1 00:00:01,610 --> 00:00:05,831 تـامپـا، فلـوریـدا نوامبــر 1984 2 00:00:06,329 --> 00:00:13,036 .:: تــرجـمـه و زیــرنـویـس از ریـحــانـه یــوسـف زاده ::. .:: falgir2@gmail.com ::. 3 00:00:13,118 --> 00:00:18,082 *تـقـــدیـم بــه رضــای عــزیــزم* 4 00:00:26,796 --> 00:00:30,291 .خیله خب. روز خوش .بعدی 5 00:00:30,334 --> 00:00:32,119 سلام، امروز چی بهتون بدم، آقا؟ 6 00:00:32,162 --> 00:00:34,686 سلام 7 00:00:34,730 --> 00:00:35,861 .ًشکلاتی، لطفا 8 00:00:35,905 --> 00:00:37,254 .بسیار خب 9 00:00:37,298 --> 00:00:39,039 میخورید یا میبرید؟ 10 00:00:39,082 --> 00:00:40,953 .میخوام همین الان یکیشو بخورم 11 00:00:40,997 --> 00:00:42,303 پیراشکی، ها؟ 12 00:00:42,346 --> 00:00:44,000 .بهترین چیز توی دنیاست 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,523 .هرچند که تاحدی شکم رو بزرگ میکنه 14 00:00:45,567 --> 00:00:49,136 اوه، مگه نمیدونید؟ .این پیراشکی ها رژیمی هستن 15 00:00:49,179 --> 00:00:50,404 پیراشکیِ رژیمی... ها؟ 16 00:00:50,404 --> 00:00:53,111 .درسته. دفعه بعد دوبرابر سفارش میدید 17 00:00:53,111 --> 00:00:53,792 ...ایده خوبیه 18 00:00:53,836 --> 00:00:55,577 .دوبرابر بیشتر 19 00:00:55,620 --> 00:00:58,797 .روز خوش 20 00:01:03,889 --> 00:01:04,903 هی، لیزا؟- هوم؟- 21 00:01:04,959 --> 00:01:06,805 به نظرت فرداشب میتونی اضافه کاری وایسی؟ 22 00:01:06,849 --> 00:01:07,850 .آره، حتما، اِد 23 00:01:07,893 --> 00:01:08,938 .عالیه 24 00:01:11,158 --> 00:01:13,421 .شب بخیر، اِد- .میبینمت- 25 00:01:35,138 --> 00:01:39,905 بــــــــــــــاورم کـــــــــــــن رُبـودنِ لیــزا مَـک وِی 26 00:01:41,058 --> 00:01:45,409 بــــر اســـاس یــک رویـــــداد واقـعـــی 27 00:02:19,485 --> 00:02:22,532 !هیــش... دختر خوب 28 00:03:14,390 --> 00:03:28,321 :به مسئولینِ مربوطه ،از همه چیز خسته ام .هرگز چیزی تمام نمیشود 29 00:03:34,300 --> 00:03:42,260 .و من نمیتوانم اینگونه ادامه بدهم .احساس اسارت و ناامیدی میکنم 30 00:03:49,011 --> 00:03:52,536 الـو؟ 31 00:03:52,580 --> 00:03:54,408 لیــزا؟ 32 00:03:57,411 --> 00:03:58,673 لیــزا؟ 33 00:03:58,716 --> 00:04:00,327 بله، مادربزرگ؟ 34 00:04:00,370 --> 00:04:04,113 .خواهرت تلفن زده 35 00:04:04,156 --> 00:04:05,419 .هی، لوری 36 00:04:05,462 --> 00:04:08,857 سلام، خواهری، چکار میکنی؟ 37 00:04:08,900 --> 00:04:10,511 .دارم آماده میشم برم سر کار 38 00:04:10,554 --> 00:04:12,730 !روز شنبه؟ .حال بِهَم زنه 39 00:04:12,774 --> 00:04:14,950 .من کارمو دوست دارم 40 00:04:14,993 --> 00:04:16,299 .تو خیلی عجیبی 41 00:04:16,343 --> 00:04:19,389 .زمان میبره تا کسی رو بشناسی 42 00:04:19,433 --> 00:04:21,435 .دلم برات تنگ شده 43 00:04:21,478 --> 00:04:24,481 .منم دلم برات تنگ شده 44 00:04:24,525 --> 00:04:26,701 .میخوام بیام ببینمت 45 00:04:26,744 --> 00:04:29,704 !لوری، میدونی که نمیتونی اینکارو بکنی 46 00:04:29,747 --> 00:04:31,967 .پس باید تو به آلِنتون بیای 47 00:04:32,010 --> 00:04:33,490 .کاش میتونستم 48 00:04:33,534 --> 00:04:35,971 .منظورم، واسه همیشه اس 49 00:04:36,014 --> 00:04:37,668 !واقعا؟ خب، مامان چی میگه؟ 50 00:04:37,712 --> 00:04:39,322 مامان در این مورد چیزی گفته؟ 51 00:04:39,366 --> 00:04:41,324 .هی، مامان. بیا اینجا 52 00:04:41,368 --> 00:04:43,239 چیه؟ 53 00:04:43,283 --> 00:04:44,936 .لیزا پشت تلفنه 54 00:04:44,980 --> 00:04:48,026 هر دوتامون عقیده داریم که اون باید .بیاد با ما زندگی کنه 55 00:04:48,070 --> 00:04:49,637 اینطوریه؟ 56 00:04:49,680 --> 00:04:51,378 سلام مامان، من ...فقط داشتم میگفتم که 57 00:04:51,421 --> 00:04:53,118 ،حالا، گوش کن 58 00:04:53,162 --> 00:04:55,817 ،تو واسه کمک به مادربزرگ رفتی اونجا 59 00:04:55,860 --> 00:04:58,254 .اون روی تو حساب میکنه 60 00:04:58,298 --> 00:05:02,040 تو که نمیخوای الان ناامیدش کنی، میخوای؟ 61 00:05:02,084 --> 00:05:04,216 ...نه، ولی... مامان، من 62 00:05:04,260 --> 00:05:07,481 .حالا دختر خوبی باش 63 00:05:12,094 --> 00:05:15,358 .من روش کار میکنم 64 00:05:15,402 --> 00:05:17,839 .مهم نیست 65 00:05:17,882 --> 00:05:19,710 تسلیم نشو، باشه؟ 66 00:05:19,754 --> 00:05:21,016 .از اون مَردک دورِت میکنیم 67 00:05:21,059 --> 00:05:22,931 .قول میدم لیزا 68 00:05:45,997 --> 00:05:47,999 شیفتت ساعت چند تموم میشه؟ 69 00:05:48,043 --> 00:05:49,349 .دو 70 00:05:49,392 --> 00:05:50,828 امروز حقوق میگیری، درسته؟ 71 00:05:50,872 --> 00:05:52,830 .بله 72 00:05:52,874 --> 00:05:55,180 بله...چی؟ 73 00:05:55,224 --> 00:05:58,619 .بله، قربان 74 00:05:58,662 --> 00:06:00,272 .بهتره امشب حقوقت رو مستقیم بیاری خونه 75 00:06:00,316 --> 00:06:04,929 شنیدی؟- .بله- 76 00:06:04,973 --> 00:06:08,193 .دختر خوب 77 00:06:14,591 --> 00:06:15,853 .خیله خب 78 00:06:15,897 --> 00:06:18,203 .و ممنون از شما، پدر روحانی جیم 79 00:06:18,247 --> 00:06:19,683 .شب خوبی داشته باشین 80 00:06:19,727 --> 00:06:21,119 !بالاخره 81 00:06:21,163 --> 00:06:22,512 .متاسفم، قربان 82 00:06:22,556 --> 00:06:23,948 .باید کارکنان بیشتری داشته باشین 83 00:06:23,992 --> 00:06:25,210 .بله، میدونم 84 00:06:25,254 --> 00:06:27,169 ما کمبود کارگر داریم، ولی این .عذر موجهی نیست 85 00:06:27,212 --> 00:06:28,823 خب، لطفا بگید چی میل دارید؟ 86 00:06:28,866 --> 00:06:30,259 .و من به سرعت در خدمتتون هستم 87 00:06:30,302 --> 00:06:31,521 ،دیگه خیلی دیر شده 88 00:06:31,565 --> 00:06:32,740 !زیاد از حَد منتظر موندم 89 00:06:32,783 --> 00:06:34,263 .نه، حق با شماست، قربان 90 00:06:34,306 --> 00:06:35,873 هیچکس نباید واسه یه پیراشکی ،اینقدر منتظر بمونه 91 00:06:35,917 --> 00:06:38,920 !این خیلی غیرآمریکائیه 92 00:06:42,358 --> 00:06:44,360 ...بسیارخب، میشه یه دونه 93 00:06:44,404 --> 00:06:47,058 کلوچه سیب و یه سالاد تُن بگیرم، لطفا؟ 94 00:06:47,102 --> 00:06:49,017 !گرفتیش 95 00:06:56,764 --> 00:06:58,505 .هی، لیزا، اینو یادت رفت 96 00:06:58,548 --> 00:07:01,203 .اوه، ممنونم 97 00:07:01,246 --> 00:07:04,467 .هی 98 00:07:04,511 --> 00:07:07,644 ،ممنونم که این فرصت رو به من دادی 99 00:07:07,688 --> 00:07:09,341 .و منو جلوی پیشخوان گذاشتی 100 00:07:09,385 --> 00:07:11,909 شوخی میکنی؟ .مشتریها عاشقتن 101 00:07:11,953 --> 00:07:13,476 .حتی اون بداخلاقه 102 00:07:13,520 --> 00:07:16,436 .این یعنی که شما منو باور دارید 103 00:07:16,479 --> 00:07:20,091 !البته 104 00:07:20,135 --> 00:07:23,225 !دوشنبه میبینمت 105 00:07:41,199 --> 00:07:44,464 .هیــش، دختر خوب 106 00:08:46,613 --> 00:08:48,179 !داری چیکار میکنی؟ !چیکار میکنی؟ 107 00:08:48,223 --> 00:08:49,833 !صدات در نیاد- !خواهش میکنم اذیتم نکن- 108 00:08:49,877 --> 00:08:51,269 !هرکاری بگی میکنم، ولی لطفا بهم صدمه نزن 109 00:08:51,313 --> 00:08:52,619 !خفـه شــو 110 00:08:52,662 --> 00:08:54,142 !..باشـه 111 00:09:05,501 --> 00:09:06,850 !رو به پنجره 112 00:09:06,894 --> 00:09:08,765 !چشماتو ببند و بازشون نکن 113 00:09:08,809 --> 00:09:14,466 فهمیدی؟ !اگه نگام کنی، میمیری 114 00:09:14,510 --> 00:09:18,340 ،حالا به خوبی از من پذیرایی کن !وگرنه میکشمت 115 00:09:31,614 --> 00:09:34,356 .لباس بپوش 116 00:09:40,057 --> 00:09:43,104 !هرکی آموزشت داده، کارش واقعا عالی بوده 117 00:09:43,147 --> 00:09:47,195 .لابد دوست پسر داری 118 00:09:47,238 --> 00:09:51,852 ...گفتی اگه من !..ولی گفتی اگه هرکاری بکنم 119 00:09:51,895 --> 00:09:55,246 !داری چیکار میکنی؟ !چرا اینکارو میکنی؟ 120 00:09:55,290 --> 00:09:56,247 !خفــه شــو 121 00:09:56,291 --> 00:09:58,423 !کارم باهات تموم نشده 122 00:10:08,695 --> 00:10:10,914 ،دارم میبرمت یه جای راحتتر 123 00:10:10,958 --> 00:10:12,350 خیله خب؟ 124 00:10:12,394 --> 00:10:13,917 !و هرکاری که من بهت میگم رو انجام میدی 125 00:11:29,384 --> 00:11:30,341 سعی داری مشکل درست کنی؟ 126 00:11:30,385 --> 00:11:31,429 !راه بیا 127 00:11:31,473 --> 00:11:33,693 !باشه، ببخشید! متاسفم 128 00:11:46,009 --> 00:11:49,578 .برو بالا، بالا، زود باش 129 00:12:13,645 --> 00:12:16,779 .اینجا هیچکس مزاحممون نمیشه 130 00:12:40,020 --> 00:12:43,675 .لباساتو دربیار 131 00:12:52,162 --> 00:12:55,687 ،این درسته .آروم و مودب 132 00:12:58,952 --> 00:13:03,652 .بذار نگات کنم 133 00:13:25,892 --> 00:13:28,111 .چشماتو بسته نگه دار 134 00:13:28,155 --> 00:13:31,723 .باشه 135 00:13:36,903 --> 00:13:41,603 !پوستت خیلی نرمه 136 00:13:46,260 --> 00:13:48,001 !بخواب روی زمین 137 00:13:48,044 --> 00:13:50,525 !صورتت پایین باشه 138 00:13:50,568 --> 00:13:53,876 ...خواهش میکنم 139 00:13:53,920 --> 00:13:56,705 !به من صدمه نزن 140 00:13:56,748 --> 00:14:00,970 !هـــرزه 141 00:14:46,363 --> 00:14:49,540 .فقط واسه اینکه فراموش نکنی 142 00:14:54,328 --> 00:14:57,853 !لیزا، لیزا 143 00:15:09,256 --> 00:15:11,388 !...عمو جیم 144 00:15:11,432 --> 00:15:15,175 !...عمه کارول 145 00:15:15,218 --> 00:15:17,917 عمه کارول؟ 