1 00:00:06,240 --> 00:00:10,240 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:41,920 --> 00:00:44,680 Saatte 160 kilometre yaparak ömür geçmez. 3 00:00:45,320 --> 00:00:48,920 Ben bir meteorum, her engeli yıkıp geçen, 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,880 boşlukta son sürat ilerleyen. 5 00:00:50,960 --> 00:00:53,080 Ama meteor da bir noktada çarpmalı. 6 00:00:53,560 --> 00:00:56,760 Ancak dibe vurduğunda  seçeneğin olduğunu fark edersin. 7 00:00:56,840 --> 00:00:59,400 Ya ölürsün ya da yeniden doğarsın. 8 00:01:03,360 --> 00:01:09,480 BEŞ SAAT ÖNCE 9 00:02:31,040 --> 00:02:32,280 Beni takip edin! 10 00:02:41,920 --> 00:02:43,920 İşte başlıyoruz lan! 11 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Hadi! 12 00:02:50,600 --> 00:02:52,040 Hadi! 13 00:03:24,960 --> 00:03:27,640 Annemin cenazesinde, 14 00:03:28,280 --> 00:03:30,000 kafayı bulmaya çıkmıştım. 15 00:03:31,320 --> 00:03:34,400 Kendimi Manchester'ın en pis mekânında buldum. 16 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 Müzikleri bok gibiydi. 17 00:03:36,880 --> 00:03:39,760 Gidip barmene dedim ki "O parçayı değiştir, 18 00:03:39,840 --> 00:03:42,120 yoksa gelip kendim değiştiririm." 19 00:03:42,200 --> 00:03:45,200 O barmen Marcus'tu! 20 00:03:45,280 --> 00:03:46,680 Yok artık! 21 00:03:46,760 --> 00:03:48,440 Aynen öyle! 22 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 Ona şunu sordum "Neden kendi müziğini çalmıyorsun?" 23 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 "Kimse duymak istemiyor." dedi. Değil mi? 24 00:03:59,360 --> 00:04:00,640 Ben ne dedim? 25 00:04:00,720 --> 00:04:04,680 Tanrı'nın her kuluna dinleteceğiz dedim. 26 00:04:04,760 --> 00:04:06,640 Dedin lan! Evet! 27 00:04:10,440 --> 00:04:12,440 Evet. Sonra kankaları geldi. 28 00:04:13,120 --> 00:04:14,040 Anna... 29 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 ...ve David. 30 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Evet! 31 00:04:22,000 --> 00:04:23,680 Kimin aklına gelirdi Anna? 32 00:04:24,200 --> 00:04:26,560 Sanat tarihi notlarınla içeri girdiğinde 33 00:04:26,640 --> 00:04:31,000 her etkinlikten sonra  20 milyon pasetadan fazlasını sayacağın 34 00:04:31,080 --> 00:04:32,880 kimin aklına gelirdi? 35 00:04:37,320 --> 00:04:38,400 Seni seviyorum! 36 00:04:39,600 --> 00:04:41,040 Manchester'dayken 37 00:04:41,120 --> 00:04:45,240 kendimizi iyiler, polisleri de kötüler biliyorduk. 38 00:04:45,320 --> 00:04:47,240 Babam beni kovduğunda 39 00:04:47,320 --> 00:04:50,840 hayallerimin ağzına sıçtı sanmıştım. 40 00:04:50,920 --> 00:04:53,760 Ama kimse bizi durduramazdı. 41 00:04:54,320 --> 00:04:56,400 Almaya geldiğimiz şeyi aldık. 42 00:04:57,480 --> 00:04:58,320 Şöhret, 43 00:04:58,760 --> 00:04:59,800 başarı, 44 00:05:01,280 --> 00:05:02,400 para! 45 00:05:07,360 --> 00:05:10,000 Artık bu konuda heyecanlanamıyorum. 46 00:05:10,680 --> 00:05:14,040 O ilk parçaları hazırlarkenki hâlime dönüp bakmak istedim 47 00:05:14,120 --> 00:05:16,760 ama kendimi tanıyamadım. 48 00:05:22,720 --> 00:05:23,600 Tanımıyorum. 49 00:05:24,160 --> 00:05:25,680 Beni mahveden şey şu, 50 00:05:26,520 --> 00:05:28,320 babam galiba haklıydı. 51 00:05:29,920 --> 00:05:31,480 İyilerden olan oydu... 52 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 ...ben değil. 53 00:05:40,320 --> 00:05:42,040 O yüzden baştan başlayacağım. 54 00:05:44,120 --> 00:05:47,360 Bizi bu noktaya getiren her şeyi yakıp kül edeceğim. 55 00:05:49,640 --> 00:05:52,240 Aynısını yapmanızı istiyorum. Her şeyi yakın 56 00:05:52,320 --> 00:05:54,120 çünkü özgür olmak istiyorum! 57 00:05:55,600 --> 00:06:02,000 Özgür! 58 00:08:12,240 --> 00:08:13,360 Telefonunuz var mı? 59 00:08:13,840 --> 00:08:16,440 Kaza yaptık, telefonumun da şarjı yok. 60 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Baba? 61 00:08:19,840 --> 00:08:22,080 Polis teşkilatından Teğmen Gonzalez. 62 00:08:22,960 --> 00:08:24,040 Bak... 63 00:08:24,120 --> 00:08:25,760 Baban kaza geçirdi. 64 00:08:28,120 --> 00:08:30,160 Nasıl bir kaza? 65 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 Memurlar belgeyi hazırlıyor. 66 00:08:34,360 --> 00:08:38,560 Babanın, orman yolunda çok hızlı sürdüğünü 67 00:08:39,360 --> 00:08:41,720 ve kontrolünü kaybettiğini düşünüyorlar. 68 00:08:43,240 --> 00:08:45,240 Hakkında biraz bilgi lazım. 69 00:08:46,440 --> 00:08:47,480 Çok üzgünüm. 70 00:09:15,680 --> 00:09:16,880 Burada ne işin var? 71 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 San Antonio'daki limana gelmeyince... 72 00:09:21,760 --> 00:09:24,760 Onu son gördüğüm yerde aramaya gittim... 73 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Ama kaza... 74 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 ...çoktan yaşanmıştı, üzgünüm. 75 00:09:44,560 --> 00:09:46,680 Hayır, lütfen. Zoe. 76 00:09:46,760 --> 00:09:48,840 -Lütfen. -Hayır. 77 00:10:22,120 --> 00:10:22,960 Olmuyor mu? 78 00:10:23,680 --> 00:10:25,680 -Hissetmiyor musun? -Hayır. 79 00:10:30,600 --> 00:10:31,440 Hayır. 80 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 Bir yerde okudum, 81 00:10:34,880 --> 00:10:38,240 omurilik zedelenmesinden sonra 82 00:10:39,520 --> 00:10:42,560 seks hayatları daha da iyi olan insanlar varmış. 83 00:10:43,160 --> 00:10:44,280 -Öyle mi? -Evet. 84 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 Tuhafmış. 85 00:10:47,080 --> 00:10:48,280 Nerede okudun? 86 00:10:48,800 --> 00:10:49,640 İnternette. 87 00:10:53,360 --> 00:10:54,880 Ben hissetmiyorum 88 00:10:55,680 --> 00:10:57,360 ama sana hâlâ zevk verebilirim. 89 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Öyle mi? 90 00:10:59,480 --> 00:11:02,760 Ya da gerekirse başka erkeklerle görüşebilirsin. 