya serius. -Ya, saya tahu. 1020 00:56:59,293 --> 00:57:01,543 Jika dibandingkan, saya pudar, jadi... 1021 00:57:01,751 --> 00:57:06,459 Alice, semasa kali pertama saya nampak saya akan duduk di sebelah awak, 1022 00:57:07,084 --> 00:57:08,709 saya tak percaya tuah saya. 1023 00:57:08,793 --> 00:57:13,001 Saya ingatkan saya akan duduk dengan usahawan yang menakutkan 1024 00:57:13,084 --> 00:57:15,459 yang akan asyik kentut di sepanjang Atlantik. 1025 00:57:15,543 --> 00:57:19,793 -Pasti tak menarik bagi awak. -Namun, awak di sebelah saya. 1026 00:57:20,168 --> 00:57:23,668 Wanita bergaya yang cantik. 1027 00:57:27,751 --> 00:57:29,084 Siapa awak? 1028 00:57:29,834 --> 00:57:31,709 Dennis. Dennis Bottoms. 1029 00:57:32,084 --> 00:57:33,043 Apa? 1030 00:57:35,084 --> 00:57:38,043 -Apa? -Ya. Saya tak patut beritahu awak. 1031 00:57:38,126 --> 00:57:39,418 Tunggu sekejap. 1032 00:57:39,501 --> 00:57:41,126 Tunggu sekejap. 1033 00:57:41,209 --> 00:57:44,293 -Nama keluarga awak "Bottoms"? -Saya tak patut beritahu. 1034 00:57:44,376 --> 00:57:47,293 -Satu kesilapan. -Tak, sangat sempurna. 1035 00:57:47,376 --> 00:57:50,084 -Oh, Tuhan! -Dennis. Okey, baiklah... 1036 00:57:51,459 --> 00:57:52,418 En. Bottoms? 1037 00:57:54,668 --> 00:57:58,709 Sudikah awak jadikan saya wanita paling gembira di dunia 1038 00:57:58,793 --> 00:58:03,959 dan datang ke latihan makan malam dan majlis perkahwinan kakak saya? 1039 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 Okey. Namun, saya tak nak seks. 1040 00:58:08,709 --> 00:58:11,709 Dennis, kita berdua tahu itu tak betul. 1041 00:58:41,834 --> 00:58:42,668 Lihat. 1042 00:58:42,751 --> 00:58:46,126 Saya tak berapa ingat tentang malam semalam sebab terlalu mabuk 1043 00:58:46,209 --> 00:58:47,459 jadi saya maafkan awak. 1044 00:58:57,043 --> 00:59:00,001 Oh, Tuhan! Apa yang awak... Berhenti! 1045 00:59:00,126 --> 00:59:02,001 Saya rasa malam semalam teruk. 1046 00:59:02,084 --> 00:59:04,709 Saya boleh maafkan. Tolong berhenti menangis! 1047 00:59:04,793 --> 00:59:09,084 Saya tak minta maaf! Saya rasa teruk sebab awak ajak saya seks bertiga. 1048 00:59:09,168 --> 00:59:10,834 Awak selalu ajak buat masalah, 1049 00:59:10,918 --> 00:59:14,168 berpindah ke Philly dan menerima kerja dungu itu 1050 00:59:14,251 --> 00:59:17,543 dan menonton Project Runway selepas Tim dan Heidi pergi. 1051 00:59:17,626 --> 00:59:19,126 Masih bagus. 1052 00:59:19,209 --> 00:59:20,626 Sekarang seks bertiga! 1053 00:59:20,709 --> 00:59:23,918 Seks bertiga tak memalukan. Bertenang. 1054 00:59:24,001 --> 00:59:26,626 Saya tak malu! Saya sedih, Dominic. 1055 00:59:26,709 --> 00:59:29,126 Saya rasa tak pernah cukup untuk awak. 1056 00:59:29,209 --> 00:59:32,584 Saya cuba sedaya upaya untuk kagumkan awak. 1057 00:59:32,668 --> 00:59:37,043 Namun, awak tak nampak. Dominic, awak tak nampak semua itu! 1058 00:59:37,126 --> 00:59:39,293 -Kami boleh dengar. -England benci saya. 1059 00:59:41,918 --> 00:59:44,376 Rasanya saya nak putus dengan awak sekarang. 1060 00:59:44,543 --> 00:59:47,251 Awak berguraukah? Awak nak putus dengan saya? 1061 00:59:47,334 --> 00:59:48,876 -Ya. -Celaka! 1062 00:59:49,376 --> 00:59:53,501 Saya ada perasaan untuk Alcott dan saya nak rasa dengan lidah saya. 1063 00:59:54,626 --> 00:59:59,418 Bunyinya menarik, tapi saya sebenarnya berminat dengan... 1064 00:59:59,626 --> 01:00:00,626 Paul. 1065 01:00:01,834 --> 01:00:04,626 Oh, Tuhan. Baiknya awak. Sangat baik. 1066 01:00:04,709 --> 01:00:07,293 Tidak. Terima kasih. Tapi, memang baik. 1067 01:00:07,376 --> 01:00:09,876 -Itu pelik. -Oh, Tuhan! 1068 01:00:11,334 --> 01:00:13,126 Maafkan saya. Dominic? 1069 01:00:13,209 --> 01:00:14,459 Ya. Saya kenal awak? 1070 01:00:14,918 --> 01:00:16,876 Saya Tom. Kita ada jumpa tempoh hari. 1071 01:00:17,084 --> 01:00:20,334 Kalau awak nak seks bertiga, jangan lakukannya. 1072 01:00:21,293 --> 01:00:22,376 Oh, Tuhan. 1073 01:00:24,376 --> 01:00:27,751 Saya ambil semua barang saya dan awak akan jemput saya? 1074 01:00:27,918 --> 01:00:31,251 Ya! Kakak saya sediakan kereta, mungkin sebiji Bentley 1075 01:00:31,334 --> 01:00:34,668 dan kita akan naik bersama mak dan adik lelaki saya yang serabut. 1076 01:00:34,751 --> 01:00:37,876 Serta teman lelaki adik saya, Dominic, perangai macam tahi. 1077 01:00:38,209 --> 01:00:40,459 Tak sabar nak jumpa bakal mertua saya. 1078 01:00:43,709 --> 01:00:45,501 Saya dah tinggalkan Marissa Naik penerbangan malam 1079 01:00:45,584 --> 01:00:47,418 Jumpa di latihan makan malam Sayang awak 1080 01:00:47,501 --> 01:00:49,126 Oh, Tuhan. "Sayang awak"? 1081 01:00:49,709 --> 01:00:50,668 Semuanya okey? 1082 01:00:51,501 --> 01:00:53,001 Baru dapat mesej daripada... 1083 01:00:53,918 --> 01:00:56,334 kakak saya yang teruk itu 1084 01:00:56,418 --> 01:01:01,584 dan dia kata tak boleh ada pasangan untuk latihan makan malam atau majlis itu. 1085 01:01:06,876 --> 01:01:08,751 -Yakah? -Ya. Dia memang teruk. 1086 01:01:13,209 --> 01:01:15,334 Jadi, bila Jonathan akan sampai? 1087 01:01:15,793 --> 01:01:18,376 -Tak, bukan, ini... -Tolonglah, jangan. 1088 01:01:18,459 --> 01:01:19,751 Jangan. 1089 01:01:21,209 --> 01:01:23,126 Tak mengapa. Saya faham. 1090 01:01:24,959 --> 01:01:27,251 Awak tahu, Alice... 1091 01:01:30,001 --> 01:01:32,709 Pada awalnya, awak kejam terhadap saya. 1092 01:01:32,793 --> 01:01:36,168 Selepas itu awak sangat mabuk dan tidur dengan saya, 1093 01:01:36,251 --> 01:01:37,793 selepas itu curi penkek saya. 1094 01:01:37,876 --> 01:01:40,584 Pura-pura kekasih awak yang dah berkahwin adalah arnab. 