1 00:00:01,610 --> 00:00:06,000 佛罗里达州 坦帕市 1984年11月 2 00:00:26,896 --> 00:00:30,291 好嘞,祝你好胃口! Alrighty, you have a nice day, now. 3 00:00:30,334 --> 00:00:32,119 你好先生,想要点什么? Hi, what can I get you today, sir? 4 00:00:32,162 --> 00:00:34,680 你好,嗯... Hi, um... 5 00:00:34,730 --> 00:00:35,861 来个巧克力甜甜圈吧 Chocolate glazed, please. 6 00:00:35,905 --> 00:00:37,250 好的,马上就好 Alright, coming right up. 7 00:00:37,298 --> 00:00:39,039 在这里吃还是带走? Is that, um-- is that for here, or is that to go? 8 00:00:39,082 --> 00:00:40,953 哦,就在这里吃 Ooh, I'm gonna have that one right now! 9 00:00:40,997 --> 00:00:42,303 要甜甜圈? Donuts, huh? 10 00:00:42,346 --> 00:00:44,000 没有比这更好吃的了 Best thing in the world. 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,523 不过,时间放长了中间比较硬 Pretty rough on the old middle, though. 12 00:00:45,567 --> 00:00:49,136 你不知道是吧?这种甜甜圈可以减肥 Oh, haven't you heard? These are... diet donuts. 13 00:00:49,179 --> 00:00:50,789 减肥甜甜圈? Diet donuts, huh? 14 00:00:50,833 --> 00:00:51,921 是啊,你下次呢就来个 That's right, so next time you're gonna wanna order 15 00:00:51,964 --> 00:00:53,792 - 双份的吧 - 那可太好了 - twice as many. - Good plan. 16 00:00:53,836 --> 00:00:55,577 来个双份 Twice as many. 17 00:00:55,620 --> 00:00:58,797 祝你好胃口 You have a nice day, now. 18 00:01:03,889 --> 00:01:05,543 - 嘿,丽莎 - 有事? - Hey, Lisa. - Mm-hm? 19 00:01:05,587 --> 00:01:06,805 明天你再加个夜班好吗? Would you mind working a double tomorrow night? 20 00:01:06,849 --> 00:01:07,850 好吧,可以,艾德 Yeah, sure thing, Ed. 21 00:01:07,893 --> 00:01:08,938 很好 Perfect. 22 00:01:11,158 --> 00:01:13,421 再见,艾德 Goodnight, Ed. 23 00:01:35,200 --> 00:01:39,250 片名:相信我 丽莎.迈克维绑架案 字幕翻译/编辑:辣笔小飞 2022年9月 24 00:01:40,500 --> 00:01:43,350 根据真实案件改编 25 00:03:49,011 --> 00:03:52,536 喂? Hello? 26 00:03:52,580 --> 00:03:54,408 丽莎 Lisa? 27 00:03:57,411 --> 00:03:58,673 丽莎 Lisa? 28 00:03:58,716 --> 00:04:00,327 什么事,外婆? Yes, Grandma? 29 00:04:00,370 --> 00:04:04,113 你姐姐打电话找你 Your sister's on the phone. 30 00:04:04,156 --> 00:04:05,419 嗨,洛丽 Hey, Lorrie. 31 00:04:05,462 --> 00:04:08,857 嗨,妹妹,你在干吗? Hey, sis. Whatcha doin'? 32 00:04:08,900 --> 00:04:10,511 准备去上班 Just getting ready for work. 33 00:04:10,554 --> 00:04:12,730 星期六也要上班?胡扯 On a Saturday? That sucks. 34 00:04:12,774 --> 00:04:14,950 哦,我喜欢这份工作 Ah, I like my job. 35 00:04:14,993 --> 00:04:16,299 你可真怪 You're weird. 36 00:04:16,343 --> 00:04:19,389 彼此彼此吧 Takes one to know one. 37 00:04:19,433 --> 00:04:21,435 我想你 I miss you. 38 00:04:21,478 --> 00:04:24,481 我也想你 I miss you, too. 39 00:04:24,525 --> 00:04:26,701 我想去看看你 I wanna come visit. 40 00:04:26,744 --> 00:04:29,704 洛丽,这个可不行 Lorrie, you know that you can't do that. 41 00:04:29,747 --> 00:04:31,967 你应该到阿伦顿来 You should come up to Allentown. 42 00:04:32,010 --> 00:04:33,490 能去倒好了 I wish I could. 43 00:04:33,534 --> 00:04:35,971 我是说,来了就不回去了 I mean, for good. 44 00:04:36,014 --> 00:04:37,668 是吗?好呀,妈妈会怎么说? Really? Okay, ll, what did Mom say? 45 00:04:37,712 --> 00:04:39,322 妈妈的意思呢? Did Mom say anything about it? 46 00:04:39,366 --> 00:04:41,324 嘿,妈妈,来呀 Hey, Mom! C'mere! 47 00:04:41,368 --> 00:04:43,239 怎么了? What? 48 00:04:43,283 --> 00:04:44,936 丽莎要跟你讲话 Lisa's on the phone. 49 00:04:44,980 --> 00:04:48,026 我们两个都觉得她应该搬来,三个人住一块 We both think she should move up here with us. 50 00:04:48,070 --> 00:04:49,637 是嘛? Is that so? 51 00:04:49,680 --> 00:04:51,378 你好呀,妈妈,我们正说起这事... Hi, Mom, I was-- I was just talking to-- 52 00:04:51,421 --> 00:04:53,118 行了,行了 Now, now. 53 00:04:53,162 --> 00:04:55,817 把你送到外婆家,是叫你过去搭把手的 The whole reason why you moved in with Grandma was to help her. 54 00:04:55,860 --> 00:04:58,254 她就指望你了 She's countin' on ya. 55 00:04:58,298 --> 00:05:02,040 你不想让她失望吧? You don't want to let her down now, do you? 56 00:05:02,084 --> 00:05:04,216 不会的,可是...妈妈,我... No, but... Mom, I-- 57 00:05:04,260 --> 00:05:07,481 那就好自为之吧 You be good now. 58 00:05:12,094 --> 00:05:15,358 我再帮你说说看 I'll work on her. 59 00:05:15,402 --> 00:05:17,839 好吧 It's okay. 60 00:05:17,882 --> 00:05:19,710 不要放弃,知道吗? Don't give up, okay? 61 00:05:19,754 --> 00:05:21,016 总会摆脱掉那个恶棍的 We'll get you away from him. 62 00:05:21,059 --> 00:05:22,931 我保证,丽莎 I promise Lisa. 63 00:05:45,997 --> 00:05:47,999 你几点下班? What time's your shift over? 64 00:05:48,043 --> 00:05:49,349 两点 Two. 65 00:05:49,392 --> 00:05:50,828 今天发工资了,对吗? It's payday, right? 66 00:05:50,872 --> 00:05:52,830 是的 Yes. 67 00:05:52,874 --> 00:05:55,180 没别的啦? Yes, what? 68 00:05:55,224 --> 00:05:58,619 是的,先生 Yes, sir. 69 00:05:58,662 --> 00:06:00,272 晚上乖乖地把薪水支票交给我 You better bring your paycheck right home tonight, 70 00:06:00,316 --> 00:06:04,929 - 听见没有? - 好的 - ya hear? - Yep. 71 00:06:04,973 --> 00:06:08,193 这才像话 Good girl. 72 00:06:14,591 --> 00:06:15,853 好了 Alrighty. 73 00:06:15,897 --> 00:06:18,203 谢谢你,吉姆牧师 And thank you, Pastor Jim. 74 00:06:18,247 --> 00:06:19,683 晚安 You have a good night. 75 00:06:19,727 --> 00:06:21,119 轮到我了? Finally! 76 00:06:21,163 --> 00:06:22,512 很抱歉,先生 I'm sorry, sir. 77 00:06:22,556 --> 00:06:23,948 你们应该加点人手 You should have more people working! 78 00:06:23,992 --> 00:06:25,210 是的,这我知道 Yeah, I know. 79 00:06:25,254 --> 00:06:27,169 我们确实人手不够,我也不找借口了 We're under-staffed, but that's no excuse. 80 00:06:27,212 --> 00:06:28,823 你要点什么就告诉我吧 So please tell me what you'd like, 81 00:06:28,866 --> 00:06:30,259 我这就为你服务 and I'll serve you up right quick. 82 00:06:30,302 --> 00:06:31,521 你这话说晚了 It's too late for that. 83 00:06:31,565 --> 00:06:32,740 我干等了这么久 I've been waiting forever! 84 00:06:32,783 --> 00:06:34,263 你说得没错,先生 No, you're right, sir. 85 00:06:34,306 --> 00:06:35,873 为了个甜甜圈不应该等这么久 No one should ever have to wait that long for a donut. 86 00:06:35,917 --> 00:06:38,920 这就完全不像美式服务了 It's downright un-American. 87 00:06:42,358 --> 00:06:44,360 好吧,那我点一份... Alright, could I get a, um, 88 00:06:44,404 --> 00:06:47,058 苹果煎饼和一份金枪鱼色拉 apple fritter, please, and a tuna salad? 89 00:06:47,102 --> 00:06:49,017 好的 You got it! 90 00:06:56,764 --> 00:06:58,505 嗨,丽莎,怎么把支票忘了? Hey, Lis! You don't wanna forget this. 91 00:06:58,548 --> 00:07:01,203 哦,谢谢 Oh, thanks. 92 00:07:01,246 --> 00:07:04,467 嘿,我... Hey, um... 93 00:07:04,511 --> 00:07:07,644 谢谢你给了我机会 thanks for taking a chance on me, 94 00:07:07,688 --> 00:07:09,341 把我调到前台来 moving me up to the front counter. 95 00:07:09,385 --> 00:07:11,909 别开玩笑了,顾客喜欢你 You kidding? Customers love ya. 96 00:07:11,953 --> 00:07:13,476 难搞的顾客也一样 Even the cranky ones. 97 00:07:13,520 --> 00:07:16,436 那说明你很信任我 Means a lot that you believed in me. 98 00:07:16,479 --> 00:07:20,091 那当然 Sure. 99 00:07:20,135 --> 00:07:23,225 星期一见 I'll see you on Monday! 100 00:07:41,199 --> 00:07:44,464 嘘,小乖乖 Ssh. Good girl. 101 00:08:46,613 --> 00:08:48,179 你要干吗?你要干吗? What are you doing?! What are you doing?! 102 00:08:48,223 --> 00:08:49,833 - 给我闭嘴 - 求你,别伤害我 - Don't make a sound! - Please don't hurt me! 103 00:08:49,877 --> 00:08:51,269 我什么都听你的,求你别伤害我 I'll do anything, but please don't hurt me! 104 00:08:51,313 --> 00:08:52,619 闭嘴 Shut up! 105 00:08:52,662 --> 00:08:54,142 好的 Okay... 106 00:09:05,501 --> 00:09:06,850 脸朝窗户 Face the window! 107 00:09:06,894 --> 00:09:08,765 闭上眼睛,不许睁开 Close your eyes and keep them closed. 108 00:09:08,809 --> 00:09:14,466 听到没有?敢看我一下就要你命 Alright? You look at me and you're dead. 109 00:09:14,510 --> 00:09:18,340 乖乖地听话,要不就杀了你 Now show me a good time or I'll kill you. 110 00:09:31,614 --> 00:09:34,356 快穿衣服 Get dressed. 111 00:09:40,057 --> 00:09:43,104 有人把你调教得挺风骚啊 Whoever taught you was real good. 112 00:09:43,147 --> 00:09:47,195 一定是你的男朋友吧 You must have a boyfriend. 113 00:09:47,238 --> 00:09:51,852 你说过,只要...可你说过只要我... You said if I-- but you said if I do-- 114 00:09:51,895 --> 00:09:55,246 你要干吗?干吗这样对我? What are you doing? Why are you doing this? 115 00:09:55,290 --> 00:09:56,247 闭嘴 Shut up! 116 00:09:56,291 --> 00:09:58,423 我还没开心够呢 I'm not done with you. 117 00:10:08,695 --> 00:10:10,914 带你去个更舒服的地方 I'm taking you somewhere more comfortable. 118 00:10:10,958 --> 00:10:12,350 好吧? Alright? 119 00:10:12,394 --> 00:10:13,917 叫你干啥你就干啥 And you're going to do everything I tell you to do. 120 00:10:45,470 --> 00:10:47,400 低一点 Stay down. 121 00:11:29,384 --> 00:11:30,341 想找麻烦是吧? Are you trying to cause trouble? 122 00:11:30,385 --> 00:11:31,429 走快点 Pick up the pace! 123 00:11:31,473 --> 00:11:33,693 好的,对不起,对不起 Okay, I'm sorry! I'm sorry! 124 00:11:46,009 --> 00:11:49,578 上去,上去,快点 Up, up, come on. 125 00:12:13,645 --> 00:12:16,779 这里没人会来打搅我们 Nobody's gonna bother us here. 126 00:12:40,020 --> 00:12:43,675 把衣服脱了 Take your clothes off. 127 00:12:52,162 --> 00:12:55,687 这就对了,很好,慢慢脱 That's right, nice and slow. 128 00:12:58,952 --> 00:13:03,652 我要好好看看你 Let me look at you. 129 00:13:25,892 --> 00:13:28,111 眼睛不许睁开 Keep your eyes shut. 130 00:13:28,155 --> 00:13:31,723 好的 Okay. 131 00:13:36,903 --> 00:13:41,603 你的皮肤真滑 Your skin's so soft. 132 00:13:46,260 --> 00:13:48,001 趴在地上 Get down on the ground. 133 00:13:48,044 --> 00:13:50,525 脸朝下 Face down! 134 00:13:50,568 --> 00:13:53,876 求求你... Please... 135 00:13:53,920 --> 00:13:56,705 别伤害我... Don't hurt me... 136 00:13:56,748 --> 00:14:00,970 婊子 Bitch! 137 00:14:46,363 --> 00:14:49,540 只有这样你才记得牢 Just so you don't forget. 138 00:14:54,328 --> 00:14:57,853 丽莎,丽莎 Lisa, Lisa! 139 00:15:09,256 --> 00:15:11,388 吉姆姨夫 Uncle Jim... 140 00:15:11,432 --> 00:15:15,175 卡罗尔姨妈 Aunt Carol... 141 00:15:15,218 --> 00:15:17,917 卡罗尔姨妈? Aunt Carol? 142 00:15:17,960 --> 00:15:21,529 洛丽? Lorrie? 143 00:15:35,891 --> 00:15:39,503 你叫什么? What's your name? 144 00:15:39,547 --> 00:15:43,551 卡罗尔 Carol. 145 00:15:43,594 --> 00:15:46,902 你呢? What's yours? 146 00:15:46,946 --> 00:15:51,341 这我不能告诉你,宝贝 I can't tell you that, babe. 147 00:15:53,865 --> 00:15:57,130 你多大了? How old are you? 148 00:15:57,173 --> 00:15:59,349 我20了 I'm 20. 149 00:15:59,393 --> 00:16:03,571 很好,真的很好 That's good. That's real good. 150 00:16:03,614 --> 00:16:07,531 要知道,我可不是个变态 'Cause I'm no pervert, you know? 151 00:16:07,575 --> 00:16:10,752 干吗要这样对我? Why are you doing this? 152 00:16:10,795 --> 00:16:12,101 因为这都要怪你 'Cause you have it all coming. 153 00:16:12,145 --> 00:16:14,582 对婊子就得这样 You're all bitches. 