1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,679 --> 00:00:13,931
Rallenta, Doreen!
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
Prima mi trascini a vedere l'alba
sul ponte di Brooklyn.
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,062
Poi dovevamo bere
il miglior frullato del Queens.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,605
E ora siamo all'Empire Tech?
7
00:00:21,688 --> 00:00:22,856
Perché siamo qui?
8
00:00:22,940 --> 00:00:25,067
Dov'è il tuo spirito d'avventura, Kamala?
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,362
Mi dice di tornare a casa a studiare
10
00:00:28,445 --> 00:00:31,865
se voglio entrare in un posto come questo
dopo il diploma.
11
00:00:31,949 --> 00:00:33,825
Essere in un team segreto
di supereroi
12
00:00:33,909 --> 00:00:35,869
pesa sulla media dei voti.
13
00:00:35,953 --> 00:00:39,790
Ah, sì? O sei troppo impegnata
a fantasticare su Dante per studiare?
14
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
Cosa? No!
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,668
Smettila! Sei tu quella
16
00:00:42,751 --> 00:00:46,129
che trova Rayshaun
"carino come un sacchetto di nocciole".
17
00:00:50,634 --> 00:00:53,095
Che forza!
18
00:00:54,471 --> 00:00:57,933
Il sig. Stark ha donato tutto questo
all'Empire Tech?
19
00:00:59,893 --> 00:01:02,521
Come fate a non essere elettrizzati?
20
00:01:02,604 --> 00:01:04,773
Lo sono dentro.
21
00:01:07,276 --> 00:01:08,944
Non ce la faccio proprio.
22
00:01:09,027 --> 00:01:11,613
Ma perché sono andata
in quel locale, ieri?
23
00:01:11,697 --> 00:01:14,032
Sono così stanca
che non riesco a pensare.
24
00:01:14,700 --> 00:01:17,202
Eravate tutti lì, ieri sera?
25
00:01:17,286 --> 00:01:21,373
Sì, beh,
un concerto all'ultimo minuto, Riri.
26
00:01:21,456 --> 00:01:26,128
Abbiamo pensato non ti interessasse,
visto che lavori sempre.
27
00:01:26,211 --> 00:01:28,130
E poi, hai solo 15 anni.
28
00:01:28,213 --> 00:01:30,632
Non credo che ti avrebbero fatto entrare.
29
00:01:30,716 --> 00:01:32,467
Tranquilla. Ho capito.
30
00:01:32,551 --> 00:01:35,888
Cosa mi importa di andare
in uno stupido locale.
31
00:01:36,597 --> 00:01:40,642
Allora... Se questo affare
viene da una navicella spaziale aliena,
32
00:01:40,726 --> 00:01:42,644
sarà un dispositivo di navigazione?
33
00:01:42,728 --> 00:01:43,979
Non ha senso.
34
00:01:44,062 --> 00:01:47,816
Ci sono troppi cristalli
per la condensazione di potenza.
35
00:01:48,400 --> 00:01:51,987
A meno che gli alieni
non usino la mappatura gravitazionale.
36
00:01:52,070 --> 00:01:53,071
Ci risiamo.
37
00:01:53,155 --> 00:01:56,283
C'è poca schermatura
per l'interferenza gravitazionale.
38
00:01:56,366 --> 00:01:59,369
Così tanti cristalli
per la condensazione di potenza
39
00:01:59,453 --> 00:02:02,915
si giustificano solo
per gestire un bel po' di energia.
40
00:02:02,998 --> 00:02:07,336
È una fonte d'energia autonoma
a fusione fredda.
41
00:02:07,419 --> 00:02:08,462
-Come...
-Un cosa?
42
00:02:08,545 --> 00:02:10,255
Sono un'esperta di dispositivi.
43
00:02:10,339 --> 00:02:12,508
Che siano alieni non fa differenza.
44
00:02:12,591 --> 00:02:13,717
Quindi...
45
00:02:15,511 --> 00:02:16,970
Ladri maledetti!
46
00:02:21,225 --> 00:02:22,559
Attenta!
47
00:02:30,776 --> 00:02:33,487
A proposito, ecco perché siamo qui!
48
00:02:36,573 --> 00:02:38,909
Quindi era solo un tuo modo subdolo
49
00:02:38,992 --> 00:02:41,161
per seguire Captain Marvel
su Hero Watch?
50
00:02:41,245 --> 00:02:42,329
Il nostro modo.
51
00:02:42,412 --> 00:02:45,582
Era il nostro modo
per seguire Captain Marvel.
52
00:02:45,666 --> 00:02:48,126
Dobbiamo sempre imparare dai migliori, no?
53
00:02:48,210 --> 00:02:50,462
In questo modo impareremo aiutandoli.
54
00:02:50,546 --> 00:02:53,048
In uno scontro con Hala l'Accusatrice?
55
00:02:53,131 --> 00:02:56,176
Ti rendi conto che non ne siamo
ancora in grado?
56
00:02:56,260 --> 00:02:58,095
Abbiamo già affrontato Hala.
57
00:02:58,178 --> 00:02:59,888
A Captain Marvel non serve aiuto.
58
00:03:02,933 --> 00:03:05,018
O forse sì.
59
00:03:05,602 --> 00:03:07,521
Un bel po' d'aiuto.
60
00:03:07,604 --> 00:03:10,399
-Chiamo Daisy.
-Secret Warriors in azione!
61
00:03:10,482 --> 00:03:12,568
La chiamata all'azione va rivista.
62
00:03:17,531 --> 00:03:20,200
Strisciamo sotto il tavolo,
camminiamo lungo il muro
63
00:03:20,284 --> 00:03:23,787
e ci nascondiamo dietro le cappe
fino a raggiungere quel varco.
64
00:03:23,871 --> 00:03:25,622
So che credi di sapere tutto,
65
00:03:25,706 --> 00:03:26,874
ma è troppo rischioso.
66
00:03:26,957 --> 00:03:28,208
Nascondiamoci e basta.
67
00:03:28,292 --> 00:03:29,793
Qui non è sicuro!
68
00:03:29,877 --> 00:03:31,628
Forza, seguitemi.
69
00:03:35,883 --> 00:03:37,426
Ma che stai facendo?
70
00:03:37,509 --> 00:03:39,094
Sono intrappolati.
71
00:03:39,178 --> 00:03:41,388
Sei impazzita? È troppo pericoloso!
72
00:03:46,059 --> 00:03:48,103
Ehi! Dove credi di andare?
73
00:03:48,187 --> 00:03:49,605
Che t'importa?
74
00:04:01,450 --> 00:04:04,912
Arrenditi, Hala.
Ha costruito Stark quel campo di forza.
75
00:04:04,995 --> 00:04:07,122
I dispositivi Kree restano qui.
76
00:04:08,624 --> 00:04:11,793
Ha costruito anche i condotti di energia?
77
00:04:23,555 --> 00:04:25,516
Agente Johnson, che ci fai qui?
78
00:04:25,599 --> 00:04:27,643
Siamo venuti a dare una mano.
79
00:04:27,726 --> 00:04:29,061
Non ho chiamato nessuno.
80
00:04:29,144 --> 00:04:31,146
Questo scontro non ti riguarda.
81
00:04:32,439 --> 00:04:34,233
Ma visto che ci sei, ordina
82
00:04:34,316 --> 00:04:37,778
al tuo team di evacuare i civili
e di contenere i danni.
83
00:04:37,861 --> 00:04:38,862
Ricevuto.
84
00:04:39,988 --> 00:04:41,490
Dobbiamo coordinarci.
85
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
Spegnete il fuoco
e sostenete il tetto.
86
00:04:43,867 --> 00:04:45,410
Fate uscire gli studenti!
87
00:04:49,498 --> 00:04:51,333
Tela del ragno in arrivo!
88
00:04:51,416 --> 00:04:52,835
Attenta a dove miri!
89
00:05:04,680 --> 00:05:05,764
Ciao.
90
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
Ciao.
91
00:05:09,226 --> 00:05:12,563
Forza! Mangiamo nocciole
e diamole una bella lezione!
92
00:05:14,439 --> 00:05:16,149
Che cosa sei?
93
00:05:16,233 --> 00:05:18,443
Quindi è tutto normale se vi salva
94
00:05:18,527 --> 00:05:22,322
un tizio vestito da ragno,
ma io devo dare delle spiegazioni?
95
00:05:22,406 --> 00:05:25,242
Ciao, sono l'invincibile Squirrel Girl.