91 00:11:04,200 --> 00:11:07,280 Bundan sonra sorun olmaz. 92 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 Oriol! 93 00:11:20,720 --> 00:11:21,760 -Ne... -İyiyim. 94 00:11:22,160 --> 00:11:25,920 -Sana ne yaptılar? -Anne, ben iyiyim. 95 00:11:26,320 --> 00:11:28,680 -Ne demek iyiyim? -Kaçırmaya çalıştılar. 96 00:11:29,640 --> 00:11:30,720 Ne zaman? Ne oldu? 97 00:11:31,240 --> 00:11:34,040 -Ama... -Anne. 98 00:11:35,480 --> 00:11:36,400 İyiyim. 99 00:11:37,880 --> 00:11:39,040 Martínezler yaptı. 100 00:11:42,520 --> 00:11:43,920 Boxer'ı aradın mı? 101 00:11:46,920 --> 00:11:47,760 Evet. 102 00:11:52,800 --> 00:11:54,160 Bir şey daha yaptım. 103 00:11:55,920 --> 00:11:58,120 Beni kaçırmaya çalışan adamı öldürdüm. 104 00:11:59,880 --> 00:12:02,800 Benimle, bu aileyle uğraşmaya kalkan o puştu. 105 00:12:07,400 --> 00:12:08,520 Artık korkmuyorum. 106 00:12:09,920 --> 00:12:11,520 Yaptığımdan pişman değilim. 107 00:12:14,080 --> 00:12:16,400 Boynumuzu eğip huzur dilenmeler bitti. 108 00:12:22,280 --> 00:12:25,600 Artık her darbeye karşılık vereceğiz, hem de misliyle. 109 00:12:44,440 --> 00:12:47,400 Babanla birlikte ağabeyinin ölümünü araştırıyorduk. 110 00:12:48,880 --> 00:12:51,760 Tıpkı 20 sene önce yaptığımız gibi. 111 00:12:57,080 --> 00:13:00,440 Bilim insanları, raporu tamamlamadı 112 00:13:00,960 --> 00:13:03,600 ama her şey kaza olduğuna işaret ediyor. 113 00:13:04,200 --> 00:13:06,720 Ama bir şeylerden dolayı aksine inanıyorum. 114 00:13:08,400 --> 00:13:09,280 Nasıl yani? 115 00:13:10,480 --> 00:13:11,320 Gel. 116 00:13:13,920 --> 00:13:17,520 Oriol Calafat'ı kaçırdığını, karavanda tuttuğunu biliyorum. 117 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 Evet. 118 00:13:20,200 --> 00:13:22,880 Bu, Calafat ailesinin misillemesi. 119 00:13:23,280 --> 00:13:24,400 Emin misiniz? 120 00:13:24,480 --> 00:13:27,760 Polis gelmeden önce karavanı iyice temizlemişler. 121 00:13:28,560 --> 00:13:30,120 Profesyonel bir iş olmalı. 122 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 Şu piç kurusunun işi. 123 00:13:40,440 --> 00:13:41,320 Boxer. 124 00:13:44,720 --> 00:13:46,360 Dur, dur... 125 00:13:49,120 --> 00:13:51,720 20 sene önce babanı adadan attı. 126 00:13:52,480 --> 00:13:54,960 Oriol Calafat, ağabeyini öldürdü. 127 00:13:55,040 --> 00:13:56,840 Oğlun Hindistan'a gitti. 128 00:13:56,920 --> 00:14:01,240 Boxer, olayı çözeceğimizi öğrenince seni öldürmekle tehdit etti. 129 00:14:02,160 --> 00:14:03,480 Baban o yüzden gitti. 130 00:14:04,720 --> 00:14:06,960 Şimdi de babanı öldürdüler 131 00:14:07,040 --> 00:14:10,160 ama belki ağabeyinin cinayetine de bağlayabiliriz. 132 00:14:11,080 --> 00:14:12,280 Manchester'a dön. 133 00:14:13,240 --> 00:14:16,600 Bu adadan, Calafatlardan uzak dur. 134 00:14:17,000 --> 00:14:18,680 -Lütfen. -Teşekkür ederim. 135 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Zoe, benim, Anna. 136 00:14:38,280 --> 00:14:40,040 Bak, son konuştuğumuzda 137 00:14:40,120 --> 00:14:43,240 ikimiz de istemediğimiz korkunç şeyler söyledik ama... 138 00:14:43,320 --> 00:14:44,160 Anna. 139 00:14:44,240 --> 00:14:47,240 ...birkaç saate evleniyorum ve gelmeni çok isterim. 140 00:14:47,800 --> 00:14:49,640 Küçük bir şey olacak. 141 00:14:49,720 --> 00:14:50,640 Marcus, 142 00:14:50,720 --> 00:14:52,480 David, kızlar. 143 00:14:53,360 --> 00:14:54,720 Aslında bu kadar. 144 00:14:55,480 --> 00:14:57,000 Anna, gelemem. 145 00:14:57,080 --> 00:14:59,120 Lütfen, konuşmama izin ver. 146 00:14:59,760 --> 00:15:02,320 Zoe, birbirimizi çocukluktan beri tanıyoruz. 147 00:15:02,760 --> 00:15:06,680 Beni ayıkken de sarhoşken de gördün. 148 00:15:06,760 --> 00:15:12,080 Gülerken, ağlarken, dans ederken, kendimi rezil ederken gördün. 149 00:15:12,640 --> 00:15:14,480 Beni sevişirken bile gördün. 150 00:15:14,880 --> 00:15:17,280 Adada herkese nasip olmamıştır bu. 151 00:15:18,200 --> 00:15:19,840 Orada olmanı çok isterim. 152 00:15:19,920 --> 00:15:20,760 Anna. 153 00:15:21,600 --> 00:15:23,040 Gelmek isterdim ama... 154 00:15:24,080 --> 00:15:25,360 ...karakoldayım. 155 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 Babam kaza geçirmiş. 156 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Öldü. 157 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 Baksana, 158 00:15:36,600 --> 00:15:38,800 ilk birlikte olduğumuzda şöyle oldum: 159 00:15:39,240 --> 00:15:40,080 "Siktir! 160 00:15:40,880 --> 00:15:44,080 O da benim kadar toy. Nasıl olacak bu iş? 161 00:15:45,520 --> 00:15:46,960 Felaket olacak." 162 00:15:51,560 --> 00:15:53,480 O yüzden kendi kendime dedim ki 163 00:15:55,120 --> 00:15:57,880 bazı şeyleri bırakayım. 164 00:16:01,960 --> 00:16:04,080 -Cıgaralar. -Biliyorum. 165 00:16:06,040 --> 00:16:07,360 Parmak arası terlik. 166 00:16:09,120 --> 00:16:12,080 Aman Tanrım. Sabaha kadar partilemeler. 167 00:16:15,880 --> 00:16:18,440 Büyümek berbat bir şey ama senin hatırına... 168 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 ...yaparım. 169 00:16:24,680 --> 00:16:27,480 Yazlık takım fena başlangıç değil, ne dersin? 170 00:16:27,560 --> 00:16:31,720 Dur biraz. Bana değil, Anna'ya saygından gidiyordun hani? 171 00:16:33,920 --> 00:16:34,840 Gel buraya. 172 00:16:36,240 --> 00:16:38,160 Anna'ya karşı hislerim bitti. 173 00:16:38,760 --> 00:16:40,480 İlk kez böyle oluyor. 174 00:16:44,840 --> 00:16:48,840 23 yıllık birliktelik ve iki yıl ayrılıktan sonra da olsa. 175 00:16:50,720 --> 00:16:52,600 Her şeyi birlikte yaşadık. 176 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 Her şeyi kastediyorum. 177 00:16:57,240 --> 00:16:58,160 Bizimki 178 00:16:58,840 --> 00:17:00,440 müthiş bir aşk hikâyesiydi. 179 00:17:02,320 --> 00:17:04,360 İşin sırrı, üç S. 180 00:17:05,520 --> 00:17:06,600 Üç S ne? 181 00:17:06,680 --> 00:17:09,880 Samimiyet, sadakat ve tavşan gibi sikişme. 