1095 01:01:40,668 --> 01:01:44,501 Menolak saya sebab si tak guna kaya yang kongkek awak secara rahsia. 1096 01:01:44,584 --> 01:01:48,043 Selepas itu, terima saya semula, jemput saya ke majlis perkahwinan, 1097 01:01:48,126 --> 01:01:50,834 kemudian buang saya disebabkan arnab itu lagi. 1098 01:01:51,751 --> 01:01:55,043 Walaupun begitu, saya sangat sukakan awak. 1099 01:01:56,543 --> 01:01:58,959 Sebab awak ada semuanya 1100 01:01:59,793 --> 01:02:02,209 yang lelaki waras biasa pernah mahukan. 1101 01:02:02,293 --> 01:02:06,793 Awak bijak, kelakar, cantik dan baik. 1102 01:02:07,293 --> 01:02:08,209 Kadang-kadang. 1103 01:02:10,168 --> 01:02:12,459 Namun, awak tak nak lelaki waras dan baik. 1104 01:02:12,751 --> 01:02:15,459 Awak nak seseorang yang buat awak rasa macam tahi, 1105 01:02:15,543 --> 01:02:18,334 sebab awak fikir awak tahi. 1106 01:02:20,376 --> 01:02:21,501 Memang menyedihkan. 1107 01:02:25,209 --> 01:02:28,459 Awak patut letak ayat itu pada koleh kopi atau sesuatu. 1108 01:02:29,584 --> 01:02:30,626 Jangan begini. 1109 01:02:30,709 --> 01:02:33,668 Kita tahu, terlalu panjang untuk letak pada koleh. 1110 01:02:37,793 --> 01:02:41,168 Semoga berjaya dengan Mark Zuckerberg diskaun tak guna itu. 1111 01:02:41,251 --> 01:02:42,376 Harapnya berbaloi. 1112 01:03:30,251 --> 01:03:32,668 Oh, Tuhan! Mak tidur dengan ayah! 1113 01:03:33,418 --> 01:03:34,918 Tidaklah. 1114 01:03:35,376 --> 01:03:38,626 Saya tahu akan ada perkara pelik semasa majlis perkahwinan, 1115 01:03:38,709 --> 01:03:40,918 tapi saya tak fikir mak dan ayah. 1116 01:03:41,001 --> 01:03:42,001 Eloise. 1117 01:03:44,126 --> 01:03:46,001 Hai, Paulie! Hai, Dominic! 1118 01:03:46,293 --> 01:03:48,751 -Bukan sekarang, mak. -Saya angkat. 1119 01:03:48,834 --> 01:03:52,168 Kenapa pakai baju sutera untuk perjalanan kita? 1120 01:03:52,293 --> 01:03:53,918 -Dia tidur dengan ayah. -Apa? 1121 01:03:54,001 --> 01:03:55,918 Lebih rumit daripada itu. 1122 01:03:56,293 --> 01:03:58,418 Kenapa Dominic berdiri di situ saja? 1123 01:03:58,834 --> 01:04:00,251 -Kami dah putus. -Bagus. 1124 01:04:00,543 --> 01:04:02,209 -Bagus? -Awak nak pelukan? 1125 01:04:02,293 --> 01:04:03,459 Sudah tentu tidak. 1126 01:04:03,543 --> 01:04:05,793 Takkan jumpa awak di majlis perkahwinan? 1127 01:04:05,876 --> 01:04:09,126 Rasanya tidak. Namun, gembira berjumpa awak, Eloise. 1128 01:04:09,209 --> 01:04:12,709 Awak sangat cantik. Jadi, tahniah. 1129 01:04:13,584 --> 01:04:14,709 Sukar dipercayai. 1130 01:04:15,334 --> 01:04:17,126 Semoga berjaya, Dominic. 1131 01:04:17,251 --> 01:04:21,376 Awak perlukan tuah jika awak rasa akan jumpa orang sebaik adik saya 1132 01:04:21,459 --> 01:04:24,334 yang boleh bersabar dengan orang gila macam awak lagi. 1133 01:04:24,418 --> 01:04:26,709 Awak lelaki kecil yang menyedihkan. 1134 01:04:30,418 --> 01:04:31,793 Pergi mati, Dominic! 1135 01:04:40,418 --> 01:04:41,584 -Eloise... -Tidak. 1136 01:04:42,084 --> 01:04:45,168 Tak nak fikir sekarang. Saya nak tenang untuk berkahwin! 1137 01:04:49,751 --> 01:04:51,626 Paul, apa dah berlaku? 1138 01:04:51,709 --> 01:04:54,584 Saya tak rasa nak beritahu mak, okey? 1139 01:04:54,668 --> 01:04:57,751 Saya tengah fikir sama ada nak masuk Grindr atau tidak. 1140 01:04:57,834 --> 01:05:00,584 -Awak perlu ambil masa dan... -Itu kereta kita? 1141 01:05:01,084 --> 01:05:02,834 Perjalanan akan rasa panjang. 1142 01:05:03,209 --> 01:05:05,834 Apa kata mak tukar baju seks mak ini? 1143 01:05:05,918 --> 01:05:07,501 Baiklah. Idea yang bagus. 1144 01:05:14,293 --> 01:05:16,334 -Seronok begini. -Mak, tolonglah. 1145 01:05:16,418 --> 01:05:18,459 Alihkan lutut, sakit belakang kakak. 1146 01:05:18,543 --> 01:05:21,209 Tak boleh. Tak banyak ruang di sini. 1147 01:05:21,293 --> 01:05:25,126 Nasib baik Jonathan tunggu di sana, sebab pasti tak muat kereta. 1148 01:05:25,209 --> 01:05:28,043 Saya sebenarnya kecewa dia tiada bersama kita. 1149 01:05:28,126 --> 01:05:30,918 Selain itu, siapa Jonathan yang kita katakan ini? 1150 01:05:31,001 --> 01:05:32,876 Mak rasa dia kekasih Alice. 1151 01:05:32,959 --> 01:05:36,584 Mak, kalau Alice ada kekasih, saya dah tahu. Kami rapat. 1152 01:05:36,668 --> 01:05:37,793 Baru mendarat 1153 01:05:37,876 --> 01:05:39,376 Bukankah Jonathan bos awak? 1154 01:05:39,501 --> 01:05:40,876 -Alice! -Maaf! 1155 01:05:40,959 --> 01:05:42,209 Tengok jalan! 1156 01:05:42,293 --> 01:05:44,376 Jadi kekasih bos bukan idea yang baik. 1157 01:05:44,459 --> 01:05:47,084 Lebih baik bersama bekas suami. 1158 01:05:47,168 --> 01:05:48,251 Tak sabar nak jumpa awak! 1159 01:05:48,334 --> 01:05:51,001 Mak tahu awak marah sekarang disebabkan Dominic... 1160 01:05:51,084 --> 01:05:53,334 -Alice! -Maaf! 1161 01:05:53,418 --> 01:05:56,668 -Nak saya memandu? -Awak masih mabuk. 1162 01:05:56,751 --> 01:05:57,793 Saya okey sekarang. 1163 01:05:57,876 --> 01:06:00,459 -Awak pasti? -Ya, saya okey sekarang. 1164 01:06:01,501 --> 01:06:05,459 Saya tak nak mati hari ini, maaf. Saya akan balaskan untuk kakak. 1165 01:06:05,543 --> 01:06:06,626 Jangan! 1166 01:06:06,709 --> 01:06:08,043 Dia dah berkahwin, bukan? 1167 01:06:08,126 --> 01:06:09,584 Kenapa tak beritahu saya? 1168 01:06:09,668 --> 01:06:12,168 Kenapa tak beritahu kakak tentang awak dan Dominic? 1169 01:06:12,251 --> 01:06:13,834 Alice, jalan. 