1 00:00:04,089 --> 00:00:06,302 "플로리다주 탬파" 2 00:00:06,385 --> 00:00:08,973 "1984년 11월" 3 00:00:23,419 --> 00:00:25,048 "도넛 스톱" 4 00:00:29,598 --> 00:00:31,477 여기요, 안녕히 가세요 5 00:00:32,980 --> 00:00:34,900 안녕하세요, 뭘 드릴까요? 6 00:00:34,984 --> 00:00:35,985 안녕하세요 7 00:00:37,406 --> 00:00:39,285 - 초콜릿 글레이즈드 하나요 - 네 8 00:00:39,368 --> 00:00:42,165 알겠습니다, 여기서 드실 거예요? 9 00:00:42,249 --> 00:00:44,420 - 지금 먹을 거예요 - 도넛 10 00:00:45,088 --> 00:00:46,590 이보다 맛있는 건 없죠 11 00:00:46,674 --> 00:00:48,261 허리가 굵어져서 문제죠 12 00:00:48,344 --> 00:00:51,559 못 들으셨어요? 얘들은 다이어트 도넛이에요 13 00:00:52,144 --> 00:00:53,187 다이어트 도넛? 14 00:00:53,271 --> 00:00:55,525 네, 그러니 다음에는 2배로 주문하세요 15 00:00:55,608 --> 00:00:57,904 좋네요, 2배로 16 00:00:58,489 --> 00:00:59,700 맛있게 드세요 17 00:01:06,756 --> 00:01:09,553 리사, 내일 야근 좀 해줄 수 있어? 18 00:01:09,637 --> 00:01:11,349 - 네, 알겠어요 - 고마워 19 00:01:12,476 --> 00:01:13,936 "24시간" 20 00:01:14,020 --> 00:01:15,899 - 갈게요 - 잘 가, 리사 21 00:01:39,070 --> 00:01:42,369 나를 믿어줘 - 리사 맥베이 납치 사건 22 00:01:43,788 --> 00:01:46,627 "실화를 바탕으로 함" 23 00:02:23,409 --> 00:02:25,078 착하지 24 00:03:16,932 --> 00:03:19,479 "관계자분께" 25 00:03:20,565 --> 00:03:23,571 "다 지긋지긋해요" 26 00:03:26,535 --> 00:03:31,545 "절대 안 끝날 거예요" 27 00:03:40,772 --> 00:03:44,780 "덫에 걸린 듯 절망적인 기분이에요" 28 00:03:52,253 --> 00:03:53,254 여보세요? 29 00:03:55,718 --> 00:03:56,719 리사 30 00:04:00,603 --> 00:04:01,689 리사 31 00:04:01,772 --> 00:04:03,108 네, 할머니 32 00:04:03,191 --> 00:04:04,611 네 동생 전화야 33 00:04:07,157 --> 00:04:08,159 안녕, 로리 34 00:04:08,243 --> 00:04:10,456 - 언니, 뭐 해? - 이리 와 35 00:04:12,001 --> 00:04:14,423 - 곧 출근해야 해 - 토요일에? 36 00:04:14,506 --> 00:04:16,009 안됐다 37 00:04:16,092 --> 00:04:17,345 이 일 재미있어 38 00:04:18,472 --> 00:04:19,307 괴짜라니까 39 00:04:19,391 --> 00:04:21,102 사돈 남 말 40 00:04:22,605 --> 00:04:23,649 보고 싶어 41 00:04:24,568 --> 00:04:26,070 나도 보고 싶어 42 00:04:27,490 --> 00:04:28,491 만나러 갈게 43 00:04:29,703 --> 00:04:32,207 로리, 안 되는 거 알잖아 44 00:04:32,792 --> 00:04:34,880 그럼 언니가 앨런타운으로 와 45 00:04:34,963 --> 00:04:36,383 나도 그러고 싶어 46 00:04:36,467 --> 00:04:38,011 여기서 같이 살자 47 00:04:39,055 --> 00:04:42,144 진짜? 엄마가 뭐랬는데? 엄마가 무슨 얘기 했어? 48 00:04:42,227 --> 00:04:43,063 엄마 49 00:04:43,146 --> 00:04:44,357 이리 와봐요 50 00:04:44,441 --> 00:04:45,442 왜? 51 00:04:46,235 --> 00:04:47,405 언니 전화예요 52 00:04:47,989 --> 00:04:50,536 엄마도 언니랑 같이 살면 좋겠죠? 53 00:04:51,287 --> 00:04:52,540 내가? 54 00:04:52,624 --> 00:04:55,338 - 엄마, 로리 말이… - 시끄러워 55 00:04:55,421 --> 00:04:58,344 할머니 도와드리라고 보낸 거야 56 00:04:58,969 --> 00:05:00,556 너만 믿고 계셔 57 00:05:01,265 --> 00:05:03,354 할머니가 실망하는 거 보고 싶어? 58 00:05:05,065 --> 00:05:07,277 그건 아니지만, 엄마, 나… 59 00:05:07,362 --> 00:05:08,447 말 잘 들어야지 60 00:05:15,293 --> 00:05:16,338 내가 설득해볼게 61 00:05:18,634 --> 00:05:19,803 괜찮아 62 00:05:20,805 --> 00:05:21,890 포기하면 안 돼, 알았지? 63 00:05:22,851 --> 00:05:24,270 그 자식한테서 구해줄게 64 00:05:24,813 --> 00:05:26,107 약속해, 언니 65 00:05:48,694 --> 00:05:50,280 몇 시에 퇴근해? 66 00:05:51,157 --> 00:05:52,284 2시요 67 00:05:52,368 --> 00:05:53,412 월급날이지? 68 00:05:53,996 --> 00:05:54,997 네 69 00:05:56,083 --> 00:05:57,084 말이 짧잖아 70 00:05:58,380 --> 00:05:59,381 네, 아저씨 71 00:06:01,553 --> 00:06:03,891 월급 받으면 집으로 곧장 가져와, 알았지? 72 00:06:03,974 --> 00:06:04,975 네 73 00:06:05,937 --> 00:06:06,938 어이 74 00:06:08,232 --> 00:06:09,402 착하지 75 00:06:09,486 --> 00:06:10,487 가봐 76 00:06:17,669 --> 00:06:18,879 다 됐어요 77 00:06:18,963 --> 00:06:21,258 감사합니다, 목사님 78 00:06:21,342 --> 00:06:22,387 안녕히 가세요 79 00:06:23,012 --> 00:06:24,139 한참 기다렸어요 80 00:06:24,223 --> 00:06:25,559 죄송합니다 81 00:06:25,643 --> 00:06:28,231 - 직원 수를 늘리든가 해요 - 네, 알아요 82 00:06:28,314 --> 00:06:30,403 일손이 부족하긴 해도 그건 핑계가 못 되죠 83 00:06:30,486 --> 00:06:33,366 주문하시면 얼른 드릴게요 84 00:06:33,450 --> 00:06:35,913 이제 와서 서둘러봤자죠 얼마나 기다렸다고요 85 00:06:35,997 --> 00:06:36,998 네, 손님 말씀이 맞아요 86 00:06:37,040 --> 00:06:39,044 도넛 사는 데 이리 오래 걸리다니 87 00:06:39,128 --> 00:06:41,007 이건 미국의 수치예요 88 00:06:45,433 --> 00:06:48,396 좋아요, 애플 프리터 하나랑 89 00:06:48,480 --> 00:06:50,066 참치 샐러드 하나 90 00:06:50,150 --> 00:06:51,151 금방 드릴게요 91 00:06:59,878 --> 00:07:01,715 리사, 이거 가져가야지 92 00:07:01,798 --> 00:07:03,009 감사합니다 93 00:07:03,092 --> 00:07:04,093 그래 94 00:07:04,596 --> 00:07:05,597 저기요 95 00:07:07,643 --> 00:07:09,396 기회 주셔서 감사해요 96 00:07:10,858 --> 00:07:12,570 카운터를 맡기셨잖아요 97 00:07:12,653 --> 00:07:14,449 말이라고 해? 손님들이 좋아하잖아 98 00:07:15,116 --> 00:07:16,202 진상 손님들까지도 99 00:07:16,285 --> 00:07:18,247 믿어주셔서 정말 감사해요 100 00:07:19,834 --> 00:07:20,835 그래 101 00:07:23,550 --> 00:07:24,719 월요일에 보자 102 00:07:45,218 --> 00:07:46,220 착하지 103 00:08:49,889 --> 00:08:51,810 - 왜 이래요? - 조용히 해 104 00:08:51,893 --> 00:08:53,214 - 해치지 마세요 - 닥쳐 105 00:08:53,271 --> 00:08:55,609 - 뭐든 할 테니 해치지 마세요 - 닥쳐 106 00:09:01,997 --> 00:09:03,291 안 돼요, 젠장 107 00:09:08,552 --> 00:09:09,971 창문 쪽을 봐 108 00:09:10,054 --> 00:09:12,183 눈 감아, 계속 감고 있어 109 00:09:13,019 --> 00:09:14,647 날 보면 죽을 줄 알아 110 00:09:17,737 --> 00:09:19,866 제대로 안 하면 죽여버린다 111 00:09:34,979 --> 00:09:36,190 옷 입어 112 00:09:43,371 --> 00:09:45,291 누구한테 배웠는지 몰라도 잘 배웠네 113 00:09:46,502 --> 00:09:48,005 애인 있지? 114 00:09:50,844 --> 00:09:52,514 - 아까 한 말이랑… - 닥쳐 115 00:09:52,598 --> 00:09:54,142 아까 한 말이랑 다른… 116 00:09:55,395 --> 00:09:57,983 뭐 하는 거예요? 왜 이래요? 117 00:09:58,610 --> 00:09:59,612 닥쳐 118 00:10:00,363 --> 00:10:01,532 아직 안 끝났어 119 00:10:11,970 --> 00:10:14,599 더 편안한 곳으로 데려가 줄게 120 00:10:15,143 --> 00:10:17,773 내가 시키는 대로 다 해야 해 121 00:10:49,211 --> 00:10:50,212 누워 있어 122 00:11:32,672 --> 00:11:34,426 혼나볼래? 빨리 걸어 123 00:11:34,509 --> 00:11:36,221 알았어요, 잘못했어요 124 00:11:47,828 --> 00:11:48,829 올라가 125 00:11:49,581 --> 00:11:50,983 - 올라가, 어서 - 알았어요 126 00:12:17,011 --> 00:12:18,681 여기는 귀찮게 할 사람 없어 127 00:12:43,355 --> 00:12:44,566 옷 벗어 128 00:12:55,629 --> 00:12:57,341 그래, 천천히 129 00:13:02,518 --> 00:13:03,562 어디 봐 130 00:13:29,280 --> 00:13:30,741 눈 감고 있어 131 00:13:31,618 --> 00:13:32,619 알았어요 132 00:13:40,219 --> 00:13:42,390 피부가 아주 부드럽네 133 00:13:49,279 --> 00:13:50,656 엎드려 134 00:13:51,241 --> 00:13:52,242 아래를 봐! 135 00:13:56,251 --> 00:13:58,755 제발 해치지 마세요 136 00:14:00,384 --> 00:14:01,469 망할 것 137 00:14:50,234 --> 00:14:51,695 이래야 안 잊어버리지 138 00:14:58,000 --> 00:14:59,877 리사 139 00:15:01,172 --> 00:15:02,800 리사 140 00:15:13,447 --> 00:15:14,448 고모부 141 00:15:15,117 --> 00:15:16,202 캐럴 고모 142 00:15:17,246 --> 00:15:18,290 캐럴 고모 143 00:15:18,958 --> 00:15:19,959 캐럴 고모 144 00:15:21,004 --> 00:15:22,966 캐럴 고모, 로리 145 00:15:23,050 --> 00:15:24,761 캐럴 고모, 로리 146 00:15:25,429 --> 00:15:26,598 캐럴 고모, 로리 147 00:15:39,749 --> 00:15:40,750 이름이 뭐야? 148 00:15:43,340 --> 00:15:44,341 캐럴 149 00:15:47,181 --> 00:15:48,392 아저씨는요? 