182 00:17:13,600 --> 00:17:15,120 Siktir. 183 00:17:17,720 --> 00:17:19,520 Kika, özür dilerim. 184 00:17:19,600 --> 00:17:22,080 Ah be, eski karımdan nasıl bahsediyorum! 185 00:17:22,640 --> 00:17:24,640 -Hayır, bu... -Bak, hayır. 186 00:17:25,080 --> 00:17:26,440 Ne düşündüm bilmiyorum. 187 00:17:26,520 --> 00:17:28,000 Umurumda değil Marcus. 188 00:17:30,160 --> 00:17:32,920 Ama Anna Axel'la yattı, biliyorsun, değil mi? 189 00:17:35,080 --> 00:17:35,920 Ne? 190 00:17:39,080 --> 00:17:40,400 Nereden biliyorsun? 191 00:17:43,600 --> 00:17:46,920 Kızgınsın ve ayrıldık, biliyorum ama gelmeni çok isterim. 192 00:17:47,800 --> 00:17:51,160 Gelmiyorum Axel. Seni bir daha görmek istemiyorum. 193 00:17:51,240 --> 00:17:54,600 Aramanı ya da okul çıkışında beklemeni istemiyorum. 194 00:17:55,240 --> 00:17:56,160 Merhaba Axel. 195 00:17:56,240 --> 00:17:59,880 Göğsündeki dövmeyi de sildir çünkü sana asla dönmeyeceğim. 196 00:18:01,120 --> 00:18:03,240 Ufaklık, haklıydın. Bu böyle gitmez. 197 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 Fark etmez Axel. 198 00:18:05,720 --> 00:18:06,960 Gerçekten fark etmez. 199 00:18:07,040 --> 00:18:08,520 Hayır, fark eder. 200 00:18:09,080 --> 00:18:10,760 Bugün her şey değişecek. 201 00:18:12,080 --> 00:18:14,040 Her şeyi bıraktığımda yanımda ol. 202 00:18:16,640 --> 00:18:19,240 Kiki, yeni hayatımda istediğim tek şeysin. 203 00:18:22,760 --> 00:18:23,680 Gitmedim. 204 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 Sonra da onu hiç görmedim. 205 00:18:29,560 --> 00:18:30,880 Neden gitmedim dersin? 206 00:18:32,680 --> 00:18:33,520 Bilmem. 207 00:18:34,800 --> 00:18:38,000 Onu birdenbire neyin değiştirdiğini sordum. 208 00:18:39,160 --> 00:18:41,120 "Dibe vurdum." dedi. 209 00:18:42,800 --> 00:18:44,000 "Anna'yla yattım." 210 00:18:49,000 --> 00:18:50,600 Neden daha önce söylemedin? 211 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 Bunca senedir. 212 00:18:57,240 --> 00:18:58,760 Bilmiyorum Marcus. Ben... 213 00:19:00,480 --> 00:19:04,400 Bazen insanların ilişkisine burnunu sokunca her şeyi mahvediyorsun. 214 00:19:05,040 --> 00:19:06,320 Sizinki de eşsizdi. 215 00:19:09,000 --> 00:19:10,320 Bunu sana yapamadım. 216 00:19:11,840 --> 00:19:13,920 Belki Anna'yla bir anlaşmanız vardı 217 00:19:14,680 --> 00:19:15,720 ya da biliyordun. 218 00:19:22,000 --> 00:19:22,920 Gel. 219 00:19:33,480 --> 00:19:35,600 Aşağıda iki kadın seni soruyormuş. 220 00:19:35,680 --> 00:19:37,000 DJ'lermiş. 221 00:19:40,400 --> 00:19:42,520 Ben duş alacağım, sonra da kuaför. 222 00:19:42,600 --> 00:19:44,840 -Sonra görüşürüz, tamam mı? -Görüşürüz. 223 00:19:55,320 --> 00:19:56,480 Merhaba. Marcus? 224 00:19:58,120 --> 00:19:59,160 Tanışıyor muyuz? 225 00:19:59,240 --> 00:20:01,400 Grigor ve Yuri'nin arkadaşısın, 226 00:20:01,480 --> 00:20:02,520 değil mi? 227 00:20:03,560 --> 00:20:04,480 Teşekkürler. 228 00:20:09,040 --> 00:20:10,200 Arkadaş sayılmayız. 229 00:20:10,280 --> 00:20:11,640 Tanıdık diyelim. 230 00:20:11,720 --> 00:20:13,040 Grigor'un karısıyım. 231 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 O da Yuri'nin karısı. 232 00:20:16,120 --> 00:20:18,720 Onlardan en son iki hafta önce haber aldık. 233 00:20:19,120 --> 00:20:20,080 Sen müşteriydin. 234 00:20:20,160 --> 00:20:22,400 Kaybolmaları hakkında ne biliyorsun? 235 00:20:22,480 --> 00:20:25,000 Hiçbir şey. Romanya'ya gittiler sandım. 236 00:20:25,080 --> 00:20:26,560 Hayır, gelmediler. 237 00:20:26,640 --> 00:20:29,120 Biz de çok endişeliyiz 238 00:20:29,560 --> 00:20:32,120 çünkü polis onları arıyor. 239 00:20:32,200 --> 00:20:35,200 Tekneyi 140 kilometre şeyde bulmuşlar... 240 00:20:37,080 --> 00:20:39,400 -Açıkta. -Evet, açıkta. 241 00:20:39,480 --> 00:20:43,680 Kıyafetleri, av ekipmanları, uyuşturucularıyla. 242 00:20:47,880 --> 00:20:48,720 Evet. 243 00:20:49,360 --> 00:20:50,960 Hayra alamet değil. 244 00:20:51,840 --> 00:20:54,400 Ne olduğunu öğrenmeye İbiza'ya geldik. 245 00:20:54,480 --> 00:20:56,840 Ben şimdi ne desem bilemedim. 246 00:20:56,920 --> 00:21:00,400 Ben de ortaya çıksınlar isterim. Beni de ortada bıraktılar. 247 00:21:00,480 --> 00:21:02,960 Yerlerini bilsem onları bulmaya gitmiştim. 248 00:21:03,720 --> 00:21:04,560 Bol şans. 249 00:21:05,520 --> 00:21:07,560 Saat beş, polisi arama zamanı. 250 00:21:08,800 --> 00:21:10,960 -Telefonunu ver. -Paketim yok. 251 00:21:11,040 --> 00:21:12,560 Dolaşımın açık mı? 252 00:21:12,640 --> 00:21:14,040 Aramak için. 253 00:21:14,560 --> 00:21:15,400 Evet. 254 00:21:15,480 --> 00:21:16,960 Telefonunu göster. 255 00:21:19,120 --> 00:21:20,200 -İşte. -Bakalım. 256 00:21:25,360 --> 00:21:27,040 Ne yapıyorsunuz lan? 257 00:21:27,120 --> 00:21:30,160 Eski karım birkaç saate evleniyor, şahidi olacağım! 258 00:21:30,240 --> 00:21:31,160 Dur iki dakika. 259 00:21:31,240 --> 00:21:33,560 Sakin ol. Raluca, acele et. 260 00:21:34,000 --> 00:21:35,800 Beni dinle Raluca. 261 00:21:35,880 --> 00:21:39,280 Telefonumu derhâl geri ver yoksa tepemin tası atacak! 262 00:21:39,360 --> 00:21:41,840 Bu da hiç iyi olmaz, burada namım bilinir. 263 00:21:46,400 --> 00:21:48,240 Tamam. Arayın hadi. 264 00:21:51,640 --> 00:21:55,920 Grigor neden seni 16 kez arıyor da 265 00:21:56,000 --> 00:21:57,120 cevap vermiyorsun? 266 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 Bak. 8 Haziran. 267 00:22:02,080 --> 00:22:03,480 Kaybolmadan hemen önce. 268 00:22:05,720 --> 00:22:07,040 Yalan mı söylüyorsun? 269 00:22:08,120 --> 00:22:09,320 Göt herif. 270 00:22:09,400 --> 00:22:10,600 Hayır! Tanrı aşkına. 271 00:22:10,680 --> 00:22:13,520 Açmadım çünkü bir arkadaşımın anma törenindeydim. 