154 00:16:17,585 --> 00:16:18,803 你外孙女多大? How old is your granddaughter? 155 00:16:18,847 --> 00:16:20,196 17岁 Seventeen. 156 00:16:20,240 --> 00:16:21,589 她到家应该是几点? And what time was she supposed to be home? 157 00:16:21,632 --> 00:16:23,895 她加夜班加到凌晨两点 She worked an extra shift until 2, 158 00:16:23,939 --> 00:16:25,854 所以她两点半可以到家了 so we thought to see her by 2:30, 159 00:16:25,897 --> 00:16:27,464 最晚三点钟吧 maybe 3 at the very latest. 160 00:16:27,508 --> 00:16:29,423 - 凌晨三点? - 是的,长官 - Is that 3 am? - Yes, sir. 161 00:16:29,466 --> 00:16:31,207 丽莎逃过夜吗? Has Lisa ever run away? 162 00:16:31,251 --> 00:16:32,730 从来没有 Never. 163 00:16:32,774 --> 00:16:34,428 要是逃夜的话会是什么原因呢? Any reason she might want to run away now? 164 00:16:34,471 --> 00:16:36,038 在学校里惹事?和家里人闹别扭? Problems at school? Trouble at home? 165 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 没有,从来没有 No. Not at all. 166 00:16:38,345 --> 00:16:40,869 我实在想不出会有什么事 But I can't think what's happened. 167 00:16:40,912 --> 00:16:42,392 我们都快急死了 We're worried sick. 168 00:16:44,742 --> 00:16:46,048 妈妈? Mom? 169 00:16:46,092 --> 00:16:47,484 什么事? What's the matter? 170 00:16:47,528 --> 00:16:50,052 早上好,女士,我是吉本斯警官 Good morning, ma'am. I'm Officer Gibbons. 171 00:16:50,096 --> 00:16:52,707 你女儿丽莎在坦帕市被报失踪了 Seems your daughter Lisa's been reported missing down in Tampa. 172 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 哦,她没有来过这儿 Well, she hasn't turned up around here. 173 00:16:54,535 --> 00:16:55,710 你们和她通过消息吗? Have you heard from her? 174 00:16:55,753 --> 00:16:57,625 有过,我昨天还和她通过电话 Yes, I-- I talked to her yesterday. 175 00:16:57,668 --> 00:16:59,061 她正好要去上班 She was getting ready for work. 176 00:16:59,105 --> 00:17:00,019 之后就没联系过吗? No word from her since then? 177 00:17:00,062 --> 00:17:01,672 她好得很呢 She's fine. 178 00:17:01,716 --> 00:17:03,674 她可能逃夜了吧 She's probably just run off. 179 00:17:03,718 --> 00:17:06,547 丽莎要是打来电话或者人一出现 你们要马上告诉我 If Lisa calls or comes by you'll let us know. 180 00:17:06,590 --> 00:17:09,506 她住在外婆家舒坦得很呢 She has a nice home. 181 00:17:09,550 --> 00:17:12,857 可她这丫头不知道感恩 She's ungrateful. 182 00:17:12,901 --> 00:17:15,817 我们有消息就通知你们 We'll keep you posted. 183 00:17:21,823 --> 00:17:24,739 警官? Officer? 184 00:17:24,782 --> 00:17:27,916 丽莎不会逃夜,也不会不辞而别 Lisa wouldn't just run off and not tell me. 185 00:17:27,959 --> 00:17:31,267 她肯定出什么事了 Something's happened to her. 186 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 还喜欢你的房间吗? How do you like your room? 187 00:17:44,063 --> 00:17:45,977 瞧你说的,外婆,太好了 Are you kidding me, Grandma, it's perfect! 188 00:17:46,021 --> 00:17:47,762 太好了,我喜欢 It's perfect. I love it. 189 00:17:47,805 --> 00:17:50,721 我的丽莎真漂亮 Aw! Such a pretty girl! 190 00:17:50,765 --> 00:17:53,420 知道吗,把家收拾得这么舒适挺不容易的 It can be hard keeping such a nice home, you know? 191 00:17:53,463 --> 00:17:54,508 我知道,外婆 I know, Grandma. 192 00:17:54,551 --> 00:17:56,031 以后我会帮你一起弄的 I'm gonna be a big help to you guys. 193 00:17:56,075 --> 00:17:58,512 这我知道 I know you will. 194 00:17:58,555 --> 00:18:01,036 有时候啊,你要在这个舒服的家里 Sometimes, there are things you have to do 195 00:18:01,080 --> 00:18:05,693 待下去,就得付出点小小的代价 to keep on living in such a nice home. 196 00:18:05,736 --> 00:18:08,130 这没有什么,宝贝 It's all right, honey. 197 00:18:08,174 --> 00:18:11,481 应付男人学起来很快的 You're gonna learn how to treat a man. 198 00:18:17,008 --> 00:18:20,055 太遗憾了... I'm sorry... 199 00:18:20,099 --> 00:18:21,535 太遗憾了... I'm sorry. 200 00:18:21,578 --> 00:18:25,191 太遗憾了,太遗憾了 I'm sorry. I'm sorry. 201 00:18:25,234 --> 00:18:28,019 遗憾什么? Sorry for what? 202 00:18:30,326 --> 00:18:33,721 那些女人没有好好待你 That women haven't been very nice to you. 203 00:18:44,035 --> 00:18:47,126 够了,宝贝 That's enough, babe. 204 00:18:49,389 --> 00:18:53,349 摸起来你长得很英俊 I can tell you're very handsome. 205 00:19:22,291 --> 00:19:25,120 我有点渴了,嗯... Um, I'm kind of thirsty, um... 206 00:19:47,011 --> 00:19:49,623 加两块方糖和一块奶油夹心糖? It was two sugars and one cream, right? 207 00:19:49,666 --> 00:19:52,365 没错 Yeah. 208 00:19:52,408 --> 00:19:54,062 朋友,给你加好了 Just like you wanted, my friend. 209 00:19:54,105 --> 00:19:58,022 这次你猜得好快啊 How long you on the road this time? 210 00:20:03,027 --> 00:20:04,899 下午好 Afternoon. 211 00:20:04,942 --> 00:20:07,249 能为您效劳吗? What can I do for Tampa's finest? 212 00:20:07,293 --> 00:20:08,381 我想问你几个问题 I'd like to ask you a few questions 213 00:20:08,424 --> 00:20:11,732 关于丽莎.迈克维的 about Lisa McVey. 214 00:20:11,775 --> 00:20:12,863 昨晚她在这儿上班是吗? She worked here last night? 215 00:20:12,907 --> 00:20:15,649 是的 Yes. 216 00:20:15,692 --> 00:20:16,954 她几点下班的? What time did she leave? 217 00:20:16,998 --> 00:20:19,479 大概凌晨两点吧 It was a little after 2 in the morning. 218 00:20:19,522 --> 00:20:21,350 她直接回的家吗? And do you know if she was headed straight home? 219 00:20:21,394 --> 00:20:23,526 我觉得是 I just assumed she was. 220 00:20:23,570 --> 00:20:26,137 已经很晚了 It was so late. 221 00:20:26,181 --> 00:20:29,619 她根本没回家 She never made it. 222 00:20:29,663 --> 00:20:31,012 也没有任何被谋杀的迹象 There's no indication of foul play. 223 00:20:31,055 --> 00:20:34,842 她很可能逃夜了 It's possible she's just run away. 224 00:20:34,885 --> 00:20:36,887 她不会是这样的人 Just doesn't seem like her. 225 00:20:36,931 --> 00:20:39,499 她是个有责任感的姑娘 She's a responsible girl. 226 00:20:39,542 --> 00:20:41,892 她工作很卖力,是我们店的优秀员工 Hard worker. She's a great employee. 227 00:20:41,936 --> 00:20:43,764 她换班的时候有什么事吗? Did anything happen during her shift? 228 00:20:43,807 --> 00:20:44,939 有没有什么让她心烦的事? Something that might have upset her? 229 00:20:44,982 --> 00:20:46,462 这我倒想不起来 Not that I can think of. 230 00:20:46,506 --> 00:20:50,553 她一直很正常 She was just her regular self, 231 00:20:50,597 --> 00:20:52,294 后来... until... 232 00:20:52,338 --> 00:20:54,165 怎么了? What? 233 00:20:54,209 --> 00:20:57,517 后来她骑车要走的时候... At the very end, when she was taking off... 234 00:20:57,560 --> 00:21:02,086 突然看上去有点悲伤 she seemed so, um, sad all of a sudden. 235 00:21:02,130 --> 00:21:05,307 我跟她说星期一见,她也没说话 I told her I'd see her on Monday and she didn't answer. 236 00:21:05,351 --> 00:21:07,309 她感谢我提拔了她 She thanked me for promoting her. 237 00:21:07,353 --> 00:21:10,138 那是几个月以前的事了 I promoted her months ago. 238 00:21:12,749 --> 00:21:15,230 哦,老天 Oh, my God. 239 00:21:15,274 --> 00:21:18,581 你看丽莎会自伤吗? Do you think Lisa might have harmed herself? 240 00:21:23,456 --> 00:21:25,806 现在播报特别新闻 This just in, a special report. 241 00:21:25,849 --> 00:21:28,330 昨晚在坦帕市郊某街区 Last night in the suburban Tampa neighbourhood, 242 00:21:28,374 --> 00:21:29,723 一名十几岁的少女... a teenager... 243 00:21:29,766 --> 00:21:32,203 我给你做了三明治 I made you a sandwich. 244 00:21:32,247 --> 00:21:33,944 吃呀,拿着 Eat it. Take it. 245 00:21:33,988 --> 00:21:36,077 拿着吃吧,嗯? Take it, and eat it, huh? 246 00:21:36,120 --> 00:21:37,383 我正在警察调查这起失踪案的现场附近 I'm in the neighbourhood where police 247 00:21:37,426 --> 00:21:39,907 向大家发回报道 are investigating a disappearance. 248 00:21:39,950 --> 00:21:42,126 据说,这名少女是今天早晨失踪的 The teen was reported missing this morning 249 00:21:42,170 --> 00:21:44,346 她夜班结束后就没有回家 when she failed to come home from a late night shift 250 00:21:44,390 --> 00:21:46,305 她在当地一家甜甜圈店上班 at a local donut shop. 251 00:21:46,348 --> 00:21:49,438 在附近一家停车场发现了该少女骑的自行车 The teenager's bike was found at a nearby parking lot. 252 00:21:49,482 --> 00:21:51,614 目前,警方还没有公布更多细节,但是... Police are so far not releasing any more details, but... 253 00:21:51,658 --> 00:21:53,007 电视里说的是你吗? Are they talking about you? 254 00:21:53,050 --> 00:21:54,356 说的是你吗?你还是个青少年? Are they talking about you? Are you a teenager? 255 00:21:54,400 --> 00:21:56,315 - 你还是孩子? - 不 - Are you a kid? - No! 256 00:21:56,358 --> 00:21:57,533 最好别报这种新闻了 They better not be talking about you. 257 00:21:57,577 --> 00:21:59,013 我十九了,人家知道的 I'm 19, but they just got that 258 00:21:59,056 --> 00:22:01,842 我下星期生日,我二十了,我快二十了 because my birthday's next week. I'm 20, I'm almost 20. 259 00:22:01,885 --> 00:22:03,191 撒谎!你把我当傻瓜啦? Liar! Do you think I'm stupid? 260 00:22:03,234 --> 00:22:05,585 我没有,对不起,对不起 I don't! I'm sorry, I'm sorry. 261 00:22:05,628 --> 00:22:08,588 求你,求你了,哦,求你了 Please, please! Oh, please, oh! 262 00:22:08,631 --> 00:22:09,893 对不起,对不起 I'm sorry, I'm sorry! 263 00:22:09,937 --> 00:22:10,894 丽莎 Lisa! 264 00:22:10,938 --> 00:22:13,941 丽莎 Lisa! 265 00:22:13,984 --> 00:22:16,596 别忘了我哦 So you don't forget me. 266 00:22:28,564 --> 00:22:31,828 不要放弃,好吗? Don't give up, okay? 267 00:22:35,005 --> 00:22:39,096 我得去下洗手间 I have to go to the bathroom. 268 00:22:41,534 --> 00:22:44,101 我不想尿在你床上 I don't want to pee on your bed. 269 00:22:55,765 --> 00:22:58,159 好了... Okay... 270 00:23:03,817 --> 00:23:07,386 你看着我,我尿不出来 Well, I can't go with you watching. 271 00:23:11,825 --> 00:23:16,046 那我不看你 I'm looking away. 272 00:23:16,090 --> 00:23:18,048 你在外面等好吗? Please could you just wait outside? 273 00:23:18,092 --> 00:23:19,833 我不会,我只是... I'm not, I'm just... 274 00:23:19,876 --> 00:23:22,270 我要你给我点隐私 I just want some privacy. 275 00:23:31,322 --> 00:23:33,107 尿快点 Be quick. 276 00:24:07,881 --> 00:24:10,231 动作快点 Hurry up in there. 277 00:24:32,427 --> 00:24:35,038 不要放弃 Don't give up. 278 00:25:08,071 --> 00:25:10,726 - 快点啊 - 知道了,还在尿呢 - Hurry up! - I know, I'm just peeing. 279 00:25:14,338 --> 00:25:16,123 我进来了 I'm coming in. 280 00:25:19,256 --> 00:25:20,519 锁门干吗? Did you lock the door? 281 00:25:20,562 --> 00:25:21,737 你锁门了,你这个... You locked the door, you little... 282 00:25:21,781 --> 00:25:23,260 快开门 Open the door! 283 00:25:23,304 --> 00:25:26,307 快开门 Open the door! 284 00:25:35,011 --> 00:25:36,230 你在里面干吗? What are you doing in here, huh? 285 00:25:36,273 --> 00:25:37,318 别自作聪明了 You think you're so smart. 286 00:25:37,361 --> 00:25:38,275 没啥,我在洗手嘛 No, I'm just washing my hands. 287 00:25:38,319 --> 00:25:39,450 自作聪明 Think you're so smart. 288 00:25:39,494 --> 00:25:41,844 你这个笨妞 You stupid little girl. 289 00:25:41,888 --> 00:25:43,846 你要我在这儿就杀了你? Uh, you want me to kill you right here? 290 00:25:43,890 --> 00:25:45,674 - 那我成全你 - 不,不要啊 - I'll kill you right here. - No, don't. 291 00:25:45,718 --> 00:25:50,070 - 我不应该锁... - 这就对了 - I shouldn't have... - That's right. 