96
00:05:25,325 --> 00:05:26,618
Mi sembra ovvio!
97
00:05:29,246 --> 00:05:32,207
Non importa chi siamo.
Dobbiamo farvi uscire da qui!
98
00:05:38,130 --> 00:05:40,799
Aspetta, allora tu sei Bulldog Boy?
99
00:05:46,138 --> 00:05:47,514
Bravo, Lockjaw.
100
00:05:47,598 --> 00:05:49,725
Andiamo, vedo altri studenti laggiù.
101
00:05:52,269 --> 00:05:53,729
Preso! E adesso?
102
00:05:55,814 --> 00:05:56,899
Ho un'idea.
103
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
Funziona!
104
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
Ahi!
105
00:06:04,573 --> 00:06:07,826
Il metallo si sta surriscaldando.
Comincia a cedere.
106
00:06:07,910 --> 00:06:09,620
Attenti!
107
00:06:11,038 --> 00:06:13,457
Attenzione. Avaria campo di contenimento.
108
00:06:13,540 --> 00:06:14,625
Oh, no.
109
00:06:21,048 --> 00:06:23,008
Finalmente.
110
00:06:23,091 --> 00:06:24,843
Grazie per l'aiuto.
111
00:06:24,927 --> 00:06:26,345
Fermate Hala!
112
00:06:38,565 --> 00:06:42,152
Wow! È Iron Man nella sua tuta...
113
00:06:42,903 --> 00:06:44,404
Di ferro.
114
00:06:44,488 --> 00:06:46,573
Benvenuto alla festa, Iron Man.
115
00:06:46,657 --> 00:06:48,492
Daisy ha chiesto aiuto. Vai.
116
00:06:58,168 --> 00:06:59,711
Lo prendo io!
117
00:07:04,925 --> 00:07:07,094
Quella fonte di energia è mia!
118
00:07:28,490 --> 00:07:30,492
Ci siete tutti? Qualcuno è ferito?
119
00:07:31,827 --> 00:07:33,495
Cos'è successo qui dentro?
120
00:07:35,247 --> 00:07:38,250
Che intendi? È stata Hala.
121
00:07:38,333 --> 00:07:39,918
Non la stavi inseguendo?
122
00:07:40,002 --> 00:07:41,837
Lo farò quando avrò spostato
123
00:07:41,920 --> 00:07:44,590
ciò che rimane
al quartier generale degli Avengers.
124
00:07:44,673 --> 00:07:46,383
Fammi indovinare, Carol.
125
00:07:46,466 --> 00:07:49,094
I tuoi piccoli eroi non erano all'altezza
126
00:07:49,178 --> 00:07:53,515
e hanno ridotto il mio laboratorio
dal valore multimilionario in macerie.
127
00:07:53,932 --> 00:07:55,350
Ottimo lavoro, ragazzi.
128
00:07:55,434 --> 00:07:58,437
Davvero... efficace.
129
00:07:58,520 --> 00:08:02,107
Sì, mandate una squadra di recupero
all'Empire Tech, una grossa.
130
00:08:04,818 --> 00:08:05,986
È una coda quella?
131
00:08:06,695 --> 00:08:08,447
Sono scelte.
132
00:08:11,200 --> 00:08:14,494
Ti dispiace dirmi che cosa è successo,
Agente Johnson?
133
00:08:14,578 --> 00:08:16,288
Perché ti sei intromessa
134
00:08:16,371 --> 00:08:19,708
in uno scontro
che non ti riguardava affatto.
135
00:08:19,791 --> 00:08:22,711
Per fortuna nessuno
è rimasto ferito gravemente.
136
00:08:22,961 --> 00:08:24,379
Non ho scuse, signora.
137
00:08:24,463 --> 00:08:26,840
Il tuo team è ancora in addestramento.
138
00:08:26,924 --> 00:08:29,051
Cosa imparano da un fiasco simile?
139
00:08:29,134 --> 00:08:30,677
Abbiamo già affrontato Hala.
140
00:08:30,761 --> 00:08:32,221
E lì non si è lamentata.
141
00:08:35,349 --> 00:08:39,478
Siete tutti capaci di grandi cose,
ma non potete buttarvi nel pericolo
142
00:08:39,561 --> 00:08:41,813
senza coordinazione e senza un piano.
143
00:08:42,189 --> 00:08:47,402
Hai preso la decisione sbagliata.
Dovete prima rafforzarvi.
144
00:08:47,486 --> 00:08:49,404
Sì, signora. Ricevuto.
145
00:08:53,200 --> 00:08:56,453
Tutti al garage per fare rapporto. Subito.
146
00:09:16,014 --> 00:09:17,933
Dirà di no.
147
00:09:18,016 --> 00:09:19,476
Proviamo a chiederglielo.
148
00:09:19,560 --> 00:09:22,396
È una ragazzina, non un robot.
149
00:09:22,479 --> 00:09:24,189
Riri?
150
00:09:26,400 --> 00:09:27,484
Ciao.
151
00:09:27,568 --> 00:09:28,819
Ciao.
152
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
Stai bene?
153
00:09:32,155 --> 00:09:35,075
È stata una mattinata piuttosto intensa.
154
00:09:37,536 --> 00:09:39,955
Andiamo a pranzo con alcuni dei ragazzi
155
00:09:40,038 --> 00:09:42,249
per parlare di ciò che è successo.
156
00:09:42,332 --> 00:09:43,542
Vuoi venire?
157
00:09:43,625 --> 00:09:46,336
Non ho niente di cui parlare.
Preferisco studiare.
158
00:09:47,462 --> 00:09:48,589
Come vuoi.
159
00:09:50,048 --> 00:09:51,550
Io ci ho provato.
160
00:09:51,633 --> 00:09:54,136
Forse i robot non mangiano.
161
00:09:55,596 --> 00:09:58,223
Ti ha chiamato "robot"?
162
00:09:59,308 --> 00:10:01,268
A.M.I., qui non mi capisce nessuno.
163
00:10:01,351 --> 00:10:04,605
Sono solo il genio quindicenne da evitare.
164
00:10:05,606 --> 00:10:08,400
Forse potresti farti degli amici,
stando con loro.
165
00:10:09,401 --> 00:10:10,903
Non ho bisogno di loro.
166
00:10:10,986 --> 00:10:12,279
Ho te.
167
00:10:12,362 --> 00:10:13,697
Ne sono lusingata.
168
00:10:13,780 --> 00:10:16,450
Ma un'Intelligenza Artificiale Multiforme
169
00:10:16,533 --> 00:10:18,952
non è paragonabile a un amico.
170
00:10:25,959 --> 00:10:28,921
Ero lì quando
c'è stato l'incidente, Natalie.
171
00:10:29,004 --> 00:10:32,049
Se l'autista fosse stato
cinque gradi più a sinistra,
172
00:10:32,132 --> 00:10:34,468
avrebbe sbandato
contro un palo del telefono,
173
00:10:34,551 --> 00:10:39,515
si sarebbe aperto l'airbag
e sarebbe finita lì.
174
00:10:39,598 --> 00:10:42,309
Se avessi fatto qualcosa,
175
00:10:42,392 --> 00:10:44,311
forse il mio patrigno...
176
00:10:46,730 --> 00:10:49,149
Non è stata colpa tua, Riri.
177
00:10:49,233 --> 00:10:52,569
Sei intelligente,
ma questo non fa di te un supereroe.
178
00:10:54,404 --> 00:10:58,075
A che serve l'intelligenza
se non posso proteggere i miei cari
179
00:10:58,158 --> 00:11:01,954
o impedire che una cosa del genere
accada a un'altra famiglia?
180
00:11:02,037 --> 00:11:07,251
Se potessi usare il mio cervello
per costruirmi un superpotere, come...
181
00:11:07,626 --> 00:11:10,420
Come ha fatto Tony Stark?
182
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
Ora chi è il genio?
183
00:11:13,090 --> 00:11:15,717
Tu. Sempre tu.
184
00:11:17,052 --> 00:11:19,805
La tuta di un supereroe
dev'essere perfetta.
185
00:11:19,888 --> 00:11:22,683
Sono all'Empire Tech
per imparare dal migliore,
186
00:11:22,766 --> 00:11:25,727
non per uscire
o parlare dei miei sentimenti.
187
00:11:25,811 --> 00:11:27,312
Ti sta bene o preferisci
188
00:11:27,396 --> 00:11:30,107
che il propulsore destro resti difettoso?