272 00:22:13,600 --> 00:22:14,440 Geri ver şunu. 273 00:22:15,000 --> 00:22:17,800 Verecek ama önce kamyona bin. 274 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 Ne kamyonu? 275 00:22:19,280 --> 00:22:21,120 Johannes kamyonda. 276 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Finli adam. 277 00:22:24,240 --> 00:22:25,480 Bu ne lan? 278 00:22:26,320 --> 00:22:27,760 Bir de ağabey Dragos 279 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 ve baba Florin. 280 00:22:31,920 --> 00:22:33,440 Nasılsınız Bay Florin? 281 00:22:41,360 --> 00:22:42,560 Ne haber Marcus? 282 00:22:47,520 --> 00:22:50,280 Dün seni bekledik Marcus ama gelmedin. 283 00:22:50,680 --> 00:22:55,280 Çok tuhaf çünkü uyuşturucum sende ama senin paran bende değil. 284 00:22:55,880 --> 00:22:59,160 Ben de Yuri'ye sordum, "Ne kadar vakit tanısak?" 285 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 -Diyor ki... -İki saat. 286 00:23:02,080 --> 00:23:02,960 İki saat. 287 00:23:03,760 --> 00:23:05,480 "Ama bizim Marcus bu." dedim. 288 00:23:05,960 --> 00:23:08,280 -Diyor ki... -İyi, 24 olsun. 289 00:23:08,360 --> 00:23:10,400 İyi, 24 olsun. 290 00:23:11,080 --> 00:23:13,280 Şimdi de telefonu açmıyorsun. 291 00:23:15,160 --> 00:23:17,400 Alt tarafı bir mesaj yahu! 292 00:23:17,960 --> 00:23:21,320 Bakın, ödemeyi geciktirdim, onlar da biraz kızdı işte. 293 00:23:22,560 --> 00:23:24,160 Geciktirmedin Marcus. 294 00:23:25,120 --> 00:23:27,600 Parayı ödemedin. Haberim var. 295 00:23:27,920 --> 00:23:29,360 Muhasebe defteri bende. 296 00:23:31,160 --> 00:23:34,040 İki numaralı şüphelisin. 297 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 Sen 298 00:23:36,480 --> 00:23:37,720 bir numarasın. 299 00:23:41,360 --> 00:23:43,160 Onları ikinizden biri öldürdü, 300 00:23:43,800 --> 00:23:45,400 o yüzden ikinizden birine 301 00:23:45,840 --> 00:23:47,040 taşak yedireceğim. 302 00:23:51,080 --> 00:23:52,320 Bu puşt yaptı. 303 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 Tanrı aşkına! Kimseyi öldürmedim. 304 00:23:54,440 --> 00:23:56,760 Ne cızırdıyorsun lan sen? 305 00:23:56,840 --> 00:24:00,680 Uyuşturucuları sen aldın. Tören günü yakınlarda bir teknedeydi. 306 00:24:00,760 --> 00:24:04,200 Adadaki en zengin adamın kızıyla çıkıyorum. 307 00:24:04,280 --> 00:24:07,200 Neden bir iki paket için iki satıcıyı öldüreyim? 308 00:24:07,280 --> 00:24:09,960 Ödeyemediği için Yuri ve Grigor'u öldürdü. 309 00:24:10,040 --> 00:24:12,040 -Siktir git! -Onları denize batırdı 310 00:24:12,120 --> 00:24:13,720 ve bütün kokainimi aldı! 311 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 Kesin hâlâ diptelerdir. 312 00:24:17,040 --> 00:24:20,320 Şuna bak! Bağırıyor, suçluyor. 313 00:24:20,400 --> 00:24:22,560 Belki de bir şey sakladığın içindir. 314 00:24:22,640 --> 00:24:24,480 Suratını sikerim, sikik surat! 315 00:24:25,000 --> 00:24:26,720 Tamam. Hayır, tamam. Bakın. 316 00:24:27,240 --> 00:24:29,440 Oraya gidip bakalım. 317 00:24:29,520 --> 00:24:31,480 Tekneyle dalış ekipmanı bulurum. 318 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 Gidip onları arayalım, 319 00:24:33,000 --> 00:24:35,280 bakalım kim taşaklarını yiyormuş. 320 00:24:58,000 --> 00:24:58,840 Gidelim. 321 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Ben sürsem? 322 00:25:02,480 --> 00:25:04,080 Aklımı dağıtmam lazım. 323 00:25:05,320 --> 00:25:06,160 Tabii. 324 00:25:09,840 --> 00:25:11,960 Bugün birine yalan söylemem gerekti. 325 00:25:12,400 --> 00:25:14,280 Sizin hatırınıza Bay Calafat. 326 00:25:15,200 --> 00:25:16,240 Ama... 327 00:25:17,520 --> 00:25:20,520 ...bunu yapmaya devam edebileceğimi sanmıyorum. 328 00:25:23,320 --> 00:25:25,320 Eskiden olduğum kişi değilim. 329 00:25:26,560 --> 00:25:27,400 Bana taşın, 330 00:25:28,160 --> 00:25:31,400 sana bakarım, hiçbir şeyi kafana takmana gerek yok. 331 00:25:31,720 --> 00:25:32,800 Hiçbir şeyi. 332 00:25:35,720 --> 00:25:37,800 Yaptığınız her şeye minnettarım. 333 00:25:38,760 --> 00:25:39,720 Ama... 334 00:25:40,840 --> 00:25:43,080 ...çok yoruldum. 335 00:25:44,400 --> 00:25:45,520 Kemerini tak. 336 00:25:46,240 --> 00:25:49,720 Bir kulübün üst katında yaşayamayacak kadar yaşlandım. 337 00:25:53,480 --> 00:25:56,920 Lütfen istifamı kabul edin Andreu. 338 00:26:03,640 --> 00:26:05,400 Zoe, yavaşla! Zoe! 339 00:26:09,200 --> 00:26:10,920 Zoe! Ne yaptın sen? 340 00:26:13,000 --> 00:26:13,840 Zoe! 341 00:26:19,520 --> 00:26:21,240 -Onu öldürdün mü? -Hayır. 342 00:26:21,680 --> 00:26:22,720 Henüz değil. 343 00:26:22,800 --> 00:26:23,640 Ne? 344 00:26:24,360 --> 00:26:25,240 Yardım et. 345 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 Kolunu tut. 346 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Hadi! 347 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 -Tamam. Şimdi? -Bagajı aç. 348 00:26:36,480 --> 00:26:38,600 Anna, aç şu lanet bagajı! 349 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 Bagajı aç! 350 00:26:39,760 --> 00:26:41,040 Aç şu lanet bagajı! 351 00:26:41,720 --> 00:26:43,840 Anna! Aç şu lanet bagajı! 352 00:26:45,320 --> 00:26:47,480 Hadi! Ne bekliyorsun? Bagajı aç! 353 00:26:50,720 --> 00:26:51,560 Kaldır. 354 00:26:57,080 --> 00:26:57,960 Zoe... 355 00:26:58,040 --> 00:27:01,560 Zoe, ne yapıyorsun? 356 00:27:03,000 --> 00:27:06,800 Bu piç, babamla ağabeyimin ölümüyle ilgili her şeyi biliyor. 357 00:27:07,480 --> 00:27:09,440 20 yıl önce beni de öldürecekmiş. 358 00:27:11,000 --> 00:27:14,080 Yardım etmek istemiyorsan kendi başıma yaparım. 359 00:27:16,040 --> 00:27:18,240 Onunla ne yapacağımızı söyler misin? 360 00:27:19,800 --> 00:27:22,160 Oriol'un teknesini koyduğu koya gidelim. 361 00:27:22,680 --> 00:27:23,800 Bir fikrim var. 362 00:27:25,760 --> 00:27:26,720 Evet, tamam. 