1170 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 -Tengok jalan! -Maaf. 1171 01:06:15,418 --> 01:06:16,918 -Oh, Tuhan! -Maaf. 1172 01:06:17,001 --> 01:06:18,251 Boleh kita berhenti? 1173 01:06:18,501 --> 01:06:20,001 Boleh kita berhenti? 1174 01:06:27,918 --> 01:06:29,959 Aduhai, awak masih banyak muntah. 1175 01:06:34,334 --> 01:06:38,043 Mari cuba bertenang dan memandu dengan aman, okey? 1176 01:06:50,793 --> 01:06:53,668 -Haiwan apakah itu? -Itu seekor lembu. 1177 01:06:55,876 --> 01:06:58,209 Oh, Tuhan! Lembu itu okey? 1178 01:06:58,501 --> 01:07:02,043 Helo, maaf, rasanya ada... Adakah ini lembu awak? 1179 01:07:02,126 --> 01:07:03,501 Lembu itu okey? 1180 01:07:19,459 --> 01:07:21,501 Eloise, boleh ke sini sekejap? 1181 01:07:45,543 --> 01:07:49,084 -Helo, Paul. -Helo, gabenor! Nak krumpet? 1182 01:07:49,959 --> 01:07:51,668 Saya cuma bergurau saja. 1183 01:07:51,918 --> 01:07:54,418 Mereka orang tua saya. Marjory dan Frederic. 1184 01:07:54,501 --> 01:07:57,584 -Ini Paul, adik Eloise. -Adik seibu. 1185 01:07:58,209 --> 01:08:02,126 Seperti yang awak boleh lihat, saya solo, sebab baru putus semalam. 1186 01:08:02,209 --> 01:08:04,501 Saya bersimpati tentang awak dan Dominic. 1187 01:08:04,584 --> 01:08:08,251 Rupa-rupanya, Marj dan Fred, saya tak pandai seks bertiga. 1188 01:08:08,334 --> 01:08:11,334 -Awak faham? -Bukankah kita semua faham? 1189 01:08:11,418 --> 01:08:13,626 Saya lebih daripada rela, awak tahu? 1190 01:08:13,709 --> 01:08:15,918 Saya penuh semangat. 1191 01:08:16,001 --> 01:08:18,501 Saya dah merangkak, melengkung sedikit 1192 01:08:18,584 --> 01:08:21,834 dan Alcott datang, dia orang ketiga, tetamu bintang istimewa. 1193 01:08:21,918 --> 01:08:24,793 Dia tiba-tiba rasa nak makan. 1194 01:08:24,876 --> 01:08:27,709 -Boleh beri kami masa sekejap? -Biadab. 1195 01:08:29,001 --> 01:08:31,626 Apa yang berlaku selepas itu? 1196 01:08:31,709 --> 01:08:33,918 Selepas orang ketiga itu rasa nak makan? 1197 01:08:35,751 --> 01:08:37,793 Ini saja sut saya yang cantik. 1198 01:08:38,168 --> 01:08:42,084 -Apa masalah awak? -Saya dah terlalu jujur bagi kakak? 1199 01:08:42,168 --> 01:08:45,668 Awak beritahu bakal mertua kakak tentang seks bertiga awak yang gagal 1200 01:08:45,751 --> 01:08:49,168 semasa latihan makan malam kakak, jadi, ya, awak dah melebih, Paul! 1201 01:08:49,251 --> 01:08:51,209 -Maaf. -Jangan begini, Eloise. 1202 01:08:51,293 --> 01:08:53,459 Tak penting apa saya cakap, okey? 1203 01:08:53,543 --> 01:08:56,584 Kakak suka semasa saya kecil dan boleh mengarah saya. 1204 01:08:56,668 --> 01:08:59,959 Sekarang, kakak tak terlibat dengan Paul dewasa sebenar. 1205 01:09:00,043 --> 01:09:04,084 Maaf kerana saya tak boleh jadi dewasa dan cantik macam kakak. 1206 01:09:04,168 --> 01:09:06,376 -Kelakuan awak teruk! -Yakah? 1207 01:09:06,459 --> 01:09:07,876 Saya teruk? 1208 01:09:07,959 --> 01:09:12,126 Setidaknya saya tak abaikan adik saya selepas dia putus cinta 1209 01:09:12,209 --> 01:09:15,001 sebab dia keguguran dan lelaki itu salahkannya. 1210 01:09:15,084 --> 01:09:18,168 Apa yang awak cakap? Sebab itu mereka berpisah? 1211 01:09:18,251 --> 01:09:21,626 Ya, saya terbang melawatnya. Saya guna mata ganjaran. 1212 01:09:21,709 --> 01:09:26,418 Saya faham. Kenapa kakak nak luangkan masa dengan kami, bukan? 1213 01:09:26,501 --> 01:09:28,834 Kakak sentiasa jadi anak cantik yang diingini 1214 01:09:28,918 --> 01:09:31,793 dan kami hanya keluarga kedua mak yang kurang disayangi. 1215 01:09:31,876 --> 01:09:37,209 Sekarang, mak menyerahkan dirinya kepada Henrique macam gadis remaja. 1216 01:09:37,293 --> 01:09:38,418 Jesus Christ! 1217 01:09:38,501 --> 01:09:42,751 Saya bersyukur ayah saya dah mati dan tak perlu lihat semua ini. 1218 01:09:43,418 --> 01:09:44,793 Kakak tak nak beritahu, 1219 01:09:44,876 --> 01:09:46,834 tapi ayah awak pun teruk juga. 1220 01:09:46,918 --> 01:09:48,251 Mak suka lelaki begitu. 1221 01:09:48,334 --> 01:09:51,084 Kakak tak berhak cakap begitu tentang ayah saya. 1222 01:09:51,168 --> 01:09:55,418 Dia lelaki yang baik, dia sayang saya dan saya tak gembira dia tiada. 1223 01:09:55,584 --> 01:09:59,209 -Apa lagi yang awak nak ambil? -Maaf. Cuma kek ini. 1224 01:09:59,293 --> 01:10:01,251 Paul! Awak memang tak tahu! 1225 01:10:01,709 --> 01:10:05,543 Semasa awak mengaku awak gay, Bill tak mampu menerimanya. 1226 01:10:05,626 --> 01:10:07,709 Dia kata perkara itu menjijikkan. 1227 01:10:07,918 --> 01:10:09,834 Mak beritahu, mak akan tinggalkan dia 1228 01:10:09,918 --> 01:10:13,626 jika dia buat awak rasa tak disayangi atau diterima. 1229 01:10:13,709 --> 01:10:16,293 Mak melindungi awak daripadanya sampai sekarang. 1230 01:10:16,376 --> 01:10:19,293 Namun, awak sentiasa berkelakuan teruk terhadap mak. 1231 01:10:20,084 --> 01:10:21,543 -Itu tak betul. -Memang betul. 1232 01:10:23,334 --> 01:10:26,418 Tak, ayah cakap dia tak kisah. 1233 01:10:26,543 --> 01:10:30,168 Ayah cakap dia sayang saya tak kira apa pun. Dia beritahu begitu. 1234 01:10:30,251 --> 01:10:31,584 Mak yang paksa. 1235 01:10:31,668 --> 01:10:34,001 Tak, kakak cuma mereka cerita. 1236 01:10:34,126 --> 01:10:35,334 Kakak pun harap begitu. 1237 01:10:36,001 --> 01:10:37,043 Mak sayangkan awak. 1238 01:10:37,626 --> 01:10:39,626 Dia pahlawan untuk awak. 1239 01:10:42,834 --> 01:10:43,793 Paul! 1240 01:10:50,126 --> 01:10:51,293 Awak okey, kawan? 1241 01:10:52,001 --> 01:10:54,751 Ya. Saya okey, terima kasih. 