189
00:11:30,190 --> 00:11:33,026
Preferirei che li riparassi
entrambi, amica.
190
00:11:33,360 --> 00:11:35,904
Ok. Fa' silenzio.
Sto cercando di lavorare.
191
00:11:39,199 --> 00:11:40,909
Saluti, Suprema Intelligenza.
192
00:11:40,993 --> 00:11:42,369
Se continui a fallire,
193
00:11:42,452 --> 00:11:45,831
resterai intrappolata sulla Terra
per sempre, Hala.
194
00:11:45,914 --> 00:11:47,875
Non è stato affatto un fallimento.
195
00:11:47,958 --> 00:11:50,669
Gli umani non hanno più
il dispositivo di fusione.
196
00:11:50,752 --> 00:11:53,088
Ho una pista
su una nuova fonte di energia
197
00:11:53,172 --> 00:11:56,800
e, con qualche modifica
a questo localizzatore...
198
00:11:56,884 --> 00:12:01,263
Cosa ti fa pensare che il tuo tentativo
di rubare questa "nuova fonte d'energia"
199
00:12:01,346 --> 00:12:04,683
avrà più successo dell'ultimo?
200
00:12:04,766 --> 00:12:07,227
Perché ora ho questi.
201
00:12:07,311 --> 00:12:10,856
E se tu creassi un piccolo diversivo
per Captain Marvel,
202
00:12:10,939 --> 00:12:13,984
lascerò alla Terra un regalino,
andando via.
203
00:12:17,654 --> 00:12:19,364
Quanto dovremmo aspettare?
204
00:12:19,448 --> 00:12:21,116
Finché non arriva.
205
00:12:21,617 --> 00:12:23,410
Non è giusto
che Captain Marvel
206
00:12:23,493 --> 00:12:25,245
abbia dato
tutta la colpa a Daisy.
207
00:12:25,329 --> 00:12:27,706
Già, poteva evitare quella strigliata.
208
00:12:28,081 --> 00:12:29,583
Daisy è il nostro capo.
209
00:12:29,666 --> 00:12:32,294
Lei è responsabile
per tutto ciò che facciamo.
210
00:12:32,377 --> 00:12:34,963
Per ciò che fanno Kamala
e Doreen, intendi.
211
00:12:35,047 --> 00:12:36,131
Cosa?
212
00:12:36,215 --> 00:12:38,383
Che c'è?
Siete state voi a chiamarci.
213
00:12:39,843 --> 00:12:43,430
Se solo non avessimo seguito
Captain Marvel.
214
00:12:43,514 --> 00:12:45,307
No, un attimo.
215
00:12:45,390 --> 00:12:47,643
Eri tu che la stavi seguendo.
216
00:12:47,726 --> 00:12:49,269
Io ho solo seguito te.
217
00:12:49,353 --> 00:12:51,563
Aspettate, non è...
218
00:12:51,647 --> 00:12:53,565
Sì, è esattamente così.
219
00:12:55,025 --> 00:12:57,444
Daisy ci aveva detto
di tornare al garage.
220
00:12:57,528 --> 00:12:59,696
Non pensavo fossimo in arresto.
221
00:12:59,780 --> 00:13:01,240
Faccio uno spuntino.
222
00:13:01,323 --> 00:13:03,033
Chiamatemi quando arriva.
223
00:13:04,368 --> 00:13:06,119
Ehi, dove stai andando?
224
00:13:06,203 --> 00:13:10,290
Secondo la mia esperienza,
è meglio essere sgridati a pancia piena.
225
00:13:10,707 --> 00:13:13,293
Non ha tutti i torti. Vi prendo qualcosa?
226
00:13:13,585 --> 00:13:15,045
No, grazie.
227
00:13:29,977 --> 00:13:32,855
Mi sento un po' in colpa
per aver postato questo.
228
00:13:32,938 --> 00:13:34,565
Gran bel video, però.
229
00:13:34,648 --> 00:13:36,608
Si vede tutto nel dettaglio.
230
00:13:36,692 --> 00:13:37,734
Un attimo.
231
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
Cosa c'è?
232
00:13:42,072 --> 00:13:43,323
Non ne sono sicura.
233
00:13:43,407 --> 00:13:47,077
Non mi torna qualcosa,
ma lo schermo è troppo piccolo.
234
00:13:47,160 --> 00:13:48,829
Doreen, potresti...
235
00:13:52,916 --> 00:13:53,917
EDIZIONE STRAORDINARIA
DISASTRO EVITATO
236
00:13:54,001 --> 00:13:56,336
Noto qualcosa di diverso, ma non...
237
00:13:56,420 --> 00:13:58,589
-Gli stivali!
-Sì!
238
00:13:58,922 --> 00:14:00,924
Come hai fatto a notarlo?
239
00:14:01,008 --> 00:14:04,428
E quante foto di Iron Man
hai sul cellulare?
240
00:14:04,511 --> 00:14:07,097
Solo una... Normalissima quantità.
241
00:14:07,181 --> 00:14:08,515
Però ha ragione.
242
00:14:08,599 --> 00:14:11,310
Il sig. Stark è arrivato in laboratorio
243
00:14:11,393 --> 00:14:13,020
ignaro di cosa fosse successo.
244
00:14:13,103 --> 00:14:15,981
E se l'Iron Man venuto in nostro soccorso
245
00:14:16,064 --> 00:14:18,192
non fosse il vero Iron Man?
246
00:14:18,275 --> 00:14:20,777
Non lo so, Kamala. È un'ipotesi azzardata.
247
00:14:20,861 --> 00:14:24,114
Il sig. Stark ha tante versioni
della sua tuta, no?
248
00:14:24,198 --> 00:14:27,409
Sì, ma questo non spiega
l'amnesia post combattimento
249
00:14:27,492 --> 00:14:29,870
o il completo silenzio durante,
250
00:14:29,953 --> 00:14:32,706
sappiamo tutti
che l'ironia è la sua firma.
251
00:14:32,789 --> 00:14:35,542
Ma se non era Tony Stark, allora chi era?
252
00:14:35,626 --> 00:14:38,170
Dev'essere qualcuno
di molto intelligente
253
00:14:38,253 --> 00:14:41,131
e con accesso a un laboratorio
almeno di livello tre.
254
00:14:41,215 --> 00:14:44,051
Supponendo che sia
della città, significa...
255
00:14:44,510 --> 00:14:46,136
Dovremmo dire ad Iron Man
256
00:14:46,220 --> 00:14:48,222
che qualcuno si spaccia per lui?
257
00:14:48,305 --> 00:14:51,308
Credo che prima di tutto
dovremmo chiamare Daisy.
258
00:14:54,895 --> 00:14:56,230
Un attimo!
259
00:15:00,400 --> 00:15:02,611
Scusa, ci conosciamo?
260
00:15:02,694 --> 00:15:05,906
Ma tu eri al laboratorio, stamattina.
261
00:15:05,989 --> 00:15:08,116
Daisy Johnson,
agente dello S.H.I.E.L.D.
262
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
Posso entrare?
263
00:15:09,576 --> 00:15:11,370
Non è il tipo di conversazione
264
00:15:11,453 --> 00:15:12,663
da fare in corridoio.
265
00:15:12,746 --> 00:15:14,414
Spacciarsi per un Avenger?
266
00:15:14,498 --> 00:15:16,166
È un reato piuttosto grave.
267
00:15:21,296 --> 00:15:22,840
Sei qui per arrestarmi?
268
00:15:23,590 --> 00:15:24,716
Arrestarti?
269
00:15:24,800 --> 00:15:27,761
No, sono qui per offrirti un lavoro.
270
00:15:27,845 --> 00:15:29,763
Ti uniresti allo S.H.I.E.L.D.?
271
00:15:30,973 --> 00:15:32,975
Ma ho solo 15 anni.
272
00:15:33,058 --> 00:15:36,520
Gli agenti dello S.H.I.E.L.D.
non guidano e tutto il resto?
273
00:15:36,603 --> 00:15:39,273
Andiamo, tutti sanno guidare.
274
00:15:39,356 --> 00:15:42,442
Tu hai costruito una tuta
e un generatore a microfusione.
275
00:15:42,526 --> 00:15:44,862
In realtà, è un reattore Arc.
276
00:15:44,945 --> 00:15:46,446
Sul serio?
277
00:15:46,530 --> 00:15:47,656
Ancora meglio.
278
00:15:47,739 --> 00:15:49,283
Mi fai dare un'occhiata?
279
00:15:49,783 --> 00:15:52,786
Se rispondo di no, mi arresterai?
280
00:16:10,679 --> 00:16:13,015
Magari non proprio arrestarti.
281
00:16:21,273 --> 00:16:25,777
L'Impero Kree ti ringrazia
per il contributo.
282
00:16:27,529 --> 00:16:28,614
Karl, posso avere
283
00:16:28,697 --> 00:16:31,366
altre ciambelle di zucchine e melagrana?
284
00:16:31,450 --> 00:16:33,952
Per te, bambola? Certo.
285
00:16:35,037 --> 00:16:38,665
Senti, sei stata gentile
a preoccuparti per me, ma sto bene.
286
00:16:38,749 --> 00:16:40,626
Già, si vede dai tre piatti
287
00:16:40,709 --> 00:16:43,921
di ciambelle zucchine e melagrana
che ti sei mangiata.
288
00:16:44,004 --> 00:16:46,715
E poi, zucchine e melagrana? Davvero?
289
00:16:47,216 --> 00:16:48,509
Ti prego, torna.
290
00:16:48,592 --> 00:16:51,178
Stanno tutti malissimo per averti delusa.
291
00:16:51,261 --> 00:16:53,805
No, sono io ad avervi deluso, ragazzi.
292
00:16:55,098 --> 00:16:58,143
Forse il ruolo del capo non fa per me.
293
00:16:58,227 --> 00:17:00,562
Gestire me stessa
è già abbastanza dura,
294
00:17:00,646 --> 00:17:02,981
come posso pensare di farlo con altri?
295
00:17:03,065 --> 00:17:06,693
Magari hai più esperienza
di tutti noi messi insieme?
296
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
Molti di noi non sono mai stati
in un team di...
297
00:17:09,738 --> 00:17:11,198
Bowling.
298
00:17:11,281 --> 00:17:12,908
Siamo una squadra di bowling.
299
00:17:12,991 --> 00:17:16,203
Buttiamo giù un sacco di... birilli.
300
00:17:20,999 --> 00:17:23,168
Hai commesso degli errori. E allora?
301
00:17:23,252 --> 00:17:25,879
Captain Marvel in persona
ti ha scelta come capo.
302
00:17:25,963 --> 00:17:28,340
Vuol dire che crede in te.
303
00:17:28,423 --> 00:17:29,424
Ehi, tu!
304
00:17:29,508 --> 00:17:31,260
Come ti sei permessa di venire
305
00:17:31,343 --> 00:17:34,096
nel mio dormitorio a rubarmi le mie cose?
306
00:17:34,179 --> 00:17:35,931
Credo che ti stia sbagliando.
307
00:17:36,014 --> 00:17:38,016
Sei tu Daisy Johnson
dello S.H.I.E.L.D.?
308
00:17:38,100 --> 00:17:41,019
E tu! Fai parte di quello strano team...
309
00:17:41,103 --> 00:17:43,689
Di bowling. Giochiamo a bowling. È così.
310
00:17:43,772 --> 00:17:45,607
Sono Daisy, ma...
311
00:17:45,691 --> 00:17:47,109
Restituiscimi la tuta.
312
00:17:47,693 --> 00:17:50,028
È una squadra molto seria.
313
00:17:50,112 --> 00:17:51,238
Senti, Karl.
314
00:17:51,321 --> 00:17:53,615
Hai una delle tue ciambelle speciali?
315
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
Sai, quelle che tieni in cucina.
316
00:17:57,578 --> 00:17:59,037
-Non puoi...
-Ragazze!
317
00:17:59,121 --> 00:18:01,999
Abbiamo scoperto
chi si spaccia per Iron Man!
318
00:18:02,082 --> 00:18:04,084
È un genio che va all'Empire Tech,
319
00:18:04,168 --> 00:18:06,086
si chiama Riri Williams.
320
00:18:06,170 --> 00:18:07,171
L'avete trovata!
321
00:18:07,254 --> 00:18:09,214
Un giorno parliamo del tuo articolo
322
00:18:09,298 --> 00:18:11,300
sull'intelligenza animale e artificiale?
323
00:18:11,383 --> 00:18:13,969
Per me è eccezionale,
ma la mia amica scoiattolo
324
00:18:14,052 --> 00:18:15,762
Tippy-Toe ha qualche dubbio.
325
00:18:16,013 --> 00:18:17,431
Chiunque sia venuto da te
326
00:18:17,514 --> 00:18:19,850
spacciandosi per Daisy Johnson
non ero io.
327
00:18:19,933 --> 00:18:21,393
Non mi sono mossa da qui.
328
00:18:21,476 --> 00:18:23,979
Un attimo! Prima Iron Man
329
00:18:24,062 --> 00:18:25,189
non era Iron Man
330
00:18:25,272 --> 00:18:26,899
e ora Riri ha visto Daisy,
331
00:18:26,982 --> 00:18:29,276
ma in realtà era qualcun altro?
332
00:18:29,359 --> 00:18:32,446
Almeno tu sei il vero Dante?
333
00:18:33,655 --> 00:18:36,074
Potrei anche non essere la vera Doreen.
334
00:18:37,784 --> 00:18:41,914
Supponendo che la persona
che sembrava te e parlava come te
335
00:18:41,997 --> 00:18:44,958
non eri tu, allora chi era?
336
00:18:45,042 --> 00:18:47,961
Sicuramente qualcuno
con una tecnologia avanzata.
337
00:18:48,045 --> 00:18:51,381
Come la roba che si trovava
nella navicella Kree?
338
00:18:51,465 --> 00:18:54,301
Forse. Chissà cos'hanno tirato fuori
da quel rottame.
339
00:18:54,384 --> 00:18:57,638
In realtà, uno dei dispositivi
portati dal sig. Stark
340
00:18:57,721 --> 00:19:00,224
aveva capacità ottico-morfiche avanzate.
341
00:19:00,307 --> 00:19:01,391
Credo fosse un...
342
00:19:01,475 --> 00:19:03,352
Oloproiettore!
343
00:19:03,435 --> 00:19:05,562
Torciglioni rapa e tofu!
344
00:19:06,313 --> 00:19:07,314
Scusa, Karl.
345
00:19:07,397 --> 00:19:10,442
Intendevo le altre ciambelle speciali.
346
00:19:10,526 --> 00:19:12,778
Dante, perché non lo aiuti a cercarle?
347
00:19:12,861 --> 00:19:14,363
O meglio... Karl, senti.
348
00:19:14,446 --> 00:19:16,406
Perché non gli insegni a farle?
349
00:19:16,490 --> 00:19:18,408
Dante adora preparare dolci.
350
00:19:18,492 --> 00:19:19,660
Daisy!
351
00:19:19,743 --> 00:19:23,664
Vieni, giovanotto.
Ti svelo qualche segreto culinario.
352
00:19:26,166 --> 00:19:29,419
Solo Hala può aver usato
la tecnologia rubata stamattina.
353
00:19:29,503 --> 00:19:30,629
Ottimo. Grazie.
354
00:19:31,463 --> 00:19:32,506
Ragazzi?
355
00:19:33,674 --> 00:19:36,385
Aspetta! Non puoi affrontare Hala da sola.
356
00:19:36,468 --> 00:19:38,387
Sai almeno dov'è?
357
00:19:38,470 --> 00:19:42,391
Devo fare qualcosa.
La mia A.M.I. faceva parte della tuta.
358
00:19:42,474 --> 00:19:43,517
Lei...
359
00:19:44,893 --> 00:19:46,228
Lei è la mia...
360
00:19:47,479 --> 00:19:48,480
Ehilà.
361
00:19:48,564 --> 00:19:50,607
Tips, certo
che dovremmo fare squadra.
362
00:19:50,691 --> 00:19:51,692
Conviene a tutti.
363
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Tu ingegnere, io programmatore.
364
00:19:53,694 --> 00:19:55,362
Possiamo creare un dispositivo
365
00:19:55,445 --> 00:19:58,323
che localizzi il tuo reattore Arc
in un istante.
366
00:19:58,407 --> 00:20:01,285
So che abbiamo iniziato
col piede sbagliato,
367
00:20:01,368 --> 00:20:03,537
ma forse possiamo darci una mano.
368
00:20:03,996 --> 00:20:05,414
Immagino di sì.
369
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
Fantastico! Andiamo.
370
00:20:08,250 --> 00:20:09,668
Spero di non pentirmene.
371
00:20:09,751 --> 00:20:12,337
Ci siamo noi a coprirti le spalle.
372
00:20:15,883 --> 00:20:18,510
Muffin al cavolo e semi di chia
tutti per te!
373
00:20:20,596 --> 00:20:23,515
Scusa, Karl. Emergenza bowling.
374
00:20:23,599 --> 00:20:24,933
Questi li porto via.
375
00:20:26,852 --> 00:20:28,729
Che c'è? Sono per dopo. Forza.
376
00:20:29,688 --> 00:20:31,023
Dante, dove vai?
377
00:20:31,106 --> 00:20:34,067
Non ti ho detto il settimo segreto
della setacciatura!
378
00:20:36,653 --> 00:20:39,615
Perché il cane che si teletrasporta
viaggia in auto?
379
00:20:39,698 --> 00:20:41,033
Perché lo adora!
380
00:20:41,116 --> 00:20:43,911
Come si fa a dire di no
a quel morbido faccione?
381
00:20:45,370 --> 00:20:47,831
E poi non sappiamo ancora
dove andare. Tenetevi.
382
00:20:50,083 --> 00:20:52,169
Il reattore Arc è fermo.
383
00:20:52,252 --> 00:20:53,629
Triangolazione...
384
00:20:53,712 --> 00:20:54,922
È nel parco!
385
00:21:03,096 --> 00:21:05,224
Arrenditi subito, Hala.
386
00:21:07,434 --> 00:21:09,394
Altrimenti?
387
00:21:09,478 --> 00:21:12,147
Sarete incompetenti come l'altra volta?
388
00:21:12,231 --> 00:21:13,857
Sto per tornare a casa.
389
00:21:13,941 --> 00:21:17,236
E lascerò al vostro pianeta
un regalo d'addio.
390
00:21:34,211 --> 00:21:36,463
Fermatevi o affrontate la distruzione!
391
00:21:36,547 --> 00:21:37,840
A.M.I.!
392
00:21:37,923 --> 00:21:40,467
Ciao, amica.
393
00:21:40,759 --> 00:21:42,511
-No!
-Fermati, Riri! Aspetta!
394
00:21:44,179 --> 00:21:46,473
A.M.I. è ancora là dentro! Lo so!
395
00:21:46,557 --> 00:21:48,100
Devo solo arrivarci.
396
00:21:48,183 --> 00:21:49,935
Ottimo! Hai un piano?
397
00:21:50,018 --> 00:21:51,103
E tu?
398
00:21:57,568 --> 00:21:59,069
Siete stati avvertiti!
399
00:21:59,152 --> 00:22:01,405
Ora verrete distrutti!
400
00:22:01,488 --> 00:22:03,657
A.M.I., ti prego! Questa non sei tu!
401
00:22:03,740 --> 00:22:06,159
So che sei lì dentro. Reagisci!
402
00:22:07,703 --> 00:22:08,871
Riri?
403
00:22:08,954 --> 00:22:10,247
Riri, io...
404
00:22:10,330 --> 00:22:12,165
Sì! Puoi farcela!
405
00:22:20,090 --> 00:22:21,091
Copertura. Lì!
406
00:22:29,141 --> 00:22:30,267
Stai bene?
407
00:22:30,350 --> 00:22:32,186
La mia IA
è stata rapita da un'aliena
408
00:22:32,269 --> 00:22:33,729
e vuole incenerirmi.
409
00:22:33,812 --> 00:22:34,938
Non proprio!
410
00:22:35,814 --> 00:22:38,025
Relativizza i compiti di matematica.
411
00:22:55,334 --> 00:22:56,627
Qual è il piano ora?
412
00:22:57,836 --> 00:22:59,254
Ti copriamo noi.
413
00:23:00,130 --> 00:23:02,508
Dobbiamo fermarla
prima che il varco si apra.
414
00:23:02,591 --> 00:23:04,468
Riri, credi di poter hackerare
415
00:23:04,551 --> 00:23:07,262
la tua tuta da qui e spegnere tutto?
416
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Ci sto provando,
ma continua a respingermi.
417
00:23:12,226 --> 00:23:15,687
Hala avrà preso il controllo di A.M.I.
con un virus.
418
00:23:15,771 --> 00:23:18,315
Allora dobbiamo chiudere noi il varco.
419
00:23:18,398 --> 00:23:21,527
Patriot, America, Squirrel Girl,
Tippy-Toe, Lockjaw,
420
00:23:21,610 --> 00:23:24,112
colpite quel varco con tutte le forze.
421
00:23:24,196 --> 00:23:25,781
Noi ci occuperemo di Hala.
422
00:23:25,864 --> 00:23:28,867
Tu cerca di chiudere il varco
dalla console.
423
00:23:28,951 --> 00:23:31,286
Ma se riesco ad accedere ad A.M.I...
424
00:23:32,454 --> 00:23:34,831
Ti capisco, ma bisogna fermare Hala
425
00:23:34,915 --> 00:23:36,458
prima di poter salvare A.M.I.
426
00:23:36,542 --> 00:23:38,710
Non il contrario.
427
00:23:38,794 --> 00:23:39,962
Andiamo.
428
00:24:03,944 --> 00:24:04,945
Niente!
429
00:24:05,237 --> 00:24:07,614
Nemmeno un graffio. Che facciamo?
430
00:24:07,698 --> 00:24:09,950
Dobbiamo trovare qualcosa che funzioni!
431
00:24:24,131 --> 00:24:27,050
Aliena malvagia pronta da portar via.
432
00:24:30,554 --> 00:24:33,307
Non siamo riusciti a fargli
neanche un graffio!
433
00:24:33,390 --> 00:24:34,391
Ordini!
434
00:24:35,893 --> 00:24:36,894
Ritirata!
435
00:24:51,658 --> 00:24:52,993
Finalmente.
436
00:24:56,038 --> 00:24:59,625
Vi avevo detto che non mi avreste fermata,
come non riuscirete
437
00:24:59,708 --> 00:25:02,711
a fermare la distruzione
del vostro pianeta.
438
00:25:06,048 --> 00:25:09,218
Buon divertimento con l'anti-plasma.
439
00:25:25,943 --> 00:25:27,569
Attenta!
440
00:25:29,905 --> 00:25:31,073
Grazie.
441
00:25:31,156 --> 00:25:32,908
Restituisco il favore.
442
00:25:33,450 --> 00:25:36,203
Dai. Forza, rispondi.
443
00:25:36,286 --> 00:25:38,247
Captain Marvel, sono Daisy.
444
00:25:38,330 --> 00:25:40,707
So che ho l'ordine di non intromettermi,
445
00:25:40,791 --> 00:25:43,001
ma Hala è appena scappata dalla Terra
446
00:25:43,085 --> 00:25:44,920
regalandoci un fiume di anti-plasma.
447
00:25:45,003 --> 00:25:47,756
I Secret Warriors
stanno cercando di fermarlo,
448
00:25:47,840 --> 00:25:49,550
ma ci serve aiuto immediato.
449
00:25:50,551 --> 00:25:51,593
Ti prego, rispondi.
450
00:25:58,016 --> 00:25:59,059
Da questa parte!
451
00:26:07,192 --> 00:26:08,527
Piantala di lamentarti.
452
00:26:11,530 --> 00:26:16,076
Qualcuno ha mai sentito parlare
di anti-plasma, o di come fermarlo?
453
00:26:16,159 --> 00:26:18,245
È una materia ad alta energia
454
00:26:18,328 --> 00:26:21,456
che può destabilizzare
e assimilare oggetti solidi.
455
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
Traduzione, prego?
456
00:26:23,333 --> 00:26:26,211
Più roba ingloba, più cresce.
457
00:26:26,295 --> 00:26:28,046
Quindi si mette male?
458
00:26:28,130 --> 00:26:30,048
Molto male.
459
00:26:30,132 --> 00:26:31,758
È l'ora del piano B?
460
00:26:31,842 --> 00:26:32,968
O magari C?
461
00:26:36,096 --> 00:26:38,182
In attesa di rinforzi,
c'è solo un piano.
462
00:26:38,265 --> 00:26:40,392
Fermare il fiume
e proteggere i civili.
463
00:26:40,475 --> 00:26:41,727
Inizieremo dal parchetto.
464
00:26:41,810 --> 00:26:42,895
Ms. Marvel e...
465
00:26:42,978 --> 00:26:44,521
Vado io con lei!
466
00:26:45,856 --> 00:26:48,525
Sì, ma non perdete di vista
l'obiettivo, ok?
467
00:26:48,609 --> 00:26:50,235
-Certo.
-Assolutamente.
468
00:26:50,319 --> 00:26:53,238
Riri, Squirrel Girl,
idee su come chiudere il varco?
469
00:26:53,322 --> 00:26:56,825
È off-limits. Hala ha fatto saltare
il pannello di controllo.
470
00:26:56,909 --> 00:26:58,452
A.M.I. è collegata al varco.
471
00:26:58,535 --> 00:27:01,830
Se facessi tornare A.M.I. com'era,
potrebbe farlo lei.
472
00:27:01,914 --> 00:27:05,083
Ma in remoto non ci riesco.
Mi serve un'interfaccia fisica
473
00:27:05,167 --> 00:27:08,795
per programmare un antivirus
da usare su di lei.
474
00:27:08,879 --> 00:27:11,173
Squirrel Girl, riporta Riri al garage.
475
00:27:11,256 --> 00:27:13,800
Aiutala a programmare l'antivirus.
476
00:27:13,884 --> 00:27:15,010
Ci penso io.
477
00:27:15,093 --> 00:27:16,720
Team SG-Riri in azione.
478
00:27:19,181 --> 00:27:22,309
Tippy, metti in guardia gli animali
sull'anti-plasma.
479
00:27:22,392 --> 00:27:25,229
Non sono solo gli umani
a essere in pericolo.
480
00:27:27,189 --> 00:27:29,149
Ti piacerà da matti.
481
00:27:29,233 --> 00:27:30,526
Su, Lockjaw, andiamo!
482
00:27:31,735 --> 00:27:34,488
Voi cercate di creare una strozzatura
483
00:27:34,571 --> 00:27:37,115
per rallentare in qualche modo il fiume.
484
00:27:37,199 --> 00:27:38,242
E tu?
485
00:27:38,325 --> 00:27:40,118
Tranquillo. Vi raggiungo subito.
486
00:27:45,207 --> 00:27:47,626
Mantieni la calma, Daisy.
487
00:27:47,709 --> 00:27:49,044
Puoi farcela.
488
00:27:51,463 --> 00:27:53,966
Ecco! Qui è perfetto per creare una diga!
489
00:28:02,182 --> 00:28:04,643
Ma mangia tutto ciò che si trova davanti!
490
00:28:04,726 --> 00:28:06,144
Cambiamogli la dieta.
491
00:28:06,228 --> 00:28:08,105
Le mie tele sono forti e leggere.
492
00:28:08,188 --> 00:28:09,565
Non proprio di suo gusto.
493
00:28:09,648 --> 00:28:11,775
Fallo. Noi guadagniamo tempo.
494
00:28:14,361 --> 00:28:16,405
America, Patriot,
eliminate ogni cosa.
495
00:28:16,488 --> 00:28:19,658
Io cerco di fermarlo
con una bella scossa sismica,
496
00:28:19,741 --> 00:28:21,326
così non mangerà altro.
497
00:28:28,834 --> 00:28:30,169
Le vibrazioni funzionano!
498
00:28:30,252 --> 00:28:31,295
Ottimo, collega!
499
00:28:34,965 --> 00:28:36,592
Fatto! Venite via!
500
00:28:36,675 --> 00:28:38,510
Non riesco a fermarlo!
501
00:28:43,765 --> 00:28:45,225
Non credevo sapessi farlo.
502
00:28:45,309 --> 00:28:46,476
Neanch'io.
503
00:28:46,560 --> 00:28:47,769
Esibizionista.
504
00:28:47,853 --> 00:28:49,938
Ho imparato dal migliore, collega.
505
00:28:52,274 --> 00:28:55,861
Beccati questo, melma aliena!
E ora che mi dici?
506
00:28:58,197 --> 00:28:59,948
Credo gli piaccia anche questo.
507
00:29:00,032 --> 00:29:03,452
Cosa? Ora ha i tentacoli? Non è giusto!
508
00:29:03,535 --> 00:29:04,995
Ha assorbito la tela
509
00:29:05,078 --> 00:29:06,830
e anche i tuoi poteri!
510
00:29:07,789 --> 00:29:09,166
Scappiamo! Ora!
511
00:29:18,509 --> 00:29:20,135
Captain Marvel, Carol,
512
00:29:20,219 --> 00:29:22,721
l'anti-plasma diventa
sempre più aggressivo,
513
00:29:22,804 --> 00:29:24,806
e si sta anche... adattando.
514
00:29:24,890 --> 00:29:27,017
Se stai arrivando, come spero,
515
00:29:27,100 --> 00:29:28,101
ti prego, sbrigati.
516
00:29:30,312 --> 00:29:32,397
Almeno qui ci sono meno alberi.
517
00:29:32,481 --> 00:29:35,275
Non può guadagnare terreno mangiando erba.
518
00:29:36,401 --> 00:29:38,904
E se non avesse proprio niente
da mangiare?
519
00:29:38,987 --> 00:29:40,656
Patriot, torniamo a terra.
520
00:29:40,739 --> 00:29:42,616
Vedrà di che pasta siamo fatti.
521
00:29:46,870 --> 00:29:49,081
Piccola, va tutto bene. Ti prendo io.
522
00:29:49,915 --> 00:29:51,834
Sbrigati, molla.
523
00:29:52,251 --> 00:29:53,252
Esatto!
524
00:29:53,335 --> 00:29:57,923
Non sopporti il caldo.
Levati da... Dal fuoco.
525
00:30:00,050 --> 00:30:02,219
Tentacoli? Sul serio?
526
00:30:02,302 --> 00:30:04,096
Non era affatto necessario.
527
00:30:04,179 --> 00:30:06,098
Perché? Quando lo è?
528
00:30:17,359 --> 00:30:18,819
Non farci caso.
529
00:30:18,902 --> 00:30:20,404
Sei stata fantastica.
530
00:30:22,573 --> 00:30:24,491
Aspetta. Ho un'idea.
531
00:30:28,579 --> 00:30:31,665
-Ora fondi tutto!
-Ottimo lavoro! Ci penso io!
532
00:30:33,041 --> 00:30:35,169
Ms. Marvel, Inferno, come procede?
533
00:30:35,252 --> 00:30:36,920
-Qui tutto ok.
-Ottimo lavoro.
534
00:30:37,004 --> 00:30:39,256
Venite al campo. Serve il vostro aiuto.
535
00:30:45,262 --> 00:30:48,265
Avevi ragione!
Non può inglobare la terra.
536
00:30:48,348 --> 00:30:50,058
Pronti per la fase due!
537
00:30:51,143 --> 00:30:52,603
America, tocca a te.
538
00:31:01,653 --> 00:31:03,697
Ottimo lavoro. Continua così!
539
00:31:04,323 --> 00:31:07,242
Non sono sicura di riuscire
ad arginarlo per molto.
540
00:31:07,326 --> 00:31:08,952
Allora cambiamo strategia.
541
00:31:09,036 --> 00:31:10,996
Ghost Spider,
seguila con la tua tela.
542
00:31:11,079 --> 00:31:12,164
Ma l'anti-plasma...
543
00:31:12,247 --> 00:31:13,832
Non ci arriverà nemmeno.
544
00:31:19,671 --> 00:31:22,674
Vuoi appiccare qualche incendio?
Accomodati pure.
545
00:31:22,758 --> 00:31:25,511
Sì, divertiamoci un po'.
546
00:31:37,231 --> 00:31:39,733
Ragazzi, non per fare la guastafeste,
547
00:31:39,816 --> 00:31:41,818
ma le tele non bruceranno a lungo.
548
00:31:44,571 --> 00:31:47,282
Lo so, ma dobbiamo guadagnare tempo
in attesa
549
00:31:47,366 --> 00:31:48,992
di Riri e Squirrel Girl.
550
00:31:49,076 --> 00:31:51,495
America, Ghost Spider,
Inferno, accerchiate
551
00:31:51,578 --> 00:31:54,081
quanto più anti-plasma possibile.
552
00:31:54,164 --> 00:31:56,583
Gli altri cerchino
di tenere vivo il fuoco.
553
00:31:56,667 --> 00:31:57,668
Chiaro?
554
00:32:00,337 --> 00:32:02,256
OFFICINA WILSON
555
00:32:02,422 --> 00:32:04,007
Ora ci pensiamo noi, Lockjaw.
556
00:32:04,091 --> 00:32:05,509
Tu vai ad aiutare Tippy!
557
00:32:09,471 --> 00:32:12,099
È il marciapiede che gira o...
558
00:32:12,432 --> 00:32:13,433
È la mia testa?
559
00:32:13,517 --> 00:32:15,519
Tranquilla, passerà. Forza.
560
00:32:18,564 --> 00:32:20,691
Qui abbiamo la migliore tecnologia.
561
00:32:20,774 --> 00:32:22,776
Il teletrasporto è niente
562
00:32:22,860 --> 00:32:25,153
in confronto a tutto il resto. L'adorerai.
563
00:32:28,115 --> 00:32:29,324
Ok.
564
00:32:29,783 --> 00:32:32,286
Ci vuole qualche secondo.
565
00:32:33,120 --> 00:32:34,496
Forza!
566
00:32:40,377 --> 00:32:42,087
Che stai facendo?
567
00:32:42,796 --> 00:32:44,548
L'ascensore si attiva
568
00:32:44,631 --> 00:32:46,800
riconoscendo il gettone sul mio...
569
00:32:47,926 --> 00:32:49,219
Braccialetto!
570
00:32:49,303 --> 00:32:51,805
È scomparso! L'avrò perso nel parco.
571
00:32:51,889 --> 00:32:53,015
No!
572
00:32:53,098 --> 00:32:54,266
Niente panico, SG.
573
00:32:54,349 --> 00:32:57,311
Chiama Daisy e te ne manderà uno
tramite Lockjaw.
574
00:32:57,394 --> 00:33:01,190
Peccato che non abbia il braccialetto
per comunicare!
575
00:33:01,273 --> 00:33:02,399
Non disperare.
576
00:33:02,482 --> 00:33:04,568
Ho tutto ciò che mi serve
proprio qui.
577
00:33:04,651 --> 00:33:08,155
Ho costruito la mia prima tuta
nel garage del mio patrigno.
578
00:33:08,739 --> 00:33:10,240
Forte! L'avete fatta insieme?
579
00:33:10,908 --> 00:33:12,451
No, lui...
580
00:33:12,868 --> 00:33:14,661
È morto in un incidente d'auto.
581
00:33:16,663 --> 00:33:20,125
Da allora sono ossessionata
dal riparare oggetti.
582
00:33:22,294 --> 00:33:24,796
Riri!
583
00:33:24,880 --> 00:33:26,798
Puoi spegnere quel coso?
584
00:33:29,718 --> 00:33:31,386
Ieri ti ho scritto tre volte.
585
00:33:31,470 --> 00:33:33,514
Non mi hai risposto.
Ero preoccupata.
586
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Sto bene.
587
00:33:34,681 --> 00:33:36,683
Sono solo occupata con la mia tuta.
588
00:33:36,767 --> 00:33:39,311
-Tutto qui.
-Sì, lo vedo.
589
00:33:39,394 --> 00:33:40,604
Natalie, è importante!
590
00:33:40,687 --> 00:33:43,148
Mi aiuterà a salvare delle vite.
591
00:33:43,232 --> 00:33:45,484
Anche la nostra amicizia lo era per te.
592
00:33:46,026 --> 00:33:48,070
Quindi dovrei sprecare tempo
593
00:33:48,153 --> 00:33:50,155
a parlare? Uscire?
594
00:33:50,239 --> 00:33:53,200
Non ho più tempo per giocare, Natalie.
595
00:33:57,579 --> 00:33:58,830
Natalie.
596
00:34:08,882 --> 00:34:11,677
A quanto pare,
riparare oggetti non è così semplice.
597
00:34:11,760 --> 00:34:13,929
Mi è costato la mia amica Natalie.
598
00:34:14,012 --> 00:34:18,100
Ha cercato di farmi tornare in me,
ma io l'ho respinta.
599
00:34:18,183 --> 00:34:20,853
E ora, A.M.I. è l'unica che mi capisce.
600
00:34:20,936 --> 00:34:24,398
Magari non hai incontrato
le persone giuste.
601
00:34:24,481 --> 00:34:26,817
Prima di incontrarci, tutti noi
602
00:34:26,900 --> 00:34:29,027
ci sentivamo più o meno come te.
603
00:34:29,111 --> 00:34:31,572
Dico solo che non dovresti arrenderti.
604
00:34:32,364 --> 00:34:34,449
Forse hai ragione.
605
00:34:34,533 --> 00:34:37,160
Certo che ho ragione. E ora, forza!
606
00:34:37,244 --> 00:34:40,831
C'è un'interfaccia da costruire
e un antivirus da programmare.
607
00:35:03,437 --> 00:35:05,981
Solo il fuoco riesce ad arginarlo.
608
00:35:06,064 --> 00:35:08,066
Dobbiamo creare una barriera.
609
00:35:08,150 --> 00:35:10,903
America, Ghost Spider,
prendete quell'albero.
610
00:35:21,330 --> 00:35:23,040
Squirrel Girl, come procede?
611
00:35:23,123 --> 00:35:24,708
Dimmi che avete quasi fatto,
612
00:35:24,791 --> 00:35:27,085
perché qui si mette male.
613
00:35:27,169 --> 00:35:30,631
Squirrel Girl? Squirrel Girl, dove sei?
614
00:35:33,884 --> 00:35:36,136
Squirrel Girl, rispondi.
615
00:35:37,221 --> 00:35:40,432
Avvio il caricamento dell'antivirus.
616
00:35:41,350 --> 00:35:42,726
Caricamento confermato.
617
00:35:43,852 --> 00:35:46,230
Speriamo che America non se la prenda
618
00:35:46,313 --> 00:35:47,731
se usiamo la sua macchina.
619
00:35:47,814 --> 00:35:49,775
Dopotutto, è un'emergenza.
620
00:35:49,858 --> 00:35:53,153
Immagino tu non sappia guidare
col cambio manuale.
621
00:35:54,780 --> 00:35:56,365
Magari non ho la patente.
622
00:35:56,448 --> 00:35:58,951
Ma ho una scorciatoia.
623
00:36:00,285 --> 00:36:03,121
Quando hai costruito questi stivali jet?
624
00:36:03,205 --> 00:36:05,374
Non è difficile come tutti pensano.
625
00:36:05,457 --> 00:36:07,209
Diventeremo ottime amiche!
626
00:36:11,797 --> 00:36:13,882
Niente muffin cavolo e semi di chia.
627
00:36:13,966 --> 00:36:15,801
Karl ne fa sempre un sacco...
628
00:36:17,010 --> 00:36:20,556
Era una donna scoiattolo volante quella?
629
00:36:20,639 --> 00:36:22,808
Un attimo, quella sembrava la mia...
630
00:36:27,354 --> 00:36:29,189
Il fuoco non riesce a fermarlo.
631
00:36:29,273 --> 00:36:31,191
Colpirà la città come uno tsunami.
632
00:36:31,275 --> 00:36:33,235
Hai un piano, Daisy?
633
00:36:37,698 --> 00:36:40,617
Sì. Il fossato è stata un'ottima idea,
634
00:36:40,701 --> 00:36:42,870
ma a Squirrel Girl e Riri
serve più tempo,
635
00:36:42,953 --> 00:36:45,080
quindi dobbiamo pensare più in grande.
636
00:36:45,163 --> 00:36:46,665
Molto più in grande.
637
00:36:46,748 --> 00:36:50,335
Ingrandisci le mani e crea
più cumuli di terra possibili.
638
00:36:50,419 --> 00:36:52,462
Ricoprili con tutto il metallo
che trovi.
639
00:36:52,546 --> 00:36:54,006
Poi tu, Inferno, fondilo.
640
00:36:54,089 --> 00:36:56,091
L'anti-plasma non riuscirà a superarlo.
641
00:36:56,175 --> 00:36:58,802
Tippy, Lockjaw, teletrasportate al sicuro
642
00:36:58,886 --> 00:37:00,345
le persone in pericolo.
643
00:37:00,429 --> 00:37:02,848
Fate tutti i viaggi necessari.
644
00:37:02,931 --> 00:37:05,100
Collaborate. Datevi da fare.
645
00:37:08,353 --> 00:37:10,731
Noi, invece, lavoreremo dall'alto.
646
00:37:10,814 --> 00:37:11,940
Sì, signora.
647
00:37:12,441 --> 00:37:14,109
Andiamo a salvare il mondo.
648
00:37:20,782 --> 00:37:22,784
Questa è la mia fermata! Lasciami.
649
00:37:22,868 --> 00:37:24,411
Lasciarti?
650
00:37:24,494 --> 00:37:27,122
Quando hai costruito
una giacca deltaplano?
651
00:37:27,206 --> 00:37:29,875
Non è difficile come tutti pensano.
652
00:37:29,958 --> 00:37:33,670
La indosso da settimane
in attesa di un'occasione per testarla.
653
00:37:33,754 --> 00:37:34,880
E ora, sganciami!
654
00:37:34,963 --> 00:37:37,049
Squirrel Girl volante in azione!
655
00:37:57,528 --> 00:37:59,530
Non preoccuparti. Sto bene, T-T.
656
00:37:59,613 --> 00:38:02,491
E tu, che bravo cagnone che sei!
Proprio bravo!
657
00:38:02,574 --> 00:38:05,661
Vieni qui, fatti abbracciare. Oh, sì.
658
00:38:08,038 --> 00:38:10,332
Mai visto un cane che si teletrasporta?
659
00:38:10,999 --> 00:38:14,169
Fidati, sarà uno spasso.
660
00:38:14,795 --> 00:38:16,004
Lockjaw!
661
00:38:18,340 --> 00:38:21,093
Fammi entrare, A.M.I.
Mettiamo fine a questa storia.
662
00:38:21,176 --> 00:38:24,680
Questa storia finirà
quando io avrò finito te.
663
00:38:25,222 --> 00:38:27,933
Problemi con il programma di mira?
664
00:38:28,016 --> 00:38:30,769
O qualcuno là dentro non vuole colpirmi?
665
00:38:30,853 --> 00:38:32,896
Per questo non rispondi al fuoco?
666
00:38:32,980 --> 00:38:35,023
Temi di ferire la tua amica?
667
00:38:35,107 --> 00:38:37,484
A.M.I. non c'è più. Sei rimasta sola.
668
00:38:37,568 --> 00:38:38,986
Non proprio.
669
00:38:39,069 --> 00:38:40,988
Terrai a bada tutti quanti?
670
00:38:52,416 --> 00:38:54,835
Tieni duro, A.M.I, sono qui.
671
00:38:56,253 --> 00:38:59,214
Riri? Il virus sta reagendo.
672
00:39:01,133 --> 00:39:03,677
I tuoi amici pagheranno
per questo tradimento.
673
00:39:03,760 --> 00:39:05,846
Non se ho voce in capitolo.
674
00:39:09,892 --> 00:39:11,852
Bersaglio inquadrato.
675
00:39:14,062 --> 00:39:15,898
Forza, andiamo.
676
00:39:15,981 --> 00:39:17,566
-Fuoco.
-Fatto!
677
00:39:27,743 --> 00:39:29,661
A.M.I., sei tu? Solo tu?
678
00:39:30,370 --> 00:39:31,413
Sì.
679
00:39:31,496 --> 00:39:34,249
Grazie, Riri. Mi dispiace.
680
00:39:34,541 --> 00:39:37,336
Cosa? No, non è stata colpa tua, A.M.I.
681
00:39:37,419 --> 00:39:38,921
Andrà tutto bene.
682
00:39:39,004 --> 00:39:41,590
Dobbiamo bypassare il programma
e chiudere il varco.
683
00:39:42,049 --> 00:39:45,511
Non è possibile,
Hala ha distrutto la console.
684
00:39:45,594 --> 00:39:50,599
L'unico modo per chiudere il varco
è distruggere la sua fonte di energia.
685
00:39:51,183 --> 00:39:52,184
Ma...
686
00:39:52,518 --> 00:39:54,478
È il tuo reattore Arc.
687
00:39:54,561 --> 00:39:57,064
A.M.I., così non sopravviverai!
688
00:39:57,147 --> 00:39:59,483
Ne abbiamo passate tante insieme...
689
00:39:59,566 --> 00:40:01,318
Sei tutto ciò che mi rimane.
690
00:40:01,401 --> 00:40:03,070
Devi farlo, Riri.
691
00:40:03,153 --> 00:40:07,533
Non puoi essere un'eroina
senza nessuno da salvare.
692
00:40:21,129 --> 00:40:22,422
D'accordo...
693
00:40:23,173 --> 00:40:24,550
Addio, A.M.I.
694
00:40:24,842 --> 00:40:27,427
Addio, amica.
695
00:41:01,044 --> 00:41:02,045
Ha funzionato!
696
00:41:02,296 --> 00:41:04,798
Ce l'abbiamo fatta!
697
00:41:18,812 --> 00:41:20,731
Carol si arrabbierà da morire.
698
00:41:20,814 --> 00:41:22,983
Ho ricevuto i tuoi messaggi.
699
00:41:24,610 --> 00:41:27,404
Captain Marvel, da...
Da quanto sei qui?
700
00:41:27,487 --> 00:41:28,572
Non molto.
701
00:41:28,655 --> 00:41:30,532
Mi avevano chiamato
702
00:41:30,616 --> 00:41:32,868
per una falsa missione su Titano.
703
00:41:32,951 --> 00:41:35,579
Sarà stata Hala
per tenermi fuori dai piedi.
704
00:41:35,662 --> 00:41:39,249
Sono tornata in tempo per vedere
che non ti serviva più aiuto.
705
00:41:39,333 --> 00:41:41,919
A quanto pare,
al comando c'è la persona giusta.
706
00:41:42,169 --> 00:41:44,421
Ma ho commesso così tanti errori.
707
00:41:44,505 --> 00:41:47,299
Hai mantenuto la calma
e non ti sei arresa.
708
00:41:47,382 --> 00:41:48,884
Stai ancora imparando,
709
00:41:48,967 --> 00:41:51,094
ma Hala avrà una bella sorpresa
710
00:41:51,178 --> 00:41:53,096
se vi sottovaluterà di nuovo.
711
00:41:57,976 --> 00:41:59,728
Mi dispiace, A.M.I.
712
00:42:03,899 --> 00:42:05,901
Dispiace anche a noi.
713
00:42:09,446 --> 00:42:12,074
Grazie. È che...
714
00:42:12,616 --> 00:42:14,785
Non so come farò senza di lei.
715
00:42:15,369 --> 00:42:19,248
Qualsiasi cosa succeda,
non devi per forza stare da sola.
716
00:42:19,331 --> 00:42:21,333
Puoi farlo, se vuoi,
717
00:42:21,416 --> 00:42:26,380
ma dopo tutto ciò che hai passato,
sarebbe un peccato perdersi d'animo ora.
718
00:42:28,298 --> 00:42:33,053
Non mi perdo d'animo,
ho solo il cuore un po' spezzato.
719
00:42:33,136 --> 00:42:34,888
Per quando sarai pronta.
720
00:42:37,641 --> 00:42:40,185
Se vuoi degli amici, sai dove trovarci.
721
00:42:47,067 --> 00:42:49,403
Ma perché i super cattivi devono sempre
722
00:42:49,486 --> 00:42:52,155
buttare i loro strumenti rotti
in New Jersey?
723
00:42:52,239 --> 00:42:54,116
Non è giusto.
724
00:42:54,199 --> 00:42:56,535
Confermo. Due telecamere sull'ingresso.
725
00:42:56,618 --> 00:42:58,328
Dobbiamo disattivarle.
726
00:43:01,915 --> 00:43:04,293
Telecamere disattivate. Prossima mossa?
727
00:43:06,920 --> 00:43:08,297
Hai cambiato la tuta.
728
00:43:09,464 --> 00:43:11,925
Sì. Un'amica mi ha dato l'idea.
729
00:43:12,801 --> 00:43:14,761
Se vuoi essere una supereroina,
730
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
ti serve un nome adatto.
731
00:43:16,305 --> 00:43:18,056
Iron Girl? Iron Lass?
732
00:43:18,140 --> 00:43:19,224
No, ho trovato.
733
00:43:19,308 --> 00:43:20,934
Chiamatemi Ironheart.
734
00:43:21,185 --> 00:43:22,519
Va bene.
735
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Ironheart, fai coppia con Squirrel Girl.
Colpiremo le porte al tre.
736
00:43:27,024 --> 00:43:28,400
Pronti?
737
00:43:28,483 --> 00:43:30,986
Uno, due, tre!
738
00:44:01,266 --> 00:44:03,268
Sottotitoli: Maria Teresa Pagano