363 00:27:27,480 --> 00:27:29,440 Tamam. Olur. 364 00:27:31,600 --> 00:27:34,280 -Gidebileceğimiz sakin bir yer var mı? -Evet. 365 00:27:39,280 --> 00:27:42,400 Olmaz! Ben dalamam. Bacağımın ağzına sıçıldı. 366 00:27:42,800 --> 00:27:44,840 Garajda merdivenden düştüm. 367 00:27:53,760 --> 00:27:55,640 Marcus, sen bizimle kal. 368 00:28:24,040 --> 00:28:26,680 Bu, zıpkından bir tık fazlası Zoe. 369 00:28:35,360 --> 00:28:36,200 Kapa çeneni. 370 00:28:42,920 --> 00:28:46,760 En başından beri kim olduğumu biliyordun. 371 00:28:47,440 --> 00:28:50,000 Babamı 20 yıl önce İbiza'dan kovmuşsun. 372 00:28:50,080 --> 00:28:54,240 Oriol Calafat'ın ağabeyimi öldürdüğünü biliyordun ve örtbas ettin. 373 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 Aynı sebepten ötürü 374 00:28:56,240 --> 00:28:59,160 babamı yoldan çıkardın ve öldürdün. 375 00:28:59,760 --> 00:29:02,280 Oraya vardığımda çoktan ölmüştü. 376 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 Polisi arayan bendim. Siktir! 377 00:29:07,280 --> 00:29:09,360 Yalan söyleme! Bana maval okuma! 378 00:29:09,840 --> 00:29:13,320 Benimle bir şeyler yaşamak istemen de yalan! 379 00:29:13,400 --> 00:29:14,720 Götün tekisin 380 00:29:14,800 --> 00:29:18,200 ve bir katili koruma pahasına hayatımı mahvettin! 381 00:29:19,160 --> 00:29:20,680 Zoe, bu kadar yeter. 382 00:29:24,400 --> 00:29:26,120 Beni kontrol etmek istedin. 383 00:29:26,200 --> 00:29:28,320 Ne öğrendiğimi bilmek istedin. 384 00:29:29,080 --> 00:29:31,400 Beni uykumda öldürmen gerekir diye. 385 00:29:32,600 --> 00:29:36,160 Romanyalıları da sana borçlu çıkayım diye öldürmüşsündür sen. 386 00:29:47,680 --> 00:29:48,600 Beni buraya 387 00:29:48,680 --> 00:29:52,040 su tabancasıyla sinirini atmaya mı getirdin zıpkın kız? 388 00:29:52,120 --> 00:29:54,480 Seni buraya doğruyu söyle diye getirdim. 389 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 Gerçeği mi istiyorsun? 390 00:30:06,360 --> 00:30:09,680 Sabahın dördünde hiç lazanya yapmadım. 391 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 Yalnız yaşıyorum. 392 00:30:14,720 --> 00:30:15,840 Ama sen olunca 393 00:30:16,640 --> 00:30:19,600 dünyanın en romantik şeyi gibi göründü. 394 00:30:21,480 --> 00:30:23,000 Senden hoşlandığım için. 395 00:30:29,520 --> 00:30:32,200 Ben asla dans etmem, Tanrı aşkına. 396 00:30:34,000 --> 00:30:36,960 Hiçbir kadının ayaklarını resmetmedim. 397 00:30:37,760 --> 00:30:40,240 O mesajda söylediklerim doğruydu. 398 00:30:41,800 --> 00:30:46,000 Hayatım boyunca aşka en çok seninle yaklaştım. 399 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Kapa çeneni. 400 00:30:54,360 --> 00:30:56,160 Yaşadığımız şey yalan değildi. 401 00:30:56,240 --> 00:30:59,840 O hortumla derimi de yüzsen hiçbir şey değişmez. 402 00:30:59,920 --> 00:31:01,800 Ağabeyimi Oriol mu öldürdü? 403 00:31:01,880 --> 00:31:02,960 Hayır, öldürmedi. 404 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 Kulübünü yakmış. 405 00:31:04,120 --> 00:31:05,000 Evet. 406 00:31:05,080 --> 00:31:07,880 Zorla dişini söktürmüş, Axel'dan nefret edermiş. 407 00:31:07,960 --> 00:31:09,400 Hem de nasıl ederdi! 408 00:31:09,480 --> 00:31:10,720 Ama onu öldürmedi! 409 00:31:12,360 --> 00:31:15,520 Oriol, ağabeyinden istediği her şeyi aldı. 410 00:31:15,600 --> 00:31:19,520 Axel tüm kulüplerini, mülklerini, müzik haklarını ona sattı, 411 00:31:19,600 --> 00:31:21,480 hem de çok düşük bir fiyata. 412 00:31:23,280 --> 00:31:26,960 Sırf imzalatmak için özel bir aile avukatı çağırmıştım. 413 00:31:27,360 --> 00:31:29,960 Kardeşin kaybolmadan bir hafta önceydi. 414 00:31:31,280 --> 00:31:33,320 -Bunu neden yapsın? -Bilmiyorum. 415 00:31:33,400 --> 00:31:37,320 -Parayı verdiği ne malum? -Parayı teslim eden bendim. 416 00:31:40,000 --> 00:31:43,400 Oriol, biner pasetalık banknotlar hâlinde ödeme yaptı. 417 00:31:46,400 --> 00:31:48,640 Yaz boyu kulüplerden kazandığı para. 418 00:31:52,040 --> 00:31:53,240 Sırf gıcıklığından. 419 00:31:54,040 --> 00:31:55,440 Peki paraya ne oldu? 420 00:31:57,480 --> 00:31:58,640 Arkadaşlarına sor. 421 00:32:02,640 --> 00:32:05,480 Beni bacağımdan vurduğunda Marcus'a soruyordum. 422 00:32:07,200 --> 00:32:09,120 Para, sadece Axel'ın değildi. 423 00:32:10,160 --> 00:32:12,160 Dördüne de aitti. 424 00:32:25,320 --> 00:32:26,360 Yaktı. 425 00:32:43,280 --> 00:32:44,880 Bu gece ne aldın Axel? 426 00:33:20,960 --> 00:33:24,720 Ateş başında dediklerin. Manchester'da daha iyi değildik. 427 00:33:25,280 --> 00:33:26,480 Serttik. 428 00:33:38,800 --> 00:33:41,480 Manchester'dakinden iyi durumda mısın sence? 429 00:33:42,920 --> 00:33:45,160 Ağabeyin aklını yitirmişti. 430 00:33:45,240 --> 00:33:46,360 Bir ateş yaktı 431 00:33:46,440 --> 00:33:50,760 ve bizim kulüplerimizin  satışından kazandığı her kuruşu yaktı. 432 00:33:50,840 --> 00:33:52,600 Karanlık bir yerdeyiz Anna. 433 00:33:53,280 --> 00:33:55,200 Kankamın karısını siktim. 434 00:33:56,200 --> 00:33:58,080 O yüzden hepsini yaktım. 435 00:34:02,320 --> 00:34:05,320 Tam olarak neyi ateşe verdin Axel? 436 00:34:06,160 --> 00:34:07,200 Tüm paramızı. 437 00:34:09,800 --> 00:34:11,360 Her şeyi Oriol'a sattım. 438 00:34:11,440 --> 00:34:13,080 Tüm kulüpleri, her şeyi. 439 00:34:14,920 --> 00:34:16,320 Baştan başlayabiliriz. 440 00:34:17,880 --> 00:34:21,440 Anna, buraya para için değil, müzik için geldik. 441 00:34:22,920 --> 00:34:24,720 Özgür olmaya geldik. 442 00:34:26,440 --> 00:34:27,400 Bana bak. 443 00:34:29,160 --> 00:34:30,440 Bana bak! 444 00:34:30,520 --> 00:34:32,200 Özgür gibi bir hâlim var mı? 445 00:35:19,800 --> 00:35:21,680 David, şu an hiç uygun değil. 446 00:35:21,760 --> 00:35:25,080 Umarım konuk bulursun çünkü sadece garsonlar var. 447 00:35:26,560 --> 00:35:28,320 Küçük bir tören olacak demiştim. 