146 00:15:17,960 --> 00:15:21,529 لوری؟ 147 00:15:35,891 --> 00:15:39,503 اسمت چیه؟ 148 00:15:39,547 --> 00:15:43,551 .کارول 149 00:15:43,594 --> 00:15:46,902 اسم تو چیه؟ 150 00:15:46,946 --> 00:15:51,341 .نمیتونم بهت بگم، عزیزم 151 00:15:53,865 --> 00:15:57,130 چند سالته؟ 152 00:15:57,173 --> 00:15:59,349 .بیست سال 153 00:15:59,393 --> 00:16:03,571 ...خوبه... این خیلی خوبه 154 00:16:03,614 --> 00:16:07,531 ،چون من منحرف نیستم میفهمی؟ 155 00:16:07,575 --> 00:16:10,752 چرا اینکارو میکنی؟ 156 00:16:10,795 --> 00:16:12,101 !باعثش شماها هستید 157 00:16:12,145 --> 00:16:14,582 !همتون فاحشه اید 158 00:16:17,585 --> 00:16:18,803 نوه شما چند سالشه؟ 159 00:16:18,847 --> 00:16:20,196 .هفده سال 160 00:16:20,240 --> 00:16:21,589 قرار بوده چه ساعتی خونه باشه؟ 161 00:16:21,632 --> 00:16:23,895 ،قرار بود تا 2 یه شیفت اضافی کار کنه 162 00:16:23,939 --> 00:16:25,854 .پس فکر میکردیم تا 2:30 اونو ببینیم 163 00:16:25,897 --> 00:16:27,464 .شاید حداکثر تا سه 164 00:16:27,508 --> 00:16:29,423 ساعت 3 صبح؟- .بله، آقا- 165 00:16:29,466 --> 00:16:31,207 لیزا هیچوقت تاحالا از خونه فرار کرده؟ 166 00:16:31,251 --> 00:16:32,730 !هرگز 167 00:16:32,774 --> 00:16:34,428 درحال حاضر دلیلی داره که بخواد فرار کنه؟ 168 00:16:34,471 --> 00:16:36,038 مشکلات مدرسه؟ یا مشکلی توی خونه؟ 169 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 .نه. به هیچ وجه 170 00:16:38,345 --> 00:16:40,869 !ولی نمیتونم بفهمم چه اتفاقی افتاده 171 00:16:40,912 --> 00:16:42,392 .خیلی نگرانیم 172 00:16:44,742 --> 00:16:46,048 مامان؟ 173 00:16:46,092 --> 00:16:47,484 موضوع چیه؟ 174 00:16:47,528 --> 00:16:50,052 .صبح بخیر، خانم. من افسر گیبِنز هستم 175 00:16:50,096 --> 00:16:52,707 به نظر میرسه که دخترتون لیزا .در تامپا گم شده 176 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 .خب، اون اینجا نیومده 177 00:16:54,535 --> 00:16:55,710 شما ازش چیزی شنیدید؟ 178 00:16:55,753 --> 00:16:57,625 !بله، من دیروز باهاش حرف زدم 179 00:16:57,668 --> 00:16:59,061 .داشت آماده میشد بره سر کار 180 00:16:59,105 --> 00:17:00,019 از اون به بعد خبری ازش نشده؟ 181 00:17:00,062 --> 00:17:01,672 .اون حالش خوبه 182 00:17:01,716 --> 00:17:03,674 .احتمالا فقط فرار کرده 183 00:17:03,718 --> 00:17:06,547 .اگه لیزا تماس گرفت یا اومد، به ما اطلاع بدید 184 00:17:06,590 --> 00:17:09,506 .اون خونه خوبی داره 185 00:17:09,550 --> 00:17:12,857 !ولی ناسپاسه 186 00:17:12,901 --> 00:17:15,817 .شما رو در جریان خواهیم گذاشت 187 00:17:21,823 --> 00:17:24,739 افســر؟ 188 00:17:24,782 --> 00:17:27,916 لیزا اینجوری و بدون اینکه به !من بگه، فرار نمیکنه 189 00:17:27,959 --> 00:17:31,267 !حتما اتفاقی واسش افتاده 190 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 دوست داری اتاقت چطوری باشه؟ 191 00:17:44,063 --> 00:17:45,977 !شوخی میکنی؟ !مادربزرگ، این عالیه 192 00:17:46,021 --> 00:17:47,762 !این عالیه! عاشقشم 193 00:17:47,805 --> 00:17:50,721 .چه دختر خوشگلی 194 00:17:50,765 --> 00:17:53,420 ،نگهداری از چنین خونه زیبایی کارِ سختیه، میدونی؟ 195 00:17:53,463 --> 00:17:54,508 .میدونم، مادربزرگ 196 00:17:54,551 --> 00:17:56,031 .میخوام کمکِ بزرگی براتون باشم 197 00:17:56,075 --> 00:17:58,512 .میدونم که هستی 198 00:17:58,555 --> 00:18:01,036 گاهی اوقات یه کارایی هست ...که مجبوری انجام بدی 199 00:18:01,080 --> 00:18:05,693 .تا توی همچین خونه زیبایی زندگی کنی 200 00:18:05,736 --> 00:18:08,130 .چیزی نیست، عزیزم 201 00:18:08,174 --> 00:18:11,481 .یاد میگیری که چطوری با یه مَرد رفتار کنی 202 00:18:17,008 --> 00:18:20,055 ...متاسفم 203 00:18:20,099 --> 00:18:21,535 .متاسفم 204 00:18:21,578 --> 00:18:25,191 .متاسفم .متاسفم 205 00:18:25,234 --> 00:18:28,019 !برای چی متاسفی؟ 206 00:18:30,326 --> 00:18:33,721 .برای اینکه زنها رفتار خوبی باهات نداشتن 207 00:18:44,035 --> 00:18:47,126 .بسه، عزیزم 208 00:18:49,389 --> 00:18:53,349 .میتونم بگم خیلی خوش قیافه ای 209 00:19:22,291 --> 00:19:25,120 .من تشنمه 210 00:19:47,011 --> 00:19:49,623 دوتا قند و یه خامه بود، درسته؟ 211 00:19:49,666 --> 00:19:52,365 .بــله 212 00:19:52,408 --> 00:19:54,062 .همونطور که میخواستی، دوست من 213 00:19:54,105 --> 00:19:58,022 این دفعه چقدر توی جاده ای؟ 214 00:20:03,027 --> 00:20:04,899 .عصر بخیر 215 00:20:04,942 --> 00:20:07,249 برای بهترین مَردِ تامپا چکار میتونم بکنم؟ 216 00:20:07,293 --> 00:20:08,381 .میخوام چندتا سوال ازت بپرسم 217 00:20:08,424 --> 00:20:11,732 .درباره لیزا مَک وِی 218 00:20:11,775 --> 00:20:12,863 دیشب اینجا کار میکرد؟ 219 00:20:12,907 --> 00:20:15,649 .بــله 220 00:20:15,692 --> 00:20:16,954 اون چه ساعتی رفت؟ 221 00:20:16,998 --> 00:20:19,479 .کمی بعد از 2 بامداد بود 222 00:20:19,522 --> 00:20:21,350 و مطمئنی که اون مستقیم رفت خونه؟ 223 00:20:21,394 --> 00:20:23,526 .من اینطور فرض کردم 224 00:20:23,570 --> 00:20:26,137 .آخه خیلی دیروقت بود 225 00:20:26,181 --> 00:20:29,619 .اون اصلا به خونه نرسیده 226 00:20:29,663 --> 00:20:31,012 ،هیچ نشانی هم از ارتکاب جنایت نیست 227 00:20:31,055 --> 00:20:34,842 .ممکنه فقط فرار کرده باشه 228 00:20:34,885 --> 00:20:36,887 !اون همچین دختری بنظر نمیرسه 229 00:20:36,931 --> 00:20:39,499 !اون یه دختر مسئولیت پذیره 230 00:20:39,542 --> 00:20:41,892 .سخت کوشه !یه کارمند عالیه 231 00:20:41,936 --> 00:20:43,764 آیا درطولِ شیفتِ کاریش اتفاقی افتاده؟ 232 00:20:43,807 --> 00:20:44,939 یه چیزی که ممکنه اونو ناراحت کنه؟ 233 00:20:44,982 --> 00:20:46,462 .چیزی به ذهنم نمیرسه 234 00:20:46,506 --> 00:20:50,553 ،اون رفتارش کاملا عادی بود 235 00:20:50,597 --> 00:20:52,294 ...تا وقتیکه 236 00:20:52,338 --> 00:20:54,165 چی؟ 237 00:20:54,209 --> 00:20:57,517 ..آخرین لحظه، وقتی داشت میرفت 238 00:20:57,560 --> 00:21:02,086 !خیلی ناگهانی غمگین به نظر میرسید 239 00:21:02,130 --> 00:21:05,307 ،من بهش گفتم دوشنبه میبینمت !ولی اون جواب نداد 240 00:21:05,351 --> 00:21:07,309 .اون از من بخاطر ترفیعش تشکر کرد 241 00:21:07,353 --> 00:21:10,138 .آخه چند ماه قبل بهش ترفیع دادم 242 00:21:12,749 --> 00:21:15,230 !اوه، خدای من 243 00:21:15,274 --> 00:21:18,581 به نظرت لیزا میتونه به خودش صدمه بزنه؟ 244 00:21:23,456 --> 00:21:25,806 :اخبار: در این لحظه، یک گزارش ویژه داریم 245 00:21:25,849 --> 00:21:28,330 ،شبِ گذشته، در حوالیِ شهرِ تامپا 246 00:21:28,374 --> 00:21:29,723 ...یک نوجوان 247 00:21:29,766 --> 00:21:32,203 .واست یه ساندویچ درست کردم 248 00:21:32,247 --> 00:21:33,944 .بخــور .بگیرش 249 00:21:33,988 --> 00:21:36,077 اینو بگیر و بخورش، خب؟ 250 00:21:36,120 --> 00:21:37,383 اخبار: من در محلی هستم که پلیس 251 00:21:37,426 --> 00:21:39,907 ،درحالِ تحقیق درموردِ یک فردِ گمشده است 252 00:21:39,950 --> 00:21:42,126 امروز صبح گزارش شده که .یک نوجوان مفقود شده است 253 00:21:42,170 --> 00:21:44,346 او هنگام بازگشت از یک شیفتِ کاریِ شبانه ،در پیراشکی فروشیِ محلی 254 00:21:44,390 --> 00:21:46,305 .در راه منزل ناپدید شده است 255 00:21:46,348 --> 00:21:49,438 دوچرخه این نوجوان، درحوالیِ یک .پارکینگِ روباز پیدا شده است 256 00:21:49,482 --> 00:21:51,614 پلیس هنوز جزئیات بیشتری را ...منتشر نکرده است، اما 257 00:21:51,658 --> 00:21:53,007 !اونـا دارن درباره تو حرف میزنن؟ 258 00:21:53,050 --> 00:21:54,356 !اونا دارن درباره تو حرف میزنن؟ !تو یه نوجوانی؟ 259 00:21:54,400 --> 00:21:56,315 !تو یه بچـه ای؟- !نـــه- 260 00:21:56,358 --> 00:21:57,533 !بهتره که حرفای اونا درمورد تو نباشه 261 00:21:57,577 --> 00:21:59,013 من 19 سالمه، ولی ...اونا فقط اینجوری فکر میکنن 262 00:21:59,056 --> 00:22:01,842 .چونکه هفته آینده تولدمه .من 20 سالمه. تقریبا 20 سالمه 263 00:22:01,885 --> 00:22:03,191 !دروغگـــو !فکر میکنی من احمقم؟ 264 00:22:03,234 --> 00:22:05,585 !نــه! متاسفم، متاسفم 265 00:22:05,628 --> 00:22:08,588 !خواهش میکنم، لطفا !اوه، خواهش میکنم، اوه 266 00:22:08,631 --> 00:22:09,893 !متاسفم، متاسفم 267 00:22:09,937 --> 00:22:10,894 !لیـــزا 268 00:22:10,938 --> 00:22:13,941 !لیــزا 269 00:22:13,984 --> 00:22:16,596 .اینجوری فراموشم نمیکنی 270 00:22:28,564 --> 00:22:31,828 تسلیم نشو، باشه؟ 271 00:22:35,005 --> 00:22:39,096 .من باید برم دستشوئی 272 00:22:41,534 --> 00:22:44,101 !نمیخوام توی رختخوابت ادرار کنم 273 00:22:55,765 --> 00:22:58,159 ...خیله خب 274 00:23:03,817 --> 00:23:07,386 !خب، وقتی نگاه میکنی نمیتونم کاری بکنم 275 00:23:11,825 --> 00:23:16,046 .من اونطرف رو نگاه میکنم 276 00:23:16,090 --> 00:23:18,048 میشه بیرون منتظر بمونی، لطفا؟ 277 00:23:18,092 --> 00:23:19,833 ...نمیتونم، من فقط 278 00:23:19,876 --> 00:23:22,270 .فقط کمی حریم خصوصی میخوام 279 00:23:31,322 --> 00:23:33,107 .سریع باش 280 00:24:07,881 --> 00:24:10,231 .عجله کن 281 00:24:32,427 --> 00:24:35,038 !تسلیم نشو 282 00:25:08,071 --> 00:25:10,726 !زود باش - .میدونم، دارم میشاشم- 283 00:25:14,338 --> 00:25:16,123 .من دارم میام داخل 284 00:25:19,256 --> 00:25:20,519 !تو در رو قفل کردی؟ 285 00:25:20,562 --> 00:25:21,737 !تو در رو قفل کردی؟ !...توئه کوچولو 286 00:25:21,781 --> 00:25:23,260 !در رو باز کن 287 00:25:23,304 --> 00:25:26,307 !در رو باز کن 288 00:25:35,011 --> 00:25:36,230 !داری چیکار میکنی اینجا؟ هـا؟ 289 00:25:36,273 --> 00:25:37,318 فکر میکنی خیلی زرنگی؟ 290 00:25:37,361 --> 00:25:38,275 .نـه! فقط داشتم دستامو میشستم 291 00:25:38,319 --> 00:25:39,450 فکر میکنی خیلی باهوشی؟ 292 00:25:39,494 --> 00:25:41,844 !دختربچه احمق 293 00:25:41,888 --> 00:25:43,846 !میخوای همینجا بُکشمت؟ 294 00:25:43,890 --> 00:25:45,674 !همینجا میکشمت- ...نه، نکن- 295 00:25:45,718 --> 00:25:50,070 .نباید قفل میکردم- .درسته- 296 00:25:50,113 --> 00:25:52,072 .خدایا، اینجا چه گرمه !یامسیح 297 00:25:52,115 --> 00:25:53,377 !حتما باید خیلی ناراحت باشی 298 00:25:53,421 --> 00:25:56,250 میتونم یه لیوان آب برات بیارم؟ میخوای؟ 299 00:25:58,644 --> 00:26:01,647 !میخوای یه لیوان آب به من بدی؟ 300 00:26:01,690 --> 00:26:03,083 !خواسته تو اینه؟ 301 00:26:03,126 --> 00:26:06,477 میتونم اینکارو برات بکنم؟ 302 00:26:37,900 --> 00:26:41,034 بهتر شدی؟ 303 00:26:50,957 --> 00:26:54,743 دیگه هیچوقت اون کارو نکن، شنیدی؟ 304 00:27:50,712 --> 00:27:52,801 !هرزه کوچولوی آب زیر کاه 305 00:27:52,845 --> 00:27:54,281 !نه، خواهش میکنم، نه- !هرزه کوچولوی حیله گر- 306 00:27:54,324 --> 00:27:55,761 !سعی داری دردسر درست کنی؟ 307 00:27:55,804 --> 00:27:57,327 !نه، نمیخواستم، نمیخواستم !قول میدم، قول میدم 308 00:27:57,371 --> 00:27:58,241 میخوای مشکل درست کنی؟ 309 00:27:58,285 --> 00:27:59,808 !نــه 310 00:27:59,852 --> 00:28:01,592 میخوای مشکل درست کنی؟ 311 00:28:01,636 --> 00:28:03,203 !نه! من فقط میخوام بیام خونه 312 00:28:03,246 --> 00:28:04,595 !حتی فکرشم نکن 313 00:28:04,639 --> 00:28:09,209 تو که نمیدونی مادربزرگ !منو به چه کاری مجبور کرده 314 00:28:12,995 --> 00:28:15,998 !خیلی بدتر از اینم میتونست باشه 315 00:28:18,827 --> 00:28:20,002 !چطور میتونی اینکارو بکنی؟ 316 00:28:20,046 --> 00:28:23,702 چطور میتونی بهش اجازه بدی با من اینکارو بکنه؟ 317 00:28:23,745 --> 00:28:26,748 !فکر میکنی خیلی خاصی؟ 318 00:28:26,792 --> 00:28:29,142 !آره؟ 319 00:28:29,185 --> 00:28:34,016 !به خاطر چیزایی که داری ممنون باش 320 00:28:34,060 --> 00:28:37,237 !زندگی بهتری در انتظارت نیست 321 00:28:37,280 --> 00:28:40,762 !تو مشکلت چیه؟ !من میتونم زندگی خوبی داشته باشم 322 00:28:40,806 --> 00:28:42,546 !من میتونم، و میخوام 323 00:28:42,590 --> 00:28:45,114 من صاحبِ خونواده ای میشم که ،واقعا به من اهمیت میدن 324 00:28:45,158 --> 00:28:46,768 !و من هم به اونها اهمیت میدم 325 00:28:46,812 --> 00:28:48,814 قسم میخورم، تا روزی که بمیرم !ازشون مراقبت میکنم 326 00:28:48,857 --> 00:28:52,295 !من مادری میشم خیلی بهتر از تو 327 00:28:52,339 --> 00:28:53,688 !خواهش میکنم 328 00:28:53,732 --> 00:28:55,298 !میخواستم با پدرم تماس بگیرم 329 00:28:55,342 --> 00:28:56,604 ...فقط میخواستم تماس بگیرم- !به من دروغ نگــو- 330 00:28:56,647 --> 00:28:57,953 !بِهِت دروغ نمیگم 331 00:28:57,997 --> 00:29:00,042 ،فقط میخواستم بهش بگم که حالم خوبه 332 00:29:00,086 --> 00:29:01,740 ،و اینکه همه چیز روبراهه .همه چی خوبه 333 00:29:01,783 --> 00:29:02,915 !فکر میکنی من احمقم؟ 334 00:29:02,958 --> 00:29:04,090 !فکر نمیکنم احمقی، نه 335 00:29:04,133 --> 00:29:05,221 !فکر میکنی من خنگم؟ ها؟ 336 00:29:05,265 --> 00:29:06,788 ،نه! قسم میخورم ...فقط 337 00:29:06,832 --> 00:29:08,529 .من واقعا نگرانشم ،پدرم مدتیه خیلی مریض شده 338 00:29:08,572 --> 00:29:10,183 .و فقط منم که ازش مراقبت میکنم 339 00:29:10,226 --> 00:29:12,402 .گوش کن، اون توی این دنیا فقط منو داره 340 00:29:12,446 --> 00:29:16,189 !لطفا، لطفا، لطفا 341 00:29:16,232 --> 00:29:17,668 ...میدونی 342 00:29:17,712 --> 00:29:19,235 میدونی چیه؟ .تو یه کمی منو یاد پدرم میندازی 343 00:29:19,279 --> 00:29:22,412 .دقیقاً 344 00:29:22,456 --> 00:29:24,632 ...یه مَردِ خوب 345 00:29:24,675 --> 00:29:29,115 .که کمتر قدرش رو فهمیدن 346 00:29:30,638 --> 00:29:33,249 !واقعا؟- .آره، آره- 347 00:29:33,293 --> 00:29:36,470 .و اون خیلی شیرین و مهربونه 348 00:29:36,513 --> 00:29:37,993 ،و خیلی هم منو دوست داره 349 00:29:38,037 --> 00:29:39,821 اون همیشه به خوبی ،از من مراقبت میکرد 350 00:29:39,865 --> 00:29:41,214 ،ولی بعد مریض شد 351 00:29:41,257 --> 00:29:44,565 ،و حالا من باید از اون مراقبت کنم 352 00:29:44,608 --> 00:29:47,176 باید هر روز بهش دارو بدم 353 00:29:47,220 --> 00:29:49,831 .و براش سوپ درست کنم 354 00:29:49,875 --> 00:29:51,964 ،چون که میخوام حالش بهتر بشه 355 00:29:52,007 --> 00:29:57,639 تا بتونیم باهم زندگیِ خوبی .داشته باشیم 356 00:31:00,380 --> 00:31:02,425 !بالاخره اومدی 357 00:31:02,469 --> 00:31:06,908 .مامان اجازه داده آخرِ هفته رو اینجا بمونم 358 00:31:18,180 --> 00:31:21,531 میدونم که ما تحتِ شرایطِ بَدی ،همدیگه رو دیدیم 359 00:31:21,575 --> 00:31:24,317 ...ولی 360 00:31:24,360 --> 00:31:26,885 !هنوزم میتونم دوست دخترت باشم 361 00:31:29,888 --> 00:31:32,803 ولی باید بذاری من برم خونه، باشه؟ 362 00:31:36,633 --> 00:31:40,942 .اینطوری میتونم از پدرم مراقبت کنم 363 00:31:40,986 --> 00:31:43,205 باشه؟ .اون به من نیاز داره 364 00:31:48,080 --> 00:31:51,910 .میدونم که نمیخواستی به من صدمه بزنی 365 00:31:51,953 --> 00:31:55,914 ،میدونم که آدم خوبی هستی .میتونم تشخیص بدم 366 00:31:59,004 --> 00:32:02,790 !فقط بذار من برم خونه 367 00:32:06,185 --> 00:32:10,754 من حرف زدن با تو رو دوست دارم، عزیزم 368 00:32:10,798 --> 00:32:13,105 .منم همینطور 369 00:32:16,021 --> 00:32:18,893 کس دیگه ای نمیتونه از پدرت مراقبت کنه؟ 370 00:32:18,937 --> 00:32:21,983 خواهر نداری؟ 371 00:32:22,027 --> 00:32:24,420 .نـه 372 00:32:27,858 --> 00:32:31,514 .خیله خب، بِدش به من 373 00:32:31,558 --> 00:32:35,518 با این میخوای چکار کنی؟ 374 00:32:35,562 --> 00:32:39,783 !اگه اون مَردک بهت دست بزنه، میکُشمش 375 00:32:39,827 --> 00:32:41,176 !لیــزا- !اینکارو میکنم- 376 00:32:41,220 --> 00:32:43,831 !میری زندان 377 00:32:43,874 --> 00:32:45,311 .برام مهم نیست 378 00:32:45,354 --> 00:32:46,486 !عوضش اون میمیره 379 00:32:46,529 --> 00:32:48,618 !و همه چی تموم میشه 380 00:32:48,662 --> 00:32:53,107 !و تو صدمه نمیبینی 381 00:33:09,789 --> 00:33:14,574 جستجو به دنبالِ قاتلی که در 6 ماهِ گذشته .تامپا را در وحشت فرو برده، ادامه دارد 382 00:33:14,673 --> 00:33:16,937 ،آخرین قربانی هنوز شناسایی نشده 383 00:33:17,151 --> 00:33:20,827 ،اما پلیس به امید گشایشی در پرونده .بی وقفه مشغولِ کار است 384 00:33:20,957 --> 00:33:24,045 تاکنون پلیس اطلاعات بیشتری در این باره ،منتشر نکرده است 385 00:33:24,089 --> 00:33:27,887 ولی ما همچنان شما را در روندِ آخرین .جزئیات پرونده قرار خواهیم داد 386 00:33:31,879 --> 00:33:34,882 !من با تو چکار کنم؟ 387 00:33:34,925 --> 00:33:37,406 .ما میتونیم از اول شروع کنیم !..از نو شروع کنیم...! منظورم اینه که 388 00:33:37,450 --> 00:33:42,063 !خفه شو و بذار فکر کنم 389 00:33:42,107 --> 00:33:44,065 .میتونی منو برگردونی پیشِ پدرم 390 00:33:44,109 --> 00:33:45,458 .اینطوری میتونم ازش مراقبت کنم 391 00:33:45,501 --> 00:33:47,938 .نمیخوام هیچ مشکلی پیش بیاد 392 00:33:47,982 --> 00:33:52,160 !باید از شَرِت خلاص بشم 393 00:33:52,204 --> 00:33:55,120 .ایـنارو بپوش- !بـاشه- 394 00:34:05,652 --> 00:34:07,654 !تو نمیخوای اینکارو بکنی !مجبور نیستی اینکارو بکنی 395 00:34:07,697 --> 00:34:08,959 !خفــه شـو 396 00:34:09,003 --> 00:34:10,091 ،من به هیچکس چیزی نمیگم، قسم میخورم !..من 397 00:34:10,135 --> 00:34:11,919 !دَهَنـِتو ببند 398 00:34:11,962 --> 00:34:13,834 !خواهش میکنم اینکارو نکن 399 00:34:13,877 --> 00:34:17,577 !لازم نیست اینکارو بکنی 400 00:34:17,620 --> 00:34:19,361 !نه، نه، خواهش میکنم !لطفا، لطفا 401 00:34:19,405 --> 00:34:21,276 ...خواهش میکنم، لطفا .پدرم... پدرم میمیره 402 00:34:21,320 --> 00:34:23,800 .پـاشو 403 00:34:23,844 --> 00:34:25,106 .به کسی نمیگم- !بلند شو- 404 00:34:25,150 --> 00:34:27,108 !قسم میخورم، قسم میخورم، هیچی نمیگم 405 00:34:27,152 --> 00:34:29,502 !میخوای همینجا بکشمت؟ 406 00:34:29,545 --> 00:34:31,025 !میخوای همینجا بکشمت؟ 407 00:34:32,592 --> 00:34:33,897 !پس راه برو 408 00:34:51,821 --> 00:34:54,887 هرگز نباید اینهمه مدت !تو رو نگه میداشتم 409 00:34:57,617 --> 00:35:17,780 .تولدت مبارک، تولدت مبارک .یه آرزو کن 410 00:35:18,470 --> 00:35:21,119 .وقتی به دیدنمون میای خیلی خوشحال میشیم 411 00:35:21,162 --> 00:35:26,168 .تو دخترِ خیلی خاص و باهوشی هستی 412 00:36:08,514 --> 00:36:10,472 !فکر میکنی خیلی باهوشی، هـا؟ 413 00:36:10,516 --> 00:36:12,344 !یه بارِ دیگه امتحان کن، همینجا میکُشمت 414 00:36:12,387 --> 00:36:14,172 !فهمیدی؟ 415 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 !فهمیدی چی گفتم؟ 416 00:36:15,738 --> 00:36:19,133 !آره 417 00:37:14,406 --> 00:37:18,888 !نـه، نـه 418 00:37:18,932 --> 00:37:20,281 !آه !خواهش میکنم 419 00:37:20,325 --> 00:37:22,936 !لطفا !لطفا 420 00:37:22,979 --> 00:37:25,025 !خواهش میکنم منو نَکُش 421 00:37:25,068 --> 00:37:27,636 !من ازت مراقبت میکنم 422 00:37:27,680 --> 00:37:31,161 !من معشوقتم! من دخترتم 423 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 !من مالِ تواَم 424 00:37:36,297 --> 00:37:38,778 !خواهش میکنم 425 00:37:38,821 --> 00:37:42,347 !من نمیخوام بمیرم 426 00:37:57,623 --> 00:37:59,364 ،اگه رفتی سراغ پلیس 427 00:37:59,407 --> 00:38:00,626 ،بهشون بگو من سیاهپوستم 428 00:38:00,669 --> 00:38:03,324 .و قد کوتاه و عضلانی هستم 429 00:38:03,368 --> 00:38:04,847 .باشه 430 00:38:04,891 --> 00:38:07,328 ،واسه 5 دقیقه همینجا میمونی 431 00:38:07,372 --> 00:38:09,591 .و تا اون موقع چشم بندت رو بَرنمیداری 432 00:38:09,635 --> 00:38:12,464 .باشه 433 00:41:01,284 --> 00:41:03,025 !کدوم گوری بودی؟ 434 00:41:03,069 --> 00:41:04,505 !با پسر رفتی بیرون؟ 435 00:41:04,549 --> 00:41:06,551 !منو دزدیده بودن 436 00:41:06,594 --> 00:41:08,988 !مزخرف- !دارم راست میگم- 437 00:41:09,031 --> 00:41:10,163 !دروغگـو 438 00:41:10,206 --> 00:41:11,512 !این حقیقته، حقیقته 439 00:41:11,556 --> 00:41:12,905 !موریس! بس کن 440 00:41:12,948 --> 00:41:14,328 !وایسا، وایسا !بس کن، بس کن 441 00:41:14,428 --> 00:41:19,175 !اون دروغگوئه- !بس کن، بس کن- 442 00:41:25,047 --> 00:41:29,182 بهتره با پلیس تماس بگیریم و اطلاع .بدیم که اومدی خونه 443 00:41:29,225 --> 00:41:31,532 بگو چه اتفاقی افتاده؟ 444 00:41:31,576 --> 00:41:33,012 !منو دزدیده بودن 445 00:41:33,055 --> 00:41:34,317 !راستشو بگو 446 00:41:34,361 --> 00:41:36,363 !به من تجاوز شده 447 00:41:36,406 --> 00:41:37,930 !دروغهای حال بِهَم زن 448 00:41:37,973 --> 00:41:40,933 !من از وسط جهنم برگشتم 449 00:41:40,976 --> 00:41:42,761 !چطور میتونی حتی توی چشمام نگاه کنی؟ 450 00:41:42,804 --> 00:41:47,548 چرا نمیخوای باور کنی؟ 451 00:41:49,028 --> 00:41:52,684 !چرا باورم نمیکنی؟ 452 00:41:52,727 --> 00:41:55,817 .افسر لوپِـز، لطفا .من دایان مارتین هستم 453 00:41:55,861 --> 00:41:59,081 .بخاطر موضوعِ نوه ام لیزا مَک وِی، تماس گرفتم 454 00:42:00,822 --> 00:42:03,608 .لوپِـز هستم- .اوه، سلام افسر لوپِز- 455 00:42:03,651 --> 00:42:06,611 .فقط خواستم بدونید که لیزا بالاخره پیدا شد 456 00:42:06,654 --> 00:42:08,743 !اون حالش خوبه؟- .اوه، اون خوبه- 457 00:42:08,787 --> 00:42:10,049 .چیزی نبوده 458 00:42:10,092 --> 00:42:11,659 .خوشحالم میشنوم سالم برگشته خونه 459 00:42:11,703 --> 00:42:14,009 .اون یه داستانِ ابلهانه درباره آدمربایی تعریف میکنه 460 00:42:14,053 --> 00:42:15,881 اونو دزدیده بودن؟- .خب، از خودش ساخته- 461 00:42:15,924 --> 00:42:17,273 !نمیدونم چی تو سرش میگذره 462 00:42:17,317 --> 00:42:21,038 .خب... پس باید باهاش صحبت کنم- !چی؟- 463 00:42:21,144 --> 00:42:23,149 .اون کم سِنه و ادعا میکنه قربانیه یه جنایت شده 464 00:42:23,192 --> 00:42:24,150 .باید پیگیری کنیم 465 00:42:24,193 --> 00:42:26,195 .این یه روالِ قانونیه 466 00:42:26,239 --> 00:42:27,545 ،میام دنبالش 467 00:42:27,588 --> 00:42:29,982 .میارمش ایستگاه پلیس برای مصاحبه 468 00:42:30,025 --> 00:42:32,071 ...بسیارخب 469 00:42:32,114 --> 00:42:35,161 .اگه لازمه اینکارو بکنید، پس مشکلی نیست 470 00:42:35,204 --> 00:42:38,730 .خداحافظ 471 00:42:41,080 --> 00:42:43,256 .اونا میان که تو رو ببرند برای بازجویی 472 00:42:43,299 --> 00:42:45,084 !پلیس میاد اینجا؟ 473 00:42:45,127 --> 00:42:47,260 .نگرانش نباش 474 00:42:47,303 --> 00:42:50,350 .لیزا دردسرِ بیشتری درست نمیکنه 475 00:42:50,393 --> 00:42:53,005 !ما رو اینجا احمق فرض نکن 476 00:42:53,048 --> 00:42:57,836 ،یک کلمه درباره زندگیمون حرف نمیزنی فهمیدی؟ 477 00:43:26,691 --> 00:43:28,649 و میگی که این مرد بهت تجاوز کرده؟ 478 00:43:28,693 --> 00:43:30,651 .به طور مکرر، بله 479 00:43:30,695 --> 00:43:35,221 .در تمام مدتی که اونجا بودم 480 00:43:35,264 --> 00:43:38,224 !این یه تجاوزِ شرورانه و مُتداومه 481 00:43:38,267 --> 00:43:39,704 .همینطوره 482 00:43:39,747 --> 00:43:41,836 .ولی هیچ کبودی یا علامتی روی بدنت نداری 483 00:43:41,880 --> 00:43:46,754 ،اون تهدید کرد که منو میکُشه ...واسه همین من 484 00:43:46,798 --> 00:43:51,237 .من باهاش نجنگیدم .میخواستم زنده بمونم 485 00:43:51,280 --> 00:43:53,065 اصلا برای کمک فریاد زدی؟ 486 00:43:53,108 --> 00:43:54,936 .نه، نه 487 00:43:54,980 --> 00:43:56,895 ...میدونستم، که اینکار 488 00:43:56,938 --> 00:43:59,114 .اونو خیلی عصبانی میکنه 489 00:44:01,551 --> 00:44:02,552 .اوه، مزاحم شدم 490 00:44:02,596 --> 00:44:03,858 اشکال نداره. چی شده؟ 491 00:44:03,902 --> 00:44:05,164 .جلسه نیروی عملیات، یه ساعت جلو افتاد 492 00:44:05,207 --> 00:44:06,992 .آه، خیله خب 493 00:44:07,035 --> 00:44:10,939 .خیلی زود همه چیزو جمع بندی میکنم 494 00:44:12,650 --> 00:44:14,782 پس، گفتی که اون یه جایی تو رو باز کرد؟ 495 00:44:14,826 --> 00:44:15,914 .بـله 496 00:44:15,957 --> 00:44:17,219 چرا سعی نکردی فرار کنی؟ 497 00:44:17,263 --> 00:44:20,005 ،اون منو به مرگ تهدید کرد 498 00:44:20,048 --> 00:44:21,702 .و من قصد داشتم زنده از اونجا بیرون بیام 499 00:44:21,746 --> 00:44:24,183 ،من... باهاش همکاری کردم 500 00:44:24,226 --> 00:44:25,706 ،بجز یکبار 501 00:44:25,750 --> 00:44:27,708 اون برام ساندویچ درست کرد و ،داد میزد که بخورمش 502 00:44:27,752 --> 00:44:29,710 .و من فقط بوش میکردم 503 00:44:29,754 --> 00:44:32,278 !اون واست ناهار درست کرد؟ 504 00:44:36,412 --> 00:44:41,113 خب، مادربزرگت میگه همه .اینها رو از خودت ساختی 505 00:44:41,156 --> 00:44:44,725 آیا این داستانها برای جلب توجهه؟ 506 00:44:44,769 --> 00:44:46,205 !نـه 507 00:44:46,248 --> 00:44:48,337 ...نـه! من 508 00:44:56,868 --> 00:45:01,307 .بسیارخب .یه لحظه، ببخشید 509 00:45:04,614 --> 00:45:07,182 ...چی 510 00:45:29,944 --> 00:45:31,511 .سلام 511 00:45:31,554 --> 00:45:34,166 .خیلی متاسفم که منتظر موندی 512 00:45:34,209 --> 00:45:36,777 .الان اینجا یه ذره اوضاع بهم ریخته اس 513 00:45:36,821 --> 00:45:39,562 .خب، من کارآگاه راسِل هستم 514 00:45:39,606 --> 00:45:43,088 .و این همکارمه، کارآگاه کاسِل 515 00:45:43,131 --> 00:45:46,787 .افسر لوپِز فوراً ما رو مطلع کرد 516 00:45:46,831 --> 00:45:50,269 خب، پس تو میگی که 517 00:45:50,312 --> 00:45:53,141 مُهاجم تو رو برده به یه آپارتمان؟ 518 00:45:53,185 --> 00:45:55,883 اونجا طبقه همکف بود، یا...؟ 519 00:45:55,927 --> 00:45:57,798 ،نه، طبقه دوم بود 520 00:45:57,842 --> 00:46:00,018 .چون از چندتا پله بالا رفتیم 521 00:46:00,061 --> 00:46:01,497 شاید به سمت پایین رفتی...؟ 522 00:46:01,541 --> 00:46:05,371 ...نه، نه. ما 523 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 من 22 تا پله شمردم تا .رسیدیم بالای راه پله ها 524 00:46:09,027 --> 00:46:11,551 ،باوجودِ اتفاقاتِ پیشِ روت !به این موارد توجه کردی؟ 525 00:46:11,594 --> 00:46:13,074 بله، خب، هدفم این بود که 526 00:46:13,118 --> 00:46:16,121 به محیطِ اطرافم دقت کنم، تا بتونم 527 00:46:16,164 --> 00:46:20,168 .توی ذهنم ذخیره کنم برای پلیس 528 00:46:20,212 --> 00:46:22,867 لیزا، منظور ما اینه که 529 00:46:22,910 --> 00:46:25,826 ،درطی چنان شکنجه شدیدی !سخته که به چیزی توجه کنی 530 00:46:25,870 --> 00:46:28,220 !و درعینِ حال، یادآوریش ازطرفِ تو خیلی غیرعادیه 531 00:46:28,263 --> 00:46:32,659 ،خب، یه اتفاق خیلی غیرعادی برام افتاده بود 532 00:46:32,702 --> 00:46:35,575 ...و میدونستم که باید مدرک جمع کنم، پس 533 00:46:35,618 --> 00:46:37,011 .اینکارو کردم 534 00:46:37,055 --> 00:46:38,317 جمع آوریِ شواهد؟ 535 00:46:38,360 --> 00:46:39,840 .بله، خانم 536 00:46:39,884 --> 00:46:41,189 مثل یه پلیس؟ 537 00:46:41,233 --> 00:46:45,019 .بله، برای دستگیریِ خلافکار 538 00:46:45,063 --> 00:46:47,630 پس اون چشماتو بست 539 00:46:47,674 --> 00:46:49,850 و تو رو به یه خونه آپارتمانی برد؟ 540 00:46:49,894 --> 00:46:50,851 ...خب، دقیقاً مطمئن نیستم 541 00:46:50,895 --> 00:46:52,200 .که یه خونه آپارتمانی بوده 542 00:46:52,244 --> 00:46:53,723 انگار بیشتر شبیه آپارتمانی بود 543 00:46:53,767 --> 00:46:57,336 .که بالای یه ساختمون اداری باشه 544 00:46:57,379 --> 00:47:00,513 یعنی من کلِ یکشنبه رو اونجا بودم و به صداها گوش میدادم 545 00:47:00,556 --> 00:47:02,471 ...هیچ فعالیتی نبود 546 00:47:02,515 --> 00:47:04,909 .یعنی هیچ صدایی از آمدورفت مردم نبود 547 00:47:04,952 --> 00:47:07,476 .نه صدایی از همسایه یا هرچی 548 00:47:10,218 --> 00:47:13,874 لیزا، زیاد تلویزیون تماشا میکنی؟ 549 00:47:13,918 --> 00:47:17,747 .آره، تقریباً 550 00:47:17,791 --> 00:47:21,210 چطورمگه؟- فیلمهای پلیسی؟- 551 00:47:23,492 --> 00:47:25,103 .البته، به گمانم 552 00:47:25,146 --> 00:47:26,974 !واقعا نمیفهمم چرا اینا رو میپرسید؟ 553 00:47:27,018 --> 00:47:28,193 فقط داریم سعی میکنیم بفهمیم 554 00:47:28,236 --> 00:47:29,934 .که واقعاً چه اتفاقی افتاده 555 00:47:29,977 --> 00:47:32,371 آره، از وقتیکه به اینجا اومدم سعی کردم !همینو به شما بگم 556 00:47:32,414 --> 00:47:34,329 !..من 557 00:47:39,378 --> 00:47:42,294 خب، در تمام اون مدت چشمات بسته بود؟ 558 00:47:42,337 --> 00:47:44,426 .بله، تقریباً تمام مدت 559 00:47:44,470 --> 00:47:47,342 خب، تونستی چهره اون مَرد رو خوب ببینی؟ 560 00:47:47,386 --> 00:47:49,344 .نه، ولی میتونم اونو براتون توصیف کنم 561 00:47:49,388 --> 00:47:54,088 چطور؟- .اون گذاشت من لمسش کنم- 562 00:47:54,132 --> 00:47:59,136 !پس تو میگی که صورتشو دیدی، ولی با دستات؟ 563 00:47:59,336 --> 00:48:01,907 .بقدر کافی دیدم 564 00:48:05,970 --> 00:48:08,494 ...ببین، لیزا 565 00:48:08,537 --> 00:48:11,018 ،اینجا هممون دختریم 566 00:48:11,062 --> 00:48:12,498 .میتونی با ما حرف بزنی 567 00:48:12,541 --> 00:48:15,457 ما درک میکنیم. میدونی؟ 568 00:48:15,494 --> 00:48:18,460 شاید بعداز کار، با چندتا دوست برخورد کردی 569 00:48:18,504 --> 00:48:20,723 ،یه کم خوش گذروندی 570 00:48:20,767 --> 00:48:22,551 کمی بیرون موندی و برای خونه رفتن دیر شده 571 00:48:22,595 --> 00:48:23,813 .و بهانه خوبی هم نداشتی 572 00:48:23,857 --> 00:48:27,078 .ما میفهمیم- !شما نمیفهمید- 573 00:48:27,121 --> 00:48:29,080 .بی خیال، لیزا- !شما نمیفهمید- 574 00:48:29,123 --> 00:48:32,518 .فقط واقعیت رو به ما بگو- !من دزدیده شدم- 575 00:48:32,561 --> 00:48:33,954 !مورد تجاوز قرار گرفتم 576 00:48:33,998 --> 00:48:37,915 !چرا هیچکس حرفمو باور نمیکنه؟ 577 00:48:42,049 --> 00:48:45,139 لیـزا؟ 578 00:48:45,183 --> 00:48:47,620 لیـزا؟ 579 00:48:55,185 --> 00:48:57,978 .ما بجای قاتل، دائم داریم با مانع روبرو میشیم 580 00:48:58,022 --> 00:48:59,284 ،همونطور که از عکسها مشخصه 581 00:48:59,327 --> 00:49:01,590 .اون الگوی فیزیکی خاصی رو دنبال نمیکنه 582 00:49:01,634 --> 00:49:04,898 قربانیها از قِشرِ روسپیها، رقاصها و 583 00:49:04,942 --> 00:49:06,421 .کارگر کارخونه بودند 584 00:49:06,465 --> 00:49:07,814 ما سه مورد قتل 585 00:49:07,857 --> 00:49:09,859 .در سه ماهِ اولِ این پرونده داشتیم 586 00:49:09,903 --> 00:49:12,340 .و سه مورد در ماهِ گذشته 587 00:49:12,384 --> 00:49:14,821 .دو موردش همین چند هفته اخیر بود 588 00:49:14,864 --> 00:49:16,823 .اون درحالِ پیشرفته 589 00:49:16,866 --> 00:49:18,738 :اینجا یه امر مشترک وجود داره 590 00:49:18,781 --> 00:49:20,958 ،همه قربانیها بسته شده پیدا شدند 591 00:49:21,001 --> 00:49:23,786 .اکثراً با طناب 592 00:49:23,830 --> 00:49:27,007 یکیشون با طنابی که هنوز .دورِ گردنش بود پیدا شد 593 00:49:27,051 --> 00:49:28,661 .عملکرد خاص دیگری وجود نداره 594 00:49:28,704 --> 00:49:29,967 ،اون ذاتاً بی رحمه 595 00:49:30,010 --> 00:49:32,099 .اما شیوه خاصی برای کُشتن نداره 596 00:49:32,143 --> 00:49:34,362 ،به برخی تجاوز شده و خفه شدند 597 00:49:34,406 --> 00:49:36,886 ،یکی به پشت سرش شلیک شده 598 00:49:36,930 --> 00:49:39,150 .و دیگری گلوش بریده شده بود 599 00:49:39,193 --> 00:49:40,325 همه قربانیها دورتر از جایی پیدا شدند 600 00:49:40,368 --> 00:49:42,022 .که آخرین بار دیده شده بودند 601 00:49:42,066 --> 00:49:44,111 .یعنی که احتمالاً با ماشین اونا رو میبره 602 00:49:44,155 --> 00:49:45,808 اما هربار جسدها رو 603 00:49:45,852 --> 00:49:48,246 .در جای متفاوتی رها میکنه 604 00:49:48,289 --> 00:49:52,337 ،در باغ مرکبات، در ناحیه جنگلیِ خارج از ایالت 605 00:49:52,380 --> 00:49:53,903 .در اطرافِ یه دامداری 606 00:49:53,947 --> 00:49:55,688 .در همه جای نقشه هست 607 00:49:55,731 --> 00:49:57,037 بگو، گروهبان؟ 608 00:49:57,081 --> 00:49:58,908 .ممنون...، گوش کنید 609 00:49:58,952 --> 00:50:01,041 .این یارو میدونه داره چکار میکنه 610 00:50:01,085 --> 00:50:03,391 ،همه این زنها در اواخر شب وقتیکه تنها بودن .ربوده شدن 611 00:50:03,435 --> 00:50:04,871 .بدون هیچ شاهدی 612 00:50:04,914 --> 00:50:08,135 .این قویاً نشون میده که اون قربانیاشو تعقیب میکنه 613 00:50:08,179 --> 00:50:09,528 ،او زنانِ آسیب پذیر رو انتخاب میکنه 614 00:50:09,571 --> 00:50:10,964 ،اونا رو تعقیب میکنه 615 00:50:11,008 --> 00:50:12,183 ،منتظر میمونه تا تنها بشن 616 00:50:12,226 --> 00:50:14,315 .و بعد حمله میکنه 617 00:50:14,359 --> 00:50:17,014 .این جامعه باید دوباره احساس امنیت کنه 618 00:50:17,057 --> 00:50:19,320 .این زنها مستحقِ عدالت هستند 619 00:50:19,364 --> 00:50:21,148 ،پس یادمون باشه، اونا میتونن همسایتون باشن 620 00:50:21,192 --> 00:50:22,410 ،خواهرتون 621 00:50:22,454 --> 00:50:24,804 .یا دخترتون 622 00:50:24,847 --> 00:50:26,588 کسی حرفی داره؟ 623 00:50:26,632 --> 00:50:29,548 .خیله خب، بیاین برگردیم سرکار 624 00:50:29,591 --> 00:50:32,116 .و لطفاً وظایفتون رو چک کنید 625 00:50:32,159 --> 00:50:34,248 سلام لَری، یه لحظه وقت داری؟ 626 00:50:34,292 --> 00:50:35,728 آره، چی شده؟ 627 00:50:35,771 --> 00:50:37,904 .دختری داریم که همه راهها رو به رومون بسته 628 00:50:37,947 --> 00:50:39,993 میتونی بهش نفوذ کنی؟ 629 00:50:40,037 --> 00:50:41,777 .حتماً- .ممنون- 630 00:50:41,821 --> 00:50:43,214 چرا باورش نمیکنی؟ 631 00:50:43,257 --> 00:50:45,564 .خب، جزئیاتش کمی باورنکردنیه 632 00:50:45,607 --> 00:50:48,306 .و فقط بیش ازحد خونسرده 633 00:50:48,349 --> 00:50:49,785 .ممکنه توی شوک باشه 634 00:50:49,829 --> 00:50:51,918 .خب، همه ما روی پرونده بزرگتری تمرکز کردیم 635 00:50:51,961 --> 00:50:54,877 .یعنی، شاید باهاش منصفانه برخورد نشده 636 00:50:54,921 --> 00:50:58,925 ولی... میدونی که 99 درصد از غیبتها 637 00:50:58,968 --> 00:51:03,321 معلوم میشه که فراری فقط یه بچه اس که .تمام شب رو بیرون مونده 638 00:51:03,364 --> 00:51:07,281 شاید اون همون یک درصده، ها؟ 639 00:51:07,325 --> 00:51:09,414 !خدای من، اون که فقط یه بچه اس 640 00:51:23,993 --> 00:51:25,473 .سلام، لیـزا 641 00:51:25,517 --> 00:51:26,866 .من کارآگاه لَری پینکرتون هستم 642 00:51:26,909 --> 00:51:30,217 .من رئیسِ واحدِ جرائم جنسی هستم 643 00:51:30,261 --> 00:51:32,785 به نظرت میتونی به من بگی چه اتفاقی برات افتاده؟ 644 00:51:46,233 --> 00:51:50,150 .این عکسِ دخترمه، سارا 645 00:51:50,194 --> 00:51:53,719 .برای محافظت از او دست به هرکاری میزنم 646 00:51:53,762 --> 00:51:57,259 .و هرکاری لازمه میکنم تا از تو محافظت کنم 647 00:52:11,215 --> 00:52:12,825 .همه چی رو به من بگو 648 00:52:12,868 --> 00:52:15,044 .من باورت دارم 649 00:52:27,753 --> 00:52:31,452 ...ماشینش سیاه بود 650 00:52:31,496 --> 00:52:35,326 .با دوتا در و کفپوش و صندلیهای قرمز 651 00:52:39,721 --> 00:52:42,202 ...اونجا 652 00:52:42,246 --> 00:52:46,946 .روی داشبورد عبارتِ "مگنوم" بود 653 00:52:46,989 --> 00:52:48,556 .کفپوشِ روی پله ها سبز بود 654 00:52:48,600 --> 00:52:52,691 .تا طبقه دوم 22 تا پله شمردم 655 00:52:55,563 --> 00:52:58,740 ،اون سفیدپوست بود 656 00:52:58,784 --> 00:53:01,308 .و چپ دست بود 657 00:53:01,352 --> 00:53:02,744 یه جفت کتونی توی حمام بود 658 00:53:02,788 --> 00:53:04,006 .عکس کانگورو روش بود 659 00:53:04,050 --> 00:53:08,054 ،و صورتش، سبیل نازکی داشت 660 00:53:08,097 --> 00:53:10,491 .روی گونه هاش ته ریش بود 661 00:53:10,535 --> 00:53:12,450 .موهاش افتاده بود روی پیشونیش 662 00:53:12,493 --> 00:53:17,350 .و چشماش کمی نزدیک به هم بودن 663 00:53:22,895 --> 00:53:25,971 .اون یه تختِ آب داشت 664 00:53:26,354 --> 00:53:28,117 .اون از خودش داستان نساخته 665 00:53:28,161 --> 00:53:30,076 .سطح جزئیاتش فوق العاده بود 666 00:53:30,119 --> 00:53:31,860 .حالا، باید لباسهاشو عوض کنید 667 00:53:31,904 --> 00:53:34,550 بعد از معاینه، چیزایی که تنش بوده رو .توی کیسه مدارک بذارید 668 00:53:34,750 --> 00:53:35,083 .باشه 669 00:53:35,299 --> 00:53:36,691 الان با والدینش تماس میگیرم 670 00:53:36,735 --> 00:53:38,519 .که برای هیپنوتیزم رضایت بگیرم 671 00:53:38,563 --> 00:53:40,521 ،مبادا چیز مهمی رو بلاک کرده باشه 672 00:53:40,565 --> 00:53:41,740 .مثل آدرس خیابون 673 00:53:41,783 --> 00:53:45,396 .بنظر خوب میاد 674 00:53:45,439 --> 00:53:46,397 .بله، لوری مَک وِی هستم 675 00:53:46,440 --> 00:53:47,528 .خیلی وقته منتظرم 676 00:53:47,572 --> 00:53:50,052 برای خواهرم چه اتفاقی افتاده؟ 677 00:53:50,096 --> 00:53:52,968 برگشته؟ !آه، خداروشکر 678 00:53:53,012 --> 00:53:55,319 !چـی؟ 679 00:53:55,362 --> 00:53:58,539 !اوه، خدای من 680 00:53:58,583 --> 00:54:02,282 .باشـه .بله، فکر میکنم 681 00:54:02,326 --> 00:54:05,154 .خداحافظ 682 00:54:12,031 --> 00:54:13,685 مامان؟ 683 00:54:13,728 --> 00:54:15,991 .پلیس گفت لیزا برگشته 684 00:54:16,035 --> 00:54:18,792 .میگن که اونو دزدیده بودن و بهش تجاوز شده 685 00:54:18,992 --> 00:54:22,259 .همش داستانه 686 00:54:22,302 --> 00:54:25,871 !اون هیچوقت همچین چیزی رو جعل نمیکنه 687 00:54:25,914 --> 00:54:29,620 .گفتم که اون خیلی خوب تظاهر میکنه 688 00:54:31,137 --> 00:54:33,313 .روانپزشکِ ما مهارت بالایی در هیپنوتیزم داره 689 00:54:33,357 --> 00:54:36,447 .لیزا هیچوقت به خطر نمی افته 690 00:54:36,490 --> 00:54:38,840 .من پولی براش نمیدم- .البته که نه- 691 00:54:38,884 --> 00:54:40,973 .اون با پرسنلِ اینجاست، با اداره پلیس 692 00:54:41,016 --> 00:54:42,627 .عجیب بنظر میرسه 693 00:54:42,670 --> 00:54:43,976 .من نمیخوام اون اینکارو بکنه 694 00:54:44,019 --> 00:54:45,499 ..اگه بذارید فقط امتحان کنیم 695 00:54:45,543 --> 00:54:47,196 اون کی میاد خونه؟ 696 00:54:47,240 --> 00:54:51,331 .اون کارهایی داره که باید انجام بده 697 00:54:51,375 --> 00:54:54,769 .بسیارخب، پس 698 00:55:07,347 --> 00:55:09,784 .آره 699 00:55:09,828 --> 00:55:13,658 ..شاید... حس میکنم انگار اون بیشتر داشت 700 00:55:13,701 --> 00:55:16,182 .ته ریش روی صورتش دیده میشد 701 00:55:16,225 --> 00:55:17,488 .عذر میخوام 702 00:55:17,531 --> 00:55:19,838 میشه یه دقیقه به ما وقت بدی؟ 703 00:55:29,964 --> 00:55:32,546 .همین الان با پدرت تلفنی صحبت کردم 704 00:55:32,590 --> 00:55:35,941 .هیپنوتیزم رو قبول نکرد 705 00:55:35,984 --> 00:55:38,247 .میخواد بدونه کِی میری خونه 706 00:55:45,124 --> 00:55:47,082 ،لیـزا 707 00:55:47,126 --> 00:55:50,335 اونجا جریانی چیزی وجود داره؟ 708 00:55:53,611 --> 00:55:57,171 .میتونی به من بگی، من باورت میکنم 709 00:56:02,271 --> 00:56:06,493 .اون پدرِ من نیست 710 00:56:06,537 --> 00:56:11,498 جریان چیه؟ 711 00:56:11,542 --> 00:56:13,457 !دست از سرم بردار 712 00:56:13,500 --> 00:56:14,762 ،موریس الوود، شما بازداشتی 713 00:56:14,806 --> 00:56:16,590 .به دلیل تجاوز جنسی به کودکِ نابالغ 714 00:56:16,634 --> 00:56:18,244 !این مزخرفه 715 00:56:18,287 --> 00:56:19,941 .شما حق داری سکوت کنی 716 00:56:19,985 --> 00:56:23,150 هرچی بگی یا انجام بدی، میتونه توی ،دادگاه بر علیهت استفاده بشه 717 00:56:23,150 --> 00:56:26,078 !اون هرزه یه دروغگوئه- .شما حق داری وکیل داشته باشی- 718 00:56:26,121 --> 00:56:29,429 .اگه نمیتونی بگیری، یکی به شما تعلق میگیره 719 00:56:29,473 --> 00:56:30,648 !مزخرف 720 00:56:30,691 --> 00:56:34,765 حقوقی که برای شما ذکر شد رو متوجه شدید؟ 721 00:57:28,619 --> 00:57:33,058 چرا از من حمایت نکردی؟ 722 00:57:51,206 --> 00:57:55,384 .خب، همینه 723 00:57:55,428 --> 00:57:57,517 .اینجا میمونی تا ما بتونیم یه جایی برات پیدا کنیم 724 00:57:57,561 --> 00:58:01,478 .یعنی، یه جای ثابت تر 725 00:58:01,521 --> 00:58:05,082 مطمئنی که هیچ خویشاوندی توی تامپا نداری؟ ها؟ 726 00:58:05,482 --> 00:58:08,397 ،درواقع، یه عمه کارول و عمو جیم داشتم 727 00:58:08,441 --> 00:58:10,878 .ولی توی تایتِسویل در شرق زندگی میکنن 728 00:58:10,922 --> 00:58:12,053 .من میارمشون 729 00:58:12,097 --> 00:58:14,186 .سلام لری- .سلام- 730 00:58:14,229 --> 00:58:16,275 .لیزا، ایشون گروهبان مکینلی هستن 731 00:58:16,318 --> 00:58:17,711 .حَنـا صدام کن 732 00:58:17,755 --> 00:58:19,191 .از دیدنت خوشحالم، لیزا- .بله- 733 00:58:19,234 --> 00:58:21,280 .ممنون که اجازه دادین اینجا بمونم 734 00:58:21,323 --> 00:58:22,455 .میتونی از اتاق دخترم استفاده کنی 735 00:58:22,499 --> 00:58:23,891 .اون رفته دانشگاه 736 00:58:23,935 --> 00:58:26,633 .حس میکنم خونه خالیه 737 00:58:26,677 --> 00:58:28,243 .بزودی باهاش روبرو میشی 738 00:58:28,287 --> 00:58:30,332 .آره، یادم ننداز 739 00:58:30,376 --> 00:58:31,682 .خوبه که دوباره همصحبت داشته باشم 740 00:58:31,725 --> 00:58:32,987 واسه قهوه میای؟ 741 00:58:33,031 --> 00:58:36,077 .نمیتونم. جلسه نیروی عملیات دارم 742 00:58:36,121 --> 00:58:37,601 .پیش آدم خوبی هستی 743 00:58:37,644 --> 00:58:38,993 .بزودی صحبت میکنیم- .باشـه- 744 00:58:39,037 --> 00:58:40,517 باشه؟- .باشه- 745 00:58:40,560 --> 00:58:41,909 .خیله خب، بذار مستقرت کنیم 746 00:58:41,953 --> 00:58:43,563 .بعدش فکری واسه شام میکنیم 747 00:58:43,607 --> 00:58:46,784 .یه جورایی هوس پیتزا کردم 748 00:58:48,751 --> 00:58:51,832 .این الیافِ قرمز روی آخرین قربانی پیدا شده 749 00:58:51,876 --> 00:58:54,487 ،اونا همون الیافِ فرشِ قرمزِ نایلونیِ هستن 750 00:58:54,531 --> 00:58:56,315 .که روی همه قربانیها پیدا شده 751 00:58:56,358 --> 00:58:58,514 سرنخی از تولید کننده هست؟- .هنوز نه- 752 00:58:58,945 --> 00:59:02,887 ما در چند نقطه، امیدواریم که این آدم :با یه نفر صحبت کنه 753 00:59:02,930 --> 00:59:06,368 .همسایه، همکار، دوست دختر سابقِ ناراضی 754 00:59:06,412 --> 00:59:09,826 یا شاید کسی که ببینه یکی از این زنها .سوار ماشینش میشه 755 00:59:10,068 --> 00:59:11,591 .ما نیاز به شاهد داریم 756 00:59:11,635 --> 00:59:14,333 بدون این...؟ 757 00:59:57,419 --> 00:59:58,725 !چی شده؟- !!نـه، نــه- 758 00:59:58,769 --> 01:00:04,209 !!خـودشـه 759 01:00:04,252 --> 01:00:06,690 !!نـه، نـه، نـه 760 01:00:06,733 --> 01:00:08,953 چیزی نیست! لیزا؟ 761 01:00:08,996 --> 01:00:14,001 .اینجا در امانی- !نـه- 762 01:00:14,045 --> 01:00:16,569 اصلاً تونستی بخوابی؟ 763 01:00:16,613 --> 01:00:21,498 .از وقتی این اتفاق افتاده من نخوابیدم 764 01:00:21,698 --> 01:00:23,445 .خیله خب 765 01:00:23,489 --> 01:00:26,492 .با روانپزشکِ ستادمون واست هماهنگ میکنم 766 01:00:26,535 --> 01:00:30,906 اون میتونه یه چیزی تجویز کنه که کمکت کنه، باشه؟ 767 01:00:37,155 --> 01:00:39,853 اثر انگشتت رو کجاها گذاشتی؟ 768 01:00:39,897 --> 01:00:42,203 ...توی دستشوئی 769 01:00:42,247 --> 01:00:43,988 ...روی آینه، و بعد 770 01:00:44,031 --> 01:00:48,427 .روی قفسه حوله، و زیرِ صندلیِ توالت 771 01:00:48,470 --> 01:00:49,689 چیز دیگه ای هم جا گذاشتی؟ 772 01:00:49,733 --> 01:00:52,257 آره، یه سنجاقِ مو بود که 773 01:00:52,300 --> 01:00:56,348 .با تارِ موهام زیر تخت گذاشتم 774 01:00:56,391 --> 01:00:59,612 .توی ماشین کمی رَدِ خون گذاشتم 775 01:00:59,656 --> 01:01:04,360 .انگشتمو گاز گرفتم و مالیدم جلوی صندلی .اینطوری، اون ندیدش 776 01:01:04,360 --> 01:01:07,359 ،نمیدونم، فقط، حتی اگه منو میکشت 777 01:01:07,402 --> 01:01:08,665 .میخواستم اون دستگیر بشه 778 01:01:08,708 --> 01:01:13,893 .تا هیچکس دیگه ای مجبور نباشه اینو تجربه کنه 779 01:01:15,976 --> 01:01:17,935 .توی یه پمپ بنزین توقف کردیم 780 01:01:17,978 --> 01:01:19,545 !این عالیه، لیزا 781 01:01:19,588 --> 01:01:21,242 !واقعاً کمک کننده اس 782 01:01:21,286 --> 01:01:23,027 پس اینطوری میشده چه ساعتی؟ 783 01:01:23,070 --> 01:01:26,073 ساعت 3 یا 4 صبح؟ 784 01:01:26,117 --> 01:01:28,162 .ساعت 3:13 از آپارتمانش بیرون اومدیم 785 01:01:28,206 --> 01:01:30,295 .پس آره، حدود 20 دقیقه بعدش بود 786 01:01:30,338 --> 01:01:33,243 چیزی از حرفاشو به یاد داری؟ 787 01:01:35,561 --> 01:01:39,383 .میگفت میخواد از زنها انتقام بگیره 788 01:01:40,087 --> 01:01:41,959 ،میگفت همه ما هرزه هستیم 789 01:01:42,002 --> 01:01:43,134 !و اون تمیزه 790 01:01:43,177 --> 01:01:44,744 !واقعاً هم تمیز بود، بوی تمیزی میداد 791 01:01:44,788 --> 01:01:47,312 ...حمامش تمیز بود 792 01:01:47,355 --> 01:01:51,187 ...اون منو زیر دوش شُست، و اون 793 01:01:53,231 --> 01:01:55,102 گوش کن، لازم نیست ادامه بدیم 794 01:01:55,146 --> 01:01:58,105 .اگه نمیخوای بگی- .مشکلی نیست- 795 01:01:58,149 --> 01:02:05,748 اون واقعاً دقیق بود و نشون میداد براش خیلی .مهمه که من تمیز باشم 796 01:02:10,117 --> 01:02:12,859 !فکر کنم ماشینشو قبلاً دیدم 797 01:02:12,903 --> 01:02:14,905 همون شب؟ 798 01:02:14,948 --> 01:02:19,605 !قبل از اونشب 799 01:02:34,627 --> 01:02:39,277 اگه متجاوزِ لیزا، همون قاتلِ زنجیره ایِ ما باشه چی؟ 800 01:02:39,320 --> 01:02:41,366 .گوش کن، ستوان 801 01:02:41,409 --> 01:02:43,585 ،اونو شب وقتی تنها بوده بردنش 802 01:02:43,629 --> 01:02:45,152 تعقیبش کرده، اونو بسته 803 01:02:45,196 --> 01:02:47,154 .و با ماشینش اونو برده 804 01:02:47,198 --> 01:02:47,995 .این کافی نیست 805 01:02:48,264 --> 01:02:50,854 .اون بهش گفته میخواد از زنها انتقام بگیره 806 01:02:50,897 --> 01:02:52,333 .اون با مشخصات مطابقت داره 807 01:02:52,377 --> 01:02:54,509 !بله، ولی آدمِ ما نمیذاره قربانیاش برن 808 01:02:54,553 --> 01:02:55,772 !این بچه باهوشه 809 01:02:55,815 --> 01:02:57,382 !مثل جهنم شجاعه 810 01:02:57,425 --> 01:03:00,167 .کل زندگیش خشونت جنسی رو تجربه کرده 811 01:03:00,211 --> 01:03:02,213 .اون مهارتهایی داره که هرکسی نداره 812 01:03:02,256 --> 01:03:04,911 حالا، اگه اون کاری کرده که هیچکس دیگه نمیتونسته بکنه، چی؟ 813 01:03:04,955 --> 01:03:08,959 .اونو مجبور کرده که ولش کنه 814 01:03:09,002 --> 01:03:10,022 .فقط نمیفهمم 815 01:03:10,565 --> 01:03:14,030 .میخوام لباساشو بفرستم آزمایشگاه اف بی آی 816 01:03:14,230 --> 01:03:15,704 ،منابع ما به حَد کافی محدود هست 817 01:03:15,748 --> 01:03:17,141 .نمیتونم مجوز بدم 818 01:03:17,184 --> 01:03:19,457 .پس، اینو از بودجه من کم کنید 819 01:03:23,364 --> 01:03:25,845 .هی، گروهبان 820 01:03:25,889 --> 01:03:28,152 ،اگه این همون آدم باشه 821 01:03:28,195 --> 01:03:29,675 .پس میدونه دختره زنده اس 822 01:03:29,718 --> 01:03:34,132 .بنابراین یه مشکلِ حل نشده داره 823 01:04:00,851 --> 01:04:05,842 .سلام- .سلام- 824 01:04:05,885 --> 01:04:07,452 مشکل چیه؟- .هیچی- 825 01:04:07,495 --> 01:04:09,497 ...هیچی. من 826 01:04:09,541 --> 01:04:11,935 .فقط اومدم که ببرمت به مکان جدید 827 01:04:11,978 --> 01:04:15,025 .باید بریم- .باشه- 828 01:04:19,856 --> 01:04:21,690 .خب، همینه 829 01:04:22,310 --> 01:04:24,512 .یه خونه امن برای نوجوانان در سیستم قضائی 830 01:04:24,556 --> 01:04:26,036 .من میارمش 831 01:04:26,079 --> 01:04:27,428 .اینجا برات خوبه 832 01:04:27,472 --> 01:04:31,985 حتی میتونی چندتا بچه همسن خودتو .پیدا کنی واسه صحبت کردن 833 01:04:36,176 --> 01:04:37,492 ...لیـزا 834 01:04:37,884 --> 01:04:40,528 لازمه یه مدتی مخفی باشی، باشه؟ 835 01:04:40,572 --> 01:04:42,139 ،یعنی نه جاهای همیشگی بری 836 01:04:42,182 --> 01:04:44,924 .نه در پیراشکی فروشی کار کنی 837 01:04:44,968 --> 01:04:47,535 فقط یه مدت کوتاه، باشه؟ 838 01:04:47,579 --> 01:04:50,870 .باشه- .درست همین بالاست- 839 01:05:19,132 --> 01:05:20,829 .لیزا، این دخترمه، سارا 840 01:05:20,873 --> 01:05:22,005 .از ملاقاتت خوشحالم، لیزا 841 01:05:22,048 --> 01:05:25,051 .سلام، منم از ملاقاتت خوشحالم 842 01:05:25,095 --> 01:05:29,186 کلیدها؟ 843 01:05:29,229 --> 01:05:30,927 .با سرعتِ مجاز 844 01:05:30,970 --> 01:05:32,841 .خاطرت جمع 845 01:05:32,885 --> 01:05:35,409 .کمربندت رو ببند- .باشه- 846 01:05:42,808 --> 01:05:45,376 .مدام داری سرعتت رو کم و زیاد میکنی 847 01:05:45,419 --> 01:05:46,638 .پای سنگینی داری 848 01:05:46,681 --> 01:05:48,205 !ببین کی داره حرف میزنه، دیل ارنهارت (م.(قهرمان اتومبیلرانی آمریکایی 849 01:05:48,248 --> 01:05:49,815 .من یه افسر پلیس حرفه ای هستم 850 01:05:49,858 --> 01:05:51,425 .من برای زندگی رانندگی میکنم .کلیدها 851 01:05:54,341 --> 01:05:57,475 !یه پیراشکی فروشی؟ چه باحال 852 01:05:57,518 --> 01:06:00,478 .اوه... آره 853 01:06:00,521 --> 01:06:01,609 .نه، کار خیلی خوبیه 854 01:06:01,653 --> 01:06:04,786 ..و رئیسم هم واقعاً باحاله، پس 855 01:06:04,830 --> 01:06:07,006 !اگه من اونجا کار میکردم خیلی چاق میشدم 856 01:06:07,050 --> 01:06:09,139 ..آره، منم نگران این موضوع بودم، ولی 857 01:06:09,182 --> 01:06:11,271 .ولی تو خیلی لاغری 858 01:06:11,315 --> 01:06:14,144 خب، دلیلش اینه که من فقط سوراخِ .پیراشکیها رو میخورم 859 01:06:14,187 --> 01:06:16,450 .پس واقعاً به حساب نمیاد 860 01:06:16,494 --> 01:06:19,976 .سارا یه کارِ نیمه وقت توی کتابخونه والدِن داره 861 01:06:20,019 --> 01:06:22,239 .آره، فقط دوست دارم با کتاب محاصره بشم 862 01:06:22,282 --> 01:06:25,024 .خیلی خوبه، شغل مهمی بنظر میرسه 863 01:06:25,068 --> 01:06:30,148 .رئیسش میگه اون بهترین کارمندشه 864 01:06:33,772 --> 01:06:36,948 !فقط هیچوقت نذار رانندگی کنه 865 01:06:37,466 --> 01:06:38,992 .شوخی میکنم 866 01:06:41,258 --> 01:06:44,830 این رد لاستیکها با هریک از صحنه های .جرم مطابقت داره 867 01:06:45,030 --> 01:06:48,482 .برای تشخیص مارکش باید با تایرها چک بشه 868 01:06:48,526 --> 01:06:49,308 .بگو 869 01:06:49,382 --> 01:06:52,399 .آزمایشگاه روی لباسهای لیزا الیاف قرمز پیدا کرده 870 01:06:52,443 --> 01:06:57,163 اونها با الیاف قرمزی که روی قربانیهامون .پیدا کردیم مطابقت دارن 871 01:06:57,970 --> 01:07:01,321 .ما یه قربانیِ دیگه داریم 872 01:07:01,365 --> 01:07:04,281 .و اون زنده اس 873 01:07:04,324 --> 01:07:07,588 .ما یه شاهد داریم 874 01:07:07,632 --> 01:07:12,564 ،بذارید براتون از یک دخترِ جوانِ قوی :شجاع و زیرک بگم 875 01:07:12,564 --> 01:07:15,727 ...لیـزا مَک وِی 876 01:07:15,770 --> 01:07:19,035 .و قاتلِ زنجیره ایِه ما 877 01:07:21,124 --> 01:07:23,082 ...لیـزا 878 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 .میخوام ببرمت به محلی که دزدیده شدی 879 01:07:25,780 --> 01:07:27,608 .که دوباره ردپاتو از اونجا دنبال کنی 880 01:07:27,652 --> 01:07:29,393 چی؟ یعنی برگردم سوار ماشین بشم؟ 881 01:07:29,436 --> 01:07:30,194 ...ببین 882 01:07:32,587 --> 01:07:34,441 به نظرِ من حافظه شگفت انگیزِت 883 01:07:34,485 --> 01:07:39,229 .میتونه کلیدی باشه برای کشفِ محلِ زندگیِ مهاجمت 884 01:07:39,272 --> 01:07:42,580 چیزی تغییر کرده؟ 885 01:07:42,623 --> 01:07:44,364 مَردی که به تو صدمه زده 886 01:07:44,408 --> 01:07:49,989 مسئولِ آسیب رسوندن به خیلی از آدمای .دیگه هم هست 887 01:07:50,672 --> 01:07:55,984 این همون قاتلیـه که همه دنبالشن؟.. نه؟ 888 01:07:56,376 --> 01:07:59,122 .ما اینطور فکر میکنیم 889 01:08:02,704 --> 01:08:05,124 .میدونی چیه، شاید این ایده بدی باشه 890 01:08:05,168 --> 01:08:07,518 .من انجامش میدم 891 01:08:07,561 --> 01:08:10,912 پس بعد از اینکه تو رو برد توی ماشینش 892 01:08:10,956 --> 01:08:14,857 احتمالاً یادت میاد به کدوم سمت رفتین؟ 893 01:08:22,881 --> 01:08:27,451 ...فکر کنم... به نظرم 894 01:08:33,848 --> 01:08:35,393 .یادم نمیاد 895 01:08:35,393 --> 01:08:39,093 هی، لیزا، اگه آماده نیستی لازم نیست اینکارو بکنی، باشه؟ 896 01:08:39,293 --> 01:08:39,898 !نه، هستم 897 01:08:39,941 --> 01:08:41,291 !میخوام این یارو دستگیر بشه 898 01:08:41,334 --> 01:08:43,423 ...میخوام بگیرمش.. فقط 899 01:08:43,467 --> 01:08:44,685 .خیله خب 900 01:08:44,729 --> 01:08:45,817 .ببین، ببین، بهم گوش کن 901 01:08:45,860 --> 01:08:47,993 آروم باش، خب؟ 902 01:08:48,036 --> 01:08:50,822 .چشماتو ببند 903 01:08:50,865 --> 01:08:53,303 .ذهنت رو خالی کن 904 01:08:53,346 --> 01:08:57,263 .و برگرد به اون روز 905 01:08:57,307 --> 01:09:00,832 .وقت بذار 906 01:09:00,875 --> 01:09:04,052 چی میبینی؟ 907 01:09:11,582 --> 01:09:16,543 ...ماشین رو به شمال بود 908 01:09:16,587 --> 01:09:19,546 .و اون از خیابون رُم رد کرد 909 01:09:19,590 --> 01:09:25,501 .و بعد از خیابون اِسلای مستقیم رفت 910 01:09:27,734 --> 01:09:29,600 .اینجا باید سه تا چراغ راهنما رو صبر کنید 911 01:09:29,643 --> 01:09:32,559 .سه تا چراغ راهنما.. آره 912 01:09:32,603 --> 01:09:35,040 !بپیچ چپ! بپیچ چپ 913 01:09:36,445 --> 01:09:40,467 .دقیقاً اینجا باید یه بزرگراه ایالتی باشه 914 01:09:45,050 --> 01:09:48,227 .میری سمت شرق 915 01:10:06,419 --> 01:10:09,248 .کارت عالیه 916 01:10:23,349 --> 01:10:24,655 کجا میره؟ 917 01:10:24,698 --> 01:10:26,961 !هی 918 01:10:27,005 --> 01:10:28,485 !هی 919 01:10:32,489 --> 01:10:34,447 !لیــزا؟ 920 01:10:34,491 --> 01:10:35,709 !هی 921 01:10:56,861 --> 01:10:59,385 بارِ دومی که چشمبندم رو برداشتم 922 01:10:59,429 --> 01:11:01,692 .این درخت رو دیدم 923 01:11:05,261 --> 01:11:08,307 ...و میدونستم 924 01:11:08,351 --> 01:11:12,180 .که قراره زندگی کنم 925 01:11:14,270 --> 01:11:16,620 .میخواستم زندگی کنم 926 01:11:16,663 --> 01:11:19,187 .اون یه شعاع دو مایلی به ما داده 927 01:11:19,231 --> 01:11:22,539 .بیاین گزارش بدیم و با گَشت هماهنگ کنیم 928 01:11:22,582 --> 01:11:24,149 .ما نزدیکیم 929 01:11:24,192 --> 01:11:25,716 .همگی گوش کنید 930 01:11:25,759 --> 01:11:29,197 .ما یه مظنون داریم 931 01:11:46,476 --> 01:11:48,521 .سلام 932 01:11:48,565 --> 01:11:49,783 .از دستگاه فروش خودکار 933 01:11:49,827 --> 01:11:51,549 .ممنون 934 01:11:53,339 --> 01:11:55,006 گوش کن، خیالم خیلی راحتتر میشه 935 01:11:55,049 --> 01:11:58,444 .اگه تو اینجا بمونی، حداقل تا وقتیکه این یارو رو بگیریم 936 01:11:58,488 --> 01:12:00,577 ...خب 937 01:12:00,620 --> 01:12:06,380 مرتب برام خوراکیهای خوشمزه مثل این میاری؟ 938 01:12:44,882 --> 01:12:46,405 کارآگاه وُلف، اینجا مرکز فرماندهی 939 01:12:46,449 --> 01:12:48,102 موقعیت شما چیه؟ 940 01:12:48,146 --> 01:12:50,975 .بولوار بارکِر، محله فواحش 941 01:12:51,018 --> 01:12:53,673 .آخرین تجسسِ قبل از بازگشت رو انجام میدم 942 01:12:53,717 --> 01:12:56,894 .دریافت شد 943 01:13:06,947 --> 01:13:09,428 !این چه کوفتیه 944 01:13:24,095 --> 01:13:28,152 .امشب دختر خوش اقبال من میشی 945 01:13:32,538 --> 01:13:34,018 .شب بخیر، آقا 946 01:13:34,061 --> 01:13:37,500 ،ببخشید مزاحمتون شدم .من کارآگاه چارلی وُلف هستم 947 01:13:37,543 --> 01:13:38,998 مشکلی پیش اومده، افسر؟ 948 01:13:39,077 --> 01:13:43,835 بله، میدونید، همین الان گزارشی دریافت کردم از ...یه سرقتِ مسلحانه در انتهای غربیِ شهر و 949 01:13:43,854 --> 01:13:46,160 .جواهراتِ خیلی زیادی به سرقت رفته 950 01:13:46,204 --> 01:13:48,380 .مشخصاتِ ماشین با مالِ شما مطابقت داره 951 01:13:48,424 --> 01:13:49,903 !بله، خب، من نبودم 952 01:13:49,947 --> 01:13:51,731 .این هفته اصلاً سمتِ غرب نرفتم 953 01:13:51,775 --> 01:13:53,091 .بـلـه 954 01:13:53,185 --> 01:13:54,691 .ببینید، واقعاً از این بابت متاسفم 955 01:13:54,734 --> 01:13:57,084 .اگه بدونِ نتیجه برم رئیسم منو میکُشه 956 01:13:57,128 --> 01:13:58,477 اگه ماشینتون رو جستجو کنم ناراحت میشید؟ 957 01:13:58,521 --> 01:14:01,741 فقط به قصد کنار گذاشتنتون؟ 958 01:14:01,785 --> 01:14:04,701 .بـلـه، نـه 959 01:14:04,744 --> 01:14:06,115 .باشه 960 01:14:07,330 --> 01:14:10,939 پس چطوره فقط یه عکسِ فوری بگیرم؟ 961 01:14:10,968 --> 01:14:12,317 عکسی از شما و ماشین؟ 962 01:14:12,360 --> 01:14:17,148 اینطوری قربانی میتونه به ما بگه که شما نبودی. میفهمید؟ 963 01:14:17,191 --> 01:14:18,889 .بـلـه، باشـه 964 01:14:18,932 --> 01:14:22,425 .ممنون.. الان برمیگردم 965 01:14:44,292 --> 01:14:45,698 .ممنون. از این بابت قدردانی میکنم 966 01:14:45,742 --> 01:14:49,006 .هر کمکی که بتونم میکنم، افسر 967 01:14:49,049 --> 01:14:52,531 .شب خوش 968 01:15:02,776 --> 01:15:05,413 .مرکز فرماندهی، کارآگاه وُلف هستم 969 01:15:05,457 --> 01:15:09,171 .من یه مظنون در شعاع دو مایلی دارم 970 01:15:18,426 --> 01:15:20,690 سلام؟ 971 01:15:20,733 --> 01:15:21,734 !دروغگو 972 01:15:27,740 --> 01:15:30,090 !هی! لیـزا 973 01:15:30,134 --> 01:15:31,744 .هی، هی، هی 974 01:15:31,788 --> 01:15:33,616 !بیدار شو، بیدار شو 975 01:15:33,659 --> 01:15:35,966 !داری کابوس میبینی 976 01:15:36,009 --> 01:15:39,709 .بیدار شو. مشکلی نیست 977 01:15:39,752 --> 01:15:43,750 ،کلِ نیروی عملیاتی دنبال این یارو هستند 978 01:15:43,800 --> 01:15:46,411 ما میگیریمش، باشه؟ 979 01:15:46,454 --> 01:15:50,579 .چیزی نیست. اینجا نمیتونه تو رو بگیره 980 01:16:02,579 --> 01:16:05,167 .مرکز فرماندهی، کارآگاه وُلف هستم 981 01:16:05,169 --> 01:16:07,034 .اینجا مرکز فرماندهی .ادامه بدید 982 01:16:07,088 --> 01:16:09,782 .میخوام پلاکِ یه مَگنوم داجِ مشکی رو بررسی کنید 983 01:16:09,826 --> 01:16:11,044 پلاکِ فلوریدا 984 01:16:11,088 --> 01:16:14,827 هتل ژولیت ویسکی 4-8-0 985 01:16:14,966 --> 01:16:16,876 ،دریافت شد مگنوم داجِ مشکی 986 01:16:16,920 --> 01:16:20,358 هتل ژولیت ویسکی 4-8-0 987 01:16:20,401 --> 01:16:22,882 .همه چیزِ مربوط به این پلاک رو بیرون بکشید 988 01:16:22,926 --> 01:16:25,972 .منتظر بمونید 989 01:16:31,387 --> 01:16:36,026 .هر چقدر که میخوای وقت بذار 990 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 .خوب نگاه کن 991 01:16:48,342 --> 01:16:50,562 .خودشـه 992 01:16:50,606 --> 01:16:52,695 مطمئنی؟ 993 01:16:52,738 --> 01:16:56,524 .آره 994 01:16:56,568 --> 01:16:59,832 .آره، مطمئنم 995 01:16:59,876 --> 01:17:03,575 .این خودشه، خودشه 996 01:17:19,809 --> 01:17:21,419 !تکون نخور 997 01:17:21,462 --> 01:17:24,683 !بی حرکت !زانـو بـزن 998 01:17:24,727 --> 01:17:26,206 !دستها روی سرت 999 01:17:26,250 --> 01:17:27,164 !دستها پشتِ سرت 1000 01:17:27,207 --> 01:17:29,166 ،بابی جُو لانگ 1001 01:17:29,209 --> 01:17:31,734 .شما بازداشت هستید 1002 01:18:08,205 --> 01:18:10,207 .کفپوش سبز و 22 تا پله 1003 01:18:10,250 --> 01:18:12,905 !درست همونطور که اون گفت 1004 01:18:16,779 --> 01:18:19,216 .مچکرم 1005 01:18:29,008 --> 01:18:32,055 .این یکی خوبه 1006 01:18:48,524 --> 01:18:52,714 .تو بخاطر این میسوزی 1007 01:18:53,977 --> 01:18:59,030 .من یه مقداری مشکل دارم، اینو میدونم 1008 01:19:02,407 --> 01:19:06,916 تنها دلیلی که باعث شد منو بگیری اینه که .گذاشتم اون بره 1009 01:19:06,959 --> 01:19:11,101 این چیزیه که فکر میکنی؟ 1010 01:19:14,737 --> 01:19:18,405 اون با بقیه فرق داشت، میدونی؟ 1011 01:19:18,449 --> 01:19:20,581 .آره 1012 01:19:24,211 --> 01:19:28,198 .اون یه چیزِ خاص بود 1013 01:19:39,949 --> 01:19:42,560 لیـزا؟ 1014 01:19:42,603 --> 01:19:44,257 .هـی 1015 01:19:48,392 --> 01:19:51,874 .ما گرفتیمش 1016 01:19:51,917 --> 01:19:54,224 !چـی؟- .گرفتیمش- 1017 01:19:54,267 --> 01:19:57,258 .مهاجمِ تو .. قاتلِ زنجیره ایِ ما 1018 01:20:06,236 --> 01:20:09,674 !من چرا زنده موندم؟ 1019 01:20:09,717 --> 01:20:12,329 !من نباید زنده میموندم 1020 01:20:12,372 --> 01:20:15,375 لیزا، متوجه نیستی که چیکار کردی؟ 1021 01:20:15,419 --> 01:20:18,061 !تو یه قاتل رو متوقف کردی 1022 01:20:18,104 --> 01:20:20,903 تو درعرضِ 12 روز تونستی کاری رو بکنی 1023 01:20:20,946 --> 01:20:23,862 !که ما توی شش ماه نتونستیم بکنیم 1024 01:20:23,906 --> 01:20:28,824 .تو زندگیهای زیادی رو نجات دادی 1025 01:20:28,867 --> 01:20:30,477 .همه چیز تموم شد 1026 01:20:30,521 --> 01:20:34,220 !تو یه قهرمانی، بچه 1027 01:20:40,748 --> 01:20:44,448 .مشکلی نیست 1028 01:21:05,790 --> 01:21:08,154 .ممنونم ازت 1029 01:21:20,876 --> 01:21:23,530 الـو؟ 1030 01:21:23,574 --> 01:21:24,575 .سلام، لوری 1031 01:21:24,618 --> 01:21:25,968 !کجا بودی تو؟ 1032 01:21:26,011 --> 01:21:27,883 خیلی نگران بودم و به مادربزرگ ..زنگ میزدم 1033 01:21:27,926 --> 01:21:29,275 .میدونم، میدونم خواهرم 1034 01:21:29,319 --> 01:21:30,537 .متاسفم، خیلی متاسفم 1035 01:21:30,581 --> 01:21:32,061 کیـه؟ 1036 01:21:32,104 --> 01:21:33,149 .لیـزاست 1037 01:21:33,192 --> 01:21:35,412 چی میخواد؟ 1038 01:21:35,455 --> 01:21:37,588 خب، کجا بودی؟ 1039 01:21:37,631 --> 01:21:40,765 چی شده؟ 1040 01:21:44,247 --> 01:21:48,436 گوش کن، من فراموش کردم که باید برگردم به اداره پلیس 1041 01:21:48,468 --> 01:21:50,296 .برای صحبت کردن با کارآگاه .متاسفم 1042 01:21:50,340 --> 01:21:51,994 !نه، باید به من بگی 1043 01:21:52,037 --> 01:21:53,299 میدونم، میگم، باشه؟ 1044 01:21:53,343 --> 01:21:54,561 .بعداً زنگ میزنم 1045 01:21:54,605 --> 01:21:55,911 .باشه؟ قول میدم 1046 01:21:55,954 --> 01:21:59,001 !اوه، بهتره که بزنی 1047 01:22:02,308 --> 01:22:06,747 هی، لوری؟ 1048 01:22:06,791 --> 01:22:10,708 .ممنون که انقدر اهمیت میدی 1049 01:22:10,751 --> 01:22:15,670 .منظورم اینه که واقعاً خیلی برام ارزش داره 1050 01:23:37,377 --> 01:23:43,355 میدونی قبلاً گفتم تو یک در صد بودی؟ .تو یک در میلیونی 1051 01:23:43,583 --> 01:23:48,725 میخوام اون زندگی رو داشته باشی که .خیلی سخت براش جنگیدی 1052 01:23:49,098 --> 01:23:55,922 میدونی به این فکر میکردم که شاید بیای با خونواده من زندگی کنی؟ 1053 01:23:56,770 --> 01:23:58,076 .ممنونم 1054 01:23:58,120 --> 01:24:00,003 ...ولی 1055 01:24:00,313 --> 01:24:03,386 یعنی باید این موارد رو از هم جدا کنید، درسته؟ 1056 01:24:03,429 --> 01:24:05,356 .کار کاره. خونه خونه اس 1057 01:24:05,441 --> 01:24:12,423 .هرگز از اتفاقاتِ محلِ کار استراحتی ندارید .فقط شما رو جذب میکنه 1058 01:24:19,054 --> 01:24:21,099 .سلام 1059 01:24:21,143 --> 01:24:24,577 .سلام، عزیزکم 1060 01:24:25,743 --> 01:24:27,390 .بذار نگات کنم 1061 01:24:27,445 --> 01:24:30,804 !ما نمیدونستیم توی خونه مادربزرگت چی میگذره 1062 01:24:30,848 --> 01:24:32,600 .لطفاً ما رو ببخش- .اشکال نداره- 1063 01:24:32,693 --> 01:24:33,938 .ما به خوبی ازت مراقبت میکنیم 1064 01:24:33,981 --> 01:24:34,892 !قول میدیم 1065 01:24:34,892 --> 01:24:37,770 .میدونم، میدونم 1066 01:24:39,944 --> 01:24:40,945 .لری پینکرتون 1067 01:24:40,988 --> 01:24:42,555 .جیم. ممنونم 1068 01:24:42,599 --> 01:24:44,731 .کارول 1069 01:24:52,639 --> 01:24:55,133 .ممنونم که باورم کردی 1070 01:24:55,177 --> 01:25:00,612 .ما همه چیز رو مدیون تو هستیم 1071 01:25:03,489 --> 01:25:06,231 .زود باش، بیا بریم 1072 01:25:13,660 --> 01:25:15,719 .آخرین بار نیست که منو میبینی 1073 01:25:15,762 --> 01:25:19,766 .امیدوارم نباشه 1074 01:25:39,394 --> 01:25:42,090 مادرِ عزیز 1075 01:25:43,437 --> 01:25:50,086 یکبار به من گفتی که هرگز زندگیِ .بهتری نخواهم داشت 1076 01:25:50,841 --> 01:25:53,974 ،تو اشتباه میکردی 1077 01:25:54,018 --> 01:25:56,890 .خدانگهدار 1078 01:25:56,934 --> 01:26:00,198 .لیــزا 1079 01:26:05,985 --> 01:26:16,836 .لیزا چند سال با عمه و عمویش زندگی کرد سرانجام عشق و حمایتِ خانواده ای که همیشه .آرزویش را داشت بدست آورد 1080 01:26:19,654 --> 01:26:28,040 لیزا معاون کلانتری شد که در زمینه جنایات جنسی تخصص داشت و برای محافظت از کودکان .فعالیت میکرد 1081 01:26:28,126 --> 01:26:33,056 .او دارای یک دخترِ بزرگ و یک نوه دوستداشتنی است 1082 01:26:33,062 --> 01:26:42,453 لیزا همچنان با لری پینکرتون دوست است، که هنوز از او به عنوانِ قهرمانِ شماره یکِ .دورانِ حرفه ایِ خود یاد میکند 1083 01:26:42,525 --> 01:26:45,759 .بابی جو لانگ همچنان در صف اعدام است 1084 01:26:42,638 --> 01:26:55,403 .:: تـرجـمـه و زیـرنـویـس از ریـحـانـه یـوسـف زاده ::. .:: falgir2@gmail.com ::. 1085 01:26:55,403 --> 01:27:15,440 عزیزان، برای ترجمه این زیرنویس زمان و زحمت زیادی صرف شده، لطفاً بدون نام مترجم از آن استفاده نکنید. سپاس