1242 01:10:54,876 --> 01:10:55,959 Baiklah. Okey. 1243 01:10:56,043 --> 01:10:59,959 Kalau awak ada peluang, boleh bawakan makanan berkeju itu? 1244 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 -Baiklah. -Mungkin sedikit wain putih juga? 1245 01:11:02,918 --> 01:11:04,834 -Boleh. -Okey, tapi bukan Chardonnay. 1246 01:11:07,543 --> 01:11:08,876 Ya, baiklah. Okey. 1247 01:11:11,959 --> 01:11:14,084 Terima kasih semua, kerana datang malam ini 1248 01:11:14,168 --> 01:11:18,418 untuk menyaksikan wanita ini buat kesilapan terbesar dalam hidupnya. 1249 01:11:18,501 --> 01:11:20,168 Sedang berjalan masuk 1250 01:11:20,251 --> 01:11:22,043 Saya jumpa Eloise di Kelab Apollo. 1251 01:11:22,126 --> 01:11:23,543 Saya beritahu abang saya 1252 01:11:23,626 --> 01:11:26,709 saya baru nampak wanita paling cantik di dunia ini. 1253 01:11:26,793 --> 01:11:29,959 Dia fikir saya bercakap tentang kuda di sana. 1254 01:11:30,043 --> 01:11:34,126 Nasib baik, perkara yang sama tak berlaku di sini hari ini. 1255 01:11:34,209 --> 01:11:35,209 Awak! 1256 01:11:36,584 --> 01:11:38,334 -Alice? -Bukan. 1257 01:11:39,543 --> 01:11:43,459 Ya, saya Alice, tapi... Marissa! Selamat datang. 1258 01:11:43,626 --> 01:11:45,834 Jangan cuba jadi comel sekarang. 1259 01:11:45,918 --> 01:11:48,418 Apa kata kita pergi ke luar? 1260 01:11:48,501 --> 01:11:51,168 Tidak. Saya rasa mungkin seronok 1261 01:11:51,251 --> 01:11:54,376 jika semua orang di sini tahu bahawa wanita ini 1262 01:11:54,459 --> 01:11:59,501 dan saya akan jujur, dia tiduri suami saya! 1263 01:12:01,168 --> 01:12:03,959 Sementara saya pula di rumah menjaga bayi 1264 01:12:04,043 --> 01:12:07,418 yang menyedut tenaga hidup saya. 1265 01:12:07,543 --> 01:12:09,418 Maaf. Jonathan kata... 1266 01:12:09,501 --> 01:12:12,209 Saya patut salahkan dia saja, bukan? 1267 01:12:12,293 --> 01:12:13,876 Salah. Awak seorang wanita. 1268 01:12:14,168 --> 01:12:17,293 Awak patut lebih tahu. Awak patut tahu perasaan ini! 1269 01:12:17,376 --> 01:12:19,751 Apa kata kita berbincang di luar? 1270 01:12:19,834 --> 01:12:25,334 Tak, saya dah penat bercakap dengan ahli terapi 1271 01:12:25,418 --> 01:12:28,126 dan pakar tidur 1272 01:12:28,209 --> 01:12:32,043 dan dengan suami saya yang dungu dan tak berguna! 1273 01:12:32,126 --> 01:12:34,126 -Saya akan ceraikan Jonathan. -Ya! 1274 01:12:34,209 --> 01:12:35,959 Saya rasa awak patut 1275 01:12:36,043 --> 01:12:39,751 sebab dia mengkhianati kita berdua dan kita mangsanya di sini. 1276 01:12:39,834 --> 01:12:40,668 Sebelum itu, 1277 01:12:41,209 --> 01:12:42,751 saya nak belasah awak. 1278 01:12:43,334 --> 01:12:44,334 Ya! 1279 01:12:44,918 --> 01:12:47,501 Kembali ke sini, Strawberry Shortcake! 1280 01:12:49,168 --> 01:12:51,709 Dah empat hari saya tak tidur, saya takkan kalah! 1281 01:12:51,793 --> 01:12:54,501 -Alice, hentikan semua ini. -Bagaimana? 1282 01:13:18,459 --> 01:13:20,418 Paul, awak kencing di kaki saya? 1283 01:13:22,334 --> 01:13:23,459 Ya. 1284 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 Hei! 1285 01:13:26,126 --> 01:13:27,459 Marilah. 1286 01:13:27,584 --> 01:13:29,959 -Boleh panggil pengawal? -Jangan panggil. 1287 01:13:30,418 --> 01:13:31,584 Maaf. 1288 01:13:34,126 --> 01:13:36,084 -Paul! -Oh, Tuhan. 1289 01:13:36,293 --> 01:13:37,459 Tak guna! 1290 01:13:37,709 --> 01:13:39,418 Alice, saya akan belasah awak! 1291 01:13:39,918 --> 01:13:42,168 -Jangan. -Alice, siapa wanita itu? 1292 01:13:50,334 --> 01:13:51,334 Jangan! 1293 01:13:55,918 --> 01:13:57,543 Berhenti! 1294 01:13:58,001 --> 01:13:58,834 Marissa. 1295 01:14:00,918 --> 01:14:02,126 Oh, tidak! 1296 01:14:03,043 --> 01:14:04,126 Mak, jangan! 1297 01:14:04,209 --> 01:14:07,334 -Belasah dia, mak! -Mak, jangan gigit! 1298 01:14:21,376 --> 01:14:22,834 Mak kena strokkah? 1299 01:14:23,209 --> 01:14:25,918 Mak rasa semua ini kelakar? 1300 01:14:27,543 --> 01:14:30,418 Kelakar. Ya, agak kelakar. 1301 01:14:31,584 --> 01:14:34,126 Mak baru gigit seseorang. 1302 01:14:34,418 --> 01:14:35,459 Betul. 1303 01:14:36,501 --> 01:14:39,001 Mak tak tahu losen apa dia guna, 1304 01:14:39,084 --> 01:14:41,418 tapi sejujurnya losen itu agak sedap. 1305 01:14:41,501 --> 01:14:45,293 Bau dia memang sedap, saya tak terkejut rasanya juga sedap. 1306 01:14:45,626 --> 01:14:47,251 Kakak dan mak sangat pelik. 1307 01:14:47,334 --> 01:14:49,168 Oh, Tuhan! 1308 01:14:49,459 --> 01:14:52,376 Awak tahu di setiap majlis perkahwinan ada tetamu 1309 01:14:52,459 --> 01:14:54,459 yang semua orang mengata selepas majlis? 1310 01:14:54,543 --> 01:14:58,418 Pak cik mabuk atau sepupu yang ganggu semua orang yang menari? 1311 01:14:58,751 --> 01:14:59,751 Sepupu Randy. 1312 01:15:00,418 --> 01:15:01,376 Sentiasa. 1313 01:15:02,751 --> 01:15:04,459 Kitalah orangnya kali ini. 1314 01:15:06,334 --> 01:15:09,209 -Kitalah orangnya. -Teruknya, mak. 1315 01:15:18,543 --> 01:15:19,584 Mak? 1316 01:15:20,459 --> 01:15:21,376 Ya, Paulie? 1317 01:15:31,168 --> 01:15:35,876 Saya minta maaf kerana jadi anak yang teruk dan macam sampah. 1318 01:15:37,043 --> 01:15:39,626 Tidak, Paulie, awak menakjubkan. 1319 01:15:41,834 --> 01:15:43,751 Saya tak boleh percaya bahawa ayah... 1320 01:15:44,418 --> 01:15:45,376 Mak tahu, sayang. 1321 01:15:48,876 --> 01:15:50,251 Kenapa mak tak beritahu? 1322 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Sebab awak sayang dia. 1323 01:15:56,084 --> 01:15:58,793 Awak juga rasa dia sayang awak tanpa berbelah bagi 1324 01:15:58,876 --> 01:16:01,251 dan jarang dapat rasa begitu. 