448 00:35:29,600 --> 00:35:31,480 Tamam. Belki yetişemem bile. 449 00:35:31,560 --> 00:35:33,240 Ne diyorsun? Neredesin? 450 00:35:33,840 --> 00:35:35,440 Selam David. Ben, Zoe. 451 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 İyi misin Zoe? 452 00:35:37,920 --> 00:35:40,080 Partisinde ağabeyimi mi öldürdün? 453 00:35:41,360 --> 00:35:44,000 Anna bana Axel'ın paranızı yaktığını söyledi. 454 00:35:44,080 --> 00:35:47,480 100 milyon peseta bana iyi bir sebep gibi geldi. 455 00:35:48,440 --> 00:35:49,520 Ciddi misin? 456 00:35:50,760 --> 00:35:51,960 Sen mi yaptın David? 457 00:35:54,320 --> 00:35:55,640 Yalan söylemiş. 458 00:35:56,040 --> 00:35:58,480 Grigor ve Yuri'nin cesedi orada değil. 459 00:36:00,080 --> 00:36:01,160 Johannes nerede? 460 00:36:02,120 --> 00:36:03,720 Talihsiz bir kaza. 461 00:36:03,800 --> 00:36:05,000 Onu öldürmüş. 462 00:36:05,080 --> 00:36:07,640 Sana ne lan? Yalan söylüyor dedin. 463 00:36:07,720 --> 00:36:09,320 Kocalarınızı öldürdü dedin. 464 00:36:12,120 --> 00:36:14,080 İyi bir yalancısın Marcus. 465 00:36:15,880 --> 00:36:17,720 Ama bizi parayla kandıramazsın. 466 00:36:19,880 --> 00:36:20,920 Bize borçlusun. 467 00:36:21,480 --> 00:36:24,080 230 bin avro. 468 00:36:24,160 --> 00:36:27,360 Artı yüzde 20 faiz. 469 00:36:29,240 --> 00:36:31,760 276 bin avro. 470 00:36:31,840 --> 00:36:33,320 Sorun olmaz, değil mi? 471 00:36:33,960 --> 00:36:35,840 Nasılsa kayınpederin zengin. 472 00:36:35,920 --> 00:36:36,760 Değil mi? 473 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 İbiza'da yaşamaya geldik. 474 00:36:41,560 --> 00:36:42,960 İşler iyi. 475 00:36:43,040 --> 00:36:44,680 Yaşamak için de güzel. 476 00:36:44,760 --> 00:36:45,920 -Siktir. -Hoşça kal. 477 00:36:50,120 --> 00:36:51,720 Yabancılarla artık konuşma. 478 00:36:52,400 --> 00:36:53,720 Düğünün tadını çıkar. 479 00:37:14,480 --> 00:37:17,920 Bu ne lan böyle? Kore korku filmi mi? 480 00:37:18,000 --> 00:37:19,560 -O neden asılı? -Sakin ol. 481 00:37:19,640 --> 00:37:22,760 Sakin olmak istemiyorum! Sen iyice delirdin Zoe. 482 00:37:23,280 --> 00:37:25,760 Ağabeyine bir şey yapmadım, yapamazdım da. 483 00:37:25,840 --> 00:37:26,680 Neden? 484 00:37:28,400 --> 00:37:31,080 Çünkü o gece biriyle sevişiyordum. 485 00:37:31,160 --> 00:37:34,240 Deliler gibi. Ertesi gün akşam beşte uyandım. 486 00:37:34,320 --> 00:37:37,720 Kusursuz bir cinayet işleyecek  hâlim yoktu yani. 487 00:37:37,840 --> 00:37:40,480 Axel'ın paramızı yaktığını bile bilmiyordum. 488 00:37:40,560 --> 00:37:41,960 Sadece işin içindeydim. 489 00:37:43,760 --> 00:37:46,800 600 kişi eğlencenin dibine vuruyordu, 490 00:37:46,880 --> 00:37:47,840 bir kişi hariç. 491 00:37:49,920 --> 00:37:50,760 Oriol. 492 00:38:06,320 --> 00:38:07,600 Ne yaptın lan sen? 493 00:38:09,240 --> 00:38:10,720 Annem lan bu. 494 00:38:11,120 --> 00:38:12,640 Taşaklarıma kazıdın! 495 00:38:12,720 --> 00:38:15,040 Taşaklarının yanına yaptım. 496 00:38:15,120 --> 00:38:16,480 Ayrıca sen yaptırdın. 497 00:38:16,560 --> 00:38:18,040 Meydan okuman böyleydi. 498 00:38:20,640 --> 00:38:23,280 Bana sorarsan diş olayından daha iyi. 499 00:38:23,360 --> 00:38:24,320 Hadi ya? 500 00:38:24,400 --> 00:38:26,680 Gördüğü zaman anneme ne diyeceğim? 501 00:38:26,760 --> 00:38:27,600 Söylesene! 502 00:38:40,800 --> 00:38:43,040 Ana rahminden çıkmak gibi! 503 00:38:44,360 --> 00:38:46,720 Hadi! 504 00:38:47,200 --> 00:38:48,600 Onca deliliğin arasında 505 00:38:48,680 --> 00:38:52,680 kaybolmuş ve savunmasız hâlde olduğunu görebiliyordum. 506 00:38:56,880 --> 00:38:59,120 Belliydi, sadece unutmak istiyordu. 507 00:38:59,200 --> 00:39:01,680 O anda bunun yolunu da biliyordum. 508 00:39:06,000 --> 00:39:09,080 Ne yapıyoruz, kimiz bilmiyorduk. biz... 509 00:39:10,120 --> 00:39:13,320 ...o anda bütünleşen, iki kayıp ruhtuk sadece. 510 00:39:15,040 --> 00:39:16,120 Görebilir miyim? 511 00:39:21,920 --> 00:39:23,160 Çok da kötü değil. 512 00:39:23,800 --> 00:39:25,280 Annen çok güzel. 513 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 Öyle mi dersin? 514 00:39:51,080 --> 00:39:53,480 Mal etkisini kaybedince 515 00:39:53,560 --> 00:39:57,040 olaylar birbirini izledi. İlk gey tecrübesi miydi bilmiyorum 516 00:39:57,120 --> 00:39:58,960 ama muhteşem olduğu kesindi. 517 00:40:00,200 --> 00:40:02,240 Peki ya arabadaki kan? 518 00:40:02,320 --> 00:40:05,360 -Ağabeyimin dişi? -Anahtarı başkası almış olabilir 519 00:40:05,440 --> 00:40:08,600 ama Oriol, en az akşam beşten önce kimseyi öldürmedi. 520 00:40:09,640 --> 00:40:10,960 Peki neden sustun? 521 00:40:11,040 --> 00:40:14,920 Ne? Andreu Calafat'ın oğlunu kafası güzelken ilk kez sikmişim! 522 00:40:15,840 --> 00:40:18,800 Adadaki en önemli adamı kızdırmak istemedim. 523 00:40:21,680 --> 00:40:24,520 Oriol'un katil olmadığına dair kanıt istiyordun. 524 00:40:24,600 --> 00:40:25,760 İşte buldun. 525 00:40:29,000 --> 00:40:30,800 -Zoe, hayır! Zoe! -Sakın! 526 00:40:33,080 --> 00:40:34,040 Tamam. 527 00:40:36,440 --> 00:40:38,160 Babamı sen mi öldürdün? 528 00:40:39,920 --> 00:40:43,000 Beni limanda bıraktın. Gidip onu buldun. Öldürdün mü? 529 00:40:44,200 --> 00:40:45,280 Ben yapmadım. 530 00:40:46,240 --> 00:40:47,280 Gerçek bu. 531 00:40:47,760 --> 00:40:48,800 Pis yalancı. 532 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 Onu Oriol Calafat mı öldürdü? 533 00:40:58,120 --> 00:40:59,560 O da değildi. 534 00:41:00,880 --> 00:41:01,760 Tamam mı? 535 00:41:02,120 --> 00:41:04,320 Oraya vardım, onu serbest bıraktım 536 00:41:04,400 --> 00:41:07,440 ve adı karışmasın diye gitmesini söyledim. 537 00:41:09,160 --> 00:41:10,400 Kazaydı. 538 00:41:19,880 --> 00:41:20,760 Tamam. 539 00:41:25,440 --> 00:41:26,640 Sana inanacağım. 