292 00:25:50,113 --> 00:25:52,072 天哪,这里热死了,天啊 God, it's hot in here. Jesus. 293 00:25:52,115 --> 00:25:53,377 你肯定很难受吧? You must be so uncomfortable. 294 00:25:53,421 --> 00:25:56,250 我给你倒杯水好吗?你要... Can I get you a glass of water? Do you... 295 00:25:58,644 --> 00:26:01,647 要给我倒杯水? Wanna get me a glass of water? 296 00:26:01,690 --> 00:26:03,083 你想给我倒水是吗? Uh, that's what you want? 297 00:26:03,126 --> 00:26:06,477 你允许我去给你倒水吗? Can I do that for you? 298 00:26:37,900 --> 00:26:41,034 好点了吗? Is that better? 299 00:26:50,957 --> 00:26:54,743 千万别再那样了,听见没有? Don't ever do that again, do you hear me? 300 00:27:50,712 --> 00:27:52,801 狡猾的小东西 Sneaky little bitch. 301 00:27:52,845 --> 00:27:54,281 - 不,求你了,不 - 狡猾的东西 - No, please, no! - Sneaky little bitch! 302 00:27:54,324 --> 00:27:55,761 想给我添乱是不是? Are you trying to cause trouble? 303 00:27:55,804 --> 00:27:57,327 不是,我没有,没有 我保证,我保证 No, I wasn't, I wasn't! I promise, I promise. 304 00:27:57,371 --> 00:27:58,241 想给我添乱? Trying to cause trouble? 305 00:27:58,285 --> 00:27:59,808 没有 No! 306 00:27:59,852 --> 00:28:01,592 你想给我添乱是不是? Are you tryingto make trouble? 307 00:28:01,636 --> 00:28:03,203 我就是想回家呀 I just want to come home! 308 00:28:03,246 --> 00:28:04,595 怎么可能? Out of the question! 309 00:28:04,639 --> 00:28:09,209 外婆逼我干那种事,你知道吗? You don't know what Grandma's making me do! 310 00:28:12,995 --> 00:28:15,998 好戏还在后头呢 It could be a lot worse. 311 00:28:18,827 --> 00:28:20,002 你怎么可以这么做? How can you just do that? 312 00:28:20,046 --> 00:28:23,702 你怎么能让她这么对我? How can you just let her do that to me? 313 00:28:23,745 --> 00:28:26,748 你以为自己很特别? Do you think you're special? 314 00:28:26,792 --> 00:28:29,142 嗯? Huh? 315 00:28:29,185 --> 00:28:34,016 能这样就不错了,知足吧你 Be grateful for what you've got! 316 00:28:34,060 --> 00:28:37,237 你的日子也就那样了 There's no better life waiting for you! 317 00:28:37,280 --> 00:28:40,762 你有病是吧?我为什么不能过得好好的? What is wrong with you? I can have a good life! 318 00:28:40,806 --> 00:28:42,546 我可以,我会的 I can, and I will! 319 00:28:42,590 --> 00:28:45,114 会有家人真正关心我 I'm gonna have a family that actually cares about me. 320 00:28:45,158 --> 00:28:46,768 我也会关心他们 And I'm gonna care about them, too. 321 00:28:46,812 --> 00:28:48,814 我发誓,我会关心他们直到我死 I swear I'll care about them till the day I die. 322 00:28:48,857 --> 00:28:52,295 我会做个比你好很多的妈妈 I'm gonna be a much better mother than you! 323 00:28:52,339 --> 00:28:53,688 求你了 Please! 324 00:28:53,732 --> 00:28:55,298 我想给我爸爸打个电话 I was trying to call my father! 325 00:28:55,342 --> 00:28:56,604 - 我想打电话给... - 骗谁呢? - I was just trying to call... - Don't lie to me! 326 00:28:56,647 --> 00:28:57,953 我没骗你 I'm not lying to you! 327 00:28:57,997 --> 00:29:00,042 我就想给他报个平安 I just wanted to let him know that I'm okay 328 00:29:00,086 --> 00:29:01,740 告诉他我什么事都没有,都没有 and that everything is fine, everything's fine. 329 00:29:01,783 --> 00:29:02,915 把我当傻瓜啦? You think I'm stupid? 330 00:29:02,958 --> 00:29:04,090 我没有,没有啊 I don't think you're stupid, no! 331 00:29:04,133 --> 00:29:05,221 嗯,把我当傻瓜啦? Huh? You think I'm stupid? 332 00:29:05,265 --> 00:29:06,788 没有,我保证,就想... I don't, I promise you, just... 333 00:29:06,832 --> 00:29:08,529 我真的很担心他,最近他身体很不好 I'm really worried about him. He's been so sick recently 334 00:29:08,572 --> 00:29:10,183 就我一个人照顾他 and I'm the one who takes care of him. 335 00:29:10,226 --> 00:29:12,402 听我说,这个世界上我是他唯一的亲人 Listen, I'm everything... I'm all he's got in this entire world. 336 00:29:12,446 --> 00:29:16,189 求你了... Please, please, please... 337 00:29:16,232 --> 00:29:17,668 知道吗... You know... 338 00:29:17,712 --> 00:29:19,235 知道吗,你跟他有点像 You know what, you remind me of him a little bit. 339 00:29:19,279 --> 00:29:22,412 有点像的,像的 You do, you do. 340 00:29:22,456 --> 00:29:24,632 是个好人 A good man... 341 00:29:24,675 --> 00:29:29,115 一个不为人知的好人 who's under-appreciated. 342 00:29:30,638 --> 00:29:33,249 - 真的? - 真的,真的 - Yeah? - Yeah, yeah. 343 00:29:33,293 --> 00:29:36,470 我爸爸人好,心地善良 And he's so sweet and he's so kind. 344 00:29:36,513 --> 00:29:37,993 他非常爱我 And he just loves me so much 345 00:29:38,037 --> 00:29:39,821 把我照顾得无微不至 and he's always taken such good care of me. 346 00:29:39,865 --> 00:29:41,214 后来他生病了 But then he got sick. 347 00:29:41,257 --> 00:29:44,565 现在我得照顾他了 And now I have to take care of him. 348 00:29:44,608 --> 00:29:47,176 我每天伺候他吃药 And I bring him medicine every day, 349 00:29:47,220 --> 00:29:49,831 给他熬汤 and I make him soup. 350 00:29:49,875 --> 00:29:51,964 因为我想让他快点好起来 Because I just want him to get better 351 00:29:52,007 --> 00:29:54,880 这样我们就能... so that we can have a good... 352 00:29:54,923 --> 00:29:57,186 一起过上好日子 life together. 353 00:31:00,380 --> 00:31:02,425 你终于来啦 You're finally here! 354 00:31:02,469 --> 00:31:06,908 妈妈说我可以在这儿过周末 And Mom says I can stay the weekend! 355 00:31:18,180 --> 00:31:21,531 虽然我们在不正常的情况下相遇 I know we didn't meet under the best circumstances. 356 00:31:21,575 --> 00:31:24,317 可... But... 357 00:31:24,360 --> 00:31:26,885 我还是愿意做你的女朋友 I could still be your girlfriend. 358 00:31:29,888 --> 00:31:32,803 不过你得放我回家,好吗? But you gotta let me go home, okay? 359 00:31:36,633 --> 00:31:40,942 不然我爸爸没人照顾 So I can take care of my father. 360 00:31:40,986 --> 00:31:43,205 好吗?他需要我 Hm? He needs me. 361 00:31:48,080 --> 00:31:51,910 我知道你不会存心要伤害我 I know you didn't mean to hurt me. 362 00:31:51,953 --> 00:31:55,914 我知道你是个好人,我看得出来 I know that you're a nice person, I can tell. 363 00:31:59,004 --> 00:32:02,790 让我回家吧 Just let me go home. 364 00:32:06,185 --> 00:32:10,754 我喜欢和你讲话,宝贝 I like talking to you, babe. 365 00:32:10,798 --> 00:32:13,105 我也是 Me too. 366 00:32:16,021 --> 00:32:18,893 就没有别人照顾你爸爸了? Can't someone else take care of your father? 367 00:32:18,937 --> 00:32:21,983 你没有姐姐吗? Don't you have a sister? 368 00:32:22,027 --> 00:32:24,420 是的 No. 369 00:32:27,858 --> 00:32:31,514 行了,别闹了,给我 Okay, stop. Give me that. 370 00:32:31,558 --> 00:32:35,518 你要这个做什么? What are you doing with that? 371 00:32:35,562 --> 00:32:39,783 他如果敢碰你,我就杀了他 If he touches you, I will kill him. 372 00:32:39,827 --> 00:32:41,176 - 丽莎 - 说到做到 - Lisa! - I will do it. 373 00:32:41,220 --> 00:32:43,831 你会进监狱的 You'll go to jail! 374 00:32:43,874 --> 00:32:45,311 这我不管 I don't care. 375 00:32:45,354 --> 00:32:46,486 他死了就好 He'll be dead. 376 00:32:46,529 --> 00:32:48,618 一切就都结束了 And this'll be over. 377 00:32:48,662 --> 00:32:51,534 你就安全了 And you'll be safe. 378 00:33:09,857 --> 00:33:11,511 过去六个月里,警察一直在 The hunt continues for the killer 379 00:33:11,554 --> 00:33:14,688 追踪坦帕市的恐怖杀手 who has terrorized Tampa for the past 6 months. 380 00:33:14,731 --> 00:33:17,473 最后这名受害者身份不明 The latest victim remains unidentified, 381 00:33:17,517 --> 00:33:22,000 警方正在竭尽全力寻找案件的突破口 but police are working overtime, hoping for a break in the case. 382 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 目前警方还未透露更多细节 So far police are not releasing any more details, 383 00:33:24,089 --> 00:33:26,134 但我们会继续更新报道... but we will continue to update you on any further... 384 00:33:31,879 --> 00:33:34,882 拿你怎么办好呢? What am I gonna do with you? 385 00:33:34,925 --> 00:33:37,406 我们可以重新开始,可以重新开始,就是说... We can just start over. We can just start over, I mean... 386 00:33:37,450 --> 00:33:42,063 闭嘴,我要想想 Shut up and let me think! 387 00:33:42,107 --> 00:33:44,065 你带我去我爸那儿吧 You could take me back to my father. 388 00:33:44,109 --> 00:33:45,458 这样我好照顾他 So I can take care of him. 389 00:33:45,501 --> 00:33:47,938 我不给你惹麻烦 I don't want to be any trouble. 390 00:33:47,982 --> 00:33:52,160 我得把你甩掉 I gotta get rid of you. 391 00:33:52,204 --> 00:33:55,120 - 快穿上 - 好的 - Put these on. - Okay. 392 00:34:05,652 --> 00:34:07,654 其实你不想这么干的对吧?你没有必要绑我 You don't want to do this, you don't have to do this. 393 00:34:07,697 --> 00:34:08,959 闭嘴 Shut up! 394 00:34:09,003 --> 00:34:10,091 我会守口如瓶的,我发誓,我... I'm not gonna tell anyone, I swear, I... 395 00:34:10,135 --> 00:34:11,919 快闭嘴 Shut your mouth! 396 00:34:11,962 --> 00:34:13,834 求你别绑我 Please don't do this! 397 00:34:13,877 --> 00:34:17,577 你没必要这样啊 You don't have to do this. 398 00:34:17,620 --> 00:34:19,361 别,别,求你了 No, no, please, please, please! 399 00:34:19,405 --> 00:34:21,276 求求你了,我爸爸,我爸爸会... Please, please, my dad... my dad's gonna... 400 00:34:21,320 --> 00:34:23,800 起来 Get up! 401 00:34:23,844 --> 00:34:25,106 - 我对谁也不说 - 起来 - I'm not gonna tell! - Get up! 402 00:34:25,150 --> 00:34:27,108 我发誓,我发誓,对谁我都不说 I swear, I swear! I'm not gonna tell! 403 00:34:27,152 --> 00:34:29,502 你要我在这里就杀掉你? You want me to kill you right here? 404 00:34:29,545 --> 00:34:31,025 你要我在这里就杀掉你? You want me to kill you right here? 405 00:34:32,592 --> 00:34:33,897 那就起来走 Then walk. 406 00:34:50,914 --> 00:34:53,352 我真不该让你活这么久 I never should have kept you this long. 407 00:34:57,617 --> 00:35:00,446 许个愿吧,许个愿吧 Make a wish, make a wish! 408 00:35:18,594 --> 00:35:21,119 你来这儿我们都很高兴 We love it when you come visit. 409 00:35:21,162 --> 00:35:25,210 你是个特别聪明的姑娘 You're such a special girl and so smart. 410 00:36:08,514 --> 00:36:10,472 你以为自己很聪明,嗯? You think you're so smart, huh? 411 00:36:10,516 --> 00:36:12,344 你又来这招,我在这儿就可以杀了你 You try that again, and I'll kill you right here, 412 00:36:12,387 --> 00:36:14,172 你懂吗? you understand me? 413 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 你懂吗? You understand me? 414 00:36:15,738 --> 00:36:19,133 懂了 Yeah. 415 00:37:14,406 --> 00:37:18,888 不,不 No, no! 416 00:37:18,932 --> 00:37:20,281 求你了 Aah! Please! 417 00:37:20,325 --> 00:37:22,936 求求你 Please! Please! 418 00:37:22,979 --> 00:37:25,025 求你别杀我 Please don't kill me! 419 00:37:25,068 --> 00:37:27,636 我会对你好的 I'll take care of you. 420 00:37:27,680 --> 00:37:31,161 我做你女朋友,我做你女朋友 I'm your girl! I'm your girl! 421 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 我是你的 I'm yours! 422 00:37:36,297 --> 00:37:38,778 求你了 Please. 423 00:37:38,821 --> 00:37:42,347 我不想死啊 I don't want to die. 424 00:37:57,623 --> 00:37:59,364 你要是去报警 If you go to the cops, 425 00:37:59,407 --> 00:38:00,626 就跟他们说是个黑鬼干的 tell them I'm black, 426 00:38:00,669 --> 00:38:03,324 长得五大三粗,一身横肉 short, and muscular. 427 00:38:03,368 --> 00:38:04,847 好的 Okay. 428 00:38:04,891 --> 00:38:07,328 你过五分钟再走 You stay here for five minutes. 429 00:38:07,372 --> 00:38:09,591 走之前不许摘下眼罩 And you don't take your blindfold off before then. 430 00:38:09,635 --> 00:38:12,464 好的 Okay. 431 00:41:01,284 --> 00:41:03,025 见鬼你去哪儿了? Where the hell have you been? 432 00:41:03,069 --> 00:41:04,505 和男孩子去鬼混了? You been out with a boy? 433 00:41:04,549 --> 00:41:06,551 我被绑架了 I was kidnapped! 434 00:41:06,594 --> 00:41:08,988 - 胡扯 - 我说的是真的 - Bullshit! - I'm telling the truth! 435 00:41:09,031 --> 00:41:10,163 瞎说 Liar! 436 00:41:10,206 --> 00:41:11,512 是真的,是真的 It's the truth, it's the truth! 437 00:41:11,556 --> 00:41:12,905 莫里斯,住手 Morris! Stop! 438 00:41:12,948 --> 00:41:15,516 住手... Stop, stop! Stop, stop... 439 00:41:15,560 --> 00:41:17,866 - 骗子 - 住手... - Liar! - Stop, stop, stop. 440 00:41:17,910 --> 00:41:20,086 没事的,好了 There. Yeah. 441 00:41:25,047 --> 00:41:29,182 我现在就打电话给警察,告诉他们你到家了 Better call the cops and let 'em know you're home. 442 00:41:29,225 --> 00:41:31,532 告诉我们出什么事了 Tell us what happened. 443 00:41:31,576 --> 00:41:33,012 我被绑架了 I was kidnapped! 444 00:41:33,055 --> 00:41:34,317 说实话 The truth! 445 00:41:34,361 --> 00:41:36,363 有人强奸了我 I was raped! 446 00:41:36,406 --> 00:41:37,930 撒谎都恶心 Sick lies. 447 00:41:37,973 --> 00:41:40,933 我死里逃生了... I have been through hell... 448 00:41:40,976 --> 00:41:42,761 你怎么可以这样瞪我? How can you even look me in the eye? 449 00:41:42,804 --> 00:41:47,548 你们干吗不相信我? Why won't you believe me? 450 00:41:49,028 --> 00:41:52,684 你们干吗不相信我?! Why won't you believe me?! 451 00:41:52,727 --> 00:41:55,817 请找洛佩兹警官,我是戴安.马丁 Officer Lopez, please. It's Diane Martin. 452 00:41:55,861 --> 00:41:59,081 我要告诉你们我外孙女丽莎.迈克维的事 I'm calling about my granddaughter, Lisa McVey. 453 00:42:00,822 --> 00:42:03,608 - 我是洛佩兹 - 哦,你好,洛佩兹警官 - Lopez. - Oh, hi, Officer Lopez. 454 00:42:03,651 --> 00:42:06,611 我想告诉你,丽莎终于露面了 I just wanted you to know that Lisa finally showed up. 455 00:42:06,654 --> 00:42:08,743 - 她没事吧? - 哦,她很好 - Is she okay? - Oh, she's fine. 456 00:42:08,787 --> 00:42:10,049 没什么事 It was nothing! 457 00:42:10,092 --> 00:42:11,659 她到家我就高兴了 Glad to hear she made it home okay. 458 00:42:11,703 --> 00:42:14,009 她说自己被绑架了,这不是疯了吗? She told us some crazy story about being kidnapped. 459 00:42:14,053 --> 00:42:15,881 - 她被绑架了? - 哪里,是她编的 - She was kidnapped? - Well, she made it up. 460 00:42:15,924 --> 00:42:17,273 不知道是不是她脑子出毛病了 I don't know what gets into her head. 461 00:42:17,317 --> 00:42:20,799 嗯,我要跟她谈谈 Well... I'm gonna need to talk to her, then. 462 00:42:20,842 --> 00:42:22,017 - 什么? - 她是个未成年人 - What? - She's a minor, 463 00:42:22,061 --> 00:42:23,149 声称自己受到了罪犯的侵害 claiming to be the victim of a crime. 464 00:42:23,192 --> 00:42:24,150 我们必须追究到底 We have to follow up. 465 00:42:24,193 --> 00:42:26,195 这是标准程序 It's standard procedure. 466 00:42:26,239 --> 00:42:27,545 我去接她 I'll pick her up, 467 00:42:27,588 --> 00:42:29,982 带她回警察局接受调查 take her back to the station for an interview. 468 00:42:30,025 --> 00:42:32,071 好吧... Well... 469 00:42:32,114 --> 00:42:35,161 如果一定得那样的话,好吧,请便 if that's what you've gotta do, alright, then. 470 00:42:35,204 --> 00:42:38,730 再见 Goodbye. 471 00:42:41,080 --> 00:42:43,256 警察会来带你去问话 They're coming over to take you in for questioning. 472 00:42:43,299 --> 00:42:45,084 警察要来这儿? The cops are coming here? 473 00:42:45,127 --> 00:42:47,260 有什么好担心的? Don't worry about it. 474 00:42:47,303 --> 00:42:50,350 丽莎又不会胡说八道的 Lisa isn't gonna cause any more trouble. 475 00:42:50,393 --> 00:42:53,005 不许说我们的坏话 Don't you make a fool of us now. 476 00:42:53,048 --> 00:42:57,836 家里的事一个字都不能说,懂吗? Not a word about our lives here. Understand? 477 00:43:26,691 --> 00:43:28,649 你说那个家伙强奸了你? And you say this man raped you? 478 00:43:28,693 --> 00:43:30,651 我重复一遍,是的 Repeatedly. Yeah. 479 00:43:30,695 --> 00:43:35,221 他一直把我关在那儿 Uh, the entire time I was there. 480 00:43:35,264 --> 00:43:38,224 这次侵犯既残暴时间又长 That's a vicious and prolonged assault. 481 00:43:38,267 --> 00:43:39,704 是的 It was. 482 00:43:39,747 --> 00:43:41,836 你身上有什么伤痕吗? You don't have any bruises or marks on you. 483 00:43:41,880 --> 00:43:46,754 他威胁要杀我,所以我... He threatened to kill me, so I... 484 00:43:46,798 --> 00:43:51,237 我没有反抗,我想活下去 I didn't fight him. I wanted to survive. 485 00:43:51,280 --> 00:43:53,065 你喊救命了吗? Did you ever scream for help? 486 00:43:53,108 --> 00:43:54,936 没有... No, no. 487 00:43:54,980 --> 00:43:56,895 我知道要是我喊了... I knew that that would... 488 00:43:56,938 --> 00:43:59,114 他会变得更疯狂的 that would make him pretty mad. 489 00:44:01,551 --> 00:44:02,552 对不起,打搅一下 Oh, didn't mean to interrupt. 490 00:44:02,596 --> 00:44:03,858 没关系,有事? No problem. What's up? 491 00:44:03,902 --> 00:44:05,164 工作组会议提前一个小时 Task force meeting got moved up an hour. 492 00:44:05,207 --> 00:44:06,992 哦,好的 Ah. Okay. 493 00:44:07,035 --> 00:44:10,212 我很快就把手头的事处理好 I should be able to wrap things up here pretty quick. 494 00:44:10,256 --> 00:44:12,606 嗯... Uh... 495 00:44:12,650 --> 00:44:14,782 那么...你说他有一次给你松了绑 So... you said he untied you at one point. 496 00:44:14,826 --> 00:44:15,914 是的 Yeah. 497 00:44:15,957 --> 00:44:17,219 那你干吗不逃跑? Why didn't you try to run away? 498 00:44:17,263 --> 00:44:20,005 他威胁过要杀我 He threatened to kill me, 499 00:44:20,048 --> 00:44:21,702 我在想办法要活着逃出去 and I planned on making it out of there alive. 500 00:44:21,746 --> 00:44:24,183 我...我就配合他 I... I cooperated. 501 00:44:24,226 --> 00:44:25,706 只有一次例外 Except for one time. 502 00:44:25,750 --> 00:44:27,708 他给我做了三明治,狂吼着要我吃下去 He made me a sandwich and was yelling at me to eat it. 503 00:44:27,752 --> 00:44:29,710 我差点...那个味道... And I just...the smell of it... 504 00:44:29,754 --> 00:44:32,278 他给你做了午饭? He made you lunch? 505 00:44:36,412 --> 00:44:41,113 好吧,你外婆说这一切都是你瞎编的 Okay, your grandma says you're making this all up. 506 00:44:41,156 --> 00:44:44,725 你想编故事引人注意? Is this just some story to get attention? 507 00:44:44,769 --> 00:44:46,205 没有 No. 508 00:44:46,248 --> 00:44:48,337 没有,我... No! I... 509 00:44:56,868 --> 00:45:01,307 好吧,我出去一下 Okay. Uh, excuse me a moment. 510 00:45:04,614 --> 00:45:07,182 你去... What are... 511 00:45:29,944 --> 00:45:31,511 你好 Hi. 512 00:45:31,554 --> 00:45:34,166 很抱歉叫你久等了 I am so sorry to keep you waiting. 513 00:45:34,209 --> 00:45:36,777 你的经历听起来有点疯狂 Things are just a little bit crazy around here. 514 00:45:36,821 --> 00:45:39,562 我是罗素警探 Now, I am Detective Russell. 515 00:45:39,606 --> 00:45:43,088 这是我的搭档,卡斯尔警探 This is my partner, Detective Castle. 516 00:45:43,131 --> 00:45:46,787 洛佩兹警官把最新情况都告诉我们了 Officer Lopez has brought us up to speed. 517 00:45:46,831 --> 00:45:50,269 好的,你说 Okay, so you say 518 00:45:50,312 --> 00:45:53,141 那个凶手把你劫持到了一幢公寓? your assailant brought to an apartment? 519 00:45:53,185 --> 00:45:55,883 是在底楼还是...? Was that a ground floor, or...? 520 00:45:55,927 --> 00:45:57,798 不是底楼,是在二楼 No, that was...it was a second storey 521 00:45:57,842 --> 00:46:00,018 因为我们爬了好多格楼梯 because we went up some steps. 522 00:46:00,061 --> 00:46:01,497 会不会是个门廊...? Maybe it was a stoop...? 523 00:46:01,541 --> 00:46:05,371 不是的,我们... No, no. We, um... 524 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 到楼梯的尽头,我数了一下有22级 I counted 22 steps before we got to the top of the staircase. 525 00:46:09,027 --> 00:46:11,551 当时一团糟,你还能注意到? You noticed that, with everything going on? 526 00:46:11,594 --> 00:46:13,074 是的,是的,嗯,我有意识地 Yeah, yeah, well, I made it a point 527 00:46:13,118 --> 00:46:16,121 注意了一下周围环境记在脑子里 to take in my surroundings so that I could, um, 528 00:46:16,164 --> 00:46:20,168 好以后提供给警方作为线索 store it in my brain for the police. 529 00:46:20,212 --> 00:46:22,867 哦,丽莎,我们的意思是 Uh, Lisa, what we mean is that 530 00:46:22,910 --> 00:46:25,826 当时你处境凶险,要进行观察太难了 it's hard to notice anything during such a violent ordeal. 531 00:46:25,870 --> 00:46:28,220 还要能记住,真的是太不寻常了 And yet it's a very unusual thing for you to remember. 532 00:46:28,263 --> 00:46:32,659 嗯,对我来说很不寻常 Well, a very unusual thing happened to me. 533 00:46:32,702 --> 00:46:35,575 我知道我得收集证据,所以我... And I knew that I had to gather evidence, so... 534 00:46:35,618 --> 00:46:37,011 我就做了 I did. 535 00:46:37,055 --> 00:46:38,317 "收集证据" "Gather evidence." 536 00:46:38,360 --> 00:46:39,840 是的,女士,是的 Yes, ma'am. Yeah. 537 00:46:39,884 --> 00:46:41,189 口气像个警察 Like a cop. 538 00:46:41,233 --> 00:46:45,019 是的,要抓住那个坏蛋 Yeah, to catch the bad guy. 539 00:46:45,063 --> 00:46:47,630 那么他蒙住你的眼睛 So he blindfolded you 540 00:46:47,674 --> 00:46:49,850 把你劫持到一幢公寓... and took you to an apartment building... 541 00:46:49,894 --> 00:46:50,851 哦,我真的不太肯定 Oh, well, I'm not really sure 542 00:46:50,895 --> 00:46:52,200 那是不是公寓 it was an apartment building. 543 00:46:52,244 --> 00:46:53,723 我感觉它更像是 It kind of felt like it was more of an apartment 544 00:46:53,767 --> 00:46:57,336 建在办公楼上面的公寓 that was above an office building. 545 00:46:57,379 --> 00:47:00,513 我是说,星期天我一步也没离开过那儿 I mean, I was there all Sunday and I was listening for noises, 546 00:47:00,556 --> 00:47:02,471 我想听听周围的动静,但是我没有... any kind of activity, and I didn't... I didn't... 547 00:47:02,515 --> 00:47:04,909 我意思是,我没有听见人进进出出 I mean, there was no sound of people coming and going. 548 00:47:04,952 --> 00:47:07,476 也听不见邻居发出的声音 There was no neighbour sounds or anything. 549 00:47:10,218 --> 00:47:13,874 丽莎,你经常看电视吗? Lisa, do you watch a lot of TV? 550 00:47:13,918 --> 00:47:17,747 是的,常看 Yeah, I guess. 551 00:47:17,791 --> 00:47:20,620 - 问这干吗? - 警匪片呢? - Why? - Cop shows? 552 00:47:23,492 --> 00:47:25,103 当然,经常看 Sure, I guess. 553 00:47:25,146 --> 00:47:26,974 我不明白你们干吗要问我这个 I don't really understand why you're asking me this, though. 554 00:47:27,018 --> 00:47:28,193 我们想把案情调查清楚 We're just trying to get to the bottom 555 00:47:28,236 --> 00:47:29,934 查它个水落石出 of what really happened. 556 00:47:29,977 --> 00:47:32,371 好的,我到了这里就一直在配合调查 Yeah, I've been trying to tell you that since I got here. 557 00:47:32,414 --> 00:47:34,329 我已经... I've been... 558 00:47:39,378 --> 00:47:42,294 嗯,那家伙一直蒙着你的眼? Well, were you blindfolded the whole time? 559 00:47:42,337 --> 00:47:44,426 嗯,是的,差不多一直蒙着 Uh-huh, yeah, almost the entire time. 560 00:47:44,470 --> 00:47:47,342 嗯,你有没有仔细观察过那家伙的脸? Well, did you get a good look at the man's face? 561 00:47:47,386 --> 00:47:49,344 没有,不过我可以向你描述一下 No, but I could describe it to you. 562 00:47:49,388 --> 00:47:54,088 - 他长得怎样? - 他让我摸了他的脸 - How? - He let me touch it. 563 00:47:54,132 --> 00:47:55,307 所以你说你用手 So you're saying you "saw" his face 564 00:47:55,350 --> 00:47:59,093 "看见"了他的脸? but with your hands? 565 00:47:59,137 --> 00:48:01,400 我"看到"了不少呢 I "saw" a lot. 566 00:48:05,970 --> 00:48:08,494 听我说,丽莎... Look, Lisa... 567 00:48:08,537 --> 00:48:11,018 我们都是女人 We are all girls here. 568 00:48:11,062 --> 00:48:12,498 你可以跟我们推心置腹 You can talk to us. 569 00:48:12,541 --> 00:48:15,457 我们...我们都懂的 We... we get it. 570 00:48:15,501 --> 00:48:18,460 也许你下班后碰巧遇见了几个朋友 You know, maybe you met up with some friends after work, 571 00:48:18,504 --> 00:48:20,723 你们聚在一起很开心 you partied a little, 572 00:48:20,767 --> 00:48:22,551 你们玩到很晚就不回家了 you stayed out a little too late to go home 573 00:48:22,595 --> 00:48:23,813 然后就找了这么个借口 without a good excuse. 574 00:48:23,857 --> 00:48:27,078 - 我们都懂的 - 你们不懂 - We get it! - You don't get it. 575 00:48:27,121 --> 00:48:29,080 - 行了,丽莎 - 你们不懂 - Come on, Lisa. - You don't get it. 576 00:48:29,123 --> 00:48:32,518 - 告诉我们真相 - 我被绑架了 - Just tell us the truth. - I was kidnapped! 577 00:48:32,561 --> 00:48:33,954 有人强奸我 I was raped! 578 00:48:33,998 --> 00:48:37,915 为什么没人相信我? Why does nobody believe me? 579 00:48:42,049 --> 00:48:45,139 丽莎? Lisa? 580 00:48:45,183 --> 00:48:47,620 丽莎? Lisa? 581 00:48:55,497 --> 00:48:57,978 我们和凶手都快精疲力尽了 We keep hitting the same wall with our killer. 582 00:48:58,022 --> 00:48:59,284 从这些照片上来看 As you can see from the photos, 583 00:48:59,327 --> 00:49:01,590 他没有明确的作案类型 he has got no clear physical type. 584 00:49:01,634 --> 00:49:04,898 受害者里有妓女,舞女 The victims have been prostitutes, dancers, 585 00:49:04,942 --> 00:49:06,421 还有厂里的工人 a factory worker. 586 00:49:06,465 --> 00:49:07,814 本案的前三个月 We had three homicides 587 00:49:07,857 --> 00:49:09,859 发生了三起凶杀案 the first three months of this case. 588 00:49:09,903 --> 00:49:12,340 上个月发生了三起案件 We've had three in the last month, 589 00:49:12,384 --> 00:49:14,821 其中两起,就发生在前几周内 two of them in just the last few weeks. 590 00:49:14,864 --> 00:49:16,823 凶手作案频率加快了 He is escalating. 591 00:49:16,866 --> 00:49:18,738 我们发现了一个共同点 There's one thing in common: 592 00:49:18,781 --> 00:49:20,958 所有的受害者被发现时都被绑着 all of the victims were found bound. 593 00:49:21,001 --> 00:49:23,786 大部分是用绳子 Mostly using rope. 594 00:49:23,830 --> 00:49:27,007 其中一名脖子上有个套索 One was found with a noose still around her neck. 595 00:49:27,051 --> 00:49:28,661 没有其他明显的手法 There's no other clear M.O. 596 00:49:28,704 --> 00:49:29,967 这个家伙是很残忍 He's consistently brutal 597 00:49:30,010 --> 00:49:32,099 但他没有偏爱的杀人手段 but he's got no favoured method of killing. 598 00:49:32,143 --> 00:49:34,362 有人被强奸后勒死 Some have been raped and strangled, 599 00:49:34,406 --> 00:49:36,886 有一个被从脑后射杀 one was shot in the back of the head. 600 00:49:36,930 --> 00:49:39,150 另一个被割断了喉咙 Another had her throat slashed. 601 00:49:39,193 --> 00:49:40,325 所有的受害者被发现时 All the victims have been found 602 00:49:40,368 --> 00:49:42,022 都离她们最后出现过的地方很远 far from where they were last seen, 603 00:49:42,066 --> 00:49:44,111 这就意味着他很可能开车作案 which means he is likely transporting them in a car. 604 00:49:44,155 --> 00:49:45,808 但是他每次都把尸体 But he is dumping the bodies 605 00:49:45,852 --> 00:49:48,246 抛弃在不同的地方 in different locations each time. 606 00:49:48,289 --> 00:49:52,337 比如橘子林,州际公路旁的树林里 An orange grove, a wooded area just off the interstate. 607 00:49:52,380 --> 00:49:53,903 还有郊区的牧场里 The outskirts of a cattle ranch. 608 00:49:53,947 --> 00:49:55,688 这家伙到处乱窜 He's all over the map. 609 00:49:55,731 --> 00:49:57,037 是吧,警官? Yeah, Serge? 610 00:49:57,081 --> 00:49:58,908 请听我说下去 Next, listen up. 611 00:49:58,952 --> 00:50:01,041 这家伙思路很清楚 This guy knows what he's doing. 612 00:50:01,085 --> 00:50:03,391 这些女性都是在深夜被劫持的,都是单身 These women were all taken late at night, when they were alone. 613 00:50:03,435 --> 00:50:04,871 没有目击者 No witnesses. 614 00:50:04,914 --> 00:50:08,135 很明显,他一直在跟踪被害人 Which strongly suggests he's stalking his victims. 615 00:50:08,179 --> 00:50:09,528 他挑选那些弱小的女人 Now, he picks women who are vulnerable. 616 00:50:09,571 --> 00:50:10,964 他暗中打量她们 He studies them, 617 00:50:11,008 --> 00:50:12,183 等到她们孤立无援的时候 he waits until they're isolated... 618 00:50:12,226 --> 00:50:14,315 他就发起攻击 and then he strikes. 619 00:50:14,359 --> 00:50:17,014 我们要让这个社区恢复往日的安全 This community needs to feel safe again. 620 00:50:17,057 --> 00:50:19,320 必须为受害的女性伸张正义 These women deserve justice. 621 00:50:19,364 --> 00:50:21,148 所以,大家要记住,她们可能是你的邻居 So, let's remember, they could be your neighbour. 622 00:50:21,192 --> 00:50:22,410 可能是你的姐妹 Your sister. 623 00:50:22,454 --> 00:50:24,804 你的女儿 Your daughter. 624 00:50:24,847 --> 00:50:26,588 还有要发言的吗? Anyone else? 625 00:50:26,632 --> 00:50:29,548 好的,大家各就各位吧 Alright, let's get back to work, everyone. 626 00:50:29,591 --> 00:50:32,116 请检查一下各自的排班情况 And check your shift assignments, please. 627 00:50:32,159 --> 00:50:34,248 嗨,拉里,耽搁你一会可以吗? Hey, Larry, have you got a sec? 628 00:50:34,292 --> 00:50:35,728 可以,有事? Yeah, what's up? 629 00:50:35,771 --> 00:50:37,904 有个很难沟通的小姑娘 I got a girl who has totally shut down on us. 630 00:50:37,947 --> 00:50:39,993 你有办法突破她吗? Could you take a crack at her? 631 00:50:40,037 --> 00:50:41,777 - 当然有 - 谢了 - Sure. - Thanks. 632 00:50:41,821 --> 00:50:43,214 你为什么不相信她? Why don't you believe her? 633 00:50:43,257 --> 00:50:45,564 嗯,她提供的细节有点不可思议 Well, the details are a bit unbelievable. 634 00:50:45,607 --> 00:50:48,306 她太自以为是了 And she's just too detached. 635 00:50:48,349 --> 00:50:49,785 她可能受到了惊吓 She might be in shock. 636 00:50:49,829 --> 00:50:51,918 好吧,我们都在关注一件更大的案子 Well, we're all focused on a much bigger case. 637 00:50:51,961 --> 00:50:54,877 我是说,她可能觉得我们待她不公平 I mean... and she probably didn't get a fair shake. 638 00:50:54,921 --> 00:50:58,925 不过...你要知道有百分之九十九的逃夜 But... you know 99 times out of a 100 639 00:50:58,968 --> 00:51:03,321 结果就是孩子们在外游荡,彻夜不归 the runaway just turns out to be a kid who stayed out all night. 640 00:51:03,364 --> 00:51:07,281 也许她就是那百分之一呢? Maybe she's the one in a hundred, huh? 641 00:51:07,325 --> 00:51:09,414 天哪,她还是个孩子 My God, she's just a child! 642 00:51:23,993 --> 00:51:25,473 你好,丽莎 Hi, Lisa. 643 00:51:25,517 --> 00:51:26,866 我是拉里.平克顿警探 I'm Detective Larry Pinkerton. 644 00:51:26,909 --> 00:51:30,217 我是这里性犯罪组的负责人 I'm head of the sex crimes unit here. 645 00:51:30,261 --> 00:51:32,785 你把你的遭遇都讲给我听好吗? You think you can tell me what happened to you? 646 00:51:46,233 --> 00:51:50,150 这是我女儿莎拉的照片 That's a picture of my daughter, Sarah. 647 00:51:50,194 --> 00:51:53,719 我会尽全力保护她 I'd go to any length to protect her. 648 00:51:53,762 --> 00:51:56,069 也会尽全力保护你 And I'll go to any length to protect you. 649 00:52:11,215 --> 00:52:12,825 都告诉我吧 Tell me everything. 650 00:52:12,868 --> 00:52:15,044 我相信你 I believe you. 651 00:52:17,482 --> 00:52:18,352 嗯... Um... 652 00:52:27,753 --> 00:52:31,452 那辆车是黑色的... The car was black... 653 00:52:31,496 --> 00:52:35,326 有两扇门,铺着红毯子,红色的凹背座位 with two doors and red carpet and red bucket seats. 654 00:52:39,721 --> 00:52:42,202 有一个... There was, um... 655 00:52:42,246 --> 00:52:46,946 仪表板上有"Magnum"的字样 there was the word "Magnum" on the dashboard. 656 00:52:46,989 --> 00:52:48,556 楼梯上铺着绿毯子 There was green carpet on the stairs. 657 00:52:48,600 --> 00:52:52,691 从底楼到二楼,我数了一下有22级 I counted 22 steps to the top of the second floor. 658 00:52:52,734 --> 00:52:55,520 嗯... Um... 659 00:52:55,563 --> 00:52:58,740 他是个白人 He was white, 660 00:52:58,784 --> 00:53:01,308 是个左撇子 and he was left-handed. 661 00:53:01,352 --> 00:53:02,744 浴室里有运动鞋 There was sneakers in the bathroom, 662 00:53:02,788 --> 00:53:04,006 上面有袋鼠的商标 with these kangaroos on them. 663 00:53:04,050 --> 00:53:08,054 他脸上有小胡子 And his face, he had a thin moustache, uh, 664 00:53:08,097 --> 00:53:10,491 面颊上胡子拉碴的 stubble on his cheeks. 665 00:53:10,535 --> 00:53:12,450 他的头发垂到前额 Um, his hair fell down in front of his forehead, 666 00:53:12,493 --> 00:53:15,931 眼睛的距离有点近 and his eyes were kind of close together. 667 00:53:22,895 --> 00:53:26,942 他家里有张水床 He had a waterbed. 668 00:53:26,986 --> 00:53:28,117 她没有瞎编 She didn't make this up. 669 00:53:28,161 --> 00:53:30,076 她对细节的描述非同寻常 Her level of detail was extraordinary. 670 00:53:30,119 --> 00:53:31,860 现在,你给她换换衣服 Now, you're gonna need to get her a change of clothes. 671 00:53:31,904 --> 00:53:33,471 做完体检后,我想保留 After the exam, I want what she's wearing 672 00:53:33,514 --> 00:53:35,255 - 她的旧衣服作为证据 - 好的 - bagged for evidence. - Okay. 673 00:53:35,299 --> 00:53:36,691 现在我要打电话给她父母 Now I'm gonna call the parents, 674 00:53:36,735 --> 00:53:38,519 获得催眠许可 get consent for hypnosis 675 00:53:38,563 --> 00:53:40,521 万一她想不起来关键性的东西 in case she's blocking anything crucial, 676 00:53:40,565 --> 00:53:41,740 比如街道地址 a street address. 677 00:53:41,783 --> 00:53:45,396 那样挺好 That sounds good. 678 00:53:45,439 --> 00:53:46,397 是的,我是洛丽.迈克维 Yes, this is Lorrie McVey. 679 00:53:46,440 --> 00:53:47,528 我一直在等消息 I've been on hold forever. 680 00:53:47,572 --> 00:53:50,052 我妹妹怎么了? What happened to my sister? 681 00:53:50,096 --> 00:53:52,968 真的啊?哦,天哪 She did? Oh, thank God! 682 00:53:53,012 --> 00:53:55,319 什么? What? 683 00:53:55,362 --> 00:53:58,539 哦,天哪 Oh, my God. 684 00:53:58,583 --> 00:54:02,282 好的,好,谢谢 Okay. Yeah, thanks. 685 00:54:02,326 --> 00:54:05,154 再见 Goodbye. 686 00:54:12,031 --> 00:54:13,685 - 妈妈? - 怎么了? - Mom? - Mm-hm? 687 00:54:13,728 --> 00:54:15,991 警察说丽莎回来了 Cops said Lisa came back. 688 00:54:16,035 --> 00:54:18,777 警察说她被绑架后强奸了 They said she'd been kidnapped and raped. 689 00:54:18,820 --> 00:54:22,259 哦,胡说八道吧 Well, that's some story. 690 00:54:22,302 --> 00:54:25,871 她从来不会这么瞎编的 She'd never make up something like that! 691 00:54:25,914 --> 00:54:28,134 我就说过她会出现的 Told you she'd turn up all right. 692 00:54:31,137 --> 00:54:33,313 我们的精神科专家是个催眠高手 Our psychiatrist is highly skilled at hypnosis. 693 00:54:33,357 --> 00:54:36,447 丽莎全程不会有任何危险的 Lisa won't be in danger at any time. 694 00:54:36,490 --> 00:54:38,840 - 我不会付钱的 - 当然不需要 - I'm not paying for that. - Of course not! 695 00:54:38,884 --> 00:54:40,973 他是我们局里的人 He's on staff here with the police department. 696 00:54:41,016 --> 00:54:42,627 听起来好怪啊 Sounds strange. 697 00:54:42,670 --> 00:54:43,976 我不希望她接受催眠 I don't want her doing it. 698 00:54:44,019 --> 00:54:45,499 如果你们让局里试一下... If you'd just let us try... 699 00:54:45,543 --> 00:54:47,196 什么时候可以让她回家? When is she coming home? 700 00:54:47,240 --> 00:54:51,331 她还要做家务呢 She's got chores to do! 701 00:54:51,375 --> 00:54:54,769 那好吧 Alright, then. 702 00:55:07,347 --> 00:55:09,784 是的 Yeah. 703 00:55:09,828 --> 00:55:13,658 我感觉这里再来点... Maybe... I kind of feel like he would have more, um... 704 00:55:13,701 --> 00:55:16,182 他脸上的胡茬很明显 visible stubble on his face. 705 00:55:16,225 --> 00:55:17,488 打搅一下 Excuse me. 706 00:55:17,531 --> 00:55:19,838 我想单独跟她聊聊 Can you give us a minute? 707 00:55:30,196 --> 00:55:32,546 我刚和你爸通过电话 I just got off the phone with your father. 708 00:55:32,590 --> 00:55:35,941 他不希望你接受催眠 He said no to hypnosis. 709 00:55:35,984 --> 00:55:38,247 他想知道你什么时候回家 He wants to know when you're coming home. 710 00:55:45,124 --> 00:55:47,082 丽莎 Lisa, 711 00:55:47,126 --> 00:55:49,476 你是不是有什么难言之隐? is there something happening there? 712 00:55:53,611 --> 00:55:56,091 说出来,我相信你 You can tell me, I'll believe you. 713 00:56:02,271 --> 00:56:06,493 他不是我爸爸 He's not my father. 714 00:56:06,537 --> 00:56:11,498 怎么回事? What's happening? 715 00:56:11,542 --> 00:56:13,457 别碰我 Get off of me! 716 00:56:13,500 --> 00:56:14,762 莫里斯.艾伍德,你被捕了 Morris Elwood, you are under arrest 717 00:56:14,806 --> 00:56:16,590 罪名是性侵未成年人 for the sexual assault of a minor. 718 00:56:16,634 --> 00:56:18,244 胡扯 That's bullshit! 719 00:56:18,287 --> 00:56:19,941 你有权保持沉默 You have the right to remain silent. 720 00:56:19,985 --> 00:56:22,030 否则你的言行将在法庭上 Anything you say or do can and will be used 721 00:56:22,074 --> 00:56:23,858 - 用作控告你的证据 - 小婊子在撒谎 - against you in a court of law... - That bitch is a liar. 722 00:56:23,902 --> 00:56:26,078 你有权请律师 You have a right to an attorney. 723 00:56:26,121 --> 00:56:29,429 如果你负担不起,法庭将为你指定一名 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 724 00:56:29,473 --> 00:56:30,648 狗屁 Bullshit. 725 00:56:30,691 --> 00:56:31,736 你明白我向你 Do you understand these rights 726 00:56:31,779 --> 00:56:32,911 宣读的这些权利吗? that have been read to you? 727 00:57:28,619 --> 00:57:33,058 你为什么不保护我呢? Why didn't you protect me? 728 00:57:51,206 --> 00:57:55,384 我们到了 Well, this is it. 729 00:57:55,428 --> 00:57:57,517 你暂时先住这儿,等找到合适的地方再说 It's where you'll be staying 'til we can find you something, 730 00:57:57,561 --> 00:58:01,478 看来在这里要住一阵子了 you know, a little more permanent. 731 00:58:01,521 --> 00:58:02,696 你在坦帕市里面 Are you sure you don't have any relatives 732 00:58:02,740 --> 00:58:05,438 就真的没有其他亲戚了? in the Tampa area, huh? 733 00:58:05,482 --> 00:58:08,397 倒是还有卡罗尔姨妈和吉姆姨夫 I mean, I got an Aunt Carol and Uncle Jim. 734 00:58:08,441 --> 00:58:10,878 可他们住在泰特斯维尔东面 But they live out east in Titusville. 735 00:58:10,922 --> 00:58:12,053 我联系他们一下 I'll reach out to them. 736 00:58:12,097 --> 00:58:14,186 - 你好,拉里 - 你好 - Hi, Larry. - Hey. 737 00:58:14,229 --> 00:58:16,275 丽莎,这位是麦金利警官 Lisa, this is Sergeant McKinley. 738 00:58:16,318 --> 00:58:17,711 叫我汉娜吧 Call me Hannah. 739 00:58:17,755 --> 00:58:19,191 见到你很高兴,丽莎 I'm happy to meet you, Lisa. 740 00:58:19,234 --> 00:58:21,280 嗯,谢谢你收留我 Yeah, well, thank you for letting me stay here. 741 00:58:21,323 --> 00:58:22,455 你就用我女儿的房间吧 You can use my daughter's room. 742 00:58:22,499 --> 00:58:23,891 她上大学去了 She just left for college. 743 00:58:23,935 --> 00:58:26,633 家里显得好冷清啊 The house feels pretty empty! 744 00:58:26,677 --> 00:58:28,243 案件很快就会办妥的 You're gonna be dealing with that soon enough. 745 00:58:28,287 --> 00:58:30,332 是的,不用提醒我 Yeah. Don't remind me. 746 00:58:30,376 --> 00:58:31,682 真好,我又有个伴了 It'll be good to have company again. 747 00:58:31,725 --> 00:58:32,987 进来喝杯咖啡吧? Want to come in for coffee? 748 00:58:33,031 --> 00:58:36,077 不行啊,要开工作组会议 Can't. Got a task force meeting. 749 00:58:36,121 --> 00:58:37,601 麦金利会好好照顾你的 You're in good hands. 750 00:58:37,644 --> 00:58:38,993 - 以后再谈 - 好的 - We'll talk soon. - Alright. 751 00:58:39,037 --> 00:58:40,517 - 好吗? - 好的 - Okay? - Yep. 752 00:58:40,560 --> 00:58:41,909 你先习惯一下这里 Alright, let's get you settled. 753 00:58:41,953 --> 00:58:43,563 然后我们准备吃晚饭 Then we'll figure out dinner. 754 00:58:43,607 --> 00:58:46,784 我有点想吃披萨了 I kind of got a craving for pizza! 755 00:58:49,090 --> 00:58:51,832 这些红色纤维,是在最新的这名受害者身上发现的 These red fibres were found on the latest victim. 756 00:58:51,876 --> 00:58:54,487 在所有的受害者身上,都找到了 They're the same red trilobal nylon carpet fibres 757 00:58:54,531 --> 00:58:56,315 这种三叶形尼龙地毯纤维 that have been found on all the victims. 758 00:58:56,358 --> 00:58:57,708 有生产厂家的线索吗? Any leads on a manufacturer? 759 00:58:57,751 --> 00:58:59,318 还没有 Not yet. 760 00:58:59,361 --> 00:59:02,887 我们希望这家伙不经意间露出点口风 We're hoping at some point that this guy talks to someone: 761 00:59:02,930 --> 00:59:06,368 对邻居,同事,心怀怨气的前女友等等 a neighbour, co-worker, disgruntled ex-girlfriend. 762 00:59:06,412 --> 00:59:07,935 或者最好能有一两个路人看见过 Or maybe someone sees one of these women 763 00:59:07,979 --> 00:59:10,024 有女人被这家伙拖进车里 getting into his car. 764 00:59:10,068 --> 00:59:11,591 有目击者就好了 We need a witness. 765 00:59:11,635 --> 00:59:14,333 都没有该怎么办? Without that? 766 00:59:57,419 --> 00:59:58,725 - 出什么事了? - 不,不 - What is it?! - No, no! 767 00:59:58,769 --> 01:00:04,209 他来了 It's him! 768 01:00:04,252 --> 01:00:06,690 不... No, no, no! 769 01:00:06,733 --> 01:00:08,953 没事的,丽莎 It's okay, Lisa. 770 01:00:08,996 --> 01:00:14,001 - 你在这儿很安全 - 不 - You're safe here. - No! 771 01:00:14,045 --> 01:00:16,569 你睡得着吗? Have you been able to sleep at all? 772 01:00:16,613 --> 01:00:20,442 出事后我一直睡不着 I haven't slept since it happened. 773 01:00:20,486 --> 01:00:23,445 没事了 Okay. 774 01:00:23,489 --> 01:00:26,492 我安排局里的精神科医生给你看看 I'm gonna set you up with our staff psychiatrist. 775 01:00:26,535 --> 01:00:30,148 他可以开点药缓解你的症状,好吗? He can prescribe something that'll help with that, okay? 776 01:00:37,155 --> 01:00:39,853 你把指纹留在哪里了? Where'd you leave your fingerprints? 777 01:00:39,897 --> 01:00:42,203 卫生间里... In the washroom, there, uh... 778 01:00:42,247 --> 01:00:43,988 镜子上,还有... on the mirror, then, uh... 779 01:00:44,031 --> 01:00:48,427 毛巾架上,马桶座下面 on the towel rack, and then under the toilet seat. 780 01:00:48,470 --> 01:00:49,689 还留下过别的吗? You leave anything else? 781 01:00:49,733 --> 01:00:52,257 有,我把一个上面有我头发的发夹 Yep, um, there was a hair pin 782 01:00:52,300 --> 01:00:56,348 留在了床底下 with strands of my hair under the bed. 783 01:00:56,391 --> 01:00:59,612 我在他车里留了点血迹 I left some blood in the car. 784 01:00:59,656 --> 01:01:01,658 我咬破手指,把血擦在前座上 I bit my finger, wiped it on the front of the seat 785 01:01:01,701 --> 01:01:04,312 所以他没有看见 so he didn't see it. 786 01:01:04,356 --> 01:01:07,359 不知怎么了,就想...即使他杀了我 I don't know, I just... even if he killed me, 787 01:01:07,402 --> 01:01:08,665 也要让他被逮住 I wanted him to get caught. 788 01:01:08,708 --> 01:01:11,363 这样其他人就不会再受罪了 No one else should have to go through this. 789 01:01:15,976 --> 01:01:17,935 我们在加油站停了一下 We stopped at a gas station. 790 01:01:17,978 --> 01:01:19,545 你很棒,丽莎 This is great, Lisa. 791 01:01:19,588 --> 01:01:21,242 真的帮了我们大忙 Really helpful. 792 01:01:21,286 --> 01:01:23,027 时间大概是在... So that would have been, what... 793 01:01:23,070 --> 01:01:26,073 凌晨三四点钟的时候? 3, 4 in the morning? 794 01:01:26,117 --> 01:01:28,162 我们离开公寓是在3点13分,所以没错 We left his apartment at 3:13, so yeah, 795 01:01:28,206 --> 01:01:30,295 大概又过了二十分钟到的加油站 it would have been about 20 minutes after that. 796 01:01:30,338 --> 01:01:32,427 他是个什么样的人? What do you recall about him? 797 01:01:35,561 --> 01:01:37,737 他说他要报复女人 He said he wanted to get back at women. 798 01:01:40,087 --> 01:01:41,959 说我们都是婊子 Said we're all bitches. 799 01:01:42,002 --> 01:01:43,134 他很爱干净 And he was clean. 800 01:01:43,177 --> 01:01:44,744 他真的很干净,身上没有一点怪味 He was really clean. He smelled clean. 801 01:01:44,788 --> 01:01:47,312 他的卫生间也很干净... His bathroom was clean, um... 802 01:01:47,355 --> 01:01:49,314 他还带我洗了淋浴 and he washed me in the shower. 803 01:01:49,357 --> 01:01:50,881 他... And he... 804 01:01:53,231 --> 01:01:55,102 嗯,你要是说不下去 Listen, we don't have to continue 805 01:01:55,146 --> 01:01:58,105 - 就不要说了 - 好的 - if you want to stop. - It's okay. 806 01:01:58,149 --> 01:02:00,064 他真的很细心,好像我干不干净 He was really thorough and he seemed to mean a lot to him 807 01:02:00,107 --> 01:02:02,936 对他很要紧似的 that I was clean. 808 01:02:10,117 --> 01:02:12,859 我以前好像看见过他的车 I think I saw his car before. 809 01:02:12,903 --> 01:02:14,905 那天夜里? That night? 810 01:02:14,948 --> 01:02:19,605 那是以前了 Before that. 811 01:02:34,968 --> 01:02:39,277 如果强奸丽莎的家伙就是那个连环杀手呢? What if Lisa McVey's rapist is our serial killer? 812 01:02:39,320 --> 01:02:41,366 听我说完,警督 Hear me out, Lieutenant. 813 01:02:41,409 --> 01:02:43,585 那天夜里丽莎单身被劫持 She was taken at night when she was alone. 814 01:02:43,629 --> 01:02:45,152 他跟踪丽莎,把她绑起来 He stalked her. He tied her up. 815 01:02:45,196 --> 01:02:47,154 还将她塞进车里 He took her away in his car. 816 01:02:47,198 --> 01:02:48,808 这算什么? That's not enough. 817 01:02:48,852 --> 01:02:50,854 他还告诉丽莎,他要报复女人 He told her that he wanted to get back at women. 818 01:02:50,897 --> 01:02:52,333 很符合杀手的样子 He fits the profile. 819 01:02:52,377 --> 01:02:54,509 是这样,但这个家伙从没留过活口 Yeah, but our guy doesn't let his victims go. 820 01:02:54,553 --> 01:02:55,772 这孩子很聪明 This kid is brilliant! 821 01:02:55,815 --> 01:02:57,382 她非常勇敢 She's brave as hell. 822 01:02:57,425 --> 01:03:00,167 她忍辱偷生地活到现在 She's survived abusive situations her whole life. 823 01:03:00,211 --> 01:03:02,213 她有着常人没有的生存技巧 She's got skills like no one else! 824 01:03:02,256 --> 01:03:04,911 万一她做到了常人做不到的事呢? Now, what if she did what no one else could? 825 01:03:04,955 --> 01:03:08,959 让这个家伙放她走了呢? Got him to let her go. 826 01:03:09,002 --> 01:03:10,961 我搞不懂 I just don't see it. 827 01:03:11,004 --> 01:03:12,527 我想把她的衣服送到 I want to send her clothes to the FBI lab 828 01:03:12,571 --> 01:03:14,094 FBI实验室去进行检验 for processing. 829 01:03:14,138 --> 01:03:15,704 我们的资源已经够紧张了 Our resources are stretched thin enough as it is. 830 01:03:15,748 --> 01:03:17,141 我不能批准 I can't authorize that. 831 01:03:17,184 --> 01:03:18,969 那从我的薪水里扣好了 Take it out of my budget, then. 832 01:03:23,364 --> 01:03:25,845 嘿,警官 Hey, Serge. 833 01:03:25,889 --> 01:03:28,152 要真是同一个人 If it is the same guy, 834 01:03:28,195 --> 01:03:29,675 他要是知道丽莎还活着 then he knows that she's alive, 835 01:03:29,718 --> 01:03:33,374 他就不会善罢甘休 then he's got a loose end. 836 01:04:01,620 --> 01:04:05,842 - 嗨 - 嗨 - Hey. - Hey. 837 01:04:05,885 --> 01:04:07,452 - 出事了? - 没什么 - What's wrong? - Nothing. 838 01:04:07,495 --> 01:04:09,497 没事,我... Nothing. I, uh... 839 01:04:09,541 --> 01:04:11,935 我过来帮你换个地方住 Just here to move you to the new place. 840 01:04:11,978 --> 01:04:15,025 - 这就走 - 好的 - We gotta go. - Okay. 841 01:04:19,856 --> 01:04:22,597 我们到了 So, this is it. 842 01:04:22,641 --> 01:04:24,512 这是司法系统给未成年人准备的安全之家 It's a safe house for minors in the justice system. 843 01:04:24,556 --> 01:04:26,036 包我来拿 I'll take that. 844 01:04:26,079 --> 01:04:27,428 你住这儿就安全了 You'll be okay here. 845 01:04:27,472 --> 01:04:30,431 还可以和你差不多大的孩子说说话 Might even find some kids your age to talk to. 846 01:04:36,176 --> 01:04:38,222 丽莎... Lisa... 847 01:04:38,265 --> 01:04:40,528 这段时间你要低调一点,知道吗? I'm gonna need you to lay low for a little while, okay? 848 01:04:40,572 --> 01:04:42,139 以前常去的地方就不要去了 That means no going to the usual haunts. 849 01:04:42,182 --> 01:04:44,924 不要在甜甜圈店里轮班了 No shifts at the donut shop. 850 01:04:44,968 --> 01:04:47,535 过了这阵子就好了,好吗? Just be for a little while, okay? 851 01:04:47,579 --> 01:04:49,929 - 好的 - 上楼看看 - Okay. - It's just up here. 852 01:05:19,132 --> 01:05:20,829 丽莎,这是我女儿莎拉 Lisa, this is my daughter, Sarah. 853 01:05:20,873 --> 01:05:22,005 很高兴见到你,丽莎 Nice to meet you, Lisa. 854 01:05:22,048 --> 01:05:25,051 嗨,见到你我也很高兴 Hi, yeah, nice to meet you, too. 855 01:05:25,095 --> 01:05:29,186 钥匙呢? Keys? 856 01:05:29,229 --> 01:05:30,927 开慢点 Speed limit. 857 01:05:30,970 --> 01:05:32,841 那当然 Sure thing. 858 01:05:32,885 --> 01:05:35,409 - 系好安全带 - 好的 - Buckle up. - Okay. 859 01:05:40,023 --> 01:05:42,764 你明白吗? You got it, okay? 860 01:05:42,808 --> 01:05:45,376 你要加速,减速再加速 And you keep speeding up and slowing down and speeding up. 861 01:05:45,419 --> 01:05:46,638 用脚控制好速度 You got a lead foot. 862 01:05:46,681 --> 01:05:48,205 你当你是戴尔.恩哈特吗? (美国职业赛车手,车队老板,参与过纳斯卡车赛) Look who's talking, Dale Earnhardt. 863 01:05:48,248 --> 01:05:49,815 我可是个专业的警官 I'm a professional police officer. 864 01:05:49,858 --> 01:05:51,425 开车开到现在了,钥匙呢? I drive for a living. Keys. 865 01:05:54,341 --> 01:05:57,475 甜甜圈店?不错嘛 A donut shop? How cool. 866 01:05:57,518 --> 01:06:00,478 哦...是啊 Oh... Yeah. 867 01:06:00,521 --> 01:06:01,609 嗯,这份工作挺好 No, it's a great job. 868 01:06:01,653 --> 01:06:04,786 老板他人也不坏,所以... And my boss is really cool too, so... 869 01:06:04,830 --> 01:06:07,006 要是我在那上班,肯定会发胖的 I would be so fat if I worked there! 870 01:06:07,050 --> 01:06:09,139 是呀,我也担心过,不过... Yeah, I was worried about that, but... 871 01:06:09,182 --> 01:06:11,271 可你很苗条啊 But you're so thin. 872 01:06:11,315 --> 01:06:14,144 嗯,那是因为我只吃甜甜圈洞 Well, that's because I only eat the donut holes. 873 01:06:14,187 --> 01:06:16,450 所以没什么要紧 So doesn't really count. 874 01:06:16,494 --> 01:06:19,976 莎拉在图书公司找了份兼职 Sarah's got a part-time job at Waldenbooks. 875 01:06:20,019 --> 01:06:22,239 是啊,我喜欢被书包围的感觉 Yeah, I just love being surrounded by books. 876 01:06:22,282 --> 01:06:25,024 哦.真好,这份工作蛮不错的 Oh, cool, nice. That sounds like a great job. 877 01:06:25,068 --> 01:06:28,636 老板称她为最佳员工 Her boss says that she is his best employee. 878 01:06:33,772 --> 01:06:37,900 不过,永远不要带她开车哦 开玩笑的 Just never take her driving. Kidding. 879 01:06:41,519 --> 01:06:42,824 每个犯罪现场都留下了 Now, these tread marks are consistent 880 01:06:42,868 --> 01:06:44,913 这种相同的轮胎纹路 with every one of the crime scenes. 881 01:06:44,957 --> 01:06:48,482 要对轮胎进行检查,才能确定是什么牌子 We need to check it against the tire to determine the make. 882 01:06:48,526 --> 01:06:49,962 结果怎样? Talk to me. 883 01:06:50,006 --> 01:06:52,399 实验室发现丽莎的衣服上有红色纤维 The lab found red fibres on Lisa's clothes. 884 01:06:52,443 --> 01:06:55,750 和那些受害者身上发现的红地毯纤维相一致 They match the red carpet fibres we found on all our vics. 885 01:06:57,970 --> 01:07:01,321 又有一名受害者 We have another victim. 886 01:07:01,365 --> 01:07:04,281 她还活着 And she's alive. 887 01:07:04,324 --> 01:07:07,588 总算有目击者了 We have a witness. 888 01:07:07,632 --> 01:07:09,503 我向大家介绍这位坚强的 Let me tell you about a strong, 889 01:07:09,547 --> 01:07:12,419 勇敢的,聪明的少女 brave, brilliant young girl: 890 01:07:12,463 --> 01:07:15,727 丽莎.迈克维... Lisa McVey... 891 01:07:15,770 --> 01:07:19,035 还有这个连环杀手 And our serial killer. 892 01:07:21,124 --> 01:07:23,082 丽莎... Lisa... 893 01:07:23,126 --> 01:07:24,257 我想带你回 I want to take you back to the place 894 01:07:24,301 --> 01:07:25,737 你被绑架的那个地方 where you were abducted. 895 01:07:25,780 --> 01:07:27,608 回顾一下你当晚的行踪 Retrace your steps from there. 896 01:07:27,652 --> 01:07:29,393 什么?你是说要重回犯罪现场? What, you mean go back on the car ride? 897 01:07:29,436 --> 01:07:32,744 听着... Look... 898 01:07:32,787 --> 01:07:34,441 你的记忆力惊人的好 I think your amazing recall 899 01:07:34,485 --> 01:07:39,229 也许是发现案犯住在哪里的关键所在 may be the key to finding out where your attacker lives. 900 01:07:39,272 --> 01:07:42,580 案情有变化了? Has something changed? 901 01:07:42,623 --> 01:07:44,364 侵害你的那个家伙 The man who hurt you 902 01:07:44,408 --> 01:07:47,759 也要对其他很多女性的侵害案负责 is responsible for hurting a lot of other people as well. 903 01:07:51,023 --> 01:07:52,807 他就是那个大家都在找的凶手 He's the killer that everyone's looking for, 904 01:07:52,851 --> 01:07:56,333 就是他? isn't he? 905 01:07:56,376 --> 01:07:58,639 我们认为是他 We think so. 906 01:08:02,904 --> 01:08:05,124 我也知道,也许这主意不太合适 You know what, maybe this is a bad idea. 907 01:08:05,168 --> 01:08:07,518 我同意了 I'll do it. 908 01:08:07,561 --> 01:08:10,912 那么他把你塞进车里以后 So after he took you to his car, 909 01:08:10,956 --> 01:08:14,351 你还记得朝哪个方向开吗? any chance you remember which direction you went? 910 01:08:22,881 --> 01:08:27,451 好像是...好像是... I think... oh, I think... 911 01:08:33,848 --> 01:08:35,807 我记不起来啊 I don't remember. 912 01:08:35,850 --> 01:08:37,069 - 嘿,嘿 - 我不记得... - Hey, hey... - I don't... 913 01:08:37,113 --> 01:08:38,418 丽莎,如果实在想不起来... Lisa, if you're not up for this, 914 01:08:38,462 --> 01:08:39,898 - 就不要勉强了,好吗? - 不,我可以的 - you don't have to do it, okay? - No, I am. 915 01:08:39,941 --> 01:08:41,291 我要抓住这个混蛋 I want to nail the guy! 916 01:08:41,334 --> 01:08:43,423 我要逮住他,我就是想... I want to catch him. I just... 917 01:08:43,467 --> 01:08:44,685 那好 Alright. 918 01:08:44,729 --> 01:08:45,817 听着,听我说 Look, look, listen to me. 919 01:08:45,860 --> 01:08:47,993 你冷静一下,好吧? Calm down, okay? 920 01:08:48,036 --> 01:08:50,822 闭上眼睛 Close your eyes. 921 01:08:50,865 --> 01:08:53,303 不要想别的 Clear your head. 922 01:08:53,346 --> 01:08:57,263 让记忆回到那一天 And go back to that day. 923 01:08:57,307 --> 01:09:00,832 慢慢来 Take your time. 924 01:09:00,875 --> 01:09:04,052 你看见了什么? What do you see? 925 01:09:11,582 --> 01:09:16,543 车子朝北开着... The car was facing north... 926 01:09:16,587 --> 01:09:19,546 然后驶离罗马大道 and he took off down Rome. 927 01:09:19,590 --> 01:09:23,855 到了斯莱大道后他右转 And then he, uh, took a right on Sligh. 928 01:09:28,076 --> 01:09:29,600 中间等了三次信号灯 You're gonna want to wait for three traffic lights, 929 01:09:29,643 --> 01:09:32,559 三次信号灯,没错 three traffic lights. Ah, yeah. 930 01:09:32,603 --> 01:09:35,040 左转,左转 Turn left! Turn left! 931 01:09:35,083 --> 01:09:39,087 这里应该有条州际公路 There should be an interstate right here. 932 01:09:45,050 --> 01:09:48,227 现在要朝东了 You're gonna want to be facing east. 933 01:10:06,419 --> 01:10:09,248 你做得很好 You're doing great. 934 01:10:23,349 --> 01:10:24,655 嘿,她要上哪儿去啊? Hey, where's she going? 935 01:10:24,698 --> 01:10:26,961 嘿 Hey! 936 01:10:27,005 --> 01:10:28,485 嘿 Hey! 937 01:10:32,489 --> 01:10:34,447 丽莎 Lisa! 938 01:10:34,491 --> 01:10:35,709 嘿 Hey! 939 01:10:56,861 --> 01:10:59,385 我第二次摘下眼罩时 The second I took off my blindfold, 940 01:10:59,429 --> 01:11:01,692 我看见了这棵树 I saw this tree. 941 01:11:05,261 --> 01:11:08,307 我就知道... And I knew... 942 01:11:08,351 --> 01:11:12,180 我死里逃生了 that I was gonna live. 943 01:11:14,270 --> 01:11:16,620 我死里逃生了 I was gonna live. 944 01:11:16,663 --> 01:11:19,187 案件就发生在两英里范围 She's given us a two-mile radius. 945 01:11:19,231 --> 01:11:22,539 我们发布消息,与巡逻队协调办案 Let's put the word out and coordinate with patrol. 946 01:11:22,582 --> 01:11:24,149 该收网了 We're close. 947 01:11:24,192 --> 01:11:25,716 伙计们听好了 Listen up, people. 948 01:11:25,759 --> 01:11:29,197 嫌疑犯有了 We have a suspect. 949 01:11:46,476 --> 01:11:48,521 嘿 Hey. 950 01:11:48,565 --> 01:11:49,783 从自动售货机买的 From the vending machine. 951 01:11:49,827 --> 01:11:53,396 哦...谢谢 Oh... Thanks. 952 01:11:53,439 --> 01:11:55,006 我说,如果你在我们抓到这个家伙前 Listen, I'd feel a whole lot better 953 01:11:55,049 --> 01:11:58,444 一直呆在这儿,我就安心了 if you'd stick around here at least until we get this guy. 954 01:11:58,488 --> 01:12:00,577 嗯... Well... 955 01:12:00,620 --> 01:12:03,449 你一直给我带好吃的... you keep bringin' me gourmet meals like this... 956 01:12:44,882 --> 01:12:46,405 沃尔夫警探,这里是指挥所 Detective Wolf, this is command post. 957 01:12:46,449 --> 01:12:48,102 你的方位在哪里? What's your 20? 958 01:12:48,146 --> 01:12:50,975 巴克大道,红灯区 Barker Boulevard, red light district. 959 01:12:51,018 --> 01:12:53,673 在返回之前,最后再搜索一遍 Taking one last sweep before heading back. 960 01:12:53,717 --> 01:12:56,894 收到 Copy that. 961 01:13:06,947 --> 01:13:09,428 天哪 Holy shit. 962 01:13:24,095 --> 01:13:26,967 今天晚上我就选你啦 You gonna be my lucky girl tonight. 963 01:13:32,538 --> 01:13:34,018 晚上好,先生 Good evening, sir. 964 01:13:34,061 --> 01:13:37,500 不好意思,打搅了,我是沃尔夫警探 Sorry to bother you. I'm Detective Charlie Wolf. 965 01:13:37,543 --> 01:13:39,415 有事吗,警官? Is there a problem, officer? 966 01:13:39,458 --> 01:13:41,199 是的,我刚接到一个电话 Yeah, you know, I just got a call on an armed robbery 967 01:13:41,242 --> 01:13:43,810 西区发生了一起武装抢劫案 out on the west end of town, and, uh... 968 01:13:43,854 --> 01:13:46,160 被抢走很多珠宝 made off with a lot of jewelry. 969 01:13:46,204 --> 01:13:48,380 据描述作案车辆与你的车很像 Description of the car matches yours. 970 01:13:48,424 --> 01:13:49,903 是吗?又不是我干的 Yeah, well, it wasn't me. 971 01:13:49,947 --> 01:13:51,731 这一个星期我都没去过西面 I haven't been on the west side all week, so... 972 01:13:51,775 --> 01:13:53,341 好吧 Yeah. 973 01:13:53,385 --> 01:13:54,691 那好吧,实在对不起了 Look, I'm real sorry about this. 974 01:13:54,734 --> 01:13:57,084 如果我空手而归,我的上司不会放过我 My boss is gonna kill me if I come up empty. 975 01:13:57,128 --> 01:13:58,477 我查一下你的车,你不介意吧? You mind if I search your vehicle, 976 01:13:58,521 --> 01:14:01,741 这样就能排除你的嫌疑 just to rule you out? 977 01:14:01,785 --> 01:14:04,701 可以,请吧 Yeah, no. 978 01:14:04,744 --> 01:14:07,486 好的 Okay. 979 01:14:07,530 --> 01:14:09,183 嗯,我想拍一张快照 Well, hey, how about I just, uh, 980 01:14:09,227 --> 01:14:10,924 你看可以吗? snap a quick picture, then? 981 01:14:10,968 --> 01:14:12,317 拍一下你本人和这辆车 A photo of you and the car, 982 01:14:12,360 --> 01:14:17,148 这样失主就可以排除你了 so the victim can tell us, you know, it wasn't you? 983 01:14:17,191 --> 01:14:18,889 可以,好的 Yeah, okay. 984 01:14:18,932 --> 01:14:21,674 谢谢,我马上就来 Thanks. I'll be right back. 985 01:14:44,392 --> 01:14:45,698 谢谢,非常感谢 Thanks. I appreciate that. 986 01:14:45,742 --> 01:14:49,006 乐意效劳,警官 Anything I can do to help, officer. 987 01:14:49,049 --> 01:14:52,531 晚安 Have a good night. 988 01:15:02,976 --> 01:15:05,413 指挥所,我是沃尔夫警探 Command post, this is Detective Wolf. 989 01:15:05,457 --> 01:15:08,547 我在两英里范围内发现一名疑犯 I have a suspect within the two-mile radius. 990 01:15:18,426 --> 01:15:20,690 谁啊? Hello? 991 01:15:20,733 --> 01:15:21,734 你这个骗子 You liar! 992 01:15:27,740 --> 01:15:30,090 嘿,丽莎 Hey! Lisa! 993 01:15:30,134 --> 01:15:31,744 嘿... Hey, hey, hey. 994 01:15:31,788 --> 01:15:33,616 醒醒,醒醒 Wake up. Wake up. 995 01:15:33,659 --> 01:15:35,966 你做噩梦了 You're having a bad dream. 996 01:15:36,009 --> 01:15:39,709 醒醒,没事了 Wake up. It's okay. 997 01:15:39,752 --> 01:15:42,276 整个重案组都在外面 The entire task force is out there 998 01:15:42,320 --> 01:15:43,756 搜寻这个坏蛋 looking for this guy. 999 01:15:43,800 --> 01:15:46,411 我们会抓到他的,知道吗? We're gonna get him, okay? 1000 01:15:46,454 --> 01:15:49,501 没事的,他没胆量来这儿杀你 It's okay. He can't get you here. 1001 01:16:01,731 --> 01:16:04,429 指挥所,我是沃尔夫警探 Command post, this is Detective Wolf. 1002 01:16:04,472 --> 01:16:05,691 沃尔夫警探,这里是指挥所 Detective Wolf, this is command post. 1003 01:16:05,735 --> 01:16:07,345 请讲 Go ahead. 1004 01:16:07,375 --> 01:16:09,782 我要你锁定一辆有"马格南"标签的道奇汽车 I need you to run a tag for a black Dodge Magnum. 1005 01:16:09,826 --> 01:16:11,044 佛罗里达牌照 Florida plates. 1006 01:16:11,088 --> 01:16:15,222 - 车号JWH 480 - 收到 - Juliet Whiskey Hotel 4-8-0. - Copy (术语,为避免误听取单词首字母组成车号) 1007 01:16:15,266 --> 01:16:16,876 黑色道奇马格南 Black Dodge Magnum. 1008 01:16:16,920 --> 01:16:20,358 车号JWH 480 Juliet Whiskey Hotel 4-8-0. 1009 01:16:20,401 --> 01:16:22,882 把和牌照相关的信息都调取出来 Pull everything connected to those plates. 1010 01:16:22,926 --> 01:16:25,972 随时待命 Standby. 1011 01:16:31,587 --> 01:16:36,026 不限制你辨认的时间 Take as much time as you need. 1012 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 好好看看 Take a good look. 1013 01:16:48,342 --> 01:16:50,562 就是他 That's him. 1014 01:16:50,606 --> 01:16:52,695 肯定吗? You sure? 1015 01:16:52,738 --> 01:16:56,524 是的 Yeah. 1016 01:16:56,568 --> 01:16:59,832 是的,我肯定 Yeah, I'm sure. 1017 01:16:59,876 --> 01:17:03,575 就是他,就是他 That's him. That's him. 1018 01:17:19,809 --> 01:17:21,419 别动 Don't move! 1019 01:17:21,462 --> 01:17:24,683 站住,跪下 Freeze! Down on your knees! 1020 01:17:24,727 --> 01:17:26,206 双手举过头顶 Hands above your head! 1021 01:17:26,250 --> 01:17:27,164 放在脑后 Hands behind your head! 1022 01:17:27,207 --> 01:17:29,166 鲍比.乔.朗 Bobby Joe Long, 1023 01:17:29,209 --> 01:17:31,734 你被捕了 you are under arrest. 1024 01:18:08,205 --> 01:18:10,207 绿色地毯,22级楼梯 Green carpet and 22 stairs. 1025 01:18:10,250 --> 01:18:12,905 正如她说的那样 Just like she said. 1026 01:18:16,779 --> 01:18:19,216 谢谢 Thank you. 1027 01:18:29,008 --> 01:18:32,055 好极了 That's a good one. 1028 01:18:48,724 --> 01:18:51,727 你们会为此被炒鱿鱼的 You're gonna fry for this. 1029 01:18:54,077 --> 01:18:57,080 我知道了,有一点我是做错了 There's something wrong with me, I know that. 1030 01:19:02,607 --> 01:19:06,916 因为我放了她,你们才能抓到我 The only reason you caught me is because I let her go. 1031 01:19:06,959 --> 01:19:09,919 你是这么想的? Is that what you think? 1032 01:19:14,837 --> 01:19:18,405 知道吗,她和其他女的不一样 She was different from the others, you know? 1033 01:19:18,449 --> 01:19:20,581 是的 Yeah. 1034 01:19:24,411 --> 01:19:28,198 她有点特别 She was something special. 1035 01:19:39,949 --> 01:19:42,560 丽莎 Lisa? 1036 01:19:42,603 --> 01:19:44,257 嘿 Hey! 1037 01:19:48,392 --> 01:19:51,874 我们抓到他了 We got him. 1038 01:19:51,917 --> 01:19:54,224 - 什么? - 我们抓到他了 - What? - We got him. 1039 01:19:54,267 --> 01:19:56,792 害你的人,那个连环杀手 Your attacker. Our serial killer. 1040 01:20:06,236 --> 01:20:09,674 我怎么还活着? Why did I live? 1041 01:20:09,717 --> 01:20:12,329 - 嘿 - 我不应该还活着 - Hey... - I shouldn't have lived. 1042 01:20:12,372 --> 01:20:15,375 丽莎,你还没意识到你有多了不起吗? Lisa, do you not realize what you've done? 1043 01:20:15,419 --> 01:20:18,161 你帮我们抓到了一个凶手 You stopped a killer. 1044 01:20:18,204 --> 01:20:20,903 你在十二天里就成功做到了 You managed to do in 12 days 1045 01:20:20,946 --> 01:20:23,862 而我们查了半年都没成功 what we couldn't accomplish in six months! 1046 01:20:23,906 --> 01:20:28,824 你救了很多人的命啊 You have saved so many lives. 1047 01:20:28,867 --> 01:20:30,477 都结束了 It's all over. 1048 01:20:30,521 --> 01:20:34,220 孩子,你是个英雄 You're a hero, kid. 1049 01:20:40,748 --> 01:20:44,448 没事了 It's okay. 1050 01:21:20,876 --> 01:21:23,530 喂? Hello? 1051 01:21:23,574 --> 01:21:24,575 嘿,洛丽 Hey, Lorrie. 1052 01:21:24,618 --> 01:21:25,968 你在哪儿呀? Where have you been? 1053 01:21:26,011 --> 01:21:27,883 我都急死了,我给外婆打电话... I've been so worried, and I was calling Grandma... 1054 01:21:27,926 --> 01:21:29,275 我知道,知道,我知道,姐姐 I know, I know. I know, sis. 1055 01:21:29,319 --> 01:21:30,537 抱歉,真抱歉 I'm sorry. I'm so sorry. 1056 01:21:30,581 --> 01:21:32,061 是谁啊? Who is it? 1057 01:21:32,104 --> 01:21:33,149 是丽莎 It's Lisa. 1058 01:21:33,192 --> 01:21:35,412 她想干吗? What does she want? 1059 01:21:35,455 --> 01:21:37,588 那你在哪儿呀? So, where were you? 1060 01:21:37,631 --> 01:21:40,765 出什么事了? What happened? 1061 01:21:40,808 --> 01:21:44,203 嗯... Um... 1062 01:21:44,247 --> 01:21:46,336 听我说,嗯,我还得回警察局一趟 Listen, um, I forgot 1063 01:21:46,379 --> 01:21:48,425 我都差点忘了这事 that I have to go back down to the police station 1064 01:21:48,468 --> 01:21:50,296 还要和警探谈点事,抱歉 to talk to the detective. Sorry. 1065 01:21:50,340 --> 01:21:51,994 是啊,你不说我怎么知道 No, not until you tell me. 1066 01:21:52,037 --> 01:21:53,299 我知道,我会告诉你的,好吧? I know, I will, okay? 1067 01:21:53,343 --> 01:21:54,561 晚点再打给你 I'll call you later. 1068 01:21:54,605 --> 01:21:55,911 好吗?我保证 Okay? I promise. 1069 01:21:55,954 --> 01:21:59,001 哦,最好打给我 Oh, you better! 1070 01:22:02,308 --> 01:22:06,747 嘿,洛丽? Hey, Lorrie? 1071 01:22:06,791 --> 01:22:10,708 谢谢你这么关心我 Thank you for caring so much. 1072 01:22:10,751 --> 01:22:14,364 我是说,这对我真的很重要 I mean, it really means a lot to me. 1073 01:23:37,577 --> 01:23:38,796 知道吗,你是百分之一啊 You know I said you were one in a hundred? 1074 01:23:38,839 --> 01:23:43,540 可以说是百万分之一 You're one in a million. 1075 01:23:43,583 --> 01:23:46,195 死里逃生后好好享受生活吧 I want you to go have that life you fought so hard for. 1076 01:23:49,198 --> 01:23:50,634 知道吗,我还想着让你 You know I've been thinking about maybe having you 1077 01:23:50,677 --> 01:23:53,941 和我的家人一起生活呢 come live with my family. 1078 01:23:56,770 --> 01:23:58,076 谢谢了 Thank you. 1079 01:23:58,120 --> 01:24:00,470 不过... But... 1080 01:24:00,513 --> 01:24:03,386 我想,事情还是要分分清楚的 I mean, you've gotta keep this stuff separate, right? 1081 01:24:03,429 --> 01:24:05,997 工作归工作,生活归生活 Work's work. Home's home. 1082 01:24:06,041 --> 01:24:07,520 你只要在工作就停不下来 You'd never get a break from what happens on the job. 1083 01:24:07,564 --> 01:24:10,088 你会疲于奔命的 It would just swallow you up. 1084 01:24:19,054 --> 01:24:21,099 嗨 Hi. 1085 01:24:21,143 --> 01:24:25,799 嗨,亲爱的 Hi, sweetie. 1086 01:24:25,843 --> 01:24:27,801 我要好好看看你 Let me look at you. 1087 01:24:27,845 --> 01:24:30,804 我们不知道你在外婆家吃了那么多苦 We had no idea what was going on at your grandmother's house. 1088 01:24:30,848 --> 01:24:32,850 - 请你原谅了 - 没什么 - Please forgive us. - It's okay. 1089 01:24:32,893 --> 01:24:33,938 我们会照顾好你的 We're gonna take good care of you. 1090 01:24:33,981 --> 01:24:35,722 - 我们保证 - 我知道 - We promise! - I know. 1091 01:24:35,766 --> 01:24:39,900 我知道 I know. 1092 01:24:39,944 --> 01:24:40,945 拉里.平克顿 Larry Pinkerton. 1093 01:24:40,988 --> 01:24:42,555 吉姆,谢啦 Jim. Thank you. 1094 01:24:42,599 --> 01:24:44,731 卡罗尔 Carol. 1095 01:24:52,739 --> 01:24:55,133 谢谢你信任我 Thank you for believing me. 1096 01:24:55,177 --> 01:24:59,398 嘿,我们亏欠你太多了 Hey, we owe you everything. 1097 01:25:03,489 --> 01:25:06,231 好了,我们走吧 Come on, let's go. 1098 01:25:13,760 --> 01:25:15,719 别以为我轻易就会放弃哦 You haven't seen the last of me. 1099 01:25:15,762 --> 01:25:19,766 但愿不会 I hope not! 1100 01:25:40,222 --> 01:25:44,182 亲爱的妈妈 Dear Mom, 1101 01:25:44,226 --> 01:25:48,317 你曾经说过,我永远不会过上好日子 you once told me that I'd never have a better life. 1102 01:25:50,841 --> 01:25:53,974 你错了 You were wrong. 1103 01:25:54,018 --> 01:25:56,890 再见 Good-bye. 1104 01:25:56,934 --> 01:26:00,198 丽莎 Lisa. 1105 01:26:05,700 --> 01:26:12,450 丽莎和姨妈姨夫生活了好几年 终于得到了家庭的关爱,支撑着她对生活的渴望 1106 01:26:19,400 --> 01:26:26,350 丽莎后来成为了一名副警长 专门负责性犯罪案件以及对儿童的保护 1107 01:26:28,300 --> 01:26:31,200 她有一个女儿,还有一个心爱的外孙女 1108 01:26:33,100 --> 01:26:39,250 丽莎和拉里.平克顿仍是朋友 他称丽莎是他工作生涯中遇到的"头号英雄" 1109 01:26:42,000 --> 01:26:45,400 鲍比.乔.朗仍关在死囚牢中 2019年5月23日,他在佛州州立监狱被执行注射死刑