1325 01:16:02,084 --> 01:16:04,001 Mak tak nak rosakkannya. 1326 01:16:07,584 --> 01:16:10,584 Saya bersimpati tentang Henrique 1327 01:16:11,168 --> 01:16:13,126 berasmara dengan wanita muda itu. 1328 01:16:16,543 --> 01:16:18,959 Awak tahu? Tak mengapa. 1329 01:16:19,459 --> 01:16:22,709 Mak layak disayangi tanpa berbelah bagi juga. 1330 01:16:27,376 --> 01:16:28,876 Mak sudah disayangi begitu. 1331 01:16:38,043 --> 01:16:39,793 Anak saya, Eloise, datang? 1332 01:16:39,876 --> 01:16:40,918 Ya. 1333 01:16:41,001 --> 01:16:43,209 Jadi, kami akan dibebaskan? 1334 01:16:43,834 --> 01:16:46,459 Tidak, tapi dia tinggalkan satu nota untuk awak. 1335 01:16:46,751 --> 01:16:47,709 Satu nota? 1336 01:16:47,793 --> 01:16:49,751 Dia nak saya bacakan kepada awak. 1337 01:16:49,876 --> 01:16:52,876 Kami boleh baca sendiri. Okey, awak akan baca. 1338 01:16:52,959 --> 01:16:54,709 "Mak, Alice dan Paul, 1339 01:16:54,959 --> 01:16:58,918 saya sayang awak semua, tapi saya tak beri awak hadir esok." 1340 01:17:02,043 --> 01:17:05,584 "Saya cuma nak rasa jadi sebahagian daripada keluarga ini, 1341 01:17:05,668 --> 01:17:09,293 dan bukan seperti satelit yang beredar di angkasa seorang diri." 1342 01:17:09,459 --> 01:17:13,251 "Saya ingatkan majlis ini peluang untuk berhubung semula, 1343 01:17:13,334 --> 01:17:16,668 tapi sekarang saya rasa kita tak pernah betul-betul berhubung." 1344 01:17:18,668 --> 01:17:19,918 "Saya berjanji, 1345 01:17:21,501 --> 01:17:24,668 mulai saat ini, saya akan berhenti terlalu mencuba." 1346 01:17:28,709 --> 01:17:30,501 Menyedihkan, bukan? 1347 01:17:30,584 --> 01:17:32,418 Tak suka mendengarnya, bukan? 1348 01:17:32,876 --> 01:17:34,709 Perpecahan keluarga. 1349 01:17:36,543 --> 01:17:39,751 BALAI POLIS HAMWORTHY 1350 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Dennis, hai. 1351 01:17:53,084 --> 01:17:57,126 Terima kasih kerana datang. Terima kasih kerana jawab telefon. 1352 01:17:58,376 --> 01:18:00,251 Maaf, Alice. Siapa Dennis? 1353 01:18:00,834 --> 01:18:02,043 Dennis ialah... 1354 01:18:03,459 --> 01:18:05,084 -Dia... -Bukan siapa-siapa. 1355 01:18:05,168 --> 01:18:07,043 Saya dan Alice pernah jadi kawan. 1356 01:18:08,709 --> 01:18:10,418 Terima kasih banyak. 1357 01:18:10,709 --> 01:18:12,793 -Dia comel. -Terima kasih, Dennis. 1358 01:18:14,251 --> 01:18:15,626 Hei, saya minta maaf. 1359 01:18:16,293 --> 01:18:17,334 Tak mengapa. 1360 01:18:17,501 --> 01:18:20,459 Hati saya yang terluka akan sembuh juga nanti. 1361 01:18:20,543 --> 01:18:23,834 Saya akan jumpa wanita yang lebih ringkas, mungkin orang-orang. 1362 01:18:23,918 --> 01:18:27,043 -Ada orang-orang di Kansas? -Ya, memang ada. 1363 01:18:30,293 --> 01:18:31,459 Dia mesej? 1364 01:18:32,001 --> 01:18:33,959 Ya. Daripada telefon barunya. 1365 01:18:34,126 --> 01:18:38,126 Sebab Marissa ambil telefon lamanya, jadi saya ingat dia yang datang dan... 1366 01:18:38,209 --> 01:18:41,418 -Tak mengapa, awak tak kisah. -Tak. Cerita ini mengagumkan. 1367 01:18:41,501 --> 01:18:42,584 Tolong teruskan. 1368 01:18:42,751 --> 01:18:46,959 Dia kata Marissa akan tinggalkannya, jadi kami akhirnya boleh... 1369 01:18:48,459 --> 01:18:49,334 bersama. 1370 01:18:49,793 --> 01:18:51,876 Bunyi macam impian jadi kenyataan. 1371 01:18:52,626 --> 01:18:55,543 Nanti, awak tumbuk perempuan simpanannya pula 1372 01:18:55,626 --> 01:18:57,584 semasa latihan makan malam kakaknya. 1373 01:18:57,668 --> 01:18:58,793 Kitaran hidup. 1374 01:19:16,209 --> 01:19:18,084 Terima kasih sekali lagi. 1375 01:19:18,168 --> 01:19:21,293 Saya boleh Cash App wang ikat jamin tadi. 1376 01:19:21,501 --> 01:19:25,001 Okey, pindahkan ke "Dennis_Bottoms". 1377 01:19:26,668 --> 01:19:29,959 -Maaf, "Bottoms?" -Paul, bukan sekarang. Mari. 1378 01:19:32,793 --> 01:19:35,084 Kita sentiasa ada Paddington. 1379 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 Dia beruang yang baik. 1380 01:19:39,043 --> 01:19:40,001 Jumpa lagi, Alice. 1381 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 Okey, siapa dia? 1382 01:19:53,959 --> 01:19:56,501 Seorang lelaki baik yang sangat sukakan kakak 1383 01:19:56,584 --> 01:19:58,334 dan kakak rosakkan semuanya. 1384 01:19:58,418 --> 01:20:00,918 -Itu pun dia. -Kakak baik-baik saja. 1385 01:20:01,001 --> 01:20:03,168 Hei, kita baik-baik saja. 1386 01:20:03,251 --> 01:20:07,543 Mari bawak awak pergi tidur. Mak akan tidurkan. 1387 01:20:10,751 --> 01:20:13,126 -Donna. -Henrique? 1388 01:20:14,001 --> 01:20:17,084 -Saya nak minta maaf. -Yakah? Untuk apa? 1389 01:20:17,918 --> 01:20:19,418 Kerana menggoda awak. 1390 01:20:20,709 --> 01:20:22,959 Saya tak berniat nak rosakkan hidup awak lagi. 1391 01:20:23,043 --> 01:20:24,626 Awak tahu, Henrique? 1392 01:20:24,918 --> 01:20:28,709 Rasanya, saya yang perlu minta maaf. 1393 01:20:28,793 --> 01:20:32,043 Rasanya saya perlu minta maaf sebab rosakkan hidup awak. 1394 01:20:32,126 --> 01:20:35,793 -Apa yang awak cakap? -Saya akan beritahu awak. 1395 01:20:35,876 --> 01:20:37,293 Saya cinta pertama awak 1396 01:20:37,376 --> 01:20:41,501 dan saya wanita baik yang jujur mencintai awak, tapi awak rosakkannya. 1397 01:20:41,584 --> 01:20:44,168 Sejak itu, awak cuba mengisi kekosongan 1398 01:20:44,251 --> 01:20:46,668 dengan wang, barang dan seks, 1399 01:20:46,751 --> 01:20:50,168 tapi tiada apa-apa yang dirasakan bagus, nyata 1400 01:20:50,251 --> 01:20:52,876 atau selamat seperti ada seseorang yang menyayangi. 1401 01:20:53,459 --> 01:20:55,918 Sekarang hidup awak hampir tamat. 1402 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 Mungkin tinggal 15 tahun lagi. 1403 01:20:58,084 --> 01:21:01,126 Satu tahun sebelum ada sinar-X atau imbasan 1404 01:21:01,209 --> 01:21:04,459 menunjukkan bintik hitam padanya dan kita dah nampak neraka. 1405 01:21:05,459 --> 01:21:06,793 Jadi, saya minta maaf. 1406 01:21:08,293 --> 01:21:11,209 Maaf kerana tunjukkan sepintas lalu bagaimana hidup sebenar 1407 01:21:11,293 --> 01:21:12,918 apabila layan orang dengan baik. 1408 01:21:13,001 --> 01:21:16,251 Apabila awak berpegang kepada sedikit cinta yang diberi 1409 01:21:16,334 --> 01:21:17,834 dan cakap, "Terima kasih," 1410 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 bukan membuangnya dan menjerit mahukan lagi. 1411 01:21:21,001 --> 01:21:24,126 Maaf kerana ia mungkin tak pernah sebagus itu untuk awak lagi. 1412 01:21:25,501 --> 01:21:28,501 Sekarang, saya minta diri, saya nak masuk seorang diri 1413 01:21:28,584 --> 01:21:30,293 sebab saya sangat penat. 1414 01:21:30,376 --> 01:21:31,959 Selamat malam, Henrique. 1415 01:21:45,709 --> 01:21:48,543 Ollie, tak boleh lihat saya, ini satu nasib buruk. 1416 01:21:48,626 --> 01:21:51,626 Rasanya kita dah dapat semua nasib buruk malam semalam. 1417 01:21:51,709 --> 01:21:52,668 Tak kelakar. 1418 01:21:54,126 --> 01:21:57,001 Saya cuma tak nak awak ada penyesalan. 1419 01:21:58,043 --> 01:21:59,293 Mereka keluarga awak. 1420 01:22:00,418 --> 01:22:01,584 Sepatutnya begitu. 1421 01:22:02,376 --> 01:22:04,334 Saya bukan keluarga mereka. 1422 01:22:04,418 --> 01:22:07,043 Awak keluarga saya. 1423 01:22:08,668 --> 01:22:11,126 Kita akan bina keluarga kita sendiri. 1424 01:22:19,209 --> 01:22:22,959 Saya nak pergi dan pastikan semuanya sempurna. 1425 01:22:30,709 --> 01:22:32,043 Warna apakah ini? 1426 01:22:34,084 --> 01:22:35,709 Putih. 1427 01:22:35,793 --> 01:22:36,918 Kuning sedikit. 1428 01:22:37,876 --> 01:22:39,459 Bukankah itu putih? 1429 01:22:40,084 --> 01:22:43,043 Awak rasa salji dan susu sama warna? 1430 01:22:44,543 --> 01:22:45,709 Ya. 1431 01:22:45,793 --> 01:22:48,168 Tak. Tak sama. 1432 01:22:50,709 --> 01:22:52,876 Saya perlu cari penggantinya. 1433 01:22:56,334 --> 01:22:57,209 Helo. 1434 01:22:59,459 --> 01:23:00,334 Martha. 1435 01:23:00,418 --> 01:23:04,834 Saya pesan 2,000 lilin untuk majlis saya dan awak hantar salah warna. 1436 01:23:04,918 --> 01:23:07,918 Saya pesan warna putih, tapi dapat ini. 1437 01:23:08,959 --> 01:23:10,376 Nampak putih bagi saya. 1438 01:23:10,459 --> 01:23:12,709 Yakah, Martha? 1439 01:23:13,334 --> 01:23:15,751 Sebab saya pasti itu putih sejuk, 1440 01:23:15,834 --> 01:23:18,043 yang bermaksud bukan putih. 1441 01:23:18,126 --> 01:23:20,251 Sekarang saya ada 2,000 lilin begitu 1442 01:23:20,334 --> 01:23:24,126 di seluruh lokasi majlis saya dan semua itu tak okey. 1443 01:23:26,376 --> 01:23:29,668 Tolong saya, Martha. Awak saja yang boleh tolong. 1444 01:23:30,501 --> 01:23:33,418 Apa kata saya periksa di belakang 1445 01:23:33,501 --> 01:23:35,626 dan lihat jika ada lilin putih? 1446 01:23:36,584 --> 01:23:37,584 Baguslah. 1447 01:23:39,334 --> 01:23:42,418 Kami ada lilin putih. 1448 01:23:47,668 --> 01:23:48,584 Sempurna. 1449 01:23:48,668 --> 01:23:51,043 Kami ada 200 sahaja. 1450 01:23:51,126 --> 01:23:52,209 Dua ratus? 1451 01:23:52,751 --> 01:23:54,293 Saya perlukan 2,000. 1452 01:23:58,334 --> 01:24:01,168 Martha, saya perlu keluar dari sini. 1453 01:24:01,251 --> 01:24:03,168 Saya tak boleh bernafas, saya... 1454 01:24:06,043 --> 01:24:08,584 Eloise! Awak tahu, saya datang ke sini 1455 01:24:08,668 --> 01:24:10,334 nak beli kad untuk awak. 1456 01:24:10,418 --> 01:24:11,376 Bukan sekarang. 1457 01:24:11,834 --> 01:24:12,834 Menakjubkan. 1458 01:24:17,209 --> 01:24:19,168 Pulang ke Amerika dengan rasa malu. 1459 01:24:19,751 --> 01:24:23,043 Dah tahu apa Madonna rasa selepas bercerai dengan Guy Ritchie. 1460 01:24:23,126 --> 01:24:26,918 Mak tahu Eloise kata jangan datang. Namun, apa kata kita lihat dari jauh? 1461 01:24:27,001 --> 01:24:28,126 -Tidak. -Mak. 1462 01:24:28,209 --> 01:24:32,709 Pegawai polis semalam dah bacakan nota itu dengan jelas 1463 01:24:32,793 --> 01:24:34,959 -supaya kita tak datang. -Mak tahu. 1464 01:24:39,001 --> 01:24:40,709 -Ollie? -Eloise hilang. 1465 01:24:40,793 --> 01:24:44,459 Dia tiba-tiba rasa sangat sedih disebabkan lilin dan larikan diri. 1466 01:24:44,543 --> 01:24:46,543 Saya tak tahu ke mana dia pergi. 1467 01:24:53,543 --> 01:24:54,876 Awak serius? Taco Bell? 1468 01:24:54,959 --> 01:24:56,501 Ya. Kegemarannya. 1469 01:24:56,584 --> 01:24:59,793 Henrique tak benarkan dia pergi, jadi kami selalu pergi. 1470 01:24:59,876 --> 01:25:02,084 Dia selalu sambut hari lahir di situ. 1471 01:25:02,168 --> 01:25:03,793 Bunyinya sedih, bukan. 1472 01:25:03,876 --> 01:25:06,543 Boleh saya masuk seorang diri, 1473 01:25:06,626 --> 01:25:08,001 sekejap saja? 1474 01:25:25,459 --> 01:25:26,626 Nak sedikit nacho. 1475 01:25:31,418 --> 01:25:32,584 -Eloise. -Tunggu. 1476 01:25:32,668 --> 01:25:35,209 -Saya tak... -Kakak cakap dulu. 1477 01:25:36,501 --> 01:25:38,668 Kakak minta maaf tentang musim panas lepas. 1478 01:25:40,043 --> 01:25:41,251 Paul dah beritahu kakak. 1479 01:25:41,959 --> 01:25:44,959 Tentang Andrew tinggalkan awak selepas keguguran. 1480 01:25:45,043 --> 01:25:47,001 Kakak memang tak tahu. 1481 01:25:47,084 --> 01:25:48,709 Sebab saya tak beritahu kakak. 1482 01:25:48,793 --> 01:25:52,084 Saya benci kakak disebabkannya sedangkan bukan salah kakak. 1483 01:25:53,459 --> 01:25:56,584 Ada cerita di sebaliknya juga, kakak... 1484 01:25:58,584 --> 01:26:00,043 Apa, El? Apa? 1485 01:26:04,084 --> 01:26:06,168 Tak lama sebelum kakak nak datang, 1486 01:26:06,251 --> 01:26:09,209 kakak dapat tahu kakak tak boleh dapat anak. 1487 01:26:11,543 --> 01:26:12,543 Sampai bila-bila. 1488 01:26:14,543 --> 01:26:17,626 Kakak cuba pergi untuk jumpa awak, tapi... 1489 01:26:17,709 --> 01:26:18,626 Kakak... 1490 01:26:19,918 --> 01:26:20,834 Tak boleh. 1491 01:26:21,709 --> 01:26:25,126 Semasa membesar, jika dibandingkan dengan awak, 1492 01:26:25,209 --> 01:26:28,001 kakak macam ada separuh kehidupan. 1493 01:26:29,251 --> 01:26:31,334 Dalam hati kakak, kakak selalu fikir, 1494 01:26:31,418 --> 01:26:35,209 kakak akan ada keluarga sendiri dan kami tak terpisah. 1495 01:26:36,293 --> 01:26:37,293 Sentiasa terhubung. 1496 01:26:39,168 --> 01:26:41,584 Namun, tiba-tiba impian itu hancur. 1497 01:26:42,251 --> 01:26:43,459 Kakak minta maaf. 1498 01:26:43,626 --> 01:26:44,918 Bukan salah kakak. 1499 01:26:45,001 --> 01:26:46,751 Kakak sepatutnya beritahu awak. 1500 01:26:47,334 --> 01:26:51,209 Kakak cuma cuba melunaskannya dengan menaik taraf bilik awak. 1501 01:26:51,293 --> 01:26:54,918 -Cuba dapatkan awak kerja dan... -Ya, tapi semua itu perkara baik. 1502 01:26:55,001 --> 01:26:58,001 Memang sangat baik. 1503 01:26:59,376 --> 01:27:04,376 Kadang-kadang saya rasa saya dungu dan tak bersyukur. 1504 01:27:07,626 --> 01:27:09,751 Kakak belum beritahu perkara paling teruk. 1505 01:27:11,959 --> 01:27:13,293 Ollie tak tahu. 1506 01:27:14,334 --> 01:27:16,751 Dia tak tahu kakak tak boleh dapatkan anak 1507 01:27:16,876 --> 01:27:20,418 dan kakak menipu dia selama ini dan dia fikir kakak sempurna. 1508 01:27:20,626 --> 01:27:23,709 Dia takkan mencintai kakak selagi tak betul-betul kenal kakak, 1509 01:27:23,793 --> 01:27:25,959 sebab tunggu masa saja 1510 01:27:26,043 --> 01:27:29,501 sebelum Ollie sedar bahawa semua ini hiasan saja 1511 01:27:29,626 --> 01:27:33,334 dan jauh di dalam kakak cuma Doritos. 1512 01:27:34,876 --> 01:27:37,543 Saya tak pasti apa maksud kakak dengan Doritos 1513 01:27:37,626 --> 01:27:40,084 sebab itu snek yang menakjubkan. 1514 01:27:40,168 --> 01:27:42,334 Namun, El, kami sayang kakak. 1515 01:27:42,918 --> 01:27:44,001 Terlalu sayang 1516 01:27:44,084 --> 01:27:45,584 sampai kami memuja kakak 1517 01:27:45,668 --> 01:27:49,668 dan kami rasa macam sampah bila berada dengan kakak, 1518 01:27:49,751 --> 01:27:52,668 kami berperangai teruk supaya kakak tolak kami 1519 01:27:52,751 --> 01:27:55,959 dan baru sekarang saya sedar betapa kelakarnya kami. 1520 01:27:56,334 --> 01:27:58,543 Alice, awak layak gembira. 1521 01:27:59,209 --> 01:28:00,459 Jangan tolak kegembiraan. 1522 01:28:01,793 --> 01:28:02,834 Kakak dulu. 1523 01:28:03,459 --> 01:28:04,751 Kakak saya. 1524 01:28:05,084 --> 01:28:06,918 Tunjukkan contoh yang baik. 1525 01:28:09,626 --> 01:28:13,126 Namun, kakak perlu beritahu Ollie 1526 01:28:13,251 --> 01:28:15,918 tentang hal anak tadi. 1527 01:28:18,834 --> 01:28:19,834 Okey. 1528 01:28:21,084 --> 01:28:22,459 Saya boleh temankan. 1529 01:28:22,793 --> 01:28:25,626 Kalau kakak nak. 1530 01:28:29,043 --> 01:28:30,209 Okey. 1531 01:28:34,168 --> 01:28:37,334 Sebelum awak pergi, boleh belikan satu lagi gordita? 1532 01:28:39,084 --> 01:28:40,876 Biasa atau dua keju? 1533 01:28:42,251 --> 01:28:43,251 Dua keju. 1534 01:28:45,959 --> 01:28:47,001 Hari penting kakak. 1535 01:29:03,834 --> 01:29:06,918 Tuan-tuan dan puan-puan, 1536 01:29:07,001 --> 01:29:08,043 pengantin perempuan. 1537 01:29:16,918 --> 01:29:18,084 Eloise. 1538 01:29:21,209 --> 01:29:23,293 Awak paling cantik hari ini. 1539 01:29:23,376 --> 01:29:24,376 Terima kasih, mak. 1540 01:29:25,168 --> 01:29:27,834 Memang tak adil. 1541 01:29:27,918 --> 01:29:30,584 Kakak ambil genetik terbaik dan berikan kami bakinya. 1542 01:29:30,668 --> 01:29:32,459 Awak ambil semua kepintaran. 1543 01:29:32,793 --> 01:29:34,793 Panjang jari kaki saya saja betul. 1544 01:29:34,876 --> 01:29:38,376 -Kenapa beritahu sebelum perkahwinan? -Cuma nak beritahu. 1545 01:29:38,459 --> 01:29:40,251 Lihatlah awak. 1546 01:29:40,626 --> 01:29:43,334 Lihatlah, awak semua sangat sempurna. 1547 01:29:43,626 --> 01:29:46,084 Oh, Tuhan! Awaklah cinta hidup mak. 1548 01:29:47,126 --> 01:29:49,543 Terlalu lama mak hidup di masa lalu 1549 01:29:49,626 --> 01:29:52,668 daripada fikir semua perkara bagus yang ada di depan mata. 1550 01:29:52,751 --> 01:29:55,751 Takkan lagi. Jangan tak bertegur sapa lagi. 1551 01:29:56,293 --> 01:29:58,543 Okey? Kita saling memerlukan. 1552 01:29:58,751 --> 01:30:01,876 Ya. Tiada lagi satelit di orbitnya sendiri. 1553 01:30:02,709 --> 01:30:03,668 Marilah. 1554 01:30:03,876 --> 01:30:05,876 Mari berpelukan. 1555 01:30:07,709 --> 01:30:10,584 Adakah kita dibenarkan untuk tunjukkan emosi di UK? 1556 01:30:10,668 --> 01:30:12,626 Seronok dan tak menyelesakan. 1557 01:30:12,709 --> 01:30:15,209 Mari peluk satu minit lagi, okey? 1558 01:30:15,293 --> 01:30:16,126 Okey. 1559 01:30:19,751 --> 01:30:22,459 Helo, Henrique. Gembira bertemu awak lagi. 1560 01:30:22,918 --> 01:30:25,418 Saya minta maaf kerana saya... 1561 01:30:26,084 --> 01:30:29,293 kencing atas kasut awak dan tumbuk muka awak. 1562 01:30:29,376 --> 01:30:30,293 Alasan saya ialah, 1563 01:30:31,001 --> 01:30:34,543 awak sangat teruk dengan mak saya. 1564 01:30:35,209 --> 01:30:36,543 Dalam beberapa peristiwa. 1565 01:30:37,918 --> 01:30:41,043 Memang ada. Betul. Maafkan saya. 1566 01:30:41,126 --> 01:30:44,918 Selain itu, betul apa awak cakap kepada saya semalam, Donna. 1567 01:30:48,084 --> 01:30:49,584 Sekarang, Eloise, 1568 01:30:50,084 --> 01:30:53,293 adakah kita dah bersedia untuk pergi ke laluan itu? 1569 01:31:05,668 --> 01:31:08,834 Bersedia. Orang Amerika datang. Mereka dah datang. 1570 01:31:09,584 --> 01:31:11,334 Awak okey? Awak tak apa-apa? 1571 01:31:13,751 --> 01:31:15,876 -Maaf. -Jangan pijak bajunya. 1572 01:31:19,543 --> 01:31:22,334 -Mari. Jangan risau tentangnya. -Gembira berjumpa awak. 1573 01:31:22,709 --> 01:31:25,459 Semua, bertahan. 1574 01:31:30,126 --> 01:31:31,043 Helo? 1575 01:31:35,751 --> 01:31:39,001 TEATER MUZIKAL 1576 01:31:39,376 --> 01:31:41,626 Ya, saya suka gula-gula jeli ganja itu. 1577 01:31:43,001 --> 01:31:45,084 Awak betul. Lima terlalu banyak. 1578 01:31:47,709 --> 01:31:48,751 Memang indah. 1579 01:31:52,918 --> 01:31:53,793 Hai. 1580 01:31:56,251 --> 01:31:57,084 Hai. 1581 01:31:58,626 --> 01:32:01,334 Maaf saya naik kapal awak. 1582 01:32:02,418 --> 01:32:04,709 Jangan risau, kali ini saya di kelas ekonomi 1583 01:32:04,793 --> 01:32:07,293 bersama penjenayah dan orang yang tak disukai. 1584 01:32:07,834 --> 01:32:12,043 -Arnab tak belikan tiket mahal? -Tak. Dah berpisah dengan arnab. 1585 01:32:12,459 --> 01:32:13,543 Alamak. 1586 01:32:14,168 --> 01:32:16,459 Saya sangat sedih. 1587 01:32:17,251 --> 01:32:19,584 Saya rasa itu sarkastik. 1588 01:32:19,668 --> 01:32:23,834 Mungkin saya akan melawat awak bersama makanan lebih. 1589 01:32:25,418 --> 01:32:27,209 -Yakah? -Bukan untuk awak makan. 1590 01:32:27,626 --> 01:32:31,709 Saya nak campak ke muka dungu awak yang cantik itu. 1591 01:32:34,084 --> 01:32:35,084 Saya layak terima. 1592 01:32:38,251 --> 01:32:39,251 Hati-hati. 1593 01:32:44,251 --> 01:32:45,251 SETAHUN KEMUDIAN 1594 01:32:45,334 --> 01:32:48,209 Pada suatu masa, ada satu keluarga, sekali lagi. 1595 01:32:48,293 --> 01:32:50,876 Los Angeles 80 darjah pada bulan Disember. 1596 01:32:50,959 --> 01:32:53,793 Kakak dah beritahu, Paul. Selesa pakai baju sejuk? 1597 01:32:53,876 --> 01:32:55,959 -Baunya tak sedap. -Awak nampak kacak. 1598 01:32:56,043 --> 01:32:59,751 Gembira kita ada di sini. Kami rindu awak semasa Hari Kesyukuran. 1599 01:32:59,834 --> 01:33:02,001 -Awak tak terlepas banyak. -Apa? 1600 01:33:02,209 --> 01:33:05,168 Mak, saya sayang mak, tapi ayam belanda mak kering sangat. 1601 01:33:05,251 --> 01:33:07,084 Itulah gunanya kuah. 1602 01:33:07,168 --> 01:33:08,459 Mak, tidak. 1603 01:33:09,168 --> 01:33:11,126 Saya nak dukung. 1604 01:33:11,209 --> 01:33:15,584 Hai, si kecil. Tak sangka proses ambil anak angkat begitu cepat. 1605 01:33:15,668 --> 01:33:17,709 Lihatlah betapa elegannya dia. 1606 01:33:18,293 --> 01:33:20,376 Bayi ini bergaya. 1607 01:33:20,459 --> 01:33:22,543 -Comel. -Pasti dia tak berak. 1608 01:33:22,626 --> 01:33:25,876 Dia berak dalam kapal terbang. Terpaksa mendarat. 1609 01:33:25,959 --> 01:33:27,668 Tak, awak tak berak. 1610 01:33:27,751 --> 01:33:30,584 Berikan kepada mak. Comelnya dia. 1611 01:33:31,501 --> 01:33:34,793 Kalau saya ada bayi, pasti dia sangat cemerkap. 1612 01:33:34,876 --> 01:33:38,209 Mengarut. Mereka seorang Bottoms. Sangat mengagumkan. 1613 01:33:39,126 --> 01:33:41,209 Itu pun dia. 1614 01:33:41,834 --> 01:33:44,251 Tak sangka awak akan lakukannya. 1615 01:33:44,334 --> 01:33:46,751 -Tiada jambang? -Tiada. Gatal. Saya ada ruam. 1616 01:33:47,251 --> 01:33:49,168 Mak ada bawa skarf. 1617 01:33:49,251 --> 01:33:51,584 -Ada skarf. -Mak memang hebat. 1618 01:33:51,751 --> 01:33:53,209 Mak nak gambar ini istimewa! 1619 01:33:53,293 --> 01:33:55,543 Mak, boleh tukar dengan Alice? Saya nak sama. 1620 01:33:55,626 --> 01:33:58,418 Sayang. Alice, berikan skarf awak. 1621 01:33:58,501 --> 01:34:00,543 -Okey. -Okey semua, 1622 01:34:00,626 --> 01:34:03,043 jangan silap, mak tak bayar untuk suntingan. 1623 01:34:03,126 --> 01:34:03,959 Saya nak duduk. 1624 01:34:04,043 --> 01:34:06,501 Mereka tak hidup gembira selamanya sebab, 1625 01:34:06,584 --> 01:34:08,959 terimalah, kita semua akan mati. 1626 01:34:09,043 --> 01:34:12,334 Namun, mereka pergi gedung beli-belah, golf mini dan Taco Bell. 1627 01:34:12,418 --> 01:34:14,293 Dunia pula tak pernah berhenti. 1628 01:34:14,376 --> 01:34:15,584 Seronoknya. 1629 01:34:16,459 --> 01:34:17,376 Oh, sayang. 1630 01:34:18,168 --> 01:34:19,501 -Alamak. -Mak. 1631 01:34:19,584 --> 01:34:22,501 -Sepatutnya mak gembira. -Mak gembira. 1632 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 Mak betul-betul gembira. 1633 01:34:24,959 --> 01:34:27,209 -Nak saya mulakan? -Ya. Okey. 1634 01:34:27,293 --> 01:34:31,918 Mereka gunakannya sebaik mungkin sehingga penamatnya. 1635 01:34:32,793 --> 01:34:35,084 SATU KEAJAIBAN KRISMAS! 1636 01:34:45,293 --> 01:34:49,209 ANJING BARU KAMI, ARNAB! 1637 01:35:07,584 --> 01:35:11,251 CINTA SEBENAR! 1638 01:35:24,376 --> 01:35:27,793 MARI KE TACO BELL! 1639 01:35:44,376 --> 01:35:48,293 MAKAN, DOA, SUKAKANNYA MENJELAJAH GREECE! 1640 01:39:16,418 --> 01:39:18,418 Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir 1641 01:39:18,501 --> 01:39:20,501 Penyelia Kreatif Norhidayah Azizan