540 00:41:52,760 --> 00:41:54,360 Bu boktan dünyada 541 00:41:55,160 --> 00:41:58,320 hepimiz gençlik beklentilerimizle savaşıyoruz. 542 00:41:58,400 --> 00:42:03,680 Işıklarla, hisler ve heyecanla dolu bir kule inşa edeceğimizi hayal ediyoruz 543 00:42:03,760 --> 00:42:06,960 ama hayat bunun tam tersi. 544 00:42:08,760 --> 00:42:11,640 Hayat, günbegün 545 00:42:11,720 --> 00:42:14,480 o kulenin, bir çocuk oyuncağı misali 546 00:42:14,560 --> 00:42:17,880 yerle bir olup boşluğa karışmasını izliyor. 547 00:42:53,440 --> 00:42:54,280 Zoe. 548 00:42:54,960 --> 00:42:55,800 Bekle. 549 00:42:56,320 --> 00:42:57,200 Bekle! 550 00:43:07,160 --> 00:43:09,160 Düğününü mahvettiğim için üzgünüm. 551 00:43:12,160 --> 00:43:13,640 George'la şöyle tanıştım. 552 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 Marcus'la yemekteydik, 553 00:43:15,680 --> 00:43:20,000 yan masadan gelip şarabımı doldurdu ve ertesi akşam yemeğe davet etti. 554 00:43:20,080 --> 00:43:21,000 Düşünsene. 555 00:43:21,080 --> 00:43:22,840 Oracıkta, kocamın önünde. 556 00:43:22,920 --> 00:43:24,880 Ama gücenmek yerine 557 00:43:24,960 --> 00:43:27,240 tahrik oldum. 558 00:43:29,360 --> 00:43:32,520 Bugünse, güya George'la evleneceğim gün 559 00:43:32,600 --> 00:43:35,520 düşünebildiğim tek şey Marcus. 560 00:43:36,440 --> 00:43:39,200 23 yıldan sonra o aşk ölmüştür, 561 00:43:39,280 --> 00:43:42,080 başka biriyle yeni bir hayat isterim sanıyorsun. 562 00:43:45,760 --> 00:43:47,240 Ama fark ediyorsun ki... 563 00:43:49,760 --> 00:43:51,120 ...bir hata yapmışsın. 564 00:43:54,480 --> 00:43:56,760 Hayatımın en büyük ikinci hatası. 565 00:43:58,840 --> 00:44:03,680 O para dördümüze ait, göt herif seni! 566 00:44:03,760 --> 00:44:05,680 Evet. Şimdi sıfırdan başlıyoruz. 567 00:44:05,760 --> 00:44:07,080 Yeni bir hayat. 568 00:44:07,160 --> 00:44:08,880 Sen kim olduğunu sanıyorsun? 569 00:44:09,880 --> 00:44:13,440 Kendi paran ve hayatınla istediğini yap ama benimkiyle olmaz. 570 00:44:13,520 --> 00:44:15,320 Hayatın, benimki gibi zehirli. 571 00:44:16,120 --> 00:44:16,960 Şu hâline bak. 572 00:44:17,680 --> 00:44:19,360 Marcus her an gelebilecekken 573 00:44:19,440 --> 00:44:21,920 seni sikeyim diye bana sürtünüp duruyorsun. 574 00:44:23,400 --> 00:44:25,800 Bunu neden yaptığını hiç düşündün mü? 575 00:44:25,880 --> 00:44:26,920 Her şey 576 00:44:28,200 --> 00:44:29,560 hayranlıkla başladı. 577 00:44:31,400 --> 00:44:33,320 Sonra cazibeye dönüştü. 578 00:44:34,080 --> 00:44:36,560 Belki de öyle azıyorsun ki umursamıyorsun. 579 00:44:37,480 --> 00:44:42,960 Ya da belki de karizmatik, yetenekli 580 00:44:43,040 --> 00:44:45,920 ve hayatı güzel kılan biriyle olmak istiyorsun! 581 00:44:49,320 --> 00:44:52,160 Marcus'la olmanın tek sebebi benimle olamaman. 582 00:44:52,680 --> 00:44:56,160 Marcus senden yüz kat iyi, göt herif. 583 00:44:56,240 --> 00:44:58,080 Kimse bir ezikle olmak istemez. 584 00:44:58,920 --> 00:45:01,520 Kayıtsız şartsız tapılmak istiyorsan başka. 585 00:45:02,960 --> 00:45:05,360 Gerçekte kim olduğunu göremiyor 586 00:45:05,440 --> 00:45:08,640 çünkü onu bu ebedi aşk konusunda ikna etmişsin 587 00:45:08,720 --> 00:45:11,080 ama sahtekârın tekisin. 588 00:45:11,600 --> 00:45:12,440 Anlat ona. 589 00:45:15,920 --> 00:45:17,520 Ne yaptığımızı anlat. 590 00:45:18,040 --> 00:45:20,680 Herhangi birini sevmekten aciz olduğunu söyle 591 00:45:20,760 --> 00:45:22,400 yoksa ben söylerim. 592 00:45:23,640 --> 00:45:27,400 Şimdi müsaadenle son bir çizgi alacağım. 593 00:45:29,000 --> 00:45:30,280 Tozları kalmış da. 594 00:45:34,520 --> 00:45:36,880 Zoe, onu para yüzünden öldürmedim. 595 00:45:38,520 --> 00:45:39,800 Sebebi 596 00:45:40,720 --> 00:45:43,680 bana söylediği onca korkunç şey de değildi. 597 00:45:44,960 --> 00:45:49,000 Marcus'u kaybetme fikriydi. 598 00:45:52,200 --> 00:45:53,520 Dehşete düşmüştüm. 599 00:45:54,280 --> 00:45:56,440 Kalan tek banknot bu. 600 00:45:56,520 --> 00:45:57,920 İster misin? 601 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Anna! 602 00:46:16,200 --> 00:46:17,920 Nefes... Ne... 603 00:46:21,040 --> 00:46:22,040 Anna, yardım et. 604 00:46:28,240 --> 00:46:30,960 Sakin ol. 605 00:47:07,280 --> 00:47:08,520 Anna! 606 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Yardım et! 607 00:47:11,960 --> 00:47:13,800 -Yardım et! -Ne? Neden? 608 00:47:14,480 --> 00:47:15,320 Ne oldu? 609 00:47:17,240 --> 00:47:18,360 Ne oldu? 610 00:47:18,440 --> 00:47:20,200 Axel? Axel! 611 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 Anna! 612 00:47:44,080 --> 00:47:44,920 Anna, 613 00:47:45,000 --> 00:47:46,520 aç şu lanet bagajı! 614 00:47:46,600 --> 00:47:48,320 Aç şu lanet bagajı! 615 00:48:00,880 --> 00:48:02,560 Şampanya ne oldu? Buldun mu? 616 00:48:03,520 --> 00:48:04,360 Güzel. 617 00:48:09,600 --> 00:48:10,920 Marcus, nerelerdeydin? 618 00:48:12,400 --> 00:48:13,400 Tanny nerede? 619 00:48:14,200 --> 00:48:15,120 Gelmiyor. 620 00:48:16,880 --> 00:48:18,680 -Onunla konuşmam lazım. -Tamam. 621 00:48:27,280 --> 00:48:29,160 Aslında ben de gelmeyecektim. 622 00:48:33,200 --> 00:48:35,120 Çok karmaşık bir gün yaşadım. 623 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 Ne oldu? 624 00:48:42,240 --> 00:48:43,760 Axel'ı öldürdüğün gece 625 00:48:43,840 --> 00:48:46,160 aslında onunla yatıyormuşsun, yani 626 00:48:46,240 --> 00:48:50,480 20 senedir suçu örtbas etmek için beni kandırıyormuşsun, öyle ki... 627 00:48:50,560 --> 00:48:52,480 Ne olduğunu bile bilmiyorum. 628 00:48:55,560 --> 00:48:56,600 Neydi Anna? 629 00:48:58,800 --> 00:48:59,760 Neydi? 630 00:49:02,240 --> 00:49:03,640 Ne oldu Anna? 631 00:49:03,720 --> 00:49:05,120 Ne yaptın lan sen? 632 00:49:06,360 --> 00:49:07,560 Bilmiyorum! 