1
00:00:01,610 --> 00:00:05,831
تـامپـا، فلـوریـدا
نوامبــر 1984
2
00:00:06,329 --> 00:00:13,036
.:: تــرجـمـه و زیــرنـویـس از ریـحــانـه یــوسـف زاده ::.
.:: falgir2@gmail.com ::.
3
00:00:13,118 --> 00:00:18,082
*تـقـــدیـم بــه رضــای عــزیــزم*
4
00:00:26,796 --> 00:00:30,291
.خیله خب. روز خوش
.بعدی
5
00:00:30,334 --> 00:00:32,119
سلام، امروز چی بهتون بدم، آقا؟
6
00:00:32,162 --> 00:00:34,686
سلام
7
00:00:34,730 --> 00:00:35,861
.ًشکلاتی، لطفا
8
00:00:35,905 --> 00:00:37,254
.بسیار خب
9
00:00:37,298 --> 00:00:39,039
میخورید یا میبرید؟
10
00:00:39,082 --> 00:00:40,953
.میخوام همین الان یکیشو بخورم
11
00:00:40,997 --> 00:00:42,303
پیراشکی، ها؟
12
00:00:42,346 --> 00:00:44,000
.بهترین چیز توی دنیاست
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,523
.هرچند که تاحدی شکم رو بزرگ میکنه
14
00:00:45,567 --> 00:00:49,136
اوه، مگه نمیدونید؟
.این پیراشکی ها رژیمی هستن
15
00:00:49,179 --> 00:00:50,404
پیراشکیِ رژیمی... ها؟
16
00:00:50,404 --> 00:00:53,111
.درسته. دفعه بعد دوبرابر سفارش میدید
17
00:00:53,111 --> 00:00:53,792
...ایده خوبیه
18
00:00:53,836 --> 00:00:55,577
.دوبرابر بیشتر
19
00:00:55,620 --> 00:00:58,797
.روز خوش
20
00:01:03,889 --> 00:01:04,903
هی، لیزا؟-
هوم؟-
21
00:01:04,959 --> 00:01:06,805
به نظرت فرداشب میتونی
اضافه کاری وایسی؟
22
00:01:06,849 --> 00:01:07,850
.آره، حتما، اِد
23
00:01:07,893 --> 00:01:08,938
.عالیه
24
00:01:11,158 --> 00:01:13,421
.شب بخیر، اِد-
.میبینمت-
25
00:01:35,138 --> 00:01:39,905
بــــــــــــــاورم کـــــــــــــن
رُبـودنِ لیــزا مَـک وِی
26
00:01:41,058 --> 00:01:45,409
بــــر اســـاس یــک رویـــــداد واقـعـــی
27
00:02:19,485 --> 00:02:22,532
!هیــش... دختر خوب
28
00:03:14,390 --> 00:03:28,321
:به مسئولینِ مربوطه
،از همه چیز خسته ام
.هرگز چیزی تمام نمیشود
29
00:03:34,300 --> 00:03:42,260
.و من نمیتوانم اینگونه ادامه بدهم
.احساس اسارت و ناامیدی میکنم
30
00:03:49,011 --> 00:03:52,536
الـو؟
31
00:03:52,580 --> 00:03:54,408
لیــزا؟
32
00:03:57,411 --> 00:03:58,673
لیــزا؟
33
00:03:58,716 --> 00:04:00,327
بله، مادربزرگ؟
34
00:04:00,370 --> 00:04:04,113
.خواهرت تلفن زده
35
00:04:04,156 --> 00:04:05,419
.هی، لوری
36
00:04:05,462 --> 00:04:08,857
سلام، خواهری، چکار میکنی؟
37
00:04:08,900 --> 00:04:10,511
.دارم آماده میشم برم سر کار
38
00:04:10,554 --> 00:04:12,730
!روز شنبه؟
.حال بِهَم زنه
39
00:04:12,774 --> 00:04:14,950
.من کارمو دوست دارم
40
00:04:14,993 --> 00:04:16,299
.تو خیلی عجیبی
41
00:04:16,343 --> 00:04:19,389
.زمان میبره تا کسی رو بشناسی
42
00:04:19,433 --> 00:04:21,435
.دلم برات تنگ شده
43
00:04:21,478 --> 00:04:24,481
.منم دلم برات تنگ شده
44
00:04:24,525 --> 00:04:26,701
.میخوام بیام ببینمت
45
00:04:26,744 --> 00:04:29,704
!لوری، میدونی که نمیتونی اینکارو بکنی
46
00:04:29,747 --> 00:04:31,967
.پس باید تو به آلِنتون بیای
47
00:04:32,010 --> 00:04:33,490
.کاش میتونستم
48
00:04:33,534 --> 00:04:35,971
.منظورم، واسه همیشه اس
49
00:04:36,014 --> 00:04:37,668
!واقعا؟
خب، مامان چی میگه؟
50
00:04:37,712 --> 00:04:39,322
مامان در این مورد چیزی گفته؟
51
00:04:39,366 --> 00:04:41,324
.هی، مامان. بیا اینجا
52
00:04:41,368 --> 00:04:43,239
چیه؟
53
00:04:43,283 --> 00:04:44,936
.لیزا پشت تلفنه
54
00:04:44,980 --> 00:04:48,026
هر دوتامون عقیده داریم که اون باید
.بیاد با ما زندگی کنه
55
00:04:48,070 --> 00:04:49,637
اینطوریه؟
56
00:04:49,680 --> 00:04:51,378
سلام مامان، من
...فقط داشتم میگفتم که
57
00:04:51,421 --> 00:04:53,118
،حالا، گوش کن
58
00:04:53,162 --> 00:04:55,817
،تو واسه کمک به مادربزرگ رفتی اونجا
59
00:04:55,860 --> 00:04:58,254
.اون روی تو حساب میکنه
60
00:04:58,298 --> 00:05:02,040
تو که نمیخوای الان ناامیدش کنی، میخوای؟
61
00:05:02,084 --> 00:05:04,216
...نه، ولی... مامان، من
62
00:05:04,260 --> 00:05:07,481
.حالا دختر خوبی باش
63
00:05:12,094 --> 00:05:15,358
.من روش کار میکنم
64
00:05:15,402 --> 00:05:17,839
.مهم نیست
65
00:05:17,882 --> 00:05:19,710
تسلیم نشو، باشه؟
66
00:05:19,754 --> 00:05:21,016
.از اون مَردک دورِت میکنیم
67
00:05:21,059 --> 00:05:22,931
.قول میدم لیزا
68
00:05:45,997 --> 00:05:47,999
شیفتت ساعت چند تموم میشه؟
69
00:05:48,043 --> 00:05:49,349
.دو
70
00:05:49,392 --> 00:05:50,828
امروز حقوق میگیری، درسته؟
71
00:05:50,872 --> 00:05:52,830
.بله
72
00:05:52,874 --> 00:05:55,180
بله...چی؟
73
00:05:55,224 --> 00:05:58,619
.بله، قربان
74
00:05:58,662 --> 00:06:00,272
.بهتره امشب حقوقت رو مستقیم بیاری خونه
75
00:06:00,316 --> 00:06:04,929
شنیدی؟-
.بله-
76
00:06:04,973 --> 00:06:08,193
.دختر خوب
77
00:06:14,591 --> 00:06:15,853
.خیله خب
78
00:06:15,897 --> 00:06:18,203
.و ممنون از شما، پدر روحانی جیم
79
00:06:18,247 --> 00:06:19,683
.شب خوبی داشته باشین
80
00:06:19,727 --> 00:06:21,119
!بالاخره
81
00:06:21,163 --> 00:06:22,512
.متاسفم، قربان
82
00:06:22,556 --> 00:06:23,948
.باید کارکنان بیشتری داشته باشین
83
00:06:23,992 --> 00:06:25,210
.بله، میدونم
84
00:06:25,254 --> 00:06:27,169
ما کمبود کارگر داریم، ولی این
.عذر موجهی نیست
85
00:06:27,212 --> 00:06:28,823
خب، لطفا بگید چی میل دارید؟
86
00:06:28,866 --> 00:06:30,259
.و من به سرعت در خدمتتون هستم
87
00:06:30,302 --> 00:06:31,521
،دیگه خیلی دیر شده
88
00:06:31,565 --> 00:06:32,740
!زیاد از حَد منتظر موندم
89
00:06:32,783 --> 00:06:34,263
.نه، حق با شماست، قربان
90
00:06:34,306 --> 00:06:35,873
هیچکس نباید واسه یه پیراشکی
،اینقدر منتظر بمونه
91
00:06:35,917 --> 00:06:38,920
!این خیلی غیرآمریکائیه
92
00:06:42,358 --> 00:06:44,360
...بسیارخب، میشه یه دونه
93
00:06:44,404 --> 00:06:47,058
کلوچه سیب و یه سالاد تُن بگیرم، لطفا؟
94
00:06:47,102 --> 00:06:49,017
!گرفتیش
95
00:06:56,764 --> 00:06:58,505
.هی، لیزا، اینو یادت رفت
96
00:06:58,548 --> 00:07:01,203
.اوه، ممنونم
97
00:07:01,246 --> 00:07:04,467
.هی
98
00:07:04,511 --> 00:07:07,644
،ممنونم که این فرصت رو به من دادی
99
00:07:07,688 --> 00:07:09,341
.و منو جلوی پیشخوان گذاشتی
100
00:07:09,385 --> 00:07:11,909
شوخی میکنی؟
.مشتریها عاشقتن
101
00:07:11,953 --> 00:07:13,476
.حتی اون بداخلاقه
102
00:07:13,520 --> 00:07:16,436
.این یعنی که شما منو باور دارید
103
00:07:16,479 --> 00:07:20,091
!البته
104
00:07:20,135 --> 00:07:23,225
!دوشنبه میبینمت
105
00:07:41,199 --> 00:07:44,464
.هیــش، دختر خوب
106
00:08:46,613 --> 00:08:48,179
!داری چیکار میکنی؟
!چیکار میکنی؟
107
00:08:48,223 --> 00:08:49,833
!صدات در نیاد-
!خواهش میکنم اذیتم نکن-
108
00:08:49,877 --> 00:08:51,269
!هرکاری بگی میکنم، ولی لطفا بهم صدمه نزن
109
00:08:51,313 --> 00:08:52,619
!خفـه شــو
110
00:08:52,662 --> 00:08:54,142
!..باشـه
111
00:09:05,501 --> 00:09:06,850
!رو به پنجره
112
00:09:06,894 --> 00:09:08,765
!چشماتو ببند و بازشون نکن
113
00:09:08,809 --> 00:09:14,466
فهمیدی؟
!اگه نگام کنی، میمیری
114
00:09:14,510 --> 00:09:18,340
،حالا به خوبی از من پذیرایی کن
!وگرنه میکشمت
115
00:09:31,614 --> 00:09:34,356
.لباس بپوش
116
00:09:40,057 --> 00:09:43,104
!هرکی آموزشت داده، کارش واقعا عالی بوده
117
00:09:43,147 --> 00:09:47,195
.لابد دوست پسر داری
118
00:09:47,238 --> 00:09:51,852
...گفتی اگه من
!..ولی گفتی اگه هرکاری بکنم
119
00:09:51,895 --> 00:09:55,246
!داری چیکار میکنی؟
!چرا اینکارو میکنی؟
120
00:09:55,290 --> 00:09:56,247
!خفــه شــو
121
00:09:56,291 --> 00:09:58,423
!کارم باهات تموم نشده
122
00:10:08,695 --> 00:10:10,914
،دارم میبرمت یه جای راحتتر
123
00:10:10,958 --> 00:10:12,350
خیله خب؟
124
00:10:12,394 --> 00:10:13,917
!و هرکاری که من بهت میگم رو انجام میدی
125
00:11:29,384 --> 00:11:30,341
سعی داری مشکل درست کنی؟
126
00:11:30,385 --> 00:11:31,429
!راه بیا
127
00:11:31,473 --> 00:11:33,693
!باشه، ببخشید! متاسفم
128
00:11:46,009 --> 00:11:49,578
.برو بالا، بالا، زود باش
129
00:12:13,645 --> 00:12:16,779
.اینجا هیچکس مزاحممون نمیشه
130
00:12:40,020 --> 00:12:43,675
.لباساتو دربیار
131
00:12:52,162 --> 00:12:55,687
،این درسته
.آروم و مودب
132
00:12:58,952 --> 00:13:03,652
.بذار نگات کنم
133
00:13:25,892 --> 00:13:28,111
.چشماتو بسته نگه دار
134
00:13:28,155 --> 00:13:31,723
.باشه
135
00:13:36,903 --> 00:13:41,603
!پوستت خیلی نرمه
136
00:13:46,260 --> 00:13:48,001
!بخواب روی زمین
137
00:13:48,044 --> 00:13:50,525
!صورتت پایین باشه
138
00:13:50,568 --> 00:13:53,876
...خواهش میکنم
139
00:13:53,920 --> 00:13:56,705
!به من صدمه نزن
140
00:13:56,748 --> 00:14:00,970
!هـــرزه
141
00:14:46,363 --> 00:14:49,540
.فقط واسه اینکه فراموش نکنی
142
00:14:54,328 --> 00:14:57,853
!لیزا، لیزا
143
00:15:09,256 --> 00:15:11,388
!...عمو جیم
144
00:15:11,432 --> 00:15:15,175
!...عمه کارول
145
00:15:15,218 --> 00:15:17,917
عمه کارول؟
146
00:15:17,960 --> 00:15:21,529
لوری؟
147
00:15:35,891 --> 00:15:39,503
اسمت چیه؟
148
00:15:39,547 --> 00:15:43,551
.کارول
149
00:15:43,594 --> 00:15:46,902
اسم تو چیه؟
150
00:15:46,946 --> 00:15:51,341
.نمیتونم بهت بگم، عزیزم
151
00:15:53,865 --> 00:15:57,130
چند سالته؟
152
00:15:57,173 --> 00:15:59,349
.بیست سال
153
00:15:59,393 --> 00:16:03,571
...خوبه... این خیلی خوبه
154
00:16:03,614 --> 00:16:07,531
،چون من منحرف نیستم
میفهمی؟
155
00:16:07,575 --> 00:16:10,752
چرا اینکارو میکنی؟
156
00:16:10,795 --> 00:16:12,101
!باعثش شماها هستید
157
00:16:12,145 --> 00:16:14,582
!همتون فاحشه اید
158
00:16:17,585 --> 00:16:18,803
نوه شما چند سالشه؟
159
00:16:18,847 --> 00:16:20,196
.هفده سال
160
00:16:20,240 --> 00:16:21,589
قرار بوده چه ساعتی خونه باشه؟
161
00:16:21,632 --> 00:16:23,895
،قرار بود تا 2 یه شیفت اضافی کار کنه
162
00:16:23,939 --> 00:16:25,854
.پس فکر میکردیم تا 2:30 اونو ببینیم
163
00:16:25,897 --> 00:16:27,464
.شاید حداکثر تا سه
164
00:16:27,508 --> 00:16:29,423
ساعت 3 صبح؟-
.بله، آقا-
165
00:16:29,466 --> 00:16:31,207
لیزا هیچوقت تاحالا از خونه فرار کرده؟
166
00:16:31,251 --> 00:16:32,730
!هرگز
167
00:16:32,774 --> 00:16:34,428
درحال حاضر دلیلی داره که بخواد فرار کنه؟
168
00:16:34,471 --> 00:16:36,038
مشکلات مدرسه؟ یا مشکلی توی خونه؟
169
00:16:36,082 --> 00:16:38,301
.نه. به هیچ وجه
170
00:16:38,345 --> 00:16:40,869
!ولی نمیتونم بفهمم چه اتفاقی افتاده
171
00:16:40,912 --> 00:16:42,392
.خیلی نگرانیم
172
00:16:44,742 --> 00:16:46,048
مامان؟
173
00:16:46,092 --> 00:16:47,484
موضوع چیه؟
174
00:16:47,528 --> 00:16:50,052
.صبح بخیر، خانم. من افسر گیبِنز هستم
175
00:16:50,096 --> 00:16:52,707
به نظر میرسه که دخترتون لیزا
.در تامپا گم شده
176
00:16:52,750 --> 00:16:54,491
.خب، اون اینجا نیومده
177
00:16:54,535 --> 00:16:55,710
شما ازش چیزی شنیدید؟
178
00:16:55,753 --> 00:16:57,625
!بله، من دیروز باهاش حرف زدم
179
00:16:57,668 --> 00:16:59,061
.داشت آماده میشد بره سر کار
180
00:16:59,105 --> 00:17:00,019
از اون به بعد خبری ازش نشده؟
181
00:17:00,062 --> 00:17:01,672
.اون حالش خوبه
182
00:17:01,716 --> 00:17:03,674
.احتمالا فقط فرار کرده
183
00:17:03,718 --> 00:17:06,547
.اگه لیزا تماس گرفت یا اومد، به ما اطلاع بدید
184
00:17:06,590 --> 00:17:09,506
.اون خونه خوبی داره
185
00:17:09,550 --> 00:17:12,857
!ولی ناسپاسه
186
00:17:12,901 --> 00:17:15,817
.شما رو در جریان خواهیم گذاشت
187
00:17:21,823 --> 00:17:24,739
افســر؟
188
00:17:24,782 --> 00:17:27,916
لیزا اینجوری و بدون اینکه به
!من بگه، فرار نمیکنه
189
00:17:27,959 --> 00:17:31,267
!حتما اتفاقی واسش افتاده
190
00:17:42,235 --> 00:17:44,019
دوست داری اتاقت چطوری باشه؟
191
00:17:44,063 --> 00:17:45,977
!شوخی میکنی؟
!مادربزرگ، این عالیه
192
00:17:46,021 --> 00:17:47,762
!این عالیه! عاشقشم
193
00:17:47,805 --> 00:17:50,721
.چه دختر خوشگلی
194
00:17:50,765 --> 00:17:53,420
،نگهداری از چنین خونه زیبایی
کارِ سختیه، میدونی؟
195
00:17:53,463 --> 00:17:54,508
.میدونم، مادربزرگ
196
00:17:54,551 --> 00:17:56,031
.میخوام کمکِ بزرگی براتون باشم
197
00:17:56,075 --> 00:17:58,512
.میدونم که هستی
198
00:17:58,555 --> 00:18:01,036
گاهی اوقات یه کارایی هست
...که مجبوری انجام بدی
199
00:18:01,080 --> 00:18:05,693
.تا توی همچین خونه زیبایی زندگی کنی
200
00:18:05,736 --> 00:18:08,130
.چیزی نیست، عزیزم
201
00:18:08,174 --> 00:18:11,481
.یاد میگیری که چطوری با یه مَرد رفتار کنی
202
00:18:17,008 --> 00:18:20,055
...متاسفم
203
00:18:20,099 --> 00:18:21,535
.متاسفم
204
00:18:21,578 --> 00:18:25,191
.متاسفم
.متاسفم
205
00:18:25,234 --> 00:18:28,019
!برای چی متاسفی؟
206
00:18:30,326 --> 00:18:33,721
.برای اینکه زنها رفتار خوبی باهات نداشتن
207
00:18:44,035 --> 00:18:47,126
.بسه، عزیزم
208
00:18:49,389 --> 00:18:53,349
.میتونم بگم خیلی خوش قیافه ای
209
00:19:22,291 --> 00:19:25,120
.من تشنمه
210
00:19:47,011 --> 00:19:49,623
دوتا قند و یه خامه بود، درسته؟
211
00:19:49,666 --> 00:19:52,365
.بــله
212
00:19:52,408 --> 00:19:54,062
.همونطور که میخواستی، دوست من
213
00:19:54,105 --> 00:19:58,022
این دفعه چقدر توی جاده ای؟
214
00:20:03,027 --> 00:20:04,899
.عصر بخیر
215
00:20:04,942 --> 00:20:07,249
برای بهترین مَردِ تامپا چکار میتونم بکنم؟
216
00:20:07,293 --> 00:20:08,381
.میخوام چندتا سوال ازت بپرسم
217
00:20:08,424 --> 00:20:11,732
.درباره لیزا مَک وِی
218
00:20:11,775 --> 00:20:12,863
دیشب اینجا کار میکرد؟
219
00:20:12,907 --> 00:20:15,649
.بــله
220
00:20:15,692 --> 00:20:16,954
اون چه ساعتی رفت؟
221
00:20:16,998 --> 00:20:19,479
.کمی بعد از 2 بامداد بود
222
00:20:19,522 --> 00:20:21,350
و مطمئنی که اون مستقیم رفت خونه؟
223
00:20:21,394 --> 00:20:23,526
.من اینطور فرض کردم
224
00:20:23,570 --> 00:20:26,137
.آخه خیلی دیروقت بود
225
00:20:26,181 --> 00:20:29,619
.اون اصلا به خونه نرسیده
226
00:20:29,663 --> 00:20:31,012
،هیچ نشانی هم از ارتکاب جنایت نیست
227
00:20:31,055 --> 00:20:34,842
.ممکنه فقط فرار کرده باشه
228
00:20:34,885 --> 00:20:36,887
!اون همچین دختری بنظر نمیرسه
229
00:20:36,931 --> 00:20:39,499
!اون یه دختر مسئولیت پذیره
230
00:20:39,542 --> 00:20:41,892
.سخت کوشه
!یه کارمند عالیه
231
00:20:41,936 --> 00:20:43,764
آیا درطولِ شیفتِ کاریش اتفاقی افتاده؟
232
00:20:43,807 --> 00:20:44,939
یه چیزی که ممکنه اونو ناراحت کنه؟
233
00:20:44,982 --> 00:20:46,462
.چیزی به ذهنم نمیرسه
234
00:20:46,506 --> 00:20:50,553
،اون رفتارش کاملا عادی بود
235
00:20:50,597 --> 00:20:52,294
...تا وقتیکه
236
00:20:52,338 --> 00:20:54,165
چی؟
237
00:20:54,209 --> 00:20:57,517
..آخرین لحظه، وقتی داشت میرفت
238
00:20:57,560 --> 00:21:02,086
!خیلی ناگهانی غمگین به نظر میرسید
239
00:21:02,130 --> 00:21:05,307
،من بهش گفتم دوشنبه میبینمت
!ولی اون جواب نداد
240
00:21:05,351 --> 00:21:07,309
.اون از من بخاطر ترفیعش تشکر کرد
241
00:21:07,353 --> 00:21:10,138
.آخه چند ماه قبل بهش ترفیع دادم
242
00:21:12,749 --> 00:21:15,230
!اوه، خدای من
243
00:21:15,274 --> 00:21:18,581
به نظرت لیزا میتونه به خودش صدمه بزنه؟
244
00:21:23,456 --> 00:21:25,806
:اخبار: در این لحظه، یک گزارش ویژه داریم
245
00:21:25,849 --> 00:21:28,330
،شبِ گذشته، در حوالیِ شهرِ تامپا
246
00:21:28,374 --> 00:21:29,723
...یک نوجوان
247
00:21:29,766 --> 00:21:32,203
.واست یه ساندویچ درست کردم
248
00:21:32,247 --> 00:21:33,944
.بخــور
.بگیرش
249
00:21:33,988 --> 00:21:36,077
اینو بگیر و بخورش، خب؟
250
00:21:36,120 --> 00:21:37,383
اخبار: من در محلی هستم که پلیس
251
00:21:37,426 --> 00:21:39,907
،درحالِ تحقیق درموردِ یک فردِ گمشده است
252
00:21:39,950 --> 00:21:42,126
امروز صبح گزارش شده که
.یک نوجوان مفقود شده است
253
00:21:42,170 --> 00:21:44,346
او هنگام بازگشت از یک شیفتِ کاریِ شبانه
،در پیراشکی فروشیِ محلی
254
00:21:44,390 --> 00:21:46,305
.در راه منزل ناپدید شده است
255
00:21:46,348 --> 00:21:49,438
دوچرخه این نوجوان، درحوالیِ یک
.پارکینگِ روباز پیدا شده است
256
00:21:49,482 --> 00:21:51,614
پلیس هنوز جزئیات بیشتری را
...منتشر نکرده است، اما
257
00:21:51,658 --> 00:21:53,007
!اونـا دارن درباره تو حرف میزنن؟
258
00:21:53,050 --> 00:21:54,356
!اونا دارن درباره تو حرف میزنن؟
!تو یه نوجوانی؟
259
00:21:54,400 --> 00:21:56,315
!تو یه بچـه ای؟-
!نـــه-
260
00:21:56,358 --> 00:21:57,533
!بهتره که حرفای اونا درمورد تو نباشه
261
00:21:57,577 --> 00:21:59,013
من 19 سالمه، ولی
...اونا فقط اینجوری فکر میکنن
262
00:21:59,056 --> 00:22:01,842
.چونکه هفته آینده تولدمه
.من 20 سالمه. تقریبا 20 سالمه
263
00:22:01,885 --> 00:22:03,191
!دروغگـــو
!فکر میکنی من احمقم؟
264
00:22:03,234 --> 00:22:05,585
!نــه! متاسفم، متاسفم
265
00:22:05,628 --> 00:22:08,588
!خواهش میکنم، لطفا
!اوه، خواهش میکنم، اوه
266
00:22:08,631 --> 00:22:09,893
!متاسفم، متاسفم
267
00:22:09,937 --> 00:22:10,894
!لیـــزا
268
00:22:10,938 --> 00:22:13,941
!لیــزا
269
00:22:13,984 --> 00:22:16,596
.اینجوری فراموشم نمیکنی
270
00:22:28,564 --> 00:22:31,828
تسلیم نشو، باشه؟
271
00:22:35,005 --> 00:22:39,096
.من باید برم دستشوئی
272
00:22:41,534 --> 00:22:44,101
!نمیخوام توی رختخوابت ادرار کنم
273
00:22:55,765 --> 00:22:58,159
...خیله خب
274
00:23:03,817 --> 00:23:07,386
!خب، وقتی نگاه میکنی نمیتونم کاری بکنم
275
00:23:11,825 --> 00:23:16,046
.من اونطرف رو نگاه میکنم
276
00:23:16,090 --> 00:23:18,048
میشه بیرون منتظر بمونی، لطفا؟
277
00:23:18,092 --> 00:23:19,833
...نمیتونم، من فقط
278
00:23:19,876 --> 00:23:22,270
.فقط کمی حریم خصوصی میخوام
279
00:23:31,322 --> 00:23:33,107
.سریع باش
280
00:24:07,881 --> 00:24:10,231
.عجله کن
281
00:24:32,427 --> 00:24:35,038
!تسلیم نشو
282
00:25:08,071 --> 00:25:10,726
!زود باش -
.میدونم، دارم میشاشم-
283
00:25:14,338 --> 00:25:16,123
.من دارم میام داخل
284
00:25:19,256 --> 00:25:20,519
!تو در رو قفل کردی؟
285
00:25:20,562 --> 00:25:21,737
!تو در رو قفل کردی؟
!...توئه کوچولو
286
00:25:21,781 --> 00:25:23,260
!در رو باز کن
287
00:25:23,304 --> 00:25:26,307
!در رو باز کن
288
00:25:35,011 --> 00:25:36,230
!داری چیکار میکنی اینجا؟ هـا؟
289
00:25:36,273 --> 00:25:37,318
فکر میکنی خیلی زرنگی؟
290
00:25:37,361 --> 00:25:38,275
.نـه! فقط داشتم دستامو میشستم
291
00:25:38,319 --> 00:25:39,450
فکر میکنی خیلی باهوشی؟
292
00:25:39,494 --> 00:25:41,844
!دختربچه احمق
293
00:25:41,888 --> 00:25:43,846
!میخوای همینجا بُکشمت؟
294
00:25:43,890 --> 00:25:45,674
!همینجا میکشمت-
...نه، نکن-
295
00:25:45,718 --> 00:25:50,070
.نباید قفل میکردم-
.درسته-
296
00:25:50,113 --> 00:25:52,072
.خدایا، اینجا چه گرمه
!یامسیح
297
00:25:52,115 --> 00:25:53,377
!حتما باید خیلی ناراحت باشی
298
00:25:53,421 --> 00:25:56,250
میتونم یه لیوان آب برات بیارم؟
میخوای؟
299
00:25:58,644 --> 00:26:01,647
!میخوای یه لیوان آب به من بدی؟
300
00:26:01,690 --> 00:26:03,083
!خواسته تو اینه؟
301
00:26:03,126 --> 00:26:06,477
میتونم اینکارو برات بکنم؟
302
00:26:37,900 --> 00:26:41,034
بهتر شدی؟
303
00:26:50,957 --> 00:26:54,743
دیگه هیچوقت اون کارو نکن، شنیدی؟
304
00:27:50,712 --> 00:27:52,801
!هرزه کوچولوی آب زیر کاه
305
00:27:52,845 --> 00:27:54,281
!نه، خواهش میکنم، نه-
!هرزه کوچولوی حیله گر-
306
00:27:54,324 --> 00:27:55,761
!سعی داری دردسر درست کنی؟
307
00:27:55,804 --> 00:27:57,327
!نه، نمیخواستم، نمیخواستم
!قول میدم، قول میدم
308
00:27:57,371 --> 00:27:58,241
میخوای مشکل درست کنی؟
309
00:27:58,285 --> 00:27:59,808
!نــه
310
00:27:59,852 --> 00:28:01,592
میخوای مشکل درست کنی؟
311
00:28:01,636 --> 00:28:03,203
!نه! من فقط میخوام بیام خونه
312
00:28:03,246 --> 00:28:04,595
!حتی فکرشم نکن
313
00:28:04,639 --> 00:28:09,209
تو که نمیدونی مادربزرگ
!منو به چه کاری مجبور کرده
314
00:28:12,995 --> 00:28:15,998
!خیلی بدتر از اینم میتونست باشه
315
00:28:18,827 --> 00:28:20,002
!چطور میتونی اینکارو بکنی؟
316
00:28:20,046 --> 00:28:23,702
چطور میتونی بهش اجازه بدی
با من اینکارو بکنه؟
317
00:28:23,745 --> 00:28:26,748
!فکر میکنی خیلی خاصی؟
318
00:28:26,792 --> 00:28:29,142
!آره؟
319
00:28:29,185 --> 00:28:34,016
!به خاطر چیزایی که داری ممنون باش
320
00:28:34,060 --> 00:28:37,237
!زندگی بهتری در انتظارت نیست
321
00:28:37,280 --> 00:28:40,762
!تو مشکلت چیه؟
!من میتونم زندگی خوبی داشته باشم
322
00:28:40,806 --> 00:28:42,546
!من میتونم، و میخوام
323
00:28:42,590 --> 00:28:45,114
من صاحبِ خونواده ای میشم که
،واقعا به من اهمیت میدن
324
00:28:45,158 --> 00:28:46,768
!و من هم به اونها اهمیت میدم
325
00:28:46,812 --> 00:28:48,814
قسم میخورم، تا روزی که بمیرم
!ازشون مراقبت میکنم
326
00:28:48,857 --> 00:28:52,295
!من مادری میشم خیلی بهتر از تو
327
00:28:52,339 --> 00:28:53,688
!خواهش میکنم
328
00:28:53,732 --> 00:28:55,298
!میخواستم با پدرم تماس بگیرم
329
00:28:55,342 --> 00:28:56,604
...فقط میخواستم تماس بگیرم-
!به من دروغ نگــو-
330
00:28:56,647 --> 00:28:57,953
!بِهِت دروغ نمیگم
331
00:28:57,997 --> 00:29:00,042
،فقط میخواستم بهش بگم که حالم خوبه
332
00:29:00,086 --> 00:29:01,740
،و اینکه همه چیز روبراهه
.همه چی خوبه
333
00:29:01,783 --> 00:29:02,915
!فکر میکنی من احمقم؟
334
00:29:02,958 --> 00:29:04,090
!فکر نمیکنم احمقی، نه
335
00:29:04,133 --> 00:29:05,221
!فکر میکنی من خنگم؟ ها؟
336
00:29:05,265 --> 00:29:06,788
،نه! قسم میخورم
...فقط
337
00:29:06,832 --> 00:29:08,529
.من واقعا نگرانشم
،پدرم مدتیه خیلی مریض شده
338
00:29:08,572 --> 00:29:10,183
.و فقط منم که ازش مراقبت میکنم
339
00:29:10,226 --> 00:29:12,402
.گوش کن، اون توی این دنیا فقط منو داره
340
00:29:12,446 --> 00:29:16,189
!لطفا، لطفا، لطفا
341
00:29:16,232 --> 00:29:17,668
...میدونی
342
00:29:17,712 --> 00:29:19,235
میدونی چیه؟
.تو یه کمی منو یاد پدرم میندازی
343
00:29:19,279 --> 00:29:22,412
.دقیقاً
344
00:29:22,456 --> 00:29:24,632
...یه مَردِ خوب
345
00:29:24,675 --> 00:29:29,115
.که کمتر قدرش رو فهمیدن
346
00:29:30,638 --> 00:29:33,249
!واقعا؟-
.آره، آره-
347
00:29:33,293 --> 00:29:36,470
.و اون خیلی شیرین و مهربونه
348
00:29:36,513 --> 00:29:37,993
،و خیلی هم منو دوست داره
349
00:29:38,037 --> 00:29:39,821
اون همیشه به خوبی
،از من مراقبت میکرد
350
00:29:39,865 --> 00:29:41,214
،ولی بعد مریض شد
351
00:29:41,257 --> 00:29:44,565
،و حالا من باید از اون مراقبت کنم
352
00:29:44,608 --> 00:29:47,176
باید هر روز بهش دارو بدم
353
00:29:47,220 --> 00:29:49,831
.و براش سوپ درست کنم
354
00:29:49,875 --> 00:29:51,964
،چون که میخوام حالش بهتر بشه
355
00:29:52,007 --> 00:29:57,639
تا بتونیم باهم زندگیِ خوبی
.داشته باشیم
356
00:31:00,380 --> 00:31:02,425
!بالاخره اومدی
357
00:31:02,469 --> 00:31:06,908
.مامان اجازه داده آخرِ هفته رو اینجا بمونم
358
00:31:18,180 --> 00:31:21,531
میدونم که ما تحتِ شرایطِ بَدی
،همدیگه رو دیدیم
359
00:31:21,575 --> 00:31:24,317
...ولی
360
00:31:24,360 --> 00:31:26,885
!هنوزم میتونم دوست دخترت باشم
361
00:31:29,888 --> 00:31:32,803
ولی باید بذاری من برم خونه، باشه؟
362
00:31:36,633 --> 00:31:40,942
.اینطوری میتونم از پدرم مراقبت کنم
363
00:31:40,986 --> 00:31:43,205
باشه؟
.اون به من نیاز داره
364
00:31:48,080 --> 00:31:51,910
.میدونم که نمیخواستی به من صدمه بزنی
365
00:31:51,953 --> 00:31:55,914
،میدونم که آدم خوبی هستی
.میتونم تشخیص بدم
366
00:31:59,004 --> 00:32:02,790
!فقط بذار من برم خونه
367
00:32:06,185 --> 00:32:10,754
من حرف زدن با تو رو دوست دارم، عزیزم
368
00:32:10,798 --> 00:32:13,105
.منم همینطور
369
00:32:16,021 --> 00:32:18,893
کس دیگه ای نمیتونه از پدرت مراقبت کنه؟
370
00:32:18,937 --> 00:32:21,983
خواهر نداری؟
371
00:32:22,027 --> 00:32:24,420
.نـه
372
00:32:27,858 --> 00:32:31,514
.خیله خب، بِدش به من
373
00:32:31,558 --> 00:32:35,518
با این میخوای چکار کنی؟
374
00:32:35,562 --> 00:32:39,783
!اگه اون مَردک بهت دست بزنه، میکُشمش
375
00:32:39,827 --> 00:32:41,176
!لیــزا-
!اینکارو میکنم-
376
00:32:41,220 --> 00:32:43,831
!میری زندان
377
00:32:43,874 --> 00:32:45,311
.برام مهم نیست
378
00:32:45,354 --> 00:32:46,486
!عوضش اون میمیره
379
00:32:46,529 --> 00:32:48,618
!و همه چی تموم میشه
380
00:32:48,662 --> 00:32:53,107
!و تو صدمه نمیبینی
381
00:33:09,789 --> 00:33:14,574
جستجو به دنبالِ قاتلی که در 6 ماهِ گذشته
.تامپا را در وحشت فرو برده، ادامه دارد
382
00:33:14,673 --> 00:33:16,937
،آخرین قربانی هنوز شناسایی نشده
383
00:33:17,151 --> 00:33:20,827
،اما پلیس به امید گشایشی در پرونده
.بی وقفه مشغولِ کار است
384
00:33:20,957 --> 00:33:24,045
تاکنون پلیس اطلاعات بیشتری در این باره
،منتشر نکرده است
385
00:33:24,089 --> 00:33:27,887
ولی ما همچنان شما را در روندِ آخرین
.جزئیات پرونده قرار خواهیم داد
386
00:33:31,879 --> 00:33:34,882
!من با تو چکار کنم؟
387
00:33:34,925 --> 00:33:37,406
.ما میتونیم از اول شروع کنیم
!..از نو شروع کنیم...! منظورم اینه که
388
00:33:37,450 --> 00:33:42,063
!خفه شو و بذار فکر کنم
389
00:33:42,107 --> 00:33:44,065
.میتونی منو برگردونی پیشِ پدرم
390
00:33:44,109 --> 00:33:45,458
.اینطوری میتونم ازش مراقبت کنم
391
00:33:45,501 --> 00:33:47,938
.نمیخوام هیچ مشکلی پیش بیاد
392
00:33:47,982 --> 00:33:52,160
!باید از شَرِت خلاص بشم
393
00:33:52,204 --> 00:33:55,120
.ایـنارو بپوش-
!بـاشه-
394
00:34:05,652 --> 00:34:07,654
!تو نمیخوای اینکارو بکنی
!مجبور نیستی اینکارو بکنی
395
00:34:07,697 --> 00:34:08,959
!خفــه شـو
396
00:34:09,003 --> 00:34:10,091
،من به هیچکس چیزی نمیگم، قسم میخورم
!..من
397
00:34:10,135 --> 00:34:11,919
!دَهَنـِتو ببند
398
00:34:11,962 --> 00:34:13,834
!خواهش میکنم اینکارو نکن
399
00:34:13,877 --> 00:34:17,577
!لازم نیست اینکارو بکنی
400
00:34:17,620 --> 00:34:19,361
!نه، نه، خواهش میکنم
!لطفا، لطفا
401
00:34:19,405 --> 00:34:21,276
...خواهش میکنم، لطفا
.پدرم... پدرم میمیره
402
00:34:21,320 --> 00:34:23,800
.پـاشو
403
00:34:23,844 --> 00:34:25,106
.به کسی نمیگم-
!بلند شو-
404
00:34:25,150 --> 00:34:27,108
!قسم میخورم، قسم میخورم، هیچی نمیگم
405
00:34:27,152 --> 00:34:29,502
!میخوای همینجا بکشمت؟
406
00:34:29,545 --> 00:34:31,025
!میخوای همینجا بکشمت؟
407
00:34:32,592 --> 00:34:33,897
!پس راه برو
408
00:34:51,821 --> 00:34:54,887
هرگز نباید اینهمه مدت
!تو رو نگه میداشتم
409
00:34:57,617 --> 00:35:17,780
.تولدت مبارک، تولدت مبارک
.یه آرزو کن
410
00:35:18,470 --> 00:35:21,119
.وقتی به دیدنمون میای خیلی خوشحال میشیم
411
00:35:21,162 --> 00:35:26,168
.تو دخترِ خیلی خاص و باهوشی هستی
412
00:36:08,514 --> 00:36:10,472
!فکر میکنی خیلی باهوشی، هـا؟
413
00:36:10,516 --> 00:36:12,344
!یه بارِ دیگه امتحان کن، همینجا میکُشمت
414
00:36:12,387 --> 00:36:14,172
!فهمیدی؟
415
00:36:14,215 --> 00:36:15,695
!فهمیدی چی گفتم؟
416
00:36:15,738 --> 00:36:19,133
!آره
417
00:37:14,406 --> 00:37:18,888
!نـه، نـه
418
00:37:18,932 --> 00:37:20,281
!آه
!خواهش میکنم
419
00:37:20,325 --> 00:37:22,936
!لطفا
!لطفا
420
00:37:22,979 --> 00:37:25,025
!خواهش میکنم منو نَکُش
421
00:37:25,068 --> 00:37:27,636
!من ازت مراقبت میکنم
422
00:37:27,680 --> 00:37:31,161
!من معشوقتم! من دخترتم
423
00:37:31,205 --> 00:37:32,859
!من مالِ تواَم
424
00:37:36,297 --> 00:37:38,778
!خواهش میکنم
425
00:37:38,821 --> 00:37:42,347
!من نمیخوام بمیرم
426
00:37:57,623 --> 00:37:59,364
،اگه رفتی سراغ پلیس
427
00:37:59,407 --> 00:38:00,626
،بهشون بگو من سیاهپوستم
428
00:38:00,669 --> 00:38:03,324
.و قد کوتاه و عضلانی هستم
429
00:38:03,368 --> 00:38:04,847
.باشه
430
00:38:04,891 --> 00:38:07,328
،واسه 5 دقیقه همینجا میمونی
431
00:38:07,372 --> 00:38:09,591
.و تا اون موقع چشم بندت رو بَرنمیداری
432
00:38:09,635 --> 00:38:12,464
.باشه
433
00:41:01,284 --> 00:41:03,025
!کدوم گوری بودی؟
434
00:41:03,069 --> 00:41:04,505
!با پسر رفتی بیرون؟
435
00:41:04,549 --> 00:41:06,551
!منو دزدیده بودن
436
00:41:06,594 --> 00:41:08,988
!مزخرف-
!دارم راست میگم-
437
00:41:09,031 --> 00:41:10,163
!دروغگـو
438
00:41:10,206 --> 00:41:11,512
!این حقیقته، حقیقته
439
00:41:11,556 --> 00:41:12,905
!موریس! بس کن
440
00:41:12,948 --> 00:41:14,328
!وایسا، وایسا
!بس کن، بس کن
441
00:41:14,428 --> 00:41:19,175
!اون دروغگوئه-
!بس کن، بس کن-
442
00:41:25,047 --> 00:41:29,182
بهتره با پلیس تماس بگیریم و اطلاع
.بدیم که اومدی خونه
443
00:41:29,225 --> 00:41:31,532
بگو چه اتفاقی افتاده؟
444
00:41:31,576 --> 00:41:33,012
!منو دزدیده بودن
445
00:41:33,055 --> 00:41:34,317
!راستشو بگو
446
00:41:34,361 --> 00:41:36,363
!به من تجاوز شده
447
00:41:36,406 --> 00:41:37,930
!دروغهای حال بِهَم زن
448
00:41:37,973 --> 00:41:40,933
!من از وسط جهنم برگشتم
449
00:41:40,976 --> 00:41:42,761
!چطور میتونی حتی توی چشمام نگاه کنی؟
450
00:41:42,804 --> 00:41:47,548
چرا نمیخوای باور کنی؟
451
00:41:49,028 --> 00:41:52,684
!چرا باورم نمیکنی؟
452
00:41:52,727 --> 00:41:55,817
.افسر لوپِـز، لطفا
.من دایان مارتین هستم
453
00:41:55,861 --> 00:41:59,081
.بخاطر موضوعِ نوه ام لیزا مَک وِی، تماس گرفتم
454
00:42:00,822 --> 00:42:03,608
.لوپِـز هستم-
.اوه، سلام افسر لوپِز-
455
00:42:03,651 --> 00:42:06,611
.فقط خواستم بدونید که لیزا بالاخره پیدا شد
456
00:42:06,654 --> 00:42:08,743
!اون حالش خوبه؟-
.اوه، اون خوبه-
457
00:42:08,787 --> 00:42:10,049
.چیزی نبوده
458
00:42:10,092 --> 00:42:11,659
.خوشحالم میشنوم سالم برگشته خونه
459
00:42:11,703 --> 00:42:14,009
.اون یه داستانِ ابلهانه درباره آدمربایی تعریف میکنه
460
00:42:14,053 --> 00:42:15,881
اونو دزدیده بودن؟-
.خب، از خودش ساخته-
461
00:42:15,924 --> 00:42:17,273
!نمیدونم چی تو سرش میگذره
462
00:42:17,317 --> 00:42:21,038
.خب... پس باید باهاش صحبت کنم-
!چی؟-
463
00:42:21,144 --> 00:42:23,149
.اون کم سِنه و ادعا میکنه قربانیه یه جنایت شده
464
00:42:23,192 --> 00:42:24,150
.باید پیگیری کنیم
465
00:42:24,193 --> 00:42:26,195
.این یه روالِ قانونیه
466
00:42:26,239 --> 00:42:27,545
،میام دنبالش
467
00:42:27,588 --> 00:42:29,982
.میارمش ایستگاه پلیس برای مصاحبه
468
00:42:30,025 --> 00:42:32,071
...بسیارخب
469
00:42:32,114 --> 00:42:35,161
.اگه لازمه اینکارو بکنید، پس مشکلی نیست
470
00:42:35,204 --> 00:42:38,730
.خداحافظ
471
00:42:41,080 --> 00:42:43,256
.اونا میان که تو رو ببرند برای بازجویی
472
00:42:43,299 --> 00:42:45,084
!پلیس میاد اینجا؟
473
00:42:45,127 --> 00:42:47,260
.نگرانش نباش
474
00:42:47,303 --> 00:42:50,350
.لیزا دردسرِ بیشتری درست نمیکنه
475
00:42:50,393 --> 00:42:53,005
!ما رو اینجا احمق فرض نکن
476
00:42:53,048 --> 00:42:57,836
،یک کلمه درباره زندگیمون حرف نمیزنی
فهمیدی؟
477
00:43:26,691 --> 00:43:28,649
و میگی که این مرد بهت تجاوز کرده؟
478
00:43:28,693 --> 00:43:30,651
.به طور مکرر، بله
479
00:43:30,695 --> 00:43:35,221
.در تمام مدتی که اونجا بودم
480
00:43:35,264 --> 00:43:38,224
!این یه تجاوزِ شرورانه و مُتداومه
481
00:43:38,267 --> 00:43:39,704
.همینطوره
482
00:43:39,747 --> 00:43:41,836
.ولی هیچ کبودی یا علامتی روی بدنت نداری
483
00:43:41,880 --> 00:43:46,754
،اون تهدید کرد که منو میکُشه
...واسه همین من
484
00:43:46,798 --> 00:43:51,237
.من باهاش نجنگیدم
.میخواستم زنده بمونم
485
00:43:51,280 --> 00:43:53,065
اصلا برای کمک فریاد زدی؟
486
00:43:53,108 --> 00:43:54,936
.نه، نه
487
00:43:54,980 --> 00:43:56,895
...میدونستم، که اینکار
488
00:43:56,938 --> 00:43:59,114
.اونو خیلی عصبانی میکنه
489
00:44:01,551 --> 00:44:02,552
.اوه، مزاحم شدم
490
00:44:02,596 --> 00:44:03,858
اشکال نداره. چی شده؟
491
00:44:03,902 --> 00:44:05,164
.جلسه نیروی عملیات، یه ساعت جلو افتاد
492
00:44:05,207 --> 00:44:06,992
.آه، خیله خب
493
00:44:07,035 --> 00:44:10,939
.خیلی زود همه چیزو جمع بندی میکنم
494
00:44:12,650 --> 00:44:14,782
پس، گفتی که اون یه جایی تو رو باز کرد؟
495
00:44:14,826 --> 00:44:15,914
.بـله
496
00:44:15,957 --> 00:44:17,219
چرا سعی نکردی فرار کنی؟
497
00:44:17,263 --> 00:44:20,005
،اون منو به مرگ تهدید کرد
498
00:44:20,048 --> 00:44:21,702
.و من قصد داشتم زنده از اونجا بیرون بیام
499
00:44:21,746 --> 00:44:24,183
،من... باهاش همکاری کردم
500
00:44:24,226 --> 00:44:25,706
،بجز یکبار
501
00:44:25,750 --> 00:44:27,708
اون برام ساندویچ درست کرد و
،داد میزد که بخورمش
502
00:44:27,752 --> 00:44:29,710
.و من فقط بوش میکردم
503
00:44:29,754 --> 00:44:32,278
!اون واست ناهار درست کرد؟
504
00:44:36,412 --> 00:44:41,113
خب، مادربزرگت میگه همه
.اینها رو از خودت ساختی
505
00:44:41,156 --> 00:44:44,725
آیا این داستانها برای جلب توجهه؟
506
00:44:44,769 --> 00:44:46,205
!نـه
507
00:44:46,248 --> 00:44:48,337
...نـه! من
508
00:44:56,868 --> 00:45:01,307
.بسیارخب
.یه لحظه، ببخشید
509
00:45:04,614 --> 00:45:07,182
...چی
510
00:45:29,944 --> 00:45:31,511
.سلام
511
00:45:31,554 --> 00:45:34,166
.خیلی متاسفم که منتظر موندی
512
00:45:34,209 --> 00:45:36,777
.الان اینجا یه ذره اوضاع بهم ریخته اس
513
00:45:36,821 --> 00:45:39,562
.خب، من کارآگاه راسِل هستم
514
00:45:39,606 --> 00:45:43,088
.و این همکارمه، کارآگاه کاسِل
515
00:45:43,131 --> 00:45:46,787
.افسر لوپِز فوراً ما رو مطلع کرد
516
00:45:46,831 --> 00:45:50,269
خب، پس تو میگی که
517
00:45:50,312 --> 00:45:53,141
مُهاجم تو رو برده به یه آپارتمان؟
518
00:45:53,185 --> 00:45:55,883
اونجا طبقه همکف بود، یا...؟
519
00:45:55,927 --> 00:45:57,798
،نه، طبقه دوم بود
520
00:45:57,842 --> 00:46:00,018
.چون از چندتا پله بالا رفتیم
521
00:46:00,061 --> 00:46:01,497
شاید به سمت پایین رفتی...؟
522
00:46:01,541 --> 00:46:05,371
...نه، نه. ما
523
00:46:05,414 --> 00:46:08,983
من 22 تا پله شمردم تا
.رسیدیم بالای راه پله ها
524
00:46:09,027 --> 00:46:11,551
،باوجودِ اتفاقاتِ پیشِ روت
!به این موارد توجه کردی؟
525
00:46:11,594 --> 00:46:13,074
بله، خب، هدفم این بود که
526
00:46:13,118 --> 00:46:16,121
به محیطِ اطرافم دقت کنم، تا بتونم
527
00:46:16,164 --> 00:46:20,168
.توی ذهنم ذخیره کنم برای پلیس
528
00:46:20,212 --> 00:46:22,867
لیزا، منظور ما اینه که
529
00:46:22,910 --> 00:46:25,826
،درطی چنان شکنجه شدیدی
!سخته که به چیزی توجه کنی
530
00:46:25,870 --> 00:46:28,220
!و درعینِ حال، یادآوریش ازطرفِ تو خیلی غیرعادیه
531
00:46:28,263 --> 00:46:32,659
،خب، یه اتفاق خیلی غیرعادی برام افتاده بود
532
00:46:32,702 --> 00:46:35,575
...و میدونستم که باید مدرک جمع کنم، پس
533
00:46:35,618 --> 00:46:37,011
.اینکارو کردم
534
00:46:37,055 --> 00:46:38,317
جمع آوریِ شواهد؟
535
00:46:38,360 --> 00:46:39,840
.بله، خانم
536
00:46:39,884 --> 00:46:41,189
مثل یه پلیس؟
537
00:46:41,233 --> 00:46:45,019
.بله، برای دستگیریِ خلافکار
538
00:46:45,063 --> 00:46:47,630
پس اون چشماتو بست
539
00:46:47,674 --> 00:46:49,850
و تو رو به یه خونه آپارتمانی برد؟
540
00:46:49,894 --> 00:46:50,851
...خب، دقیقاً مطمئن نیستم
541
00:46:50,895 --> 00:46:52,200
.که یه خونه آپارتمانی بوده
542
00:46:52,244 --> 00:46:53,723
انگار بیشتر شبیه آپارتمانی بود
543
00:46:53,767 --> 00:46:57,336
.که بالای یه ساختمون اداری باشه
544
00:46:57,379 --> 00:47:00,513
یعنی من کلِ یکشنبه رو اونجا بودم
و به صداها گوش میدادم
545
00:47:00,556 --> 00:47:02,471
...هیچ فعالیتی نبود
546
00:47:02,515 --> 00:47:04,909
.یعنی هیچ صدایی از آمدورفت مردم نبود
547
00:47:04,952 --> 00:47:07,476
.نه صدایی از همسایه یا هرچی
548
00:47:10,218 --> 00:47:13,874
لیزا، زیاد تلویزیون تماشا میکنی؟
549
00:47:13,918 --> 00:47:17,747
.آره، تقریباً
550
00:47:17,791 --> 00:47:21,210
چطورمگه؟-
فیلمهای پلیسی؟-
551
00:47:23,492 --> 00:47:25,103
.البته، به گمانم
552
00:47:25,146 --> 00:47:26,974
!واقعا نمیفهمم چرا اینا رو میپرسید؟
553
00:47:27,018 --> 00:47:28,193
فقط داریم سعی میکنیم بفهمیم
554
00:47:28,236 --> 00:47:29,934
.که واقعاً چه اتفاقی افتاده
555
00:47:29,977 --> 00:47:32,371
آره، از وقتیکه به اینجا اومدم سعی کردم
!همینو به شما بگم
556
00:47:32,414 --> 00:47:34,329
!..من
557
00:47:39,378 --> 00:47:42,294
خب، در تمام اون مدت چشمات بسته بود؟
558
00:47:42,337 --> 00:47:44,426
.بله، تقریباً تمام مدت
559
00:47:44,470 --> 00:47:47,342
خب، تونستی چهره اون مَرد رو خوب ببینی؟
560
00:47:47,386 --> 00:47:49,344
.نه، ولی میتونم اونو براتون توصیف کنم
561
00:47:49,388 --> 00:47:54,088
چطور؟-
.اون گذاشت من لمسش کنم-
562
00:47:54,132 --> 00:47:59,136
!پس تو میگی که صورتشو دیدی، ولی با دستات؟
563
00:47:59,336 --> 00:48:01,907
.بقدر کافی دیدم
564
00:48:05,970 --> 00:48:08,494
...ببین، لیزا
565
00:48:08,537 --> 00:48:11,018
،اینجا هممون دختریم
566
00:48:11,062 --> 00:48:12,498
.میتونی با ما حرف بزنی
567
00:48:12,541 --> 00:48:15,457
ما درک میکنیم. میدونی؟
568
00:48:15,494 --> 00:48:18,460
شاید بعداز کار، با چندتا دوست برخورد کردی
569
00:48:18,504 --> 00:48:20,723
،یه کم خوش گذروندی
570
00:48:20,767 --> 00:48:22,551
کمی بیرون موندی و برای خونه رفتن دیر شده
571
00:48:22,595 --> 00:48:23,813
.و بهانه خوبی هم نداشتی
572
00:48:23,857 --> 00:48:27,078
.ما میفهمیم-
!شما نمیفهمید-
573
00:48:27,121 --> 00:48:29,080
.بی خیال، لیزا-
!شما نمیفهمید-
574
00:48:29,123 --> 00:48:32,518
.فقط واقعیت رو به ما بگو-
!من دزدیده شدم-
575
00:48:32,561 --> 00:48:33,954
!مورد تجاوز قرار گرفتم
576
00:48:33,998 --> 00:48:37,915
!چرا هیچکس حرفمو باور نمیکنه؟
577
00:48:42,049 --> 00:48:45,139
لیـزا؟
578
00:48:45,183 --> 00:48:47,620
لیـزا؟
579
00:48:55,185 --> 00:48:57,978
.ما بجای قاتل، دائم داریم با مانع روبرو میشیم
580
00:48:58,022 --> 00:48:59,284
،همونطور که از عکسها مشخصه
581
00:48:59,327 --> 00:49:01,590
.اون الگوی فیزیکی خاصی رو دنبال نمیکنه
582
00:49:01,634 --> 00:49:04,898
قربانیها از قِشرِ روسپیها، رقاصها و
583
00:49:04,942 --> 00:49:06,421
.کارگر کارخونه بودند
584
00:49:06,465 --> 00:49:07,814
ما سه مورد قتل
585
00:49:07,857 --> 00:49:09,859
.در سه ماهِ اولِ این پرونده داشتیم
586
00:49:09,903 --> 00:49:12,340
.و سه مورد در ماهِ گذشته
587
00:49:12,384 --> 00:49:14,821
.دو موردش همین چند هفته اخیر بود
588
00:49:14,864 --> 00:49:16,823
.اون درحالِ پیشرفته
589
00:49:16,866 --> 00:49:18,738
:اینجا یه امر مشترک وجود داره
590
00:49:18,781 --> 00:49:20,958
،همه قربانیها بسته شده پیدا شدند
591
00:49:21,001 --> 00:49:23,786
.اکثراً با طناب
592
00:49:23,830 --> 00:49:27,007
یکیشون با طنابی که هنوز
.دورِ گردنش بود پیدا شد
593
00:49:27,051 --> 00:49:28,661
.عملکرد خاص دیگری وجود نداره
594
00:49:28,704 --> 00:49:29,967
،اون ذاتاً بی رحمه
595
00:49:30,010 --> 00:49:32,099
.اما شیوه خاصی برای کُشتن نداره
596
00:49:32,143 --> 00:49:34,362
،به برخی تجاوز شده و خفه شدند
597
00:49:34,406 --> 00:49:36,886
،یکی به پشت سرش شلیک شده
598
00:49:36,930 --> 00:49:39,150
.و دیگری گلوش بریده شده بود
599
00:49:39,193 --> 00:49:40,325
همه قربانیها دورتر از جایی پیدا شدند
600
00:49:40,368 --> 00:49:42,022
.که آخرین بار دیده شده بودند
601
00:49:42,066 --> 00:49:44,111
.یعنی که احتمالاً با ماشین اونا رو میبره
602
00:49:44,155 --> 00:49:45,808
اما هربار جسدها رو
603
00:49:45,852 --> 00:49:48,246
.در جای متفاوتی رها میکنه
604
00:49:48,289 --> 00:49:52,337
،در باغ مرکبات، در ناحیه جنگلیِ خارج از ایالت
605
00:49:52,380 --> 00:49:53,903
.در اطرافِ یه دامداری
606
00:49:53,947 --> 00:49:55,688
.در همه جای نقشه هست
607
00:49:55,731 --> 00:49:57,037
بگو، گروهبان؟
608
00:49:57,081 --> 00:49:58,908
.ممنون...، گوش کنید
609
00:49:58,952 --> 00:50:01,041
.این یارو میدونه داره چکار میکنه
610
00:50:01,085 --> 00:50:03,391
،همه این زنها در اواخر شب وقتیکه تنها بودن
.ربوده شدن
611
00:50:03,435 --> 00:50:04,871
.بدون هیچ شاهدی
612
00:50:04,914 --> 00:50:08,135
.این قویاً نشون میده که اون قربانیاشو تعقیب میکنه
613
00:50:08,179 --> 00:50:09,528
،او زنانِ آسیب پذیر رو انتخاب میکنه
614
00:50:09,571 --> 00:50:10,964
،اونا رو تعقیب میکنه
615
00:50:11,008 --> 00:50:12,183
،منتظر میمونه تا تنها بشن
616
00:50:12,226 --> 00:50:14,315
.و بعد حمله میکنه
617
00:50:14,359 --> 00:50:17,014
.این جامعه باید دوباره احساس امنیت کنه
618
00:50:17,057 --> 00:50:19,320
.این زنها مستحقِ عدالت هستند
619
00:50:19,364 --> 00:50:21,148
،پس یادمون باشه، اونا میتونن همسایتون باشن
620
00:50:21,192 --> 00:50:22,410
،خواهرتون
621
00:50:22,454 --> 00:50:24,804
.یا دخترتون
622
00:50:24,847 --> 00:50:26,588
کسی حرفی داره؟
623
00:50:26,632 --> 00:50:29,548
.خیله خب، بیاین برگردیم سرکار
624
00:50:29,591 --> 00:50:32,116
.و لطفاً وظایفتون رو چک کنید
625
00:50:32,159 --> 00:50:34,248
سلام لَری، یه لحظه وقت داری؟
626
00:50:34,292 --> 00:50:35,728
آره، چی شده؟
627
00:50:35,771 --> 00:50:37,904
.دختری داریم که همه راهها رو به رومون بسته
628
00:50:37,947 --> 00:50:39,993
میتونی بهش نفوذ کنی؟
629
00:50:40,037 --> 00:50:41,777
.حتماً-
.ممنون-
630
00:50:41,821 --> 00:50:43,214
چرا باورش نمیکنی؟
631
00:50:43,257 --> 00:50:45,564
.خب، جزئیاتش کمی باورنکردنیه
632
00:50:45,607 --> 00:50:48,306
.و فقط بیش ازحد خونسرده
633
00:50:48,349 --> 00:50:49,785
.ممکنه توی شوک باشه
634
00:50:49,829 --> 00:50:51,918
.خب، همه ما روی پرونده بزرگتری تمرکز کردیم
635
00:50:51,961 --> 00:50:54,877
.یعنی، شاید باهاش منصفانه برخورد نشده
636
00:50:54,921 --> 00:50:58,925
ولی... میدونی که 99 درصد از غیبتها
637
00:50:58,968 --> 00:51:03,321
معلوم میشه که فراری فقط یه بچه اس که
.تمام شب رو بیرون مونده
638
00:51:03,364 --> 00:51:07,281
شاید اون همون یک درصده، ها؟
639
00:51:07,325 --> 00:51:09,414
!خدای من، اون که فقط یه بچه اس
640
00:51:23,993 --> 00:51:25,473
.سلام، لیـزا
641
00:51:25,517 --> 00:51:26,866
.من کارآگاه لَری پینکرتون هستم
642
00:51:26,909 --> 00:51:30,217
.من رئیسِ واحدِ جرائم جنسی هستم
643
00:51:30,261 --> 00:51:32,785
به نظرت میتونی به من بگی چه اتفاقی برات افتاده؟
644
00:51:46,233 --> 00:51:50,150
.این عکسِ دخترمه، سارا
645
00:51:50,194 --> 00:51:53,719
.برای محافظت از او دست به هرکاری میزنم
646
00:51:53,762 --> 00:51:57,259
.و هرکاری لازمه میکنم تا از تو محافظت کنم
647
00:52:11,215 --> 00:52:12,825
.همه چی رو به من بگو
648
00:52:12,868 --> 00:52:15,044
.من باورت دارم
649
00:52:27,753 --> 00:52:31,452
...ماشینش سیاه بود
650
00:52:31,496 --> 00:52:35,326
.با دوتا در و کفپوش و صندلیهای قرمز
651
00:52:39,721 --> 00:52:42,202
...اونجا
652
00:52:42,246 --> 00:52:46,946
.روی داشبورد عبارتِ "مگنوم" بود
653
00:52:46,989 --> 00:52:48,556
.کفپوشِ روی پله ها سبز بود
654
00:52:48,600 --> 00:52:52,691
.تا طبقه دوم 22 تا پله شمردم
655
00:52:55,563 --> 00:52:58,740
،اون سفیدپوست بود
656
00:52:58,784 --> 00:53:01,308
.و چپ دست بود
657
00:53:01,352 --> 00:53:02,744
یه جفت کتونی توی حمام بود
658
00:53:02,788 --> 00:53:04,006
.عکس کانگورو روش بود
659
00:53:04,050 --> 00:53:08,054
،و صورتش، سبیل نازکی داشت
660
00:53:08,097 --> 00:53:10,491
.روی گونه هاش ته ریش بود
661
00:53:10,535 --> 00:53:12,450
.موهاش افتاده بود روی پیشونیش
662
00:53:12,493 --> 00:53:17,350
.و چشماش کمی نزدیک به هم بودن
663
00:53:22,895 --> 00:53:25,971
.اون یه تختِ آب داشت
664
00:53:26,354 --> 00:53:28,117
.اون از خودش داستان نساخته
665
00:53:28,161 --> 00:53:30,076
.سطح جزئیاتش فوق العاده بود
666
00:53:30,119 --> 00:53:31,860
.حالا، باید لباسهاشو عوض کنید
667
00:53:31,904 --> 00:53:34,550
بعد از معاینه، چیزایی که تنش بوده رو
.توی کیسه مدارک بذارید
668
00:53:34,750 --> 00:53:35,083
.باشه
669
00:53:35,299 --> 00:53:36,691
الان با والدینش تماس میگیرم
670
00:53:36,735 --> 00:53:38,519
.که برای هیپنوتیزم رضایت بگیرم
671
00:53:38,563 --> 00:53:40,521
،مبادا چیز مهمی رو بلاک کرده باشه
672
00:53:40,565 --> 00:53:41,740
.مثل آدرس خیابون
673
00:53:41,783 --> 00:53:45,396
.بنظر خوب میاد
674
00:53:45,439 --> 00:53:46,397
.بله، لوری مَک وِی هستم
675
00:53:46,440 --> 00:53:47,528
.خیلی وقته منتظرم
676
00:53:47,572 --> 00:53:50,052
برای خواهرم چه اتفاقی افتاده؟
677
00:53:50,096 --> 00:53:52,968
برگشته؟
!آه، خداروشکر
678
00:53:53,012 --> 00:53:55,319
!چـی؟
679
00:53:55,362 --> 00:53:58,539
!اوه، خدای من
680
00:53:58,583 --> 00:54:02,282
.باشـه
.بله، فکر میکنم
681
00:54:02,326 --> 00:54:05,154
.خداحافظ
682
00:54:12,031 --> 00:54:13,685
مامان؟
683
00:54:13,728 --> 00:54:15,991
.پلیس گفت لیزا برگشته
684
00:54:16,035 --> 00:54:18,792
.میگن که اونو دزدیده بودن و بهش تجاوز شده
685
00:54:18,992 --> 00:54:22,259
.همش داستانه
686
00:54:22,302 --> 00:54:25,871
!اون هیچوقت همچین چیزی رو جعل نمیکنه
687
00:54:25,914 --> 00:54:29,620
.گفتم که اون خیلی خوب تظاهر میکنه
688
00:54:31,137 --> 00:54:33,313
.روانپزشکِ ما مهارت بالایی در هیپنوتیزم داره
689
00:54:33,357 --> 00:54:36,447
.لیزا هیچوقت به خطر نمی افته
690
00:54:36,490 --> 00:54:38,840
.من پولی براش نمیدم-
.البته که نه-
691
00:54:38,884 --> 00:54:40,973
.اون با پرسنلِ اینجاست، با اداره پلیس
692
00:54:41,016 --> 00:54:42,627
.عجیب بنظر میرسه
693
00:54:42,670 --> 00:54:43,976
.من نمیخوام اون اینکارو بکنه
694
00:54:44,019 --> 00:54:45,499
..اگه بذارید فقط امتحان کنیم
695
00:54:45,543 --> 00:54:47,196
اون کی میاد خونه؟
696
00:54:47,240 --> 00:54:51,331
.اون کارهایی داره که باید انجام بده
697
00:54:51,375 --> 00:54:54,769
.بسیارخب، پس
698
00:55:07,347 --> 00:55:09,784
.آره
699
00:55:09,828 --> 00:55:13,658
..شاید... حس میکنم انگار اون بیشتر داشت
700
00:55:13,701 --> 00:55:16,182
.ته ریش روی صورتش دیده میشد
701
00:55:16,225 --> 00:55:17,488
.عذر میخوام
702
00:55:17,531 --> 00:55:19,838
میشه یه دقیقه به ما وقت بدی؟
703
00:55:29,964 --> 00:55:32,546
.همین الان با پدرت تلفنی صحبت کردم
704
00:55:32,590 --> 00:55:35,941
.هیپنوتیزم رو قبول نکرد
705
00:55:35,984 --> 00:55:38,247
.میخواد بدونه کِی میری خونه
706
00:55:45,124 --> 00:55:47,082
،لیـزا
707
00:55:47,126 --> 00:55:50,335
اونجا جریانی چیزی وجود داره؟
708
00:55:53,611 --> 00:55:57,171
.میتونی به من بگی، من باورت میکنم
709
00:56:02,271 --> 00:56:06,493
.اون پدرِ من نیست
710
00:56:06,537 --> 00:56:11,498
جریان چیه؟
711
00:56:11,542 --> 00:56:13,457
!دست از سرم بردار
712
00:56:13,500 --> 00:56:14,762
،موریس الوود، شما بازداشتی
713
00:56:14,806 --> 00:56:16,590
.به دلیل تجاوز جنسی به کودکِ نابالغ
714
00:56:16,634 --> 00:56:18,244
!این مزخرفه
715
00:56:18,287 --> 00:56:19,941
.شما حق داری سکوت کنی
716
00:56:19,985 --> 00:56:23,150
هرچی بگی یا انجام بدی، میتونه توی
،دادگاه بر علیهت استفاده بشه
717
00:56:23,150 --> 00:56:26,078
!اون هرزه یه دروغگوئه-
.شما حق داری وکیل داشته باشی-
718
00:56:26,121 --> 00:56:29,429
.اگه نمیتونی بگیری، یکی به شما تعلق میگیره
719
00:56:29,473 --> 00:56:30,648
!مزخرف
720
00:56:30,691 --> 00:56:34,765
حقوقی که برای شما ذکر شد رو متوجه شدید؟
721
00:57:28,619 --> 00:57:33,058
چرا از من حمایت نکردی؟
722
00:57:51,206 --> 00:57:55,384
.خب، همینه
723
00:57:55,428 --> 00:57:57,517
.اینجا میمونی تا ما بتونیم یه جایی برات پیدا کنیم
724
00:57:57,561 --> 00:58:01,478
.یعنی، یه جای ثابت تر
725
00:58:01,521 --> 00:58:05,082
مطمئنی که هیچ خویشاوندی توی تامپا نداری؟ ها؟
726
00:58:05,482 --> 00:58:08,397
،درواقع، یه عمه کارول و عمو جیم داشتم
727
00:58:08,441 --> 00:58:10,878
.ولی توی تایتِسویل در شرق زندگی میکنن
728
00:58:10,922 --> 00:58:12,053
.من میارمشون
729
00:58:12,097 --> 00:58:14,186
.سلام لری-
.سلام-
730
00:58:14,229 --> 00:58:16,275
.لیزا، ایشون گروهبان مکینلی هستن
731
00:58:16,318 --> 00:58:17,711
.حَنـا صدام کن
732
00:58:17,755 --> 00:58:19,191
.از دیدنت خوشحالم، لیزا-
.بله-
733
00:58:19,234 --> 00:58:21,280
.ممنون که اجازه دادین اینجا بمونم
734
00:58:21,323 --> 00:58:22,455
.میتونی از اتاق دخترم استفاده کنی
735
00:58:22,499 --> 00:58:23,891
.اون رفته دانشگاه
736
00:58:23,935 --> 00:58:26,633
.حس میکنم خونه خالیه
737
00:58:26,677 --> 00:58:28,243
.بزودی باهاش روبرو میشی
738
00:58:28,287 --> 00:58:30,332
.آره، یادم ننداز
739
00:58:30,376 --> 00:58:31,682
.خوبه که دوباره همصحبت داشته باشم
740
00:58:31,725 --> 00:58:32,987
واسه قهوه میای؟
741
00:58:33,031 --> 00:58:36,077
.نمیتونم. جلسه نیروی عملیات دارم
742
00:58:36,121 --> 00:58:37,601
.پیش آدم خوبی هستی
743
00:58:37,644 --> 00:58:38,993
.بزودی صحبت میکنیم-
.باشـه-
744
00:58:39,037 --> 00:58:40,517
باشه؟-
.باشه-
745
00:58:40,560 --> 00:58:41,909
.خیله خب، بذار مستقرت کنیم
746
00:58:41,953 --> 00:58:43,563
.بعدش فکری واسه شام میکنیم
747
00:58:43,607 --> 00:58:46,784
.یه جورایی هوس پیتزا کردم
748
00:58:48,751 --> 00:58:51,832
.این الیافِ قرمز روی آخرین قربانی پیدا شده
749
00:58:51,876 --> 00:58:54,487
،اونا همون الیافِ فرشِ قرمزِ نایلونیِ هستن
750
00:58:54,531 --> 00:58:56,315
.که روی همه قربانیها پیدا شده
751
00:58:56,358 --> 00:58:58,514
سرنخی از تولید کننده هست؟-
.هنوز نه-
752
00:58:58,945 --> 00:59:02,887
ما در چند نقطه، امیدواریم که این آدم
:با یه نفر صحبت کنه
753
00:59:02,930 --> 00:59:06,368
.همسایه، همکار، دوست دختر سابقِ ناراضی
754
00:59:06,412 --> 00:59:09,826
یا شاید کسی که ببینه یکی از این زنها
.سوار ماشینش میشه
755
00:59:10,068 --> 00:59:11,591
.ما نیاز به شاهد داریم
756
00:59:11,635 --> 00:59:14,333
بدون این...؟
757
00:59:57,419 --> 00:59:58,725
!چی شده؟-
!!نـه، نــه-
758
00:59:58,769 --> 01:00:04,209
!!خـودشـه
759
01:00:04,252 --> 01:00:06,690
!!نـه، نـه، نـه
760
01:00:06,733 --> 01:00:08,953
چیزی نیست! لیزا؟
761
01:00:08,996 --> 01:00:14,001
.اینجا در امانی-
!نـه-
762
01:00:14,045 --> 01:00:16,569
اصلاً تونستی بخوابی؟
763
01:00:16,613 --> 01:00:21,498
.از وقتی این اتفاق افتاده من نخوابیدم
764
01:00:21,698 --> 01:00:23,445
.خیله خب
765
01:00:23,489 --> 01:00:26,492
.با روانپزشکِ ستادمون واست هماهنگ میکنم
766
01:00:26,535 --> 01:00:30,906
اون میتونه یه چیزی تجویز کنه که
کمکت کنه، باشه؟
767
01:00:37,155 --> 01:00:39,853
اثر انگشتت رو کجاها گذاشتی؟
768
01:00:39,897 --> 01:00:42,203
...توی دستشوئی
769
01:00:42,247 --> 01:00:43,988
...روی آینه، و بعد
770
01:00:44,031 --> 01:00:48,427
.روی قفسه حوله، و زیرِ صندلیِ توالت
771
01:00:48,470 --> 01:00:49,689
چیز دیگه ای هم جا گذاشتی؟
772
01:00:49,733 --> 01:00:52,257
آره، یه سنجاقِ مو بود که
773
01:00:52,300 --> 01:00:56,348
.با تارِ موهام زیر تخت گذاشتم
774
01:00:56,391 --> 01:00:59,612
.توی ماشین کمی رَدِ خون گذاشتم
775
01:00:59,656 --> 01:01:04,360
.انگشتمو گاز گرفتم و مالیدم جلوی صندلی
.اینطوری، اون ندیدش
776
01:01:04,360 --> 01:01:07,359
،نمیدونم، فقط، حتی اگه منو میکشت
777
01:01:07,402 --> 01:01:08,665
.میخواستم اون دستگیر بشه
778
01:01:08,708 --> 01:01:13,893
.تا هیچکس دیگه ای مجبور نباشه اینو تجربه کنه
779
01:01:15,976 --> 01:01:17,935
.توی یه پمپ بنزین توقف کردیم
780
01:01:17,978 --> 01:01:19,545
!این عالیه، لیزا
781
01:01:19,588 --> 01:01:21,242
!واقعاً کمک کننده اس
782
01:01:21,286 --> 01:01:23,027
پس اینطوری میشده چه ساعتی؟
783
01:01:23,070 --> 01:01:26,073
ساعت 3 یا 4 صبح؟
784
01:01:26,117 --> 01:01:28,162
.ساعت 3:13 از آپارتمانش بیرون اومدیم
785
01:01:28,206 --> 01:01:30,295
.پس آره، حدود 20 دقیقه بعدش بود
786
01:01:30,338 --> 01:01:33,243
چیزی از حرفاشو به یاد داری؟
787
01:01:35,561 --> 01:01:39,383
.میگفت میخواد از زنها انتقام بگیره
788
01:01:40,087 --> 01:01:41,959
،میگفت همه ما هرزه هستیم
789
01:01:42,002 --> 01:01:43,134
!و اون تمیزه
790
01:01:43,177 --> 01:01:44,744
!واقعاً هم تمیز بود، بوی تمیزی میداد
791
01:01:44,788 --> 01:01:47,312
...حمامش تمیز بود
792
01:01:47,355 --> 01:01:51,187
...اون منو زیر دوش شُست، و اون
793
01:01:53,231 --> 01:01:55,102
گوش کن، لازم نیست ادامه بدیم
794
01:01:55,146 --> 01:01:58,105
.اگه نمیخوای بگی-
.مشکلی نیست-
795
01:01:58,149 --> 01:02:05,748
اون واقعاً دقیق بود و نشون میداد براش خیلی
.مهمه که من تمیز باشم
796
01:02:10,117 --> 01:02:12,859
!فکر کنم ماشینشو قبلاً دیدم
797
01:02:12,903 --> 01:02:14,905
همون شب؟
798
01:02:14,948 --> 01:02:19,605
!قبل از اونشب
799
01:02:34,627 --> 01:02:39,277
اگه متجاوزِ لیزا، همون قاتلِ زنجیره ایِ
ما باشه چی؟
800
01:02:39,320 --> 01:02:41,366
.گوش کن، ستوان
801
01:02:41,409 --> 01:02:43,585
،اونو شب وقتی تنها بوده بردنش
802
01:02:43,629 --> 01:02:45,152
تعقیبش کرده، اونو بسته
803
01:02:45,196 --> 01:02:47,154
.و با ماشینش اونو برده
804
01:02:47,198 --> 01:02:47,995
.این کافی نیست
805
01:02:48,264 --> 01:02:50,854
.اون بهش گفته میخواد از زنها انتقام بگیره
806
01:02:50,897 --> 01:02:52,333
.اون با مشخصات مطابقت داره
807
01:02:52,377 --> 01:02:54,509
!بله، ولی آدمِ ما نمیذاره قربانیاش برن
808
01:02:54,553 --> 01:02:55,772
!این بچه باهوشه
809
01:02:55,815 --> 01:02:57,382
!مثل جهنم شجاعه
810
01:02:57,425 --> 01:03:00,167
.کل زندگیش خشونت جنسی رو تجربه کرده
811
01:03:00,211 --> 01:03:02,213
.اون مهارتهایی داره که هرکسی نداره
812
01:03:02,256 --> 01:03:04,911
حالا، اگه اون کاری کرده که هیچکس دیگه
نمیتونسته بکنه، چی؟
813
01:03:04,955 --> 01:03:08,959
.اونو مجبور کرده که ولش کنه
814
01:03:09,002 --> 01:03:10,022
.فقط نمیفهمم
815
01:03:10,565 --> 01:03:14,030
.میخوام لباساشو بفرستم آزمایشگاه اف بی آی
816
01:03:14,230 --> 01:03:15,704
،منابع ما به حَد کافی محدود هست
817
01:03:15,748 --> 01:03:17,141
.نمیتونم مجوز بدم
818
01:03:17,184 --> 01:03:19,457
.پس، اینو از بودجه من کم کنید
819
01:03:23,364 --> 01:03:25,845
.هی، گروهبان
820
01:03:25,889 --> 01:03:28,152
،اگه این همون آدم باشه
821
01:03:28,195 --> 01:03:29,675
.پس میدونه دختره زنده اس
822
01:03:29,718 --> 01:03:34,132
.بنابراین یه مشکلِ حل نشده داره
823
01:04:00,851 --> 01:04:05,842
.سلام-
.سلام-
824
01:04:05,885 --> 01:04:07,452
مشکل چیه؟-
.هیچی-
825
01:04:07,495 --> 01:04:09,497
...هیچی. من
826
01:04:09,541 --> 01:04:11,935
.فقط اومدم که ببرمت به مکان جدید
827
01:04:11,978 --> 01:04:15,025
.باید بریم-
.باشه-
828
01:04:19,856 --> 01:04:21,690
.خب، همینه
829
01:04:22,310 --> 01:04:24,512
.یه خونه امن برای نوجوانان در سیستم قضائی
830
01:04:24,556 --> 01:04:26,036
.من میارمش
831
01:04:26,079 --> 01:04:27,428
.اینجا برات خوبه
832
01:04:27,472 --> 01:04:31,985
حتی میتونی چندتا بچه همسن خودتو
.پیدا کنی واسه صحبت کردن
833
01:04:36,176 --> 01:04:37,492
...لیـزا
834
01:04:37,884 --> 01:04:40,528
لازمه یه مدتی مخفی باشی، باشه؟
835
01:04:40,572 --> 01:04:42,139
،یعنی نه جاهای همیشگی بری
836
01:04:42,182 --> 01:04:44,924
.نه در پیراشکی فروشی کار کنی
837
01:04:44,968 --> 01:04:47,535
فقط یه مدت کوتاه، باشه؟
838
01:04:47,579 --> 01:04:50,870
.باشه-
.درست همین بالاست-
839
01:05:19,132 --> 01:05:20,829
.لیزا، این دخترمه، سارا
840
01:05:20,873 --> 01:05:22,005
.از ملاقاتت خوشحالم، لیزا
841
01:05:22,048 --> 01:05:25,051
.سلام، منم از ملاقاتت خوشحالم
842
01:05:25,095 --> 01:05:29,186
کلیدها؟
843
01:05:29,229 --> 01:05:30,927
.با سرعتِ مجاز
844
01:05:30,970 --> 01:05:32,841
.خاطرت جمع
845
01:05:32,885 --> 01:05:35,409
.کمربندت رو ببند-
.باشه-
846
01:05:42,808 --> 01:05:45,376
.مدام داری سرعتت رو کم و زیاد میکنی
847
01:05:45,419 --> 01:05:46,638
.پای سنگینی داری
848
01:05:46,681 --> 01:05:48,205
!ببین کی داره حرف میزنه، دیل ارنهارت
(م.(قهرمان اتومبیلرانی آمریکایی
849
01:05:48,248 --> 01:05:49,815
.من یه افسر پلیس حرفه ای هستم
850
01:05:49,858 --> 01:05:51,425
.من برای زندگی رانندگی میکنم
.کلیدها
851
01:05:54,341 --> 01:05:57,475
!یه پیراشکی فروشی؟ چه باحال
852
01:05:57,518 --> 01:06:00,478
.اوه... آره
853
01:06:00,521 --> 01:06:01,609
.نه، کار خیلی خوبیه
854
01:06:01,653 --> 01:06:04,786
..و رئیسم هم واقعاً باحاله، پس
855
01:06:04,830 --> 01:06:07,006
!اگه من اونجا کار میکردم خیلی چاق میشدم
856
01:06:07,050 --> 01:06:09,139
..آره، منم نگران این موضوع بودم، ولی
857
01:06:09,182 --> 01:06:11,271
.ولی تو خیلی لاغری
858
01:06:11,315 --> 01:06:14,144
خب، دلیلش اینه که من فقط سوراخِ
.پیراشکیها رو میخورم
859
01:06:14,187 --> 01:06:16,450
.پس واقعاً به حساب نمیاد
860
01:06:16,494 --> 01:06:19,976
.سارا یه کارِ نیمه وقت توی کتابخونه والدِن داره
861
01:06:20,019 --> 01:06:22,239
.آره، فقط دوست دارم با کتاب محاصره بشم
862
01:06:22,282 --> 01:06:25,024
.خیلی خوبه، شغل مهمی بنظر میرسه
863
01:06:25,068 --> 01:06:30,148
.رئیسش میگه اون بهترین کارمندشه
864
01:06:33,772 --> 01:06:36,948
!فقط هیچوقت نذار رانندگی کنه
865
01:06:37,466 --> 01:06:38,992
.شوخی میکنم
866
01:06:41,258 --> 01:06:44,830
این رد لاستیکها با هریک از صحنه های
.جرم مطابقت داره
867
01:06:45,030 --> 01:06:48,482
.برای تشخیص مارکش باید با تایرها چک بشه
868
01:06:48,526 --> 01:06:49,308
.بگو
869
01:06:49,382 --> 01:06:52,399
.آزمایشگاه روی لباسهای لیزا الیاف قرمز پیدا کرده
870
01:06:52,443 --> 01:06:57,163
اونها با الیاف قرمزی که روی قربانیهامون
.پیدا کردیم مطابقت دارن
871
01:06:57,970 --> 01:07:01,321
.ما یه قربانیِ دیگه داریم
872
01:07:01,365 --> 01:07:04,281
.و اون زنده اس
873
01:07:04,324 --> 01:07:07,588
.ما یه شاهد داریم
874
01:07:07,632 --> 01:07:12,564
،بذارید براتون از یک دخترِ جوانِ قوی
:شجاع و زیرک بگم
875
01:07:12,564 --> 01:07:15,727
...لیـزا مَک وِی
876
01:07:15,770 --> 01:07:19,035
.و قاتلِ زنجیره ایِه ما
877
01:07:21,124 --> 01:07:23,082
...لیـزا
878
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
.میخوام ببرمت به محلی که دزدیده شدی
879
01:07:25,780 --> 01:07:27,608
.که دوباره ردپاتو از اونجا دنبال کنی
880
01:07:27,652 --> 01:07:29,393
چی؟ یعنی برگردم سوار ماشین بشم؟
881
01:07:29,436 --> 01:07:30,194
...ببین
882
01:07:32,587 --> 01:07:34,441
به نظرِ من حافظه شگفت انگیزِت
883
01:07:34,485 --> 01:07:39,229
.میتونه کلیدی باشه برای کشفِ محلِ زندگیِ مهاجمت
884
01:07:39,272 --> 01:07:42,580
چیزی تغییر کرده؟
885
01:07:42,623 --> 01:07:44,364
مَردی که به تو صدمه زده
886
01:07:44,408 --> 01:07:49,989
مسئولِ آسیب رسوندن به خیلی از آدمای
.دیگه هم هست
887
01:07:50,672 --> 01:07:55,984
این همون قاتلیـه که همه دنبالشن؟.. نه؟
888
01:07:56,376 --> 01:07:59,122
.ما اینطور فکر میکنیم
889
01:08:02,704 --> 01:08:05,124
.میدونی چیه، شاید این ایده بدی باشه
890
01:08:05,168 --> 01:08:07,518
.من انجامش میدم
891
01:08:07,561 --> 01:08:10,912
پس بعد از اینکه تو رو برد توی ماشینش
892
01:08:10,956 --> 01:08:14,857
احتمالاً یادت میاد به کدوم سمت رفتین؟
893
01:08:22,881 --> 01:08:27,451
...فکر کنم... به نظرم
894
01:08:33,848 --> 01:08:35,393
.یادم نمیاد
895
01:08:35,393 --> 01:08:39,093
هی، لیزا، اگه آماده نیستی لازم نیست
اینکارو بکنی، باشه؟
896
01:08:39,293 --> 01:08:39,898
!نه، هستم
897
01:08:39,941 --> 01:08:41,291
!میخوام این یارو دستگیر بشه
898
01:08:41,334 --> 01:08:43,423
...میخوام بگیرمش.. فقط
899
01:08:43,467 --> 01:08:44,685
.خیله خب
900
01:08:44,729 --> 01:08:45,817
.ببین، ببین، بهم گوش کن
901
01:08:45,860 --> 01:08:47,993
آروم باش، خب؟
902
01:08:48,036 --> 01:08:50,822
.چشماتو ببند
903
01:08:50,865 --> 01:08:53,303
.ذهنت رو خالی کن
904
01:08:53,346 --> 01:08:57,263
.و برگرد به اون روز
905
01:08:57,307 --> 01:09:00,832
.وقت بذار
906
01:09:00,875 --> 01:09:04,052
چی میبینی؟
907
01:09:11,582 --> 01:09:16,543
...ماشین رو به شمال بود
908
01:09:16,587 --> 01:09:19,546
.و اون از خیابون رُم رد کرد
909
01:09:19,590 --> 01:09:25,501
.و بعد از خیابون اِسلای مستقیم رفت
910
01:09:27,734 --> 01:09:29,600
.اینجا باید سه تا چراغ راهنما رو صبر کنید
911
01:09:29,643 --> 01:09:32,559
.سه تا چراغ راهنما.. آره
912
01:09:32,603 --> 01:09:35,040
!بپیچ چپ! بپیچ چپ
913
01:09:36,445 --> 01:09:40,467
.دقیقاً اینجا باید یه بزرگراه ایالتی باشه
914
01:09:45,050 --> 01:09:48,227
.میری سمت شرق
915
01:10:06,419 --> 01:10:09,248
.کارت عالیه
916
01:10:23,349 --> 01:10:24,655
کجا میره؟
917
01:10:24,698 --> 01:10:26,961
!هی
918
01:10:27,005 --> 01:10:28,485
!هی
919
01:10:32,489 --> 01:10:34,447
!لیــزا؟
920
01:10:34,491 --> 01:10:35,709
!هی
921
01:10:56,861 --> 01:10:59,385
بارِ دومی که چشمبندم رو برداشتم
922
01:10:59,429 --> 01:11:01,692
.این درخت رو دیدم
923
01:11:05,261 --> 01:11:08,307
...و میدونستم
924
01:11:08,351 --> 01:11:12,180
.که قراره زندگی کنم
925
01:11:14,270 --> 01:11:16,620
.میخواستم زندگی کنم
926
01:11:16,663 --> 01:11:19,187
.اون یه شعاع دو مایلی به ما داده
927
01:11:19,231 --> 01:11:22,539
.بیاین گزارش بدیم و با گَشت هماهنگ کنیم
928
01:11:22,582 --> 01:11:24,149
.ما نزدیکیم
929
01:11:24,192 --> 01:11:25,716
.همگی گوش کنید
930
01:11:25,759 --> 01:11:29,197
.ما یه مظنون داریم
931
01:11:46,476 --> 01:11:48,521
.سلام
932
01:11:48,565 --> 01:11:49,783
.از دستگاه فروش خودکار
933
01:11:49,827 --> 01:11:51,549
.ممنون
934
01:11:53,339 --> 01:11:55,006
گوش کن، خیالم خیلی راحتتر میشه
935
01:11:55,049 --> 01:11:58,444
.اگه تو اینجا بمونی، حداقل تا وقتیکه این یارو رو بگیریم
936
01:11:58,488 --> 01:12:00,577
...خب
937
01:12:00,620 --> 01:12:06,380
مرتب برام خوراکیهای خوشمزه مثل این میاری؟
938
01:12:44,882 --> 01:12:46,405
کارآگاه وُلف، اینجا مرکز فرماندهی
939
01:12:46,449 --> 01:12:48,102
موقعیت شما چیه؟
940
01:12:48,146 --> 01:12:50,975
.بولوار بارکِر، محله فواحش
941
01:12:51,018 --> 01:12:53,673
.آخرین تجسسِ قبل از بازگشت رو انجام میدم
942
01:12:53,717 --> 01:12:56,894
.دریافت شد
943
01:13:06,947 --> 01:13:09,428
!این چه کوفتیه
944
01:13:24,095 --> 01:13:28,152
.امشب دختر خوش اقبال من میشی
945
01:13:32,538 --> 01:13:34,018
.شب بخیر، آقا
946
01:13:34,061 --> 01:13:37,500
،ببخشید مزاحمتون شدم
.من کارآگاه چارلی وُلف هستم
947
01:13:37,543 --> 01:13:38,998
مشکلی پیش اومده، افسر؟
948
01:13:39,077 --> 01:13:43,835
بله، میدونید، همین الان گزارشی دریافت کردم از
...یه سرقتِ مسلحانه در انتهای غربیِ شهر و
949
01:13:43,854 --> 01:13:46,160
.جواهراتِ خیلی زیادی به سرقت رفته
950
01:13:46,204 --> 01:13:48,380
.مشخصاتِ ماشین با مالِ شما مطابقت داره
951
01:13:48,424 --> 01:13:49,903
!بله، خب، من نبودم
952
01:13:49,947 --> 01:13:51,731
.این هفته اصلاً سمتِ غرب نرفتم
953
01:13:51,775 --> 01:13:53,091
.بـلـه
954
01:13:53,185 --> 01:13:54,691
.ببینید، واقعاً از این بابت متاسفم
955
01:13:54,734 --> 01:13:57,084
.اگه بدونِ نتیجه برم رئیسم منو میکُشه
956
01:13:57,128 --> 01:13:58,477
اگه ماشینتون رو جستجو کنم ناراحت میشید؟
957
01:13:58,521 --> 01:14:01,741
فقط به قصد کنار گذاشتنتون؟
958
01:14:01,785 --> 01:14:04,701
.بـلـه، نـه
959
01:14:04,744 --> 01:14:06,115
.باشه
960
01:14:07,330 --> 01:14:10,939
پس چطوره فقط یه عکسِ فوری بگیرم؟
961
01:14:10,968 --> 01:14:12,317
عکسی از شما و ماشین؟
962
01:14:12,360 --> 01:14:17,148
اینطوری قربانی میتونه به ما بگه که
شما نبودی. میفهمید؟
963
01:14:17,191 --> 01:14:18,889
.بـلـه، باشـه
964
01:14:18,932 --> 01:14:22,425
.ممنون.. الان برمیگردم
965
01:14:44,292 --> 01:14:45,698
.ممنون. از این بابت قدردانی میکنم
966
01:14:45,742 --> 01:14:49,006
.هر کمکی که بتونم میکنم، افسر
967
01:14:49,049 --> 01:14:52,531
.شب خوش
968
01:15:02,776 --> 01:15:05,413
.مرکز فرماندهی، کارآگاه وُلف هستم
969
01:15:05,457 --> 01:15:09,171
.من یه مظنون در شعاع دو مایلی دارم
970
01:15:18,426 --> 01:15:20,690
سلام؟
971
01:15:20,733 --> 01:15:21,734
!دروغگو
972
01:15:27,740 --> 01:15:30,090
!هی! لیـزا
973
01:15:30,134 --> 01:15:31,744
.هی، هی، هی
974
01:15:31,788 --> 01:15:33,616
!بیدار شو، بیدار شو
975
01:15:33,659 --> 01:15:35,966
!داری کابوس میبینی
976
01:15:36,009 --> 01:15:39,709
.بیدار شو. مشکلی نیست
977
01:15:39,752 --> 01:15:43,750
،کلِ نیروی عملیاتی دنبال این یارو هستند
978
01:15:43,800 --> 01:15:46,411
ما میگیریمش، باشه؟
979
01:15:46,454 --> 01:15:50,579
.چیزی نیست. اینجا نمیتونه تو رو بگیره
980
01:16:02,579 --> 01:16:05,167
.مرکز فرماندهی، کارآگاه وُلف هستم
981
01:16:05,169 --> 01:16:07,034
.اینجا مرکز فرماندهی
.ادامه بدید
982
01:16:07,088 --> 01:16:09,782
.میخوام پلاکِ یه مَگنوم داجِ مشکی رو بررسی کنید
983
01:16:09,826 --> 01:16:11,044
پلاکِ فلوریدا
984
01:16:11,088 --> 01:16:14,827
هتل ژولیت ویسکی
4-8-0
985
01:16:14,966 --> 01:16:16,876
،دریافت شد
مگنوم داجِ مشکی
986
01:16:16,920 --> 01:16:20,358
هتل ژولیت ویسکی
4-8-0
987
01:16:20,401 --> 01:16:22,882
.همه چیزِ مربوط به این پلاک رو بیرون بکشید
988
01:16:22,926 --> 01:16:25,972
.منتظر بمونید
989
01:16:31,387 --> 01:16:36,026
.هر چقدر که میخوای وقت بذار
990
01:16:36,069 --> 01:16:39,159
.خوب نگاه کن
991
01:16:48,342 --> 01:16:50,562
.خودشـه
992
01:16:50,606 --> 01:16:52,695
مطمئنی؟
993
01:16:52,738 --> 01:16:56,524
.آره
994
01:16:56,568 --> 01:16:59,832
.آره، مطمئنم
995
01:16:59,876 --> 01:17:03,575
.این خودشه، خودشه
996
01:17:19,809 --> 01:17:21,419
!تکون نخور
997
01:17:21,462 --> 01:17:24,683
!بی حرکت
!زانـو بـزن
998
01:17:24,727 --> 01:17:26,206
!دستها روی سرت
999
01:17:26,250 --> 01:17:27,164
!دستها پشتِ سرت
1000
01:17:27,207 --> 01:17:29,166
،بابی جُو لانگ
1001
01:17:29,209 --> 01:17:31,734
.شما بازداشت هستید
1002
01:18:08,205 --> 01:18:10,207
.کفپوش سبز و 22 تا پله
1003
01:18:10,250 --> 01:18:12,905
!درست همونطور که اون گفت
1004
01:18:16,779 --> 01:18:19,216
.مچکرم
1005
01:18:29,008 --> 01:18:32,055
.این یکی خوبه
1006
01:18:48,524 --> 01:18:52,714
.تو بخاطر این میسوزی
1007
01:18:53,977 --> 01:18:59,030
.من یه مقداری مشکل دارم، اینو میدونم
1008
01:19:02,407 --> 01:19:06,916
تنها دلیلی که باعث شد منو بگیری اینه که
.گذاشتم اون بره
1009
01:19:06,959 --> 01:19:11,101
این چیزیه که فکر میکنی؟
1010
01:19:14,737 --> 01:19:18,405
اون با بقیه فرق داشت، میدونی؟
1011
01:19:18,449 --> 01:19:20,581
.آره
1012
01:19:24,211 --> 01:19:28,198
.اون یه چیزِ خاص بود
1013
01:19:39,949 --> 01:19:42,560
لیـزا؟
1014
01:19:42,603 --> 01:19:44,257
.هـی
1015
01:19:48,392 --> 01:19:51,874
.ما گرفتیمش
1016
01:19:51,917 --> 01:19:54,224
!چـی؟-
.گرفتیمش-
1017
01:19:54,267 --> 01:19:57,258
.مهاجمِ تو .. قاتلِ زنجیره ایِ ما
1018
01:20:06,236 --> 01:20:09,674
!من چرا زنده موندم؟
1019
01:20:09,717 --> 01:20:12,329
!من نباید زنده میموندم
1020
01:20:12,372 --> 01:20:15,375
لیزا، متوجه نیستی که چیکار کردی؟
1021
01:20:15,419 --> 01:20:18,061
!تو یه قاتل رو متوقف کردی
1022
01:20:18,104 --> 01:20:20,903
تو درعرضِ 12 روز تونستی کاری رو بکنی
1023
01:20:20,946 --> 01:20:23,862
!که ما توی شش ماه نتونستیم بکنیم
1024
01:20:23,906 --> 01:20:28,824
.تو زندگیهای زیادی رو نجات دادی
1025
01:20:28,867 --> 01:20:30,477
.همه چیز تموم شد
1026
01:20:30,521 --> 01:20:34,220
!تو یه قهرمانی، بچه
1027
01:20:40,748 --> 01:20:44,448
.مشکلی نیست
1028
01:21:05,790 --> 01:21:08,154
.ممنونم ازت
1029
01:21:20,876 --> 01:21:23,530
الـو؟
1030
01:21:23,574 --> 01:21:24,575
.سلام، لوری
1031
01:21:24,618 --> 01:21:25,968
!کجا بودی تو؟
1032
01:21:26,011 --> 01:21:27,883
خیلی نگران بودم و به مادربزرگ
..زنگ میزدم
1033
01:21:27,926 --> 01:21:29,275
.میدونم، میدونم خواهرم
1034
01:21:29,319 --> 01:21:30,537
.متاسفم، خیلی متاسفم
1035
01:21:30,581 --> 01:21:32,061
کیـه؟
1036
01:21:32,104 --> 01:21:33,149
.لیـزاست
1037
01:21:33,192 --> 01:21:35,412
چی میخواد؟
1038
01:21:35,455 --> 01:21:37,588
خب، کجا بودی؟
1039
01:21:37,631 --> 01:21:40,765
چی شده؟
1040
01:21:44,247 --> 01:21:48,436
گوش کن، من فراموش کردم که باید
برگردم به اداره پلیس
1041
01:21:48,468 --> 01:21:50,296
.برای صحبت کردن با کارآگاه
.متاسفم
1042
01:21:50,340 --> 01:21:51,994
!نه، باید به من بگی
1043
01:21:52,037 --> 01:21:53,299
میدونم، میگم، باشه؟
1044
01:21:53,343 --> 01:21:54,561
.بعداً زنگ میزنم
1045
01:21:54,605 --> 01:21:55,911
.باشه؟ قول میدم
1046
01:21:55,954 --> 01:21:59,001
!اوه، بهتره که بزنی
1047
01:22:02,308 --> 01:22:06,747
هی، لوری؟
1048
01:22:06,791 --> 01:22:10,708
.ممنون که انقدر اهمیت میدی
1049
01:22:10,751 --> 01:22:15,670
.منظورم اینه که واقعاً خیلی برام ارزش داره
1050
01:23:37,377 --> 01:23:43,355
میدونی قبلاً گفتم تو یک در صد بودی؟
.تو یک در میلیونی
1051
01:23:43,583 --> 01:23:48,725
میخوام اون زندگی رو داشته باشی که
.خیلی سخت براش جنگیدی
1052
01:23:49,098 --> 01:23:55,922
میدونی به این فکر میکردم که شاید بیای
با خونواده من زندگی کنی؟
1053
01:23:56,770 --> 01:23:58,076
.ممنونم
1054
01:23:58,120 --> 01:24:00,003
...ولی
1055
01:24:00,313 --> 01:24:03,386
یعنی باید این موارد رو از هم جدا کنید، درسته؟
1056
01:24:03,429 --> 01:24:05,356
.کار کاره. خونه خونه اس
1057
01:24:05,441 --> 01:24:12,423
.هرگز از اتفاقاتِ محلِ کار استراحتی ندارید
.فقط شما رو جذب میکنه
1058
01:24:19,054 --> 01:24:21,099
.سلام
1059
01:24:21,143 --> 01:24:24,577
.سلام، عزیزکم
1060
01:24:25,743 --> 01:24:27,390
.بذار نگات کنم
1061
01:24:27,445 --> 01:24:30,804
!ما نمیدونستیم توی خونه مادربزرگت چی میگذره
1062
01:24:30,848 --> 01:24:32,600
.لطفاً ما رو ببخش-
.اشکال نداره-
1063
01:24:32,693 --> 01:24:33,938
.ما به خوبی ازت مراقبت میکنیم
1064
01:24:33,981 --> 01:24:34,892
!قول میدیم
1065
01:24:34,892 --> 01:24:37,770
.میدونم، میدونم
1066
01:24:39,944 --> 01:24:40,945
.لری پینکرتون
1067
01:24:40,988 --> 01:24:42,555
.جیم. ممنونم
1068
01:24:42,599 --> 01:24:44,731
.کارول
1069
01:24:52,639 --> 01:24:55,133
.ممنونم که باورم کردی
1070
01:24:55,177 --> 01:25:00,612
.ما همه چیز رو مدیون تو هستیم
1071
01:25:03,489 --> 01:25:06,231
.زود باش، بیا بریم
1072
01:25:13,660 --> 01:25:15,719
.آخرین بار نیست که منو میبینی
1073
01:25:15,762 --> 01:25:19,766
.امیدوارم نباشه
1074
01:25:39,394 --> 01:25:42,090
مادرِ عزیز
1075
01:25:43,437 --> 01:25:50,086
یکبار به من گفتی که هرگز زندگیِ
.بهتری نخواهم داشت
1076
01:25:50,841 --> 01:25:53,974
،تو اشتباه میکردی
1077
01:25:54,018 --> 01:25:56,890
.خدانگهدار
1078
01:25:56,934 --> 01:26:00,198
.لیــزا
1079
01:26:05,985 --> 01:26:16,836
.لیزا چند سال با عمه و عمویش زندگی کرد
سرانجام عشق و حمایتِ خانواده ای که همیشه
.آرزویش را داشت بدست آورد
1080
01:26:19,654 --> 01:26:28,040
لیزا معاون کلانتری شد که در زمینه جنایات جنسی
تخصص داشت و برای محافظت از کودکان
.فعالیت میکرد
1081
01:26:28,126 --> 01:26:33,056
.او دارای یک دخترِ بزرگ و یک نوه دوستداشتنی است
1082
01:26:33,062 --> 01:26:42,453
لیزا همچنان با لری پینکرتون دوست است، که
هنوز از او به عنوانِ قهرمانِ شماره یکِ
.دورانِ حرفه ایِ خود یاد میکند
1083
01:26:42,525 --> 01:26:45,759
.بابی جو لانگ همچنان در صف اعدام است
1084
01:26:42,638 --> 01:26:55,403
.:: تـرجـمـه و زیـرنـویـس از ریـحـانـه یـوسـف زاده ::.
.:: falgir2@gmail.com ::.
1085
01:26:55,403 --> 01:27:15,440
عزیزان، برای ترجمه این زیرنویس زمان و زحمت
زیادی صرف شده، لطفاً بدون نام مترجم
از آن استفاده نکنید. سپاس