150 00:15:50,646 --> 00:15:52,274 그건 말 못 해, 자기야 151 00:15:57,576 --> 00:15:58,620 몇 살이야? 152 00:16:00,874 --> 00:16:01,918 20살요 153 00:16:03,004 --> 00:16:04,005 좋아 154 00:16:05,592 --> 00:16:06,678 아주 좋아 155 00:16:07,680 --> 00:16:09,434 난 변태가 아니거든 156 00:16:11,354 --> 00:16:13,900 왜 이런 짓을 해요? 157 00:16:14,861 --> 00:16:17,408 다 너희가 자초한 일이야 전부 망할 것들이지 158 00:16:20,122 --> 00:16:21,166 "탬파 경찰서" 159 00:16:21,249 --> 00:16:23,795 - 손녀분이 몇 살인가요? - 17살요 160 00:16:23,879 --> 00:16:27,553 - 몇 시에 귀가하기로 돼 있었죠? - 2시까지 야근했으니까 161 00:16:27,636 --> 00:16:31,060 2시 반, 늦어도 3시까지는 올 줄 알았어요 162 00:16:31,144 --> 00:16:32,771 - 오전 3시요? - 네 163 00:16:32,855 --> 00:16:34,442 가출한 적 있습니까? 164 00:16:35,068 --> 00:16:36,069 없어요 165 00:16:36,112 --> 00:16:39,785 가출할 이유는요? 학교나 집에 문제가 있나요? 166 00:16:39,869 --> 00:16:40,996 아뇨, 없어요 167 00:16:41,998 --> 00:16:43,752 무슨 영문인지 모르겠네요 168 00:16:44,670 --> 00:16:45,797 걱정돼 죽겠어요 169 00:16:48,553 --> 00:16:50,849 - 엄마? - 왜? 170 00:16:50,933 --> 00:16:53,146 안녕하십니까, 기번스 경관입니다 171 00:16:53,730 --> 00:16:56,486 따님인 리사가 탬파에서 실종됐다는 신고가 들어왔습니다 172 00:16:56,569 --> 00:16:58,532 여긴 안 왔는데요 173 00:16:58,615 --> 00:17:01,496 - 연락이 있었나요? - 네, 어제 저랑 통화했는데 174 00:17:01,579 --> 00:17:02,790 출근한댔어요 175 00:17:02,873 --> 00:17:05,128 - 그 뒤로는 연락 없었고? - 괜찮을 거예요 176 00:17:05,212 --> 00:17:07,299 그냥 가출했겠죠 177 00:17:07,383 --> 00:17:09,971 리사가 연락하거나 들르면 알려주시겠습니까? 178 00:17:10,055 --> 00:17:11,558 걔는 좋은 집에 살아요 179 00:17:13,311 --> 00:17:14,397 배은망덕하다니까요 180 00:17:16,568 --> 00:17:17,736 연락드리죠 181 00:17:25,544 --> 00:17:26,545 경관님? 182 00:17:28,425 --> 00:17:30,554 언니는 저한테 말도 없이 가출할 사람이 아니에요 183 00:17:31,889 --> 00:17:33,310 무슨 일이 생겼을 거예요 184 00:17:45,917 --> 00:17:47,630 네 방 어때? 185 00:17:47,713 --> 00:17:49,842 할머니, 완벽해요 186 00:17:49,925 --> 00:17:52,013 완벽해요, 맘에 들어요 187 00:17:52,097 --> 00:17:53,975 예쁘기도 하지 188 00:17:54,518 --> 00:17:57,107 이렇게 좋은 집에서 사는 건 쉽지 않아 189 00:17:57,191 --> 00:17:59,820 알아요, 할머니 제가 도와드릴게요 190 00:17:59,904 --> 00:18:01,449 그래야지 191 00:18:02,284 --> 00:18:07,127 이렇게 좋은 집에서 살려면 해야 할 일이 있단다 192 00:18:09,674 --> 00:18:11,009 괜찮아 193 00:18:11,844 --> 00:18:13,890 남자 대하는 법을 배우게 될 거야 194 00:18:21,029 --> 00:18:22,116 미안해요 195 00:18:23,952 --> 00:18:27,459 미안해요 196 00:18:29,045 --> 00:18:30,257 뭐가? 197 00:18:34,140 --> 00:18:36,811 여자들이 당신한테 못되게 군 거요 198 00:18:47,750 --> 00:18:49,043 그만해 199 00:18:53,136 --> 00:18:55,390 무척 잘생기셨네요 200 00:19:26,159 --> 00:19:28,163 목이 좀 말라요 201 00:19:50,375 --> 00:19:53,381 - 설탕 둘, 크림 하나 맞죠? - 네 202 00:19:55,175 --> 00:19:58,224 여기 있습니다 이번엔 얼마나 걸려요? 203 00:20:05,947 --> 00:20:06,948 어서 오세요 204 00:20:07,826 --> 00:20:09,538 우리 경관님께는 뭘 드릴까요? 205 00:20:10,122 --> 00:20:12,753 리사 맥베이에 관해 몇 가지 물어볼 게 있어요 206 00:20:15,132 --> 00:20:16,802 - 어젯밤에 근무했나요? - 네 207 00:20:18,640 --> 00:20:22,356 - 몇 시에 퇴근했어요? - 새벽 2시 조금 지나서요 208 00:20:22,439 --> 00:20:24,443 집에 바로 갔는지 혹시 아세요? 209 00:20:24,526 --> 00:20:26,364 아마 바로 갔겠죠 210 00:20:26,447 --> 00:20:27,532 밤이 늦었는데 211 00:20:29,035 --> 00:20:30,036 집에 안 왔어요 212 00:20:32,542 --> 00:20:35,674 범죄 행위가 있었다는 징후는 없습니다, 가출일 수도 있어요 213 00:20:38,011 --> 00:20:39,390 걔답지 않아요 214 00:20:40,140 --> 00:20:41,519 책임감이 강하고 215 00:20:42,521 --> 00:20:43,815 일도 열심히 해요 216 00:20:43,898 --> 00:20:44,733 훌륭한 직원이에요 217 00:20:44,817 --> 00:20:47,823 근무 중에 화날 만한 일이 있었나요? 218 00:20:47,906 --> 00:20:49,200 제가 알기로는 없어요 219 00:20:49,284 --> 00:20:51,204 평소랑 똑같았죠 220 00:20:53,501 --> 00:20:54,503 다만… 221 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 뭔가요? 222 00:20:57,174 --> 00:20:58,175 근무 끝나고 223 00:20:58,720 --> 00:20:59,972 집에 가는데 224 00:21:00,724 --> 00:21:02,853 무척 슬퍼 보였어요 225 00:21:02,936 --> 00:21:04,230 갑자기요 226 00:21:04,314 --> 00:21:07,487 월요일에 보자고 했는데도 대답을 안 하더군요 227 00:21:08,238 --> 00:21:11,871 승진시켜줘서 고맙다고 했어요 몇 달 전에 승진시켰거든요 228 00:21:15,837 --> 00:21:17,048 맙소사 229 00:21:18,258 --> 00:21:20,095 자살했을 거라고 보세요? 230 00:21:26,358 --> 00:21:28,613 지방의회는 새 주차세가 231 00:21:28,696 --> 00:21:31,076 내년에나 시행될 거라고 밝혔습니다 232 00:21:31,159 --> 00:21:33,456 - 다음은 특보입니다 - 샌드위치 만들었어 233 00:21:33,539 --> 00:21:36,420 - 어젯밤 귀가하던 10대가… - 받아 234 00:21:37,004 --> 00:21:38,966 - 받아, 먹어 - 기자가 현장에 나가 있습니다 235 00:21:39,050 --> 00:21:42,808 경찰이 실종 사건을 수사 중인 동네에 나와 있습니다 236 00:21:42,891 --> 00:21:46,398 오늘 새벽, 도넛 가게에서 일하고 귀가하던 10대가 237 00:21:46,482 --> 00:21:48,736 실종됐습니다 238 00:21:48,820 --> 00:21:52,452 그 10대의 자전거는 근처 주차장에서 발견됐습니다 239 00:21:52,536 --> 00:21:55,625 - 경찰은 자세한 내용을… - 네 얘기야? 240 00:21:55,708 --> 00:21:58,840 - 아뇨 - 너 10대야? 애였어? 241 00:21:58,923 --> 00:22:01,804 - 아뇨, 19살인데 사람들이… - 그렇기만 해봐 242 00:22:01,887 --> 00:22:03,098 다음 주가 생일이에요 243 00:22:03,181 --> 00:22:06,312 - 20살이에요, 거의 20살이에요 - 거짓말, 날 바보로 알아? 244 00:22:06,397 --> 00:22:08,651 아뇨, 죄송해요, 저는… 245 00:22:08,734 --> 00:22:10,028 제발 246 00:22:10,112 --> 00:22:12,826 제발요, 잘못했어요 247 00:22:12,909 --> 00:22:14,538 언니 248 00:22:17,502 --> 00:22:18,713 날 잊지 마 249 00:22:23,138 --> 00:22:24,140 로리 250 00:22:31,780 --> 00:22:33,033 포기하면 안 돼, 알았지? 251 00:22:38,209 --> 00:22:40,088 화장실에 가야겠어요 252 00:22:44,598 --> 00:22:46,810 아저씨 침대에 오줌 싸기 싫어요 253 00:22:58,793 --> 00:22:59,794 됐어요 254 00:23:07,142 --> 00:23:09,606 보고 있으면 할 수가 없잖아요 255 00:23:15,033 --> 00:23:16,119 돌아서 있을게 256 00:23:19,166 --> 00:23:21,004 그냥 밖에서 기다리시면 안 돼요? 257 00:23:21,087 --> 00:23:22,424 그냥 좀… 258 00:23:23,008 --> 00:23:24,928 창피해서 그래요 259 00:23:34,573 --> 00:23:35,574 빨리 끝내 260 00:24:11,522 --> 00:24:12,523 서둘러 261 00:24:35,695 --> 00:24:36,947 포기하면 안 돼 262 00:25:11,098 --> 00:25:13,562 - 서둘러 - 알았어요, 싸는 중이에요 263 00:25:17,528 --> 00:25:18,530 들어간다 264 00:25:22,538 --> 00:25:25,043 문 잠갔어? 이게 진짜… 265 00:25:25,126 --> 00:25:26,128 문 열어 266 00:25:26,713 --> 00:25:27,757 문 열라고 267 00:25:37,986 --> 00:25:39,590 - 뭐 하는 거야? - 아무것도 안 해요 268 00:25:39,614 --> 00:25:42,870 - 무슨 꿍꿍이야? - 그냥 손 씻고 있었어요 269 00:25:42,954 --> 00:25:44,206 멍청한 계집애 270 00:25:45,250 --> 00:25:47,714 죽여줄까? 당장 죽여버린다 271 00:25:47,797 --> 00:25:50,010 - 문 잠근 거 잘못했어요 - 맞아 272 00:25:53,266 --> 00:25:56,480 여기 너무 더워요 답답하실 거 같은데 273 00:25:56,565 --> 00:25:59,069 물 갖다 드릴까요? 뭐든… 274 00:26:01,825 --> 00:26:03,328 물 갖다준다고? 275 00:26:05,624 --> 00:26:07,920 - 그러고 싶어? - 그래도 돼요? 276 00:26:41,320 --> 00:26:42,322 좀 나아요? 277 00:26:54,430 --> 00:26:55,766 다시는 그러지 마 278 00:26:56,726 --> 00:26:57,727 알았어? 279 00:27:54,341 --> 00:27:56,095 - 쥐새끼 같은 계집애 - 안 돼요 280 00:27:56,178 --> 00:27:57,682 - 제발요 - 쥐새끼 같은 계집애 281 00:27:57,765 --> 00:28:00,645 - 말썽부리시겠다? - 아뇨, 안 그랬어요, 맹세해요 282 00:28:00,729 --> 00:28:02,315 - 말썽부리시겠다? - 아니에요 283 00:28:02,399 --> 00:28:04,570 말썽부리시겠다? 284 00:28:04,653 --> 00:28:06,574 그게 아니라 집에 오고 싶어요 285 00:28:06,657 --> 00:28:07,743 절대 안 돼 286 00:28:07,827 --> 00:28:11,208 엄마는 할머니가 나한테 무슨 짓을 시키는지 몰라서 그래요 287 00:28:16,385 --> 00:28:18,055 그 정도면 약과지 288 00:28:22,355 --> 00:28:25,153 어떻게 그래요? 나한테 그러는 걸 어떻게 그냥 둬요? 289 00:28:27,365 --> 00:28:28,785 너라고 특별한 줄 알아? 290 00:28:32,584 --> 00:28:35,089 네 형편에 감사한 줄 알아야지 291 00:28:37,385 --> 00:28:39,348 네 인생에 꽃길 같은 건 없어 292 00:28:40,266 --> 00:28:43,564 왜 그래요? 나도 행복하게 살 수 있어요 293 00:28:44,358 --> 00:28:45,819 그럴 수 있다고요, 꼭 그럴 거예요 294 00:28:45,903 --> 00:28:48,532 날 진짜 아껴주는 가족이랑 살 거예요 295 00:28:48,616 --> 00:28:50,161 나도 가족을 아껴주면서요 296 00:28:50,244 --> 00:28:52,165 내가 죽는 날까지 아껴줄 거라고요 297 00:28:52,248 --> 00:28:54,921 엄마보다 훨씬 나은 엄마가 될 거예요 298 00:28:56,215 --> 00:28:58,636 제발요, 아빠한테 전화하려던 것뿐이에요 299 00:28:58,719 --> 00:28:59,990 - 저는 그냥… - 거짓말하지 마 300 00:29:00,014 --> 00:29:01,558 거짓말 아니에요 301 00:29:01,642 --> 00:29:04,983 아빠한테 제가 무사하고 다 괜찮다고 알리려던 거예요 302 00:29:05,066 --> 00:29:08,239 - 날 바보로 알아? - 그런 거 아니에요, 맹세해요 303 00:29:08,322 --> 00:29:10,410 아빠가 걱정돼서 그랬어요 304 00:29:10,493 --> 00:29:13,416 요즘 많이 편찮으신데 돌봐줄 사람이 저뿐이에요 305 00:29:13,499 --> 00:29:16,422 아빠한테는 세상에 저밖에 없어요 306 00:29:16,505 --> 00:29:19,136 제발… 307 00:29:19,804 --> 00:29:23,561 저기요, 아저씨랑 있으면 아빠 생각이 나요, 정말요 308 00:29:23,644 --> 00:29:24,645 정말이에요 309 00:29:25,565 --> 00:29:27,068 착한 분인데 310 00:29:28,320 --> 00:29:30,491 아무도 알아주지 않죠 311 00:29:34,166 --> 00:29:36,336 - 그래? - 네 312 00:29:36,880 --> 00:29:39,301 정말 다정하고 상냥하세요 313 00:29:40,011 --> 00:29:42,975 저를 정말 사랑해서 항상 잘 보살펴주셨는데 314 00:29:43,059 --> 00:29:46,690 병이 난 거예요 그래서 이제 제가 돌봐드려야 해요 315 00:29:48,194 --> 00:29:50,114 매일 약을 갖다 드리고 316 00:29:50,782 --> 00:29:52,243 수프도 끓여 드려요 317 00:29:53,370 --> 00:29:55,374 아빠가 얼른 나아야 318 00:29:55,458 --> 00:29:59,716 같이 행복하게 살 수 있잖아요 319 00:31:02,885 --> 00:31:05,181 - 드디어 왔네 - 그러게 320 00:31:05,264 --> 00:31:07,937 엄마가 주말에 여기서 지내도 된대 321 00:31:21,255 --> 00:31:24,929 비록 이렇게 만나긴 했지만 322 00:31:27,016 --> 00:31:28,769 그래도 아저씨 애인이 돼드릴게요 323 00:31:32,694 --> 00:31:35,074 하지만 집에는 보내주세요 324 00:31:39,124 --> 00:31:41,169 아빠를 돌봐드려야 해요 325 00:31:44,509 --> 00:31:45,594 아빠는 제가 필요해요 326 00:31:50,604 --> 00:31:52,358 저를 해칠 뜻은 없었잖아요 327 00:31:54,446 --> 00:31:56,825 좋은 분인 거 알아요, 티가 나요 328 00:32:01,668 --> 00:32:03,172 집에만 보내주세요 329 00:32:08,557 --> 00:32:10,353 너랑 얘기하는 게 좋아 330 00:32:13,442 --> 00:32:14,443 저도요 331 00:32:18,535 --> 00:32:20,831 아버지 돌보는 건 다른 사람이 하면 안 돼? 332 00:32:21,792 --> 00:32:23,253 여동생 없어? 333 00:32:25,257 --> 00:32:26,258 네 334 00:32:27,220 --> 00:32:28,472 이게 뭐야? 335 00:32:30,434 --> 00:32:31,812 손대지 마, 이리 내 336 00:32:34,401 --> 00:32:35,778 이거로 뭐 하려고? 337 00:32:38,367 --> 00:32:39,661 그 자식이 너한테 손대면 338 00:32:39,744 --> 00:32:40,955 죽여버릴 거야 339 00:32:42,458 --> 00:32:43,836 - 언니… - 죽여버린다고 340 00:32:43,919 --> 00:32:45,005 그럼 감방에 가잖아 341 00:32:46,675 --> 00:32:47,970 상관없어 342 00:32:48,053 --> 00:32:49,347 그 자식이 죽으면 343 00:32:49,431 --> 00:32:50,891 다 끝나 344 00:32:51,685 --> 00:32:52,812 너도 안전해지고 345 00:32:53,772 --> 00:32:54,858 너도 안전해지고 346 00:33:12,435 --> 00:33:14,314 지난 6개월간 탬파를 공포에 떨게 한 347 00:33:14,397 --> 00:33:16,610 잔인한 살인범을 계속 추적 중입니다 348 00:33:16,693 --> 00:33:19,407 최근 희생자의 신원은 아직 미상이며 349 00:33:19,491 --> 00:33:22,663 경찰은 단서를 찾기 위해 늦게까지 총력을 다하고 있습니다 350 00:33:23,415 --> 00:33:26,671 당국은 아직 자세한 내용을 발표하지 않았지만 351 00:33:26,755 --> 00:33:29,177 소식이 들어오는 대로… 352 00:33:34,854 --> 00:33:36,191 널 어떻게 할까? 353 00:33:37,568 --> 00:33:39,697 다시 시작해요, 처음부터요 354 00:33:39,781 --> 00:33:42,286 - 그러니까… - 닥쳐, 생각 좀 하게 355 00:33:44,916 --> 00:33:48,257 아빠를 돌봐드릴 수 있게 집에 데려다주세요 356 00:33:48,340 --> 00:33:50,427 말썽은 안 일으킨다고… 357 00:33:50,511 --> 00:33:51,930 널 처리해야겠어 358 00:33:55,104 --> 00:33:56,189 입어 359 00:33:56,273 --> 00:33:57,274 알았어요 360 00:34:06,543 --> 00:34:07,544 뭐 하는 거예요? 361 00:34:08,297 --> 00:34:10,426 저기요, 이럴 건 없잖아요, 정말요 362 00:34:10,509 --> 00:34:11,344 닥쳐 363 00:34:11,428 --> 00:34:14,142 - 아무한테도 말 안 할게요 - 입 닥치라고 364 00:34:14,726 --> 00:34:16,605 제발 이러지 마세요 365 00:34:16,688 --> 00:34:18,525 이럴 필요는 없잖아요 366 00:34:20,446 --> 00:34:22,700 안 돼요, 제발 367 00:34:22,783 --> 00:34:25,205 - 제발, 아빠가… - 일어나 368 00:34:25,289 --> 00:34:27,752 - 아빠가… 아무한테도… - 일어나 369 00:34:27,835 --> 00:34:29,046 맹세할게요 370 00:34:29,130 --> 00:34:31,509 - 아무한테도… - 여기서 죽여줄까? 371 00:34:31,593 --> 00:34:33,930 - 안 돼요 - 지금 당장 죽여줘? 372 00:34:35,351 --> 00:34:36,352 그럼 걸어 373 00:34:54,847 --> 00:34:56,643 이렇게 오래 데리고 있었던 게 잘못이야 374 00:35:02,446 --> 00:35:05,703 생일 축하합니다 375 00:35:05,786 --> 00:35:09,919 사랑하는 리사의 376 00:35:10,002 --> 00:35:13,510 생일 축하합니다 377 00:35:15,264 --> 00:35:16,433 소원 빌어 378 00:35:16,975 --> 00:35:18,937 - 그렇지, 잘했어 - 그래 379 00:35:21,317 --> 00:35:22,820 네가 오면 참 좋아 380 00:35:23,905 --> 00:35:25,284 넌 참 특별한 애야 381 00:35:26,703 --> 00:35:27,747 정말 똑똑해 382 00:35:54,509 --> 00:35:56,513 "주유 - 안에서 결제하세요" 383 00:36:11,543 --> 00:36:13,170 네가 똑똑한 줄 알지? 384 00:36:13,255 --> 00:36:15,259 또 그러면 여기서 죽인다 385 00:36:15,342 --> 00:36:16,386 알았어? 386 00:36:17,136 --> 00:36:18,223 알았어? 387 00:36:18,765 --> 00:36:19,766 네 388 00:37:16,213 --> 00:37:17,214 안 돼요 389 00:37:17,257 --> 00:37:19,470 안 돼요 390 00:37:22,726 --> 00:37:24,438 제발 391 00:37:24,522 --> 00:37:25,523 제발 392 00:37:25,899 --> 00:37:27,861 제발 죽이지 마세요 393 00:37:27,945 --> 00:37:29,573 제가 보살펴드릴게요 394 00:37:30,659 --> 00:37:32,329 저는 아저씨 여자예요 395 00:37:32,413 --> 00:37:33,957 아저씨 여자라고요 396 00:37:34,040 --> 00:37:35,419 아저씨 거예요 397 00:37:39,175 --> 00:37:40,219 제발 398 00:37:41,764 --> 00:37:44,311 죽기 싫어요 399 00:38:00,635 --> 00:38:02,221 경찰서에 가서 400 00:38:02,306 --> 00:38:05,019 내가 흑인이고 키가 작고, 근육질이라고 해 401 00:38:06,104 --> 00:38:07,649 알겠어요 402 00:38:07,733 --> 00:38:09,695 여기 5분 동안 있어 403 00:38:10,279 --> 00:38:12,743 그 전에 눈가리개 벗지 마 404 00:38:12,826 --> 00:38:13,827 네 405 00:40:31,479 --> 00:40:34,651 76-5, 용의자가 노스가 105번지에서… 406 00:41:03,291 --> 00:41:05,087 지금까지 대체 어디 있었어? 407 00:41:05,170 --> 00:41:06,632 남자랑 있었지? 408 00:41:06,715 --> 00:41:08,301 납치됐었어요 409 00:41:08,385 --> 00:41:09,555 웃기네 410 00:41:09,638 --> 00:41:11,809 - 진짜예요 - 거짓말 411 00:41:11,892 --> 00:41:13,729 진짜예요 412 00:41:13,813 --> 00:41:14,982 모리스, 하지 마 413 00:41:15,065 --> 00:41:16,276 하지 말라니까 414 00:41:16,359 --> 00:41:17,904 - 하지 마 - 거짓말하잖아 415 00:41:17,988 --> 00:41:18,990 하지 마 416 00:41:19,073 --> 00:41:20,743 하지 마, 진정해 417 00:41:27,089 --> 00:41:29,595 네가 왔다고 경찰에 알려야겠다 418 00:41:31,389 --> 00:41:32,809 어떻게 된 일인지 말해 419 00:41:33,561 --> 00:41:35,022 납치됐었다니까요 420 00:41:35,105 --> 00:41:36,357 사실대로 421 00:41:36,441 --> 00:41:37,611 강간당했다고요! 422 00:41:38,738 --> 00:41:40,073 거짓말도 적당히 해 423 00:41:40,700 --> 00:41:42,244 지옥 같았다고요 424 00:41:43,288 --> 00:41:45,334 내 눈을 그렇게 똑바로 볼 염치가 있어? 425 00:41:45,417 --> 00:41:47,505 왜 내 말을 안 믿어요? 426 00:41:51,304 --> 00:41:53,601 내 말을 왜 안 믿냐고요! 427 00:41:54,853 --> 00:41:56,397 로페스 경관님 부탁합니다 428 00:41:57,066 --> 00:41:57,984 다이앤 마틴이에요 429 00:41:58,068 --> 00:42:00,489 제 손녀 리사 맥베이 일로 전화했어요 430 00:42:03,119 --> 00:42:05,415 - 로페스입니다 - 안녕하세요, 로페스 경관님 431 00:42:05,499 --> 00:42:08,505 리사가 드디어 왔다고 알려드리려고요 432 00:42:08,589 --> 00:42:09,716 무사합니까? 433 00:42:09,800 --> 00:42:10,802 네, 멀쩡해요 434 00:42:10,885 --> 00:42:12,137 아무 일 아니었어요 435 00:42:12,221 --> 00:42:13,975 집에 무사히 돌아왔다니 다행이네요 436 00:42:14,058 --> 00:42:16,229 납치됐었다는 둥 헛소리만 해요 437 00:42:16,312 --> 00:42:17,356 납치됐었대요? 438 00:42:17,439 --> 00:42:19,443 다 지어낸 거죠 무슨 엉뚱한 생각인지 모르겠어요 439 00:42:19,527 --> 00:42:21,699 손녀분과 얘기 좀 해봐야겠습니다 440 00:42:23,034 --> 00:42:25,414 - 네? - 미성년자고 피해자라고 주장하니 441 00:42:25,497 --> 00:42:27,836 조사를 해야죠, 통상적인 절차예요 442 00:42:28,503 --> 00:42:31,217 경찰서로 데려와서 얘기를 좀 해봐야겠어요 443 00:42:32,344 --> 00:42:36,227 뭐, 그러셔야 한다면 그렇게 하세요 444 00:42:37,521 --> 00:42:38,522 안녕히 계세요 445 00:42:43,408 --> 00:42:45,120 경찰이 널 조사하겠다며 데리러 온대 446 00:42:45,203 --> 00:42:47,291 경찰이 여기 온다고? 447 00:42:47,374 --> 00:42:51,007 걱정하지 마, 리사도 일을 더 크게 만들진 않을 거야 448 00:42:52,719 --> 00:42:54,430 우리를 웃음거리로 만들기만 해봐 449 00:42:55,474 --> 00:42:57,937 여기서 어떻게 사는지 한마디도 하지 마, 알았어? 450 00:43:27,872 --> 00:43:28,873 "탬파 경찰서" 451 00:43:28,916 --> 00:43:30,502 그자가 널 강간했다고? 452 00:43:31,087 --> 00:43:32,632 여러 번요, 네 453 00:43:33,550 --> 00:43:35,137 거기 있는 내내 그랬어요 454 00:43:37,642 --> 00:43:39,603 장기간에 걸쳐 악랄한 짓을 저질렀다는 거구나 455 00:43:40,690 --> 00:43:41,734 맞아요 456 00:43:41,817 --> 00:43:43,946 멍이나 자국 같은 것도 없는데 457 00:43:44,656 --> 00:43:46,994 죽인다고 협박하길래… 458 00:43:49,248 --> 00:43:51,712 저항 안 했어요, 살고 싶어서요 459 00:43:53,339 --> 00:43:55,010 도와달라고 소리 질렀어? 460 00:43:55,552 --> 00:43:56,553 아뇨 461 00:43:57,055 --> 00:43:58,516 아뇨, 그랬다간… 462 00:43:59,268 --> 00:44:00,855 그랬다간 화를 돋웠을 거예요 463 00:44:04,069 --> 00:44:05,990 - 방해해서 미안해요 - 괜찮아요, 무슨 일이죠? 464 00:44:06,073 --> 00:44:08,036 전담반 회의가 1시간 앞당겨졌어요 465 00:44:08,119 --> 00:44:10,708 알겠습니다, 금방 마무리할게요 466 00:44:15,342 --> 00:44:18,306 - 그러다 그자가 줄을 풀어줬다고? - 네 467 00:44:18,389 --> 00:44:20,018 왜 도망갈 생각을 안 했어? 468 00:44:20,101 --> 00:44:23,984 죽인다고 협박해서 살아 나와야겠다는 생각으로 469 00:44:24,068 --> 00:44:25,780 협조했어요 470 00:44:26,740 --> 00:44:30,121 딱 한 번만 빼고요 샌드위치를 만들어주며 먹으랬는데 471 00:44:30,205 --> 00:44:32,125 도저히… 냄새 때문에… 472 00:44:32,209 --> 00:44:33,210 점심도 만들어줬다고? 473 00:44:38,681 --> 00:44:41,477 좋아, 할머니 말씀으로는 네가 다 지어낸 얘기라던데 474 00:44:43,398 --> 00:44:45,736 관심 끌려고 그러는 거야? 475 00:44:47,614 --> 00:44:49,577 아뇨 476 00:44:59,263 --> 00:45:00,264 좋아 477 00:45:01,935 --> 00:45:02,936 잠깐 실례할게 478 00:45:07,571 --> 00:45:08,572 무슨… 479 00:45:32,496 --> 00:45:36,545 안녕, 기다리게 해서 미안하다 480 00:45:36,629 --> 00:45:39,593 경찰서가 좀 정신없어서 말이야 481 00:45:39,677 --> 00:45:41,973 난 러셀 형사야 482 00:45:42,057 --> 00:45:44,645 이쪽은 내 파트너 캐슬 형사 483 00:45:45,438 --> 00:45:48,403 로페스 경관한테 얘기 들었어 484 00:45:49,488 --> 00:45:54,958 그래, 가해자가 널 아파트로 데려갔다고? 485 00:45:55,625 --> 00:45:58,256 1층이었니? 아니면… 486 00:45:58,339 --> 00:46:02,389 아뇨, 2층이었어요 계단을 올라갔거든요 487 00:46:02,472 --> 00:46:03,976 현관 계단 아니었어? 488 00:46:04,059 --> 00:46:05,395 아뇨, 그러니까… 489 00:46:07,900 --> 00:46:11,198 제가 세어봤는데 꼭대기까지 계단이 22개였어요 490 00:46:11,282 --> 00:46:13,578 그 와중에 그걸 다 알아챘다고? 491 00:46:13,661 --> 00:46:16,751 네, 주변을 빠짐없이 확인해서 492 00:46:16,835 --> 00:46:20,300 기억해뒀어요 나중에 경찰에 신고하려고요 493 00:46:23,222 --> 00:46:25,226 리사, 무슨 얘기냐면 494 00:46:25,310 --> 00:46:27,899 그 상황에서 그런 걸 알아차리긴 어렵다는 거야 495 00:46:27,982 --> 00:46:30,653 기억하는 게 아주 특이한 일이지 496 00:46:30,737 --> 00:46:33,534 아주 특이한 일을 당했으니까요 497 00:46:35,079 --> 00:46:39,421 증거를 수집해야 할 것 같아서 그렇게 했어요 498 00:46:39,505 --> 00:46:40,841 '증거를 수집해'? 499 00:46:40,925 --> 00:46:42,427 네, 그래요 500 00:46:42,511 --> 00:46:43,387 경찰처럼? 501 00:46:43,471 --> 00:46:45,558 네, 나쁜 놈을 잡아야 하니까요 502 00:46:47,729 --> 00:46:52,364 좋아, 남자가 네 눈을 가리고 아파트로 데려갔어 503 00:46:52,447 --> 00:46:54,368 아파트인지는 잘 모르겠어요 504 00:46:54,451 --> 00:46:58,836 그보다는 사무실 건물 위에 있는 아파트 같았어요 505 00:46:59,838 --> 00:47:01,006 일요일 내내 거기 있으면서 506 00:47:01,090 --> 00:47:04,680 어떤 소리가 들리나 귀를 기울였지만, 아무런… 507 00:47:04,763 --> 00:47:07,435 사람들이 오가는 소리가 없었어요 508 00:47:07,519 --> 00:47:09,606 옆집 소리 같은 것도 없었고요 509 00:47:12,737 --> 00:47:14,324 리사, TV 많이 보니? 510 00:47:16,495 --> 00:47:17,915 네, 그렇죠 511 00:47:20,295 --> 00:47:21,797 - 왜요? - 경찰 드라마도? 512 00:47:26,181 --> 00:47:29,354 그럼요, 그건 왜 물으시는데요? 513 00:47:29,438 --> 00:47:32,444 정말로 무슨 일이 있었는지 알아내려고 그래 514 00:47:32,527 --> 00:47:34,949 여기 온 뒤로 계속 말씀드렸잖아요 515 00:47:35,033 --> 00:47:36,034 제가… 516 00:47:41,922 --> 00:47:45,428 눈가리개는 계속하고 있었어? 517 00:47:45,511 --> 00:47:46,847 네, 거의 내내요 518 00:47:47,432 --> 00:47:49,645 그 남자 얼굴을 자세히 봤니? 519 00:47:49,728 --> 00:47:51,440 아뇨, 하지만 생김새를 알아요 520 00:47:52,025 --> 00:47:54,696 - 어떻게? - 얼굴을 만져봤거든요 521 00:47:56,700 --> 00:47:59,414 그자의 얼굴을 보긴 했는데 손으로 봤단 말이지? 522 00:48:02,045 --> 00:48:04,049 많은 걸 봤어요 523 00:48:08,724 --> 00:48:09,726 있잖아, 리사 524 00:48:11,230 --> 00:48:13,651 지금 여자끼리 있잖아 525 00:48:13,734 --> 00:48:14,946 우리한테는 말해도 돼 526 00:48:15,029 --> 00:48:16,030 우린… 527 00:48:16,615 --> 00:48:17,450 우린 이해해 528 00:48:17,534 --> 00:48:21,041 일 끝나고 친구들 만나서 529 00:48:21,125 --> 00:48:23,254 파티라도 하다가 530 00:48:23,337 --> 00:48:26,343 집에 가는 게 늦어져서 변명거리가 필요했던 거지? 531 00:48:26,427 --> 00:48:27,262 우리도 알아 532 00:48:27,345 --> 00:48:28,389 아뇨, 몰라요 533 00:48:29,516 --> 00:48:30,351 말해봐, 리사 534 00:48:30,435 --> 00:48:31,645 두 분은 모른다고요 535 00:48:31,729 --> 00:48:34,151 - 그냥 사실대로 말해 - 납치됐었다니까요 536 00:48:35,403 --> 00:48:36,655 강간당했다고요 537 00:48:36,739 --> 00:48:39,327 왜 아무도 내 말을 안 믿어요? 538 00:48:44,880 --> 00:48:45,881 리사? 539 00:48:47,928 --> 00:48:48,929 리사? 540 00:48:56,612 --> 00:48:59,409 이번 살인자의 경우 매번 같은 문제에 부딪혀 541 00:48:59,493 --> 00:49:03,125 사진을 보면 알겠지만, 외형적으로 특정 타입을 노리는 게 아니야 542 00:49:03,209 --> 00:49:07,759 피해자는 매춘부, 댄서 공장 노동자 등 다양하지 543 00:49:07,842 --> 00:49:10,890 이번 사건은 첫 3개월 동안 3명이 살해됐고 544 00:49:11,475 --> 00:49:13,771 지난달에만 3명이 살해됐어 545 00:49:13,854 --> 00:49:16,401 그중 2건은 바로 몇 주 전이지 546 00:49:16,485 --> 00:49:18,280 간격이 짧아지고 있어 547 00:49:18,364 --> 00:49:20,159 한 가지 공통점이 있지 548 00:49:20,243 --> 00:49:22,497 피해자들 모두 묶인 채 발견됐다는 거 549 00:49:22,580 --> 00:49:23,916 대부분 밧줄이었어 550 00:49:25,294 --> 00:49:28,300 그중 한 명은 목에 올가미를 두른 채 발견됐지 551 00:49:28,384 --> 00:49:30,179 다른 명확한 범행 수법은 없어 552 00:49:30,263 --> 00:49:33,811 잔인한 것만 같을 뿐 딱히 선호하는 살해 방법은 없다 553 00:49:33,894 --> 00:49:35,648 몇 명은 강간 후 목이 졸렸고 554 00:49:36,191 --> 00:49:37,987 한 명은 뒤통수에 총을 맞았지 555 00:49:38,529 --> 00:49:40,116 또 한 명은 목이 베였고 556 00:49:40,783 --> 00:49:43,455 모두 마지막으로 목격된 데서 멀리 떨어진 곳에서 발견됐어 557 00:49:43,539 --> 00:49:45,334 피해자들을 차로 옮겼을 거야 558 00:49:45,418 --> 00:49:49,509 시체 유기 장소도 매번 달라 559 00:49:49,593 --> 00:49:50,970 오렌지 과수원 560 00:49:51,054 --> 00:49:53,225 고속도로 바로 옆의 숲이 우거진 곳 561 00:49:53,934 --> 00:49:56,732 소 목장 외곽 등 사방에 있어 562 00:49:57,609 --> 00:49:58,694 말해, 경사 563 00:49:58,777 --> 00:50:02,410 모두 잘 들으세요 보통 치밀한 놈이 아닙니다 564 00:50:02,493 --> 00:50:05,082 저 여자들은 모두 밤늦게 혼자 있다가 납치됐어요 565 00:50:05,166 --> 00:50:06,335 목격자가 없죠 566 00:50:06,418 --> 00:50:09,132 즉, 스토킹했을 가능성이 큽니다 567 00:50:09,674 --> 00:50:11,220 취약한 여성을 골라 568 00:50:11,303 --> 00:50:13,724 관찰하며 혼자가 될 때까지 기다렸다가 569 00:50:13,807 --> 00:50:14,976 공격한 거죠 570 00:50:15,853 --> 00:50:18,525 우리 사회를 다시 안전하게 만들어야 합니다 571 00:50:18,609 --> 00:50:21,531 피해자들의 억울함을 풀어줘야죠 그러니 명심해요 572 00:50:21,615 --> 00:50:24,955 우리 이웃, 누이, 딸이 당할 수도 있는 일이에요 573 00:50:26,458 --> 00:50:27,459 더 없나? 574 00:50:28,337 --> 00:50:30,549 좋아, 가서 일들 해 575 00:50:30,633 --> 00:50:33,055 교대 조 임무 확인하고 576 00:50:33,138 --> 00:50:36,812 - 래리, 잠깐 시간 있어요? - 네, 왜요? 577 00:50:36,895 --> 00:50:39,567 여자애가 하나 있는데, 우리한테 마음을 완전히 닫았어요 578 00:50:39,651 --> 00:50:41,530 얘기 좀 해볼래요? 579 00:50:41,613 --> 00:50:43,409 - 그러죠 - 좋아요 580 00:50:43,492 --> 00:50:44,828 걔를 왜 안 믿는데요? 581 00:50:44,911 --> 00:50:49,838 진술이 좀 믿기 힘들고 애도 너무 초연해요 582 00:50:49,921 --> 00:50:51,048 쇼크 상태인가 보죠 583 00:50:51,133 --> 00:50:53,554 다들 더 큰 사건에 집중하는 상황이라 584 00:50:53,637 --> 00:50:56,518 신경 쓸 여력이 없기도 하지만 585 00:50:56,601 --> 00:51:00,359 이런 사건은 100 중 99가 586 00:51:00,443 --> 00:51:04,701 가출이 아니라 외박한 경우죠 587 00:51:04,784 --> 00:51:06,872 100 중 1의 경우일 수도 있잖아요 588 00:51:09,127 --> 00:51:10,671 세상에, 아직 어린애군요 589 00:51:25,826 --> 00:51:27,079 안녕, 리사 590 00:51:27,163 --> 00:51:30,544 난 이곳 성범죄팀을 지휘하는 래리 핑커턴 형사야 591 00:51:31,963 --> 00:51:34,302 무슨 일이 있었는지 말해줄래? 592 00:51:48,205 --> 00:51:50,167 내 딸 세라의 사진이야 593 00:51:51,878 --> 00:51:53,841 딸을 지키기 위해서라면 뭐든 할 거야 594 00:51:55,553 --> 00:51:57,849 널 지키기 위해서도 그렇고 595 00:52:12,795 --> 00:52:14,131 전부 말해봐 596 00:52:14,716 --> 00:52:16,010 난 너 믿어 597 00:52:29,412 --> 00:52:30,873 까만 차였어요 598 00:52:33,170 --> 00:52:34,297 차 문은 2개 599 00:52:34,380 --> 00:52:37,345 카펫이랑 시트커버는 빨간색이었고 600 00:52:41,478 --> 00:52:42,313 그리고… 601 00:52:42,396 --> 00:52:43,941 "매그넘" 602 00:52:44,024 --> 00:52:46,238 대시보드에 '매그넘'이란 글자가 있었어요 603 00:52:48,784 --> 00:52:50,305 계단에는 녹색 카펫이 깔려 있었는데 604 00:52:50,329 --> 00:52:53,502 꼭대기까지 계단이 총 22개였어요 605 00:52:57,343 --> 00:52:58,344 남자는 백인이고 606 00:53:00,599 --> 00:53:02,311 왼손잡이예요 607 00:53:03,062 --> 00:53:06,820 욕실에 있는 운동화에는 캥거루가 그려져 있었고, 얼굴에 608 00:53:06,903 --> 00:53:09,450 얇은 콧수염이 있는데 609 00:53:09,534 --> 00:53:11,746 뺨에 까칠하게 자라 있었죠 610 00:53:12,665 --> 00:53:14,836 머리카락은 이마 위로 흘러내렸고 611 00:53:15,838 --> 00:53:18,009 눈 사이가 좁은 편이었어요 612 00:53:24,814 --> 00:53:25,983 물침대가 있었고요 613 00:53:28,614 --> 00:53:32,078 지어낸 게 아니에요 내용이 놀라울 만큼 상세해요 614 00:53:32,162 --> 00:53:33,582 옷을 갈아입히고 615 00:53:33,665 --> 00:53:36,338 검사가 끝나면 그 옷을 증거로 처리해줘요 616 00:53:36,421 --> 00:53:38,425 - 알겠습니다 - 난 부모님한테 연락해서 617 00:53:38,508 --> 00:53:42,140 최면술 동의를 받을게요, 중요한 기억이 차단돼 있을지 모르니까 618 00:53:42,224 --> 00:53:43,685 주소라든가… 619 00:53:43,769 --> 00:53:44,770 그렇게 하죠 620 00:53:46,900 --> 00:53:49,280 네, 로리 맥베이인데 아까부터 기다렸어요 621 00:53:49,364 --> 00:53:50,741 우리 언니 어떻게 됐어요? 622 00:53:52,035 --> 00:53:53,580 정말요? 다행이에요 623 00:53:54,874 --> 00:53:55,875 네? 624 00:53:57,338 --> 00:53:58,339 맙소사 625 00:54:00,469 --> 00:54:01,470 알겠어요 626 00:54:01,971 --> 00:54:03,308 네, 감사합니다 627 00:54:04,268 --> 00:54:05,269 안녕히 계세요 628 00:54:13,787 --> 00:54:14,788 엄마? 629 00:54:15,541 --> 00:54:17,712 경찰 말로는 언니가 돌아왔는데 630 00:54:17,795 --> 00:54:19,757 납치돼서 강간당했대요 631 00:54:20,718 --> 00:54:22,304 잘도 지어냈네 632 00:54:23,807 --> 00:54:26,354 언니는 그런 얘기를 꾸며낼 사람이 아니에요 633 00:54:27,606 --> 00:54:29,444 내가 무사할 거랬잖아 634 00:54:32,825 --> 00:54:35,204 최면에 능숙한 정신과 의사라서 635 00:54:35,289 --> 00:54:37,501 리사가 위험에 처할 일은 없을 겁니다 636 00:54:38,295 --> 00:54:39,589 난 그런 돈 못 내요 637 00:54:39,672 --> 00:54:40,507 물론이죠 638 00:54:40,591 --> 00:54:42,762 그 의사는 경찰서 소속이에요 639 00:54:42,845 --> 00:54:45,851 이상할 거 같아요 그런 거 안 하면 좋겠는데 640 00:54:45,934 --> 00:54:47,354 일단 해보고… 641 00:54:47,438 --> 00:54:48,607 언제 돌려보낼 건데요? 642 00:54:49,191 --> 00:54:50,819 집안일 해야 하거든요 643 00:54:53,240 --> 00:54:54,241 알겠습니다 644 00:55:03,720 --> 00:55:05,014 "이스트 매디슨가" 645 00:55:05,097 --> 00:55:07,227 "탬파 경찰서" 646 00:55:08,605 --> 00:55:09,606 맞아요 647 00:55:11,068 --> 00:55:13,657 근데 여기가 좀 더… 648 00:55:15,076 --> 00:55:16,830 수염이 좀 더 많았어요 649 00:55:17,623 --> 00:55:19,794 미안한데 자리 좀 비켜줄래요? 650 00:55:31,316 --> 00:55:33,320 아버지랑 방금 통화했는데 651 00:55:34,072 --> 00:55:35,784 최면술은 안 된대 652 00:55:37,328 --> 00:55:39,417 집에 언제 올 건지 묻더구나 653 00:55:46,556 --> 00:55:50,021 리사, 집에 무슨 일 있니? 654 00:55:52,693 --> 00:55:53,694 리사 655 00:55:54,947 --> 00:55:57,160 말해봐, 난 네 말 믿어 656 00:56:03,632 --> 00:56:05,427 우리 아빠 아니에요 657 00:56:07,932 --> 00:56:08,975 어떻게 된 거야? 658 00:56:13,610 --> 00:56:14,612 이거 놔 659 00:56:14,695 --> 00:56:18,160 모리스 엘우드 미성년자 성폭행 혐의로 체포한다 660 00:56:18,243 --> 00:56:19,245 웃기지 마 661 00:56:19,329 --> 00:56:21,166 당신은 묵비권을 행사할 수 있으며 662 00:56:21,249 --> 00:56:24,172 당신이 한 발언은 재판에서 불리하게 사용될 수 있다 663 00:56:24,255 --> 00:56:26,928 - 그 계집애는 거짓말쟁이야 - 당신은 변호인을 선임할 수 있다 664 00:56:27,011 --> 00:56:30,059 변호인을 선임하지 못할 경우 국선변호인이 선임될 것이다 665 00:56:30,936 --> 00:56:31,771 놀고 있네 666 00:56:31,854 --> 00:56:34,527 이 권리가 있음을 인지했나? 667 00:56:40,162 --> 00:56:42,166 "경찰 - 탬파시" 668 00:56:57,238 --> 00:56:58,240 "안녕" 669 00:57:29,970 --> 00:57:32,141 왜 날 안 지켜줬어요? 670 00:57:52,558 --> 00:57:54,436 다 왔어, 여기야 671 00:57:56,649 --> 00:58:00,740 장기적으로 지낼 곳을 찾을 때까지 여기서 지내 672 00:58:02,828 --> 00:58:06,001 탬파 지역에 다른 친척은 없단 말이지? 673 00:58:06,919 --> 00:58:11,679 고모 부부가 있긴 한데, 그분들은 동쪽의 타이터스빌에 살아요 674 00:58:12,305 --> 00:58:13,558 내가 연락해보마 675 00:58:13,641 --> 00:58:14,922 - 안녕, 래리 - 안녕 676 00:58:15,687 --> 00:58:18,358 - 리사, 이쪽은 매킨리 경사야 - 해나라고 불러 677 00:58:19,152 --> 00:58:22,576 - 반갑다, 리사 - 네, 저를 받아주셔서 감사해요 678 00:58:22,659 --> 00:58:25,247 내 딸 방을 쓰면 돼 얼마 전에 대학에 가서 679 00:58:25,331 --> 00:58:27,878 허전하던 참이거든 680 00:58:27,961 --> 00:58:31,594 - 당신도 곧 겪게 될 거예요 - 말 안 해도 알아요 681 00:58:31,677 --> 00:58:34,683 말동무가 생겨서 좋구나 커피 마실래요? 682 00:58:34,767 --> 00:58:36,394 아뇨, 전담반 회의가 있어요 683 00:58:37,523 --> 00:58:40,236 - 여기라면 괜찮아, 곧 연락할게 - 네 684 00:58:40,319 --> 00:58:41,480 - 알겠지? - 네 685 00:58:41,906 --> 00:58:45,037 좋아, 짐 풀고 저녁에 뭘 먹을지 결정하자 686 00:58:45,120 --> 00:58:47,584 난 피자가 당기는데 말이야 687 00:58:50,339 --> 00:58:52,761 최근 피해자한테서 발견된 붉은 섬유야 688 00:58:53,303 --> 00:58:55,809 이 열형 나일론 카펫 섬유는 689 00:58:55,892 --> 00:58:58,105 나머지 피해자들한테서도 발견됐어 690 00:58:58,188 --> 00:59:00,610 - 제조업체에 관한 단서는요? - 아직 없어 691 00:59:00,694 --> 00:59:03,783 이자가 누군가와 대화했기만 바랄 뿐이야 692 00:59:03,866 --> 00:59:07,624 이웃이든 직장 동료든 불만을 품은 옛 애인이든 말이야 693 00:59:07,708 --> 00:59:10,797 아니면 피해자가 차에 타는 걸 본 사람도 좋고 694 00:59:11,674 --> 00:59:12,968 목격자가 필요해 695 00:59:13,051 --> 00:59:14,053 목격자 없이는… 696 00:59:58,350 --> 01:00:01,231 - 왜 그래? - 안 돼, 그자예요! 697 01:00:05,990 --> 01:00:06,991 안 돼 698 01:00:07,034 --> 01:00:08,245 안 돼 699 01:00:08,328 --> 01:00:10,332 - 괜찮아, 리사 - 안 돼 700 01:00:11,000 --> 01:00:12,361 - 여기는 안전해 - 안 돼 701 01:00:16,094 --> 01:00:17,848 잠은 좀 잤니? 702 01:00:18,598 --> 01:00:21,563 그 일 이후로 통 못 잤어요 703 01:00:23,442 --> 01:00:24,443 알았어 704 01:00:25,070 --> 01:00:27,491 경찰 정신과 의사를 만나게 해줄게 705 01:00:28,118 --> 01:00:30,874 도움 될 만한 약을 처방해줄 거야 706 01:00:32,126 --> 01:00:33,127 네 707 01:00:33,170 --> 01:00:34,171 알았지? 708 01:00:37,011 --> 01:00:38,472 괜찮아질 거야 709 01:00:38,555 --> 01:00:40,476 네 지문을 어디에 남겼어? 710 01:00:41,436 --> 01:00:42,898 욕실요 711 01:00:43,983 --> 01:00:46,529 거울이랑 수건걸이 712 01:00:46,613 --> 01:00:48,241 그리고 변기 좌석 밑에요 713 01:00:48,868 --> 01:00:51,247 좋아, 또 남긴 것 있어? 714 01:00:51,331 --> 01:00:52,332 네 715 01:00:52,834 --> 01:00:55,965 머리핀에 제 머리카락을 끼워서 침대 밑에 뒀어요 716 01:00:58,053 --> 01:00:59,723 차에는 제 피를 좀 남겼고요 717 01:00:59,807 --> 01:01:03,146 손가락을 깨물어서 좌석 앞쪽에 피를 묻혔죠 718 01:01:03,230 --> 01:01:04,232 그자가 못 보게요 719 01:01:05,902 --> 01:01:07,196 모르겠어요, 그냥… 720 01:01:07,906 --> 01:01:10,118 제가 죽더라도 그자는 잡히길 바랐어요 721 01:01:10,202 --> 01:01:12,248 이런 일 당하는 사람이 더 안 나오게 722 01:01:17,466 --> 01:01:19,637 주유소에 잠깐 들렀어요 723 01:01:19,721 --> 01:01:22,226 정말 훌륭해, 리사 큰 도움이 된다 724 01:01:22,936 --> 01:01:25,942 그게 몇 시쯤이었지? 새벽 3시나 4시? 725 01:01:27,904 --> 01:01:29,490 아파트를 떠난 게 3시 13분이고 726 01:01:29,574 --> 01:01:31,619 그때부터 20분쯤 지났을 때예요 727 01:01:32,204 --> 01:01:34,041 그자에 관해 뭐가 기억나? 728 01:01:37,214 --> 01:01:39,051 여자들한테 복수하고 싶댔어요 729 01:01:41,849 --> 01:01:43,643 전부 망할 것들이라더군요 730 01:01:43,728 --> 01:01:44,729 엄청 깔끔했어요 731 01:01:44,771 --> 01:01:47,777 진짜 깔끔했죠, 체취도 깔끔했고, 욕실도 깨끗했어요 732 01:01:49,030 --> 01:01:51,034 저를 샤워에서 씻겨줬어요 733 01:01:51,117 --> 01:01:52,118 그러고는… 734 01:01:54,875 --> 01:01:57,463 리사, 힘들면 그만해도 돼 735 01:01:57,546 --> 01:01:58,590 괜찮아요 736 01:01:59,634 --> 01:02:03,391 꼼꼼히 씻겨줬는데, 저를 깨끗이 하는 데 신경을 많이 쓰는 듯했죠 737 01:02:11,951 --> 01:02:14,038 예전에 그 차를 본 것 같아요 738 01:02:14,831 --> 01:02:15,832 그날 밤? 739 01:02:16,542 --> 01:02:17,543 그 전에요 740 01:02:31,949 --> 01:02:34,537 "탬파 경찰서" 741 01:02:35,580 --> 01:02:38,336 리사 맥베이의 강간범이 연쇄 살인범이라면요? 742 01:02:40,090 --> 01:02:41,300 끝까지 들어보세요 743 01:02:42,094 --> 01:02:44,223 리사는 밤에 혼자 있다가 납치됐어요 744 01:02:44,306 --> 01:02:47,312 놈이 그 전에 스토킹했고 리사를 묶은 뒤, 차에 태워 갔죠 745 01:02:47,981 --> 01:02:48,899 그거로는 부족해 746 01:02:48,983 --> 01:02:51,654 여자들한테 복수하고 싶다고 했대요 747 01:02:51,738 --> 01:02:54,953 - 프로파일과 일치해요 - 하지만 피해자를 놔줬잖아 748 01:02:55,037 --> 01:02:56,456 리사는 아주 영리하고 749 01:02:56,539 --> 01:02:57,959 엄청나게 용감해요 750 01:02:58,043 --> 01:03:00,840 평생 학대당하고도 살아남았을 만큼요 751 01:03:00,923 --> 01:03:02,802 남다른 능력이 있다고요 752 01:03:02,886 --> 01:03:05,766 만약 다른 피해자가 못 한 걸 리사가 했다면요? 753 01:03:05,850 --> 01:03:07,644 그래서 놈이 놓아준 겁니다 754 01:03:09,858 --> 01:03:10,985 동의 못 하겠어 755 01:03:11,652 --> 01:03:14,366 리사 옷을 FBI 검사실에 보내고 싶은데요 756 01:03:14,450 --> 01:03:16,496 예산이 부족해서 지금도 겨우 버티고 있어 757 01:03:16,579 --> 01:03:17,748 허락 못 해 758 01:03:17,832 --> 01:03:19,418 그럼 제 수당에서 까세요 759 01:03:24,095 --> 01:03:25,096 이봐, 경사 760 01:03:26,557 --> 01:03:28,186 정말 같은 놈이라면 761 01:03:28,896 --> 01:03:31,819 리사가 살아 있는 걸 알잖아 놈한테 허점이 된다고 762 01:04:02,296 --> 01:04:03,756 - 형사님 - 리사 763 01:04:06,554 --> 01:04:08,141 - 무슨 일 있어요? - 아니 764 01:04:08,224 --> 01:04:09,225 그냥… 765 01:04:10,228 --> 01:04:12,024 널 다른 데로 옮기려고 766 01:04:12,733 --> 01:04:13,903 - 가자 - 네 767 01:04:20,749 --> 01:04:22,211 자, 여기야 768 01:04:23,004 --> 01:04:25,383 정부가 운영하는 미성년자용 안전 가옥이지 769 01:04:25,467 --> 01:04:26,468 내가 들게 770 01:04:27,054 --> 01:04:28,097 여기선 안심해도 돼 771 01:04:28,181 --> 01:04:30,477 네 또래가 있으면 친구 해도 좋고 772 01:04:36,990 --> 01:04:37,991 리사 773 01:04:38,911 --> 01:04:41,249 당분간 행동을 조심해야 해 774 01:04:41,332 --> 01:04:44,965 평상시에 가던 곳은 피해 도넛 가게에서 일하는 것도 안 돼 775 01:04:45,715 --> 01:04:47,386 잠깐만 그렇게 해, 알았지? 776 01:04:48,304 --> 01:04:50,433 - 네 - 좋아, 올라가자 777 01:05:20,035 --> 01:05:22,957 - 리사, 내 딸 세라야 - 반갑다, 리사 778 01:05:23,041 --> 01:05:24,835 안녕, 나도 반가워 779 01:05:25,963 --> 01:05:27,090 열쇠요 780 01:05:30,263 --> 01:05:31,264 과속하지 마 781 01:05:31,807 --> 01:05:32,808 당연하죠 782 01:05:33,728 --> 01:05:34,646 안전띠 매 783 01:05:34,730 --> 01:05:35,732 네 784 01:05:43,999 --> 01:05:47,214 천천히 가다가 또 속도를 내잖아 계속 밟기만 하네 785 01:05:47,297 --> 01:05:49,139 - 아빠야말로 레이서 뺨치면서 - 똑바로, 그렇지 786 01:05:49,218 --> 01:05:52,307 난 직업 경찰이니까 일 때문에 속도 내는 거고, 열쇠 787 01:05:55,271 --> 01:05:57,275 도넛 가게? 멋지다 788 01:05:58,528 --> 01:05:59,529 그래 789 01:06:01,075 --> 01:06:05,083 일도 재미있고 사장님도 친절하셔 790 01:06:05,708 --> 01:06:07,546 난 거기서 일하면 완전 뚱보 될걸 791 01:06:08,381 --> 01:06:10,135 나도 그럴까 봐 걱정했는데… 792 01:06:10,218 --> 01:06:11,219 근데 엄청 말랐잖아 793 01:06:12,097 --> 01:06:14,768 왜냐면 미니볼 도넛만 먹거든 794 01:06:15,353 --> 01:06:17,107 그러면 살 안 쪄 795 01:06:17,190 --> 01:06:19,528 세라는 월든북스에서 아르바이트를 해 796 01:06:20,864 --> 01:06:22,409 책을 워낙 좋아하거든 797 01:06:22,492 --> 01:06:25,248 멋지다, 재미있을 것 같아 798 01:06:26,000 --> 01:06:28,838 사장님 말로는 최고의 직원이래 799 01:06:34,850 --> 01:06:36,604 운전 실력 들키지만 마 800 01:06:38,316 --> 01:06:39,317 농담이야 801 01:06:40,570 --> 01:06:42,157 "탬파 경찰서" 802 01:06:42,240 --> 01:06:45,622 나머지 현장에서 발견된 타이어 자국과 일치해요 803 01:06:45,705 --> 01:06:48,419 타이어와 대조해서 어디 건지 알아봐 주세요 804 01:06:49,505 --> 01:06:50,423 무슨 일이죠? 805 01:06:50,507 --> 01:06:52,719 리사 옷에서 붉은 섬유가 나왔어 806 01:06:53,262 --> 01:06:56,143 다른 피해자들의 몸에서 나온 카펫 섬유와 일치해 807 01:06:58,856 --> 01:07:00,068 피해자가 또 나왔습니다 808 01:07:02,364 --> 01:07:03,616 이번에는 살아 있어요 809 01:07:05,328 --> 01:07:06,705 목격자가 나온 거죠 810 01:07:08,709 --> 01:07:12,842 강인하고 용감하며 영리한 소녀 811 01:07:13,511 --> 01:07:14,680 리사 맥베이입니다 812 01:07:16,809 --> 01:07:18,354 이자가 연쇄 살인범이에요 813 01:07:22,070 --> 01:07:23,071 리사 814 01:07:24,074 --> 01:07:26,704 네가 납치된 장소로 돌아가서 815 01:07:26,787 --> 01:07:28,457 거기서부터 경로를 되짚어보면 좋겠다 816 01:07:28,541 --> 01:07:31,088 - 차를 타고서요? - 리사 817 01:07:33,759 --> 01:07:38,519 넌 기억력이 뛰어나서 놈이 사는 곳을 찾아낼 수 있을 거야 818 01:07:40,481 --> 01:07:41,900 무슨 일 있어요? 819 01:07:43,696 --> 01:07:48,372 그자가 다른 사람도 여러 명 해친 것 같아 820 01:07:51,879 --> 01:07:54,426 다들 찾고 있는 그 살인범이군요, 그렇죠? 821 01:07:57,432 --> 01:07:58,517 그런 것 같아 822 01:08:03,861 --> 01:08:06,032 저기, 너무 무리한 생각인가 보다 823 01:08:06,116 --> 01:08:07,117 할게요 824 01:08:08,454 --> 01:08:10,792 그자가 널 차로 데려간 다음 825 01:08:10,875 --> 01:08:14,006 어느 방향으로 갔는지 기억할 수 있겠어? 826 01:08:17,972 --> 01:08:18,973 그게… 827 01:08:23,818 --> 01:08:25,028 제 생각에는… 828 01:08:34,923 --> 01:08:36,008 기억 안 나요 829 01:08:36,092 --> 01:08:37,887 - 리사 - 기억이… 830 01:08:37,971 --> 01:08:40,268 못 하겠으면 안 해도 돼 831 01:08:40,351 --> 01:08:43,858 그런 게 아니에요 그놈을 잡고 싶은데, 다만… 832 01:08:44,609 --> 01:08:46,947 알았어, 리사, 내 말 들어봐 833 01:08:47,030 --> 01:08:48,451 진정하고, 알았지? 834 01:08:49,161 --> 01:08:50,246 눈을 감아 835 01:08:51,999 --> 01:08:53,001 머리를 비우고 836 01:08:54,463 --> 01:08:56,132 그날로 돌아가는 거야 837 01:08:58,512 --> 01:08:59,513 천천히 838 01:09:02,019 --> 01:09:03,021 뭐가 보여? 839 01:09:12,916 --> 01:09:14,669 차는 북쪽을 향하고 있었어요 840 01:09:18,092 --> 01:09:19,554 롬에서 계속 갔어요 841 01:09:19,638 --> 01:09:20,890 "롬" 842 01:09:20,973 --> 01:09:23,479 그러고는 우회전했죠 843 01:09:23,562 --> 01:09:24,397 슬라이에서요 844 01:09:24,481 --> 01:09:25,525 "슬라이" 845 01:09:28,948 --> 01:09:30,576 신호등 3개를 지나쳐요 846 01:09:30,660 --> 01:09:33,624 신호등 3개요, 네 847 01:09:33,707 --> 01:09:34,708 좌회전해요 848 01:09:37,507 --> 01:09:39,219 여기쯤 주간 고속도로가 있을 거예요 849 01:09:46,358 --> 01:09:48,069 이제 동쪽으로 가요 850 01:10:07,817 --> 01:10:08,818 잘하고 있어 851 01:10:22,764 --> 01:10:23,765 리사 852 01:10:24,351 --> 01:10:26,855 - 어딜 가는 거죠? - 어딜 가는 거지? 리사! 853 01:10:28,149 --> 01:10:29,150 리사 854 01:10:33,786 --> 01:10:36,040 리사, 어이 855 01:10:57,875 --> 01:11:00,005 눈가리개를 벗는 순간 856 01:11:00,798 --> 01:11:02,343 이 나무가 보였어요 857 01:11:06,435 --> 01:11:07,437 그때 알았죠 858 01:11:09,649 --> 01:11:11,027 난 살겠다는 걸 859 01:11:15,786 --> 01:11:16,955 난 살겠다고 860 01:11:17,915 --> 01:11:19,669 놈은 여기서 반경 3km 내에 있어요 861 01:11:20,755 --> 01:11:23,009 각 기관에 알리고 순찰대와 공조하죠 862 01:11:23,886 --> 01:11:24,888 거의 다 됐어요 863 01:11:25,473 --> 01:11:26,558 모두 잘 들으세요 864 01:11:27,100 --> 01:11:28,186 용의자입니다 865 01:11:30,691 --> 01:11:32,528 "수배자" 866 01:11:46,681 --> 01:11:47,682 리사 867 01:11:48,727 --> 01:11:50,731 자판기 샌드위치야 868 01:11:50,815 --> 01:11:51,816 감사합니다 869 01:11:53,529 --> 01:11:55,699 네가 여기 있어야 내 마음이 놓이겠어 870 01:11:55,783 --> 01:11:57,370 놈을 잡을 때까지만이라도 871 01:11:58,789 --> 01:12:02,672 뭐, 이런 고급 요리를 주신다면야 872 01:12:33,775 --> 01:12:36,781 "1984년 11월 5일 목요일 3시 35분 57초" 873 01:12:39,328 --> 01:12:41,958 "목요일 3시 35분 29초" 874 01:12:45,006 --> 01:12:48,095 울프 형사, 여긴 본부다 현재 위치는? 875 01:12:48,179 --> 01:12:50,851 바커대로 홍등가다 876 01:12:50,935 --> 01:12:53,272 마지막으로 한 번 더 살펴보고 돌아가겠다 877 01:12:53,941 --> 01:12:54,942 알았다 878 01:13:07,426 --> 01:13:08,470 세상에 879 01:13:24,167 --> 01:13:26,088 누가 오늘 밤에 행운의 주인공 될래? 880 01:13:32,810 --> 01:13:36,901 안녕하세요, 방해해서 죄송한데 찰리 울프 형사입니다 881 01:13:37,695 --> 01:13:39,449 왜 그러시죠? 882 01:13:39,532 --> 01:13:41,368 시내 서쪽에 있는 보석상에 883 01:13:41,453 --> 01:13:45,669 무장 강도가 침입해서 보석을 잔뜩 훔쳐 달아났는데 884 01:13:46,337 --> 01:13:48,215 도주 차량이 이것과 일치해요 885 01:13:48,800 --> 01:13:52,182 난 아니에요, 이번 주에 서쪽에 간 적이 없어요 886 01:13:52,265 --> 01:13:54,687 네, 정말 죄송한데 887 01:13:54,771 --> 01:13:57,192 제가 뭐라도 안 하면 상관이 가만 안 둘 거예요 888 01:13:57,275 --> 01:14:00,114 확인하는 차원에서 차 안을 좀 봐도 되겠습니까? 889 01:14:02,118 --> 01:14:03,287 그건 안 되겠는데요 890 01:14:05,208 --> 01:14:06,209 알겠습니다 891 01:14:07,755 --> 01:14:11,178 그럼 사진을 찍는 건 어떠세요? 892 01:14:11,261 --> 01:14:14,644 선생님과 차 사진을 보여주고 피해자한테 확인을 받는 거죠 893 01:14:17,566 --> 01:14:18,985 네, 그러세요 894 01:14:19,069 --> 01:14:20,446 감사합니다, 금방 올게요 895 01:14:44,745 --> 01:14:48,002 - 감사합니다 - 도움이 필요하면 말씀하세요 896 01:14:49,547 --> 01:14:50,548 좋은 밤 보내세요 897 01:15:03,115 --> 01:15:04,994 본부, 여기는 울프 형사 898 01:15:05,787 --> 01:15:07,917 반경 3km 지역에서 용의자를 발견했다 899 01:15:08,000 --> 01:15:10,839 "탬파 경찰서" 900 01:15:18,772 --> 01:15:19,773 누구세요? 901 01:15:28,542 --> 01:15:29,794 얘 902 01:15:29,877 --> 01:15:32,131 리사, 얘 903 01:15:32,215 --> 01:15:35,221 얘, 일어나, 일어나봐 악몽을 꿨나 보네 904 01:15:36,348 --> 01:15:37,560 일어나 905 01:15:37,643 --> 01:15:38,644 괜찮아 906 01:15:39,479 --> 01:15:43,947 괜찮아, 전담반 전체가 그자를 찾고 있으니 907 01:15:44,030 --> 01:15:46,410 곧 잡을 거야, 알았지? 908 01:15:47,245 --> 01:15:48,497 놈은 여기 못 와 909 01:16:03,027 --> 01:16:05,657 본부, 여기는 울프 형사 910 01:16:05,741 --> 01:16:07,535 본부다, 말하라 911 01:16:07,620 --> 01:16:09,749 검정 닷지 매그넘 번호판을 확인해주기 바란다 912 01:16:09,832 --> 01:16:11,335 플로리다 번호판 913 01:16:11,418 --> 01:16:15,343 JWH480 914 01:16:15,426 --> 01:16:20,771 알았다, 검정 닷지 매그넘, JWH480 915 01:16:20,854 --> 01:16:22,565 관련 사항은 모두 확인하기 바란다 916 01:16:23,150 --> 01:16:24,151 대기하라 917 01:16:31,793 --> 01:16:33,295 충분히 생각해 918 01:16:36,969 --> 01:16:38,055 잘 봐 919 01:16:48,910 --> 01:16:50,121 이자예요 920 01:16:51,164 --> 01:16:52,165 확실해? 921 01:16:53,127 --> 01:16:54,128 네 922 01:16:57,135 --> 01:16:58,847 네, 확실해요 923 01:17:00,349 --> 01:17:01,350 이자예요 924 01:17:03,105 --> 01:17:04,106 이자예요 925 01:17:19,429 --> 01:17:20,430 꼼짝 마 926 01:17:21,016 --> 01:17:22,477 꼼짝 마, 무릎 꿇어 927 01:17:24,230 --> 01:17:25,608 뒤통수에 손 올려 928 01:17:25,692 --> 01:17:26,903 뒤통수에 손 올려 929 01:17:26,986 --> 01:17:30,326 보비 조 롱, 당신을 체포하겠다 930 01:18:05,814 --> 01:18:06,815 이봐 931 01:18:07,985 --> 01:18:11,241 리사 말대로 녹색 카펫에 계단이 총 22개야 932 01:18:16,251 --> 01:18:17,252 고마워요 933 01:18:28,609 --> 01:18:29,694 확실하네요 934 01:18:48,190 --> 01:18:49,735 넌 끝장났어 935 01:18:53,533 --> 01:18:55,747 나한테 문제가 있다는 거 알아요 936 01:19:02,218 --> 01:19:04,890 걔를 보내는 바람에 이렇게 잡혔죠 937 01:19:06,978 --> 01:19:08,146 그렇게 생각해? 938 01:19:14,450 --> 01:19:17,123 걔는 다른 여자들과 달랐어요 939 01:19:18,083 --> 01:19:19,084 그래요 940 01:19:24,012 --> 01:19:25,556 걔는 뭔가 특별했죠 941 01:19:39,793 --> 01:19:40,794 리사 942 01:19:42,381 --> 01:19:43,382 얘 943 01:19:48,143 --> 01:19:49,144 놈을 잡았어 944 01:19:51,399 --> 01:19:52,526 네? 945 01:19:52,610 --> 01:19:53,487 놈을 잡았어 946 01:19:53,570 --> 01:19:55,992 네 가해자, 연쇄 살인범 말이야 947 01:20:06,054 --> 01:20:07,681 난 왜 살았을까요? 948 01:20:09,227 --> 01:20:10,939 - 리사 - 살 사람이 아니었는데 949 01:20:11,982 --> 01:20:14,195 리사, 네가 어떤 일을 했는지 모르겠어? 950 01:20:15,155 --> 01:20:16,533 네가 살인범을 막았어 951 01:20:18,078 --> 01:20:22,670 우리가 6개월이 걸려도 못 한 일을 넌 12일 만에 해냈다고 952 01:20:23,672 --> 01:20:25,592 넌 수많은 생명을 구했어 953 01:20:28,682 --> 01:20:29,893 이제 다 끝났다 954 01:20:29,977 --> 01:20:31,479 넌 영웅이야 955 01:20:37,741 --> 01:20:38,742 그래 956 01:20:40,831 --> 01:20:41,832 이제 됐어 957 01:21:05,797 --> 01:21:06,926 고맙다 958 01:21:20,577 --> 01:21:21,704 여보세요? 959 01:21:23,291 --> 01:21:25,003 - 로리 - 어디 있었어? 960 01:21:25,671 --> 01:21:27,258 너무 걱정돼서 할머니한테… 961 01:21:27,341 --> 01:21:29,011 알아, 로리 962 01:21:29,095 --> 01:21:30,514 미안해 963 01:21:30,597 --> 01:21:32,559 - 누구니? - 언니요 964 01:21:32,643 --> 01:21:34,313 왜 전화했대? 965 01:21:35,190 --> 01:21:36,818 그래서 어디 있었어? 966 01:21:37,361 --> 01:21:38,362 어떻게 된 거야? 967 01:21:44,166 --> 01:21:47,381 있잖아, 다시 경찰서에 가서 968 01:21:47,464 --> 01:21:49,176 형사님이랑 얘기해야 하는데 깜빡했어 969 01:21:49,260 --> 01:21:51,764 - 미안 - 안 돼, 나한테 먼저 얘기해 970 01:21:51,848 --> 01:21:54,395 그래, 나중에 전화할게 971 01:21:54,478 --> 01:21:55,982 알았지? 약속해 972 01:21:56,065 --> 01:21:57,066 꼭 전화해 973 01:22:02,119 --> 01:22:03,121 로리? 974 01:22:06,544 --> 01:22:08,506 걱정해줘서 고마워 975 01:22:10,469 --> 01:22:12,473 얼마나 힘이 되는지 몰라 976 01:23:37,392 --> 01:23:40,524 난 네가 100 중 1의 경우랬는데 알고 보니 100만 중 1이네 977 01:23:43,488 --> 01:23:46,202 어렵게 쟁취한 삶이니 잘 살아야 한다 978 01:23:48,957 --> 01:23:52,297 생각해봤는데 우리 가족이 되는 건 어때? 979 01:23:56,681 --> 01:23:57,682 감사합니다 980 01:23:58,351 --> 01:23:59,352 하지만… 981 01:24:00,355 --> 01:24:02,818 이런 건 구분을 해야 하잖아요 982 01:24:03,486 --> 01:24:05,030 일은 일이고, 집은 집이죠 983 01:24:05,740 --> 01:24:09,248 일 생각을 쉴 때도 있어야지 안 그러면 그대로 파묻혀버려요 984 01:24:18,975 --> 01:24:19,976 고모 985 01:24:21,147 --> 01:24:22,274 - 고모 - 얘 986 01:24:24,236 --> 01:24:26,782 얘, 어디 봐 987 01:24:27,618 --> 01:24:30,248 할머니 집에서 그렇게 사는 줄 몰랐어 988 01:24:30,332 --> 01:24:32,628 - 우리가 잘못했다 - 괜찮아요 989 01:24:32,711 --> 01:24:34,965 우리가 보살펴줄게, 약속해 990 01:24:35,049 --> 01:24:36,218 알아요 991 01:24:39,933 --> 01:24:40,810 래리 핑커턴입니다 992 01:24:40,894 --> 01:24:42,105 짐이에요, 감사합니다 993 01:24:42,773 --> 01:24:43,774 캐럴이에요 994 01:24:50,455 --> 01:24:51,456 리사 995 01:24:52,793 --> 01:24:55,423 - 믿어주셔서 감사해요 - 리사 996 01:24:56,842 --> 01:24:58,388 모두 네 덕분이야 997 01:25:03,147 --> 01:25:04,400 자, 가자 998 01:25:13,793 --> 01:25:15,588 또 만나게 될 거예요 999 01:25:15,672 --> 01:25:17,134 그래야지 1000 01:25:39,595 --> 01:25:40,596 엄마에게 1001 01:25:41,014 --> 01:25:43,269 생일 축하… 1002 01:25:43,352 --> 01:25:45,982 나한테 꽃길은 없댔죠 1003 01:25:50,950 --> 01:25:51,951 엄마가 틀렸어요 1004 01:25:54,040 --> 01:25:55,041 잘 있어요 1005 01:25:57,129 --> 01:25:58,130 리사가 1006 01:25:58,549 --> 01:26:00,428 그래 1007 01:26:00,512 --> 01:26:01,764 소원 빌어 1008 01:26:04,436 --> 01:26:06,022 - 사랑해, 언니 - 나도 사랑해 1009 01:26:06,105 --> 01:26:08,068 "리사는 몇 년간 고모 부부와 함께 살며" 1010 01:26:08,151 --> 01:26:09,513 - 소원 빌었어? - 빌었어 1011 01:26:09,571 --> 01:26:10,841 - 좋아 - 자, 케이크 잘라 1012 01:26:10,865 --> 01:26:13,412 "마침내 늘 갈망하던 가족의 사랑과 지지를 얻었다" 1013 01:26:19,758 --> 01:26:23,266 "리사는 보안관보가 되었고 성범죄를 전문으로 하며" 1014 01:26:23,349 --> 01:26:26,647 "아이들을 보호하는 일을 한다" 1015 01:26:28,526 --> 01:26:31,615 "리사에게는 장성한 딸과 사랑하는 손녀가 있다" 1016 01:26:33,452 --> 01:26:35,582 "리사와 계속 친구로 지낸 래리 핑커턴은 아직도" 1017 01:26:35,665 --> 01:26:39,548 "경찰 생활 중 만난 '최고의 영웅'으로 리사를 꼽는다" 1018 01:26:40,341 --> 01:26:42,262 "보안관" 1019 01:26:42,345 --> 01:26:45,435 "보비 조 롱은 사형 집행을 기다리고 있다" 1020 01:27:44,176 --> 01:27:46,682 자막: 양미정