633 00:49:07,640 --> 00:49:09,400 Nasıl oldu bilmiyorum Marcus. 634 00:49:09,480 --> 00:49:11,320 Kafam iyiydi, ikimizin de öyle. 635 00:49:11,400 --> 00:49:14,960 Sonra bir şeyler anlatmaya başladı, korkunç insanlarmışız. 636 00:49:16,560 --> 00:49:17,600 Ne olmuş yani? 637 00:49:19,800 --> 00:49:20,880 Ne olmuş? 638 00:49:20,960 --> 00:49:23,360 Her şeyi satmış! 639 00:49:24,080 --> 00:49:25,880 O ateşte ne yanıyordu dersin? 640 00:49:25,960 --> 00:49:27,240 Tüm paramız. 641 00:49:27,320 --> 00:49:29,760 Kulüpleri, müzik haklarını satmış. 642 00:49:29,840 --> 00:49:31,480 Bize hiçbir şey bırakmamış! 643 00:49:31,560 --> 00:49:32,440 Ne olmuş yani? 644 00:49:32,920 --> 00:49:34,160 Dostumuzdu! 645 00:49:35,640 --> 00:49:36,600 O, Axel'dı! 646 00:49:51,680 --> 00:49:53,040 Marcus! 647 00:49:53,760 --> 00:49:54,760 Beni dinle. 648 00:49:57,680 --> 00:49:58,600 Bugün, 649 00:50:00,200 --> 00:50:02,400 o geceden beri en aydınlatıcı 650 00:50:03,200 --> 00:50:04,320 gün oldu. 651 00:50:05,320 --> 00:50:06,640 Tek düşünebildiğim, 652 00:50:07,440 --> 00:50:09,000 seni yanımda tutmaktı. 653 00:50:09,520 --> 00:50:12,600 -Siktir. -20 yıl önceki o gece 654 00:50:13,360 --> 00:50:14,920 ve sonraki her gün. 655 00:50:16,440 --> 00:50:17,760 Axel yanılıyordu. 656 00:50:20,040 --> 00:50:21,280 Sen benim ailemsin. 657 00:50:27,200 --> 00:50:28,400 Seni hâlâ seviyorum. 658 00:50:34,760 --> 00:50:35,600 Siktir. 659 00:50:38,720 --> 00:50:40,320 Başka bir şey mi oldu Anna? 660 00:50:43,520 --> 00:50:46,200 Anna, bir şey olduysa söyle amına koyayım! 661 00:50:46,280 --> 00:50:48,320 Bana bağırmayı kes! 662 00:50:51,440 --> 00:50:53,120 Başka bir şey olmadı Marcus. 663 00:50:55,120 --> 00:50:55,960 Hiçbir şey. 664 00:51:00,080 --> 00:51:01,280 Bir çizgi aldı 665 00:51:02,920 --> 00:51:04,520 ve havuza battı. 666 00:51:06,320 --> 00:51:08,160 Çıkamıyor gibiydi. 667 00:51:10,440 --> 00:51:11,720 Ben de onu boğdum. 668 00:51:13,040 --> 00:51:16,360 Onu dibe ittim, hiçbir şey yapmadı. 669 00:51:17,880 --> 00:51:19,080 Ben de yapmadım. 670 00:51:24,720 --> 00:51:26,320 En iyi arkadaşımı öldürdün. 671 00:51:31,880 --> 00:51:33,080 Hiçbir şey yapmadım. 672 00:51:38,280 --> 00:51:39,520 Günahı benim boynuma. 673 00:51:43,200 --> 00:51:44,240 Ama senin de. 674 00:51:53,880 --> 00:51:55,720 Senin için yaptım Marcus. 675 00:51:56,880 --> 00:51:59,400 Her şeyi yaktığını öğrendiğimde 676 00:52:00,200 --> 00:52:02,000 tek düşündüğümüz bizdik. 677 00:52:02,080 --> 00:52:05,480 Geleceğimiz, planlarımız, hepsi kül oldu. 678 00:52:05,560 --> 00:52:06,680 Bu yüzden yaptım. 679 00:52:08,240 --> 00:52:10,880 Seni kaybetmekten çok korkuyorum. 680 00:52:15,360 --> 00:52:16,200 Siktir! 681 00:52:23,560 --> 00:52:24,400 Siktir! 682 00:52:56,840 --> 00:52:58,480 Siktir! 683 00:53:02,640 --> 00:53:03,800 Beni ihbar edecek! 684 00:53:04,480 --> 00:53:05,440 Hapse gireceğim! 685 00:53:07,760 --> 00:53:08,600 Marcus! 686 00:53:44,160 --> 00:53:45,760 Hâlâ yaşıyor! 687 00:53:52,920 --> 00:53:56,080 -Hâlâ yaşıyor! -İki saniye kes sesini! 688 00:54:00,840 --> 00:54:02,080 Bunu kullanabilirim. 689 00:54:17,960 --> 00:54:18,920 Siktir! 690 00:54:19,680 --> 00:54:21,160 Hay sikeyim! 691 00:54:44,240 --> 00:54:46,000 Ver şunu. 692 00:54:46,680 --> 00:54:47,680 Ver şunu. 693 00:55:31,360 --> 00:55:32,640 Üzgünüm. 694 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Üzgünüm. 695 00:55:57,680 --> 00:55:58,960 Çok üzgünüm. 696 00:56:01,360 --> 00:56:02,760 Çok üzgünüm. 697 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 Gerçekten. 698 00:56:14,440 --> 00:56:15,280 Siktir! 699 00:57:28,360 --> 00:57:29,960 Hakikat abartılıyor. 700 00:57:30,680 --> 00:57:33,600 Bir gün ağabeyinin öldürüldüğünü öğrenip 701 00:57:33,680 --> 00:57:36,520 olanları öğrenmen gerektiğine karar veriyorsun. 702 00:57:38,560 --> 00:57:42,160 Ne olduğunu öğrendiğinde arkanda bırakacağını sanıyorsun. 703 00:57:43,560 --> 00:57:45,080 Ama o iş öyle değil. 704 00:57:50,440 --> 00:57:51,960 Hakikati öğrendiğinde... 705 00:57:59,080 --> 00:58:00,680 ...için buz kesiyor. 706 00:58:20,760 --> 00:58:22,440 Ama şunu fark ediyorsun. 707 00:58:23,440 --> 00:58:26,840 Önemli olan tek şey, yaptığın yolculuk. 708 00:58:28,520 --> 00:58:30,640 Başına gelen her şey. 709 00:58:33,480 --> 00:58:37,440 Nefesin tükenene kadar hayatını dolu dolu yaşamak zorundasın. 710 00:58:37,520 --> 00:58:39,200 Sonuçları ne olursa olsun. 711 00:58:43,960 --> 00:58:45,560 Farkına varmıyorsun 712 00:58:46,240 --> 00:58:48,880 ama yolculuğun daha yeni başlıyor. 713 00:59:16,480 --> 00:59:19,320 Pepe Martínez'in kökünü kazımak ister misin? 714 00:59:21,360 --> 00:59:24,480 Şu an İbiza'da uyuşturucu ticaretinde bir boşluk var. 715 00:59:25,880 --> 00:59:29,200 Her şeyin başına geçme fırsatı doğdu. 716 00:59:44,200 --> 00:59:47,480 Ama Romanyalılar tekrar başa gelmeden önce hızlı davran. 717 00:59:51,000 --> 00:59:52,680 Büyümelerine izin veremeyiz. 718 00:59:56,160 --> 00:59:57,880 Biz satıcı değiliz Marcus. 719 00:59:59,440 --> 01:00:02,600 Kulüplerimizde satışı koordine ediyoruz, o kadar. 720 01:00:04,400 --> 01:00:06,520 Büyük düşünmeye başlamalısın Andreu. 721 01:00:07,840 --> 01:00:09,200 Sana bir lider lazım. 722 01:00:09,600 --> 01:00:13,080 Afganistan ve Amsterdam'a gidip bağlantı kuracak biri. 723 01:00:14,160 --> 01:00:15,320 Sana gereken, 724 01:00:16,040 --> 01:00:18,560 tedariki kaynağında kontrol edecek biri. 725 01:00:19,360 --> 01:00:20,680 Bolivya'da falan. 726 01:00:24,800 --> 01:00:26,040 Kimmiş bu adam? 727 01:00:27,120 --> 01:00:28,480 Boxer yeni istifa etti. 728 01:00:32,280 --> 01:00:33,120 Ben. 729 01:00:35,360 --> 01:00:36,360 Adamın benim. 730 01:02:08,640 --> 01:02:10,480 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar