1
00:00:18,040 --> 00:00:19,480
Axel lived his dream.
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,320
That's how he became the greatest DJ
of his time.
3
00:00:29,360 --> 00:00:30,600
This is your great idea?
4
00:00:32,080 --> 00:00:33,080
Start a club here?
5
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
Yeah.
6
00:00:36,000 --> 00:00:37,640
You spent all our money on this?
7
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
Uh-huh.
8
00:00:40,280 --> 00:00:41,400
It was pretty cheap, though,
9
00:00:41,440 --> 00:00:43,880
'cause no one else is gonna start
a business here, are they?
10
00:00:44,560 --> 00:00:45,560
Unless...
11
00:00:46,080 --> 00:00:48,560
that business makes more noise...
12
00:00:49,160 --> 00:00:50,680
[house music playing]
13
00:00:50,760 --> 00:00:52,640
...than a fuckin' jet engine!
14
00:00:53,280 --> 00:00:55,680
[David] Yes! That's fucking genius!
15
00:00:56,800 --> 00:00:58,760
- [all laughing]
- [Axel] Come on!
16
00:00:59,880 --> 00:01:02,600
Inhale the fucking kerosene!
17
00:01:02,680 --> 00:01:04,680
Whoo! Whoo!
18
00:01:05,160 --> 00:01:06,640
- Who's that?
- [all laughing]
19
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Hey...
20
00:01:09,040 --> 00:01:10,760
He broke down every boundary.
21
00:01:10,840 --> 00:01:13,280
He always followed his instincts.
22
00:01:14,560 --> 00:01:16,120
It's how he got what he wanted.
23
00:01:18,480 --> 00:01:19,920
[all chuckling]
24
00:01:22,680 --> 00:01:23,600
Okay.
25
00:01:23,680 --> 00:01:25,680
[cheering]
26
00:01:36,600 --> 00:01:37,800
[Axel yells]
27
00:01:38,800 --> 00:01:42,240
Meanwhile, I was sat at my desk,
looking out my window at the rain.
28
00:01:42,920 --> 00:01:43,840
[Kika] Oh, my God!
29
00:01:43,920 --> 00:01:46,840
- [dance music playing on radio]
- [whooping]
30
00:01:47,360 --> 00:01:48,856
- [laughter and cheering]
- [Zoe] Yeah!
31
00:01:48,880 --> 00:01:50,680
[Kika] Whoo!
32
00:01:54,400 --> 00:01:57,000
♪ Music's gonna set you free ♪
33
00:01:57,080 --> 00:01:58,400
Every Friday night...
34
00:01:59,320 --> 00:02:01,840
I'd come back from the supermarket
with my shopping
35
00:02:01,920 --> 00:02:03,760
and I just thought that was my life.
36
00:02:05,600 --> 00:02:07,480
The idea of that changing was...
37
00:02:07,880 --> 00:02:11,440
about as likely as the world turning
in a different direction.
38
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
- [Kika laughing]
- [dance music playing]
39
00:02:15,040 --> 00:02:16,360
Whoo!
40
00:02:18,320 --> 00:02:20,080
[Kika laughing]
41
00:02:20,160 --> 00:02:21,640
[Marcus mumbling]
42
00:02:22,640 --> 00:02:25,960
The speakers are waterproof.
Let's listen to the tune underwater.
43
00:02:26,040 --> 00:02:27,360
- Whoo!
- [Zoe] On your own, baby!
44
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
[laughs]
45
00:02:28,520 --> 00:02:30,520
[music playing through water]
46
00:02:35,200 --> 00:02:38,360
♪ You just wanna fly with me
You just wanna fly with me ♪
47
00:02:42,280 --> 00:02:46,280
♪ You just wanna fly with me
You just wanna fly with me ♪
48
00:02:49,360 --> 00:02:52,960
♪ You just wanna fly with me
You just wanna fly with me ♪
49
00:02:56,120 --> 00:02:57,880
♪ Fly with me, you just wanna ♪
50
00:02:57,960 --> 00:03:00,400
♪ You just wanna
You just wanna fly with me ♪
51
00:03:00,480 --> 00:03:02,416
- [Marcus] Oh!
- ♪ You just wanna, you just wanna ♪
52
00:03:02,440 --> 00:03:04,320
♪ You just wanna fly with me ♪
53
00:03:04,400 --> 00:03:05,960
♪ You just wanna, you just wanna ♪
54
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
♪ Fly with me ♪
55
00:03:10,360 --> 00:03:11,960
[Zoe] And now I'm on Ibiza...
56
00:03:14,040 --> 00:03:16,520
and it feels like anything's possible.
57
00:03:16,800 --> 00:03:17,920
[chuckles]
58
00:03:21,720 --> 00:03:22,720
Hey.
59
00:03:23,800 --> 00:03:25,720
We can be whoever we wanna be.
60
00:03:26,760 --> 00:03:27,880
All three of us.
61
00:03:28,880 --> 00:03:30,760
[Kika] And how we gonna do that, Zoe?
62
00:03:31,240 --> 00:03:32,960
[Zoe] We can do whatever we want.
63
00:03:33,680 --> 00:03:35,040
There's no limits.
64
00:03:35,440 --> 00:03:36,560
[Marcus] You're right.
65
00:03:36,880 --> 00:03:40,080
I know exactly
what you're talking about, Zoe.
66
00:03:41,320 --> 00:03:44,080
Have you any idea
what it feels like to spend a lifetime
67
00:03:44,160 --> 00:03:45,840
hooked on the same woman
68
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
and then...
69
00:03:47,640 --> 00:03:48,680
bang!
70
00:03:49,600 --> 00:03:51,520
You have a flash of inspiration.
71
00:03:52,120 --> 00:03:54,400
You realize
you're never gonna get back with her.
72
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
And...
73
00:03:57,840 --> 00:03:59,000
you don't even care.
74
00:03:59,960 --> 00:04:02,440
It's like a... a... um... click, you know,
75
00:04:02,520 --> 00:04:04,160
going off inside your brain.
76
00:04:06,160 --> 00:04:09,680
For the first time in my life,
I feel like I'm on the open road.
77
00:04:10,640 --> 00:04:11,720
I can be reborn.
78
00:04:13,280 --> 00:04:14,720
I... I can fall in love.
79
00:04:14,800 --> 00:04:15,880
I... I can be a better dad.
80
00:04:15,960 --> 00:04:18,960
Oh, for fuck's sake, so much better.
81
00:04:19,040 --> 00:04:20,680
[Zoe laughs]
82
00:04:23,160 --> 00:04:24,960
All my life, I've been labeled a hippie,
83
00:04:25,400 --> 00:04:27,320
someone that can't commit to anything.
84
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
And you know what happens
85
00:04:29,520 --> 00:04:33,080
when someone tells you something
over and over and over again?
86
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
You believe it.
87
00:04:37,160 --> 00:04:39,680
And you stop believing
you can be anything else.
88
00:04:41,240 --> 00:04:42,480
Like being a mum.
89
00:04:43,960 --> 00:04:46,360
Why can't I be a mum? I love kids.
90
00:04:46,800 --> 00:04:48,960
I'll impregnate you right here and now...
91
00:04:49,400 --> 00:04:50,920
- [Zoe laughs]
- ...if you like.
92
00:04:51,360 --> 00:04:52,440
[Zoe laughing]
93
00:04:52,520 --> 00:04:53,600
Marcus.
94
00:04:53,680 --> 00:04:55,480
[all laughing]
95
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
I would.
96
00:05:03,600 --> 00:05:06,720
Having children
is the most wonderful thing in the world.
97
00:05:06,800 --> 00:05:08,840
But being a parent's really hard.
98
00:05:09,520 --> 00:05:11,440
- It's hard.
- [Zoe] Yeah.
99
00:05:11,520 --> 00:05:13,640
You have to get them
to tell you everything
100
00:05:13,720 --> 00:05:15,440
and they have to believe
everything you say.
101
00:05:15,880 --> 00:05:18,080
You have to be on your A-game 24/7.
102
00:05:18,160 --> 00:05:19,520
No one can live up to that.
103
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
[Kika] No.
104
00:05:21,680 --> 00:05:23,520
So then, one day, the bubble bursts.
105
00:05:29,640 --> 00:05:31,600
Oh, fuck. I've gotta call me daughter.
106
00:05:33,600 --> 00:05:35,680
- No. Zoe, wait.
- No.
107
00:05:35,760 --> 00:05:37,096
- No, no, no, don't do that.
- Zoe...
108
00:05:37,120 --> 00:05:38,696
- [Zoe] I have to!
- It's not a good idea.
109
00:05:38,720 --> 00:05:40,960
- [Kika] It's not a good idea.
- [Marcus] Fuckin' hell!
110
00:05:41,040 --> 00:05:42,640
All right. Okay.
111
00:05:42,720 --> 00:05:45,320
- [Kika] Zoe, don't think you need to now.
- [Marcus] Not now.
112
00:05:45,400 --> 00:05:48,296
Last time I spoke to Jenny, she asked
if I'd got sick of being her mother.
113
00:05:48,320 --> 00:05:50,160
I need to talk to her, I need to explain.
114
00:05:50,240 --> 00:05:51,840
It's just... It's not a good time, baby.
115
00:05:53,520 --> 00:05:55,920
- [Marcus] No, no... Oh, fuckin' hell.
- [Kika] Zoe.
116
00:05:56,000 --> 00:05:58,240
- It's not a good idea, sweetie.
- [Zoe gasps]
117
00:05:58,840 --> 00:06:00,000
[sighs]
118
00:06:00,080 --> 00:06:03,880
Jen? Jen, listen to me.
I just wanna tell you,
119
00:06:03,960 --> 00:06:06,360
you are the most important person
in my life.
120
00:06:06,920 --> 00:06:09,000
I knew it from the moment you were born.
121
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
I was fuckin' terrified.
122
00:06:11,120 --> 00:06:12,200
But I love you.
123
00:06:12,720 --> 00:06:13,880
Look at you. [sniffles]
124
00:06:14,320 --> 00:06:17,000
I remember when I used to drop you off
at the school gate
125
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
and then I could pick you up
and I could hear about your day.
126
00:06:19,920 --> 00:06:22,160
[laughs] Do you remember
that day you told me
127
00:06:22,240 --> 00:06:24,840
about milking the goat at that farm?
128
00:06:24,920 --> 00:06:27,880
It was like you were telling me
some great odyssey.
129
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
[laughs]
130
00:06:29,440 --> 00:06:30,280
Listen, Jen.
131
00:06:30,360 --> 00:06:32,280
I... I know I'm not perfect, right?
132
00:06:32,960 --> 00:06:35,320
And I know we can't always
be joined at the hip.
133
00:06:35,720 --> 00:06:37,400
And that breaks my heart.
134
00:06:37,480 --> 00:06:40,720
But I'm... I'm here and I'm feeling things,
135
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
and I just wanna share them with you, Jen.
136
00:06:42,880 --> 00:06:44,480
I wanna share things with you,
137
00:06:44,560 --> 00:06:46,480
and... and I wanna talk about feelings,
138
00:06:46,560 --> 00:06:48,240
and I wanna talk about mistakes,
139
00:06:48,320 --> 00:06:49,200
and the drugs.
140
00:06:49,280 --> 00:06:52,280
Jen. Jen! I took ecstasy tonight.
141
00:06:52,360 --> 00:06:54,480
To see if it gave me some insight.
142
00:06:55,040 --> 00:06:57,560
- What on earth are you doing, Zoe?
- Dad!
143
00:06:58,160 --> 00:07:00,840
'Cause it... it looks to me
like you're calling your daughter
144
00:07:00,920 --> 00:07:03,320
high on drugs
at four in the bloody morning.
145
00:07:03,400 --> 00:07:04,760
I barely recognize you.
146
00:07:05,240 --> 00:07:08,480
I don't know what you've become.
or... or what you're doing with that thug
147
00:07:08,560 --> 00:07:09,680
who threatened me.
148
00:07:09,760 --> 00:07:11,280
Bo... Boxer threatened you?
149
00:07:11,360 --> 00:07:14,120
Yeah, he... he said you wanted
to live la vida loca.
150
00:07:14,200 --> 00:07:16,080
Like you... you wanted to try things.
151
00:07:16,160 --> 00:07:17,880
Uh... Like I was the one to blame.
152
00:07:19,520 --> 00:07:21,960
You're the one who used
your brother's death as an excuse
153
00:07:22,040 --> 00:07:23,680
to go to an island and fuck some guy
154
00:07:23,760 --> 00:07:25,320
and wreck our entire life.
155
00:07:26,880 --> 00:07:28,600
I'm gonna ask for custody of Jenny
156
00:07:29,200 --> 00:07:30,720
and I reckon they'll give it to me.
157
00:07:30,800 --> 00:07:31,880
Do you know why?
158
00:07:32,120 --> 00:07:34,160
Because you have got
the full package, Zoe.
159
00:07:34,240 --> 00:07:36,040
- [sobs]
- Infidelity...
160
00:07:36,760 --> 00:07:38,560
and abandoning the marital home.
161
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
[Zoe sobbing]
162
00:07:39,720 --> 00:07:41,800
[Mike] You wanna be honest
with your daughter?
163
00:07:41,880 --> 00:07:44,000
Tell her that, uh...
you've got a trial tomorrow.
164
00:07:44,080 --> 00:07:44,920
[Zoe sobs]
165
00:07:45,000 --> 00:07:47,240
[Mike] Tell her that you might get
four years in prison.
166
00:07:47,760 --> 00:07:49,400
Tell her the next time
she sees her mother
167
00:07:49,480 --> 00:07:51,040
might be through a glass screen,
168
00:07:51,120 --> 00:07:52,760
- surrounded by criminals.
- Jenny...
169
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
I loved you.
170
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
I still do.
171
00:08:13,200 --> 00:08:15,000
[seabirds calling]
172
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Welcome...
173
00:08:22,320 --> 00:08:24,200
to your rebirthing ceremony.
174
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
What is that?
175
00:08:27,520 --> 00:08:28,520
Mescaline,
176
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
harmaline,
177
00:08:31,440 --> 00:08:33,880
and, uh... a little bit of something else.
178
00:08:35,200 --> 00:08:36,880
Just to... help...
179
00:08:37,600 --> 00:08:38,760
with our insight.
180
00:08:40,120 --> 00:08:41,480
Fuse our minds.
181
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Oh.
182
00:08:43,880 --> 00:08:45,080
You're going to take it too?
183
00:08:45,840 --> 00:08:48,960
You're not the only one
in need of rebirth, Oriol.
184
00:08:49,480 --> 00:08:51,360
We both have wounded souls.
185
00:08:51,960 --> 00:08:54,560
How can I expect to be
anybody's spiritual guide
186
00:08:54,920 --> 00:08:56,720
unless I exorcise me own demons?
187
00:09:01,160 --> 00:09:02,360
[Oriol exhales]
188
00:09:06,520 --> 00:09:07,720
[chuckles]
189
00:09:11,880 --> 00:09:14,040
This... will allow you
190
00:09:14,120 --> 00:09:17,360
to see yourself for who you really are.
191
00:09:22,120 --> 00:09:23,440
Oh!
192
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
To see...
193
00:09:28,040 --> 00:09:29,840
your toxic personalities
194
00:09:29,920 --> 00:09:31,920
and rid yourself of them.
195
00:09:34,760 --> 00:09:35,960
Ugh.
196
00:09:36,640 --> 00:09:38,720
Come. Come.
197
00:09:53,400 --> 00:09:54,680
[David] Now, remember...
198
00:09:56,040 --> 00:09:57,600
there is no danger.
199
00:09:59,000 --> 00:10:00,680
And don't be alarmed...
200
00:10:01,920 --> 00:10:03,240
by anything you see.
201
00:10:04,080 --> 00:10:05,840
[both laughing]
202
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
You ready?
203
00:10:08,080 --> 00:10:09,160
- Oof!
- You ready?
204
00:10:09,240 --> 00:10:10,720
- Ooh.
- Ooh, there it is.
205
00:10:10,800 --> 00:10:12,840
- [drumming sound]
- Oh, there you go.
206
00:10:12,920 --> 00:10:14,320
[both sigh]
207
00:10:15,080 --> 00:10:17,360
- There's no danger.
- All right.
208
00:10:18,080 --> 00:10:20,240
Don't be alarmed by anything that you see.
209
00:10:20,640 --> 00:10:22,280
[drumming sound continues]
210
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
They're here.
211
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
[grunts]
212
00:10:37,480 --> 00:10:39,040
[maid, in Catalan] Good morning, madam.
213
00:10:39,880 --> 00:10:41,640
[shutter opens]
214
00:10:43,480 --> 00:10:45,880
[Conchita, in Spanish]
Oriol is still not answering my calls.
215
00:10:45,920 --> 00:10:49,040
[Andreu] He's told you a thousand times
that he wants to be left alone.
216
00:10:49,160 --> 00:10:50,400
Let him breathe!
217
00:10:50,480 --> 00:10:51,840
[maid] Good morning.
218
00:10:51,920 --> 00:10:54,520
[Mike, in English] You wanna be honest
wi... with your daughter?
219
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
Tell her you've got a trial tomorrow.
220
00:10:57,080 --> 00:10:59,560
Yeah, tell her you might get
four years in prison.
221
00:10:59,960 --> 00:11:02,200
Te... tell her
the next time she sees her mother
222
00:11:02,280 --> 00:11:05,080
might be through a glass screen,
surrounded by criminals.
223
00:11:08,400 --> 00:11:11,640
I'm gonna ask for custody of Jenny
and I reckon they'll give it to me.
224
00:11:18,280 --> 00:11:19,960
What the fuck are you doing here?
225
00:11:20,040 --> 00:11:21,600
I'm here to testify.
226
00:11:22,160 --> 00:11:24,760
- I'm a witness, remember?
- I just need one minute.
227
00:11:24,840 --> 00:11:26,240
Hey, I'm here to help.
228
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
Relax, okay?
229
00:11:27,880 --> 00:11:29,480
Don't you tell me to relax.
230
00:11:30,120 --> 00:11:31,840
My husband hates me.
231
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
He said I've only come over here
to take drugs, have sex
232
00:11:34,800 --> 00:11:36,696
- and get away from him and Jenny.
- I'm... I'm...
233
00:11:36,720 --> 00:11:38,160
Don't you fucking touch me.
234
00:11:43,120 --> 00:11:45,120
Apparently you threatened him.
Is that true?
235
00:11:45,640 --> 00:11:48,600
I don't remember that.
I did call him a shit eater, though.
236
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Why?
237
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
I wish I'd never met you.
238
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
[David] I roar...
239
00:12:03,880 --> 00:12:05,080
[Oriol, in Spanish] Shut up.
240
00:12:05,720 --> 00:12:07,320
I'm dancing, let me dance.
241
00:12:07,400 --> 00:12:09,800
[David, in English] Big and small!
242
00:12:10,160 --> 00:12:12,760
[in Spanish]
No, no, no. That's not how it was.
243
00:12:13,280 --> 00:12:15,400
It isn't like that at all.
244
00:12:15,480 --> 00:12:18,800
Shut up for a minute,
I'm saying something very important.
245
00:12:20,520 --> 00:12:22,360
What's wrong with being a loser?
246
00:12:22,440 --> 00:12:23,640
Eh?
247
00:12:23,720 --> 00:12:25,960
It's okay to be afraid and stay hidden
in the crowd.
248
00:12:26,040 --> 00:12:28,360
We have the right to live in the nest
with Mum and Dad.
249
00:12:28,440 --> 00:12:31,440
If sex with Mum is nice,
then let's enjoy it, end of story.
250
00:12:31,520 --> 00:12:33,480
Shh. [clicks tongue]
251
00:12:39,000 --> 00:12:40,120
[gasps]
252
00:12:42,240 --> 00:12:43,800
[echoing] Huh?
253
00:12:50,680 --> 00:12:52,280
[growling]
254
00:12:53,000 --> 00:12:54,240
[screaming]
255
00:12:58,440 --> 00:12:59,920
[whimpering]
256
00:13:01,000 --> 00:13:03,440
[screaming]
257
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
[yells]
258
00:13:06,600 --> 00:13:08,000
[screams]
259
00:13:09,520 --> 00:13:11,520
[screaming]
260
00:13:16,120 --> 00:13:17,280
[woman, in Spanish] All rise.
261
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
[judge] Zoe Walker.
262
00:13:28,120 --> 00:13:31,600
The court clerk will read
263
00:13:31,680 --> 00:13:34,720
the indictment filed by the prosecutor.
264
00:13:34,800 --> 00:13:36,520
[interpreter translating to English]
265
00:13:36,600 --> 00:13:42,520
On June 8th, you were driving
a Golf Cabriolet Mark 1,
266
00:13:42,600 --> 00:13:47,120
with registration PM-0031-AI.
267
00:13:48,080 --> 00:13:49,480
You were stopped by the police...
268
00:13:49,560 --> 00:13:52,480
[interpreter, in English] ...by
the police, and you decided to escape.
269
00:13:52,560 --> 00:13:55,040
[in Spanish]
You are accused of reckless driving
270
00:13:55,120 --> 00:13:57,600
and disobeying the authorities.
271
00:13:58,400 --> 00:14:00,040
Call the witnesses.
272
00:14:00,600 --> 00:14:02,560
Mr. Duarte Silva, if you please.
273
00:14:08,200 --> 00:14:09,040
[clears throat]
274
00:14:09,120 --> 00:14:11,400
[prosecutor]
The vehicle that Mrs. Walker was driving
275
00:14:11,920 --> 00:14:13,160
is owned by you.
276
00:14:13,240 --> 00:14:14,960
Is that correct, Mr. Duarte Silva?
277
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
[Boxer] It is.
278
00:14:16,600 --> 00:14:18,960
Mrs. Walker asked me for my car
279
00:14:19,880 --> 00:14:21,400
to run an errand.
280
00:14:21,480 --> 00:14:24,160
Afterwards, she offered to be my driver
for the rest of the day,
281
00:14:24,720 --> 00:14:25,960
and I agreed.
282
00:14:26,040 --> 00:14:28,080
[prosecutor]
Was there a particular reason for this?
283
00:14:28,960 --> 00:14:29,800
Yes.
284
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
[Boxer continues in Spanish]
285
00:14:31,280 --> 00:14:33,840
[interpreter]
I was recovering from a thigh injury...
286
00:14:35,080 --> 00:14:36,320
that she gave me.
287
00:14:37,000 --> 00:14:40,760
I didn't report it because I don't think
she did it out of aggression,
288
00:14:40,840 --> 00:14:42,160
more out of...
289
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
nervousness.
290
00:14:45,400 --> 00:14:47,720
[prosecutor]
Could you be more specific, Mr. Silva?
291
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
I mean, the defendant is somewhat...
292
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
[interpreter]
I mean, the defendant is somewhat...
293
00:14:53,440 --> 00:14:54,360
unbalanced.
294
00:14:54,440 --> 00:14:55,680
[continues in Spanish]
295
00:14:55,760 --> 00:14:58,400
She takes impulsive decisions.
296
00:14:58,480 --> 00:15:01,600
I wasn't at all surprised
when she accelerated from the police.
297
00:15:02,080 --> 00:15:07,800
[prosecutor] What about the drugs Zoe
Walker says she threw out of the window?
298
00:15:07,880 --> 00:15:10,080
I don't know anything about that.
299
00:15:11,160 --> 00:15:12,440
I didn't see her do it.
300
00:15:13,440 --> 00:15:15,080
All I can say
301
00:15:15,800 --> 00:15:17,000
is that,
302
00:15:17,080 --> 00:15:18,440
at some point,
303
00:15:19,640 --> 00:15:23,960
I had romantic intentions towards her.
304
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
...towards her.
305
00:15:27,920 --> 00:15:29,360
[continues in Spanish]
306
00:15:29,440 --> 00:15:31,200
[interpreter] Until I realized...
307
00:15:32,680 --> 00:15:35,440
that she has a habit
of randomly changing her mind.
308
00:15:38,440 --> 00:15:40,080
Do you know what I mean?
309
00:15:40,600 --> 00:15:42,720
White. No, black. No, white...
310
00:15:42,800 --> 00:15:44,000
No, maybe black.
311
00:15:44,080 --> 00:15:45,400
[chuckles]
312
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
[sighs]
313
00:15:47,400 --> 00:15:50,680
That might be why she invented
the thing about the drugs.
314
00:15:50,760 --> 00:15:52,120
I couldn't say.
315
00:15:52,200 --> 00:15:54,080
[judge] That's all. You can go.
316
00:15:54,680 --> 00:15:55,520
Thank you.
317
00:15:55,600 --> 00:15:57,416
- [interpreter] Thank you.
- [clerk] Zoe Walker.
318
00:15:57,440 --> 00:15:58,560
[interpreter] Zoe Walker.
319
00:16:00,400 --> 00:16:01,640
[prosecutor] Zoe Walker...
320
00:16:01,720 --> 00:16:04,200
I should have shot you in the balls
when I had the opportunity.
321
00:16:05,400 --> 00:16:06,640
[lawyer speaking Spanish]
322
00:16:06,720 --> 00:16:08,040
[interpreter] ...if you allow me,
323
00:16:08,080 --> 00:16:11,160
I'd like to give you these medical reports
about the defendant,
324
00:16:11,240 --> 00:16:14,080
which make clear that at the age of 17,
325
00:16:14,160 --> 00:16:17,840
she was clinically depressed as a result
of her brother's disappearance...
326
00:16:17,920 --> 00:16:19,920
[lawyer continues in Spanish]
327
00:16:21,200 --> 00:16:22,920
...which culminated in her admission
328
00:16:23,000 --> 00:16:26,920
to a psychiatric clinic,
and finally a suicide attempt.
329
00:16:27,680 --> 00:16:28,800
You must understand
330
00:16:28,880 --> 00:16:30,520
that the appearance of her brother's body
331
00:16:30,600 --> 00:16:34,320
could quite possibly have triggered
the underlying psychological condition
332
00:16:34,400 --> 00:16:37,640
and even magnified her vulnerability
and instability.
333
00:16:38,440 --> 00:16:41,880
Mrs. Walker has worked in a library
at Manchester University
334
00:16:41,960 --> 00:16:43,800
for the last nine years, Your Honor.
335
00:16:44,160 --> 00:16:46,000
She has a family in Manchester.
336
00:16:47,880 --> 00:16:50,320
At no other time
has she behaved in this fashion
337
00:16:50,400 --> 00:16:52,040
in the past 20 years.
338
00:17:00,920 --> 00:17:03,480
[David]
We were doing rebirthing therapy...
339
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
when he just...
340
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
vanished.
341
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
It's a complicated process.
342
00:17:12,560 --> 00:17:15,360
You ingest substances to give you insight.
343
00:17:15,920 --> 00:17:17,880
And they take you
out of your conscious plane.
344
00:17:17,960 --> 00:17:22,480
Only then can you confront the toxic parts
of your personality,
345
00:17:22,560 --> 00:17:24,240
only then can you see who you really are
346
00:17:24,320 --> 00:17:26,400
and what you're doing
to sabotage your life.
347
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
Interesting.
348
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
Uh, just tell me one thing.
349
00:17:29,040 --> 00:17:30,720
Did your fucking insight show you
350
00:17:30,800 --> 00:17:32,280
what the hell Oriol was doing
351
00:17:32,360 --> 00:17:34,120
when he "vanished"?
352
00:17:39,520 --> 00:17:40,680
Who the hell took him?
353
00:17:46,400 --> 00:17:48,080
I sensed someone approaching him.
354
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Who?
355
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
I couldn't say, but it...
356
00:17:54,520 --> 00:17:55,800
It felt like...
357
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
a bear.
358
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
Or an ape.
359
00:18:04,640 --> 00:18:05,720
[sighs]
360
00:18:06,680 --> 00:18:08,120
It was black and hairy.
361
00:18:09,040 --> 00:18:10,080
That make sense?
362
00:18:11,320 --> 00:18:14,720
You see things with the treatments,
so... I... don't know.
363
00:18:14,800 --> 00:18:16,240
- Hey, think.
- [gasps]
364
00:18:16,320 --> 00:18:17,440
Who the fuck was it?
365
00:18:20,760 --> 00:18:23,840
Oriol says the Martínez are preparing
for a war.
366
00:18:25,320 --> 00:18:27,840
The Calafats are trying
to take their business back
367
00:18:27,920 --> 00:18:29,320
by dropping their prices.
368
00:18:31,520 --> 00:18:33,680
I don't know, maybe that was the bear.
369
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Pepe Martínez is the bear.
370
00:18:41,520 --> 00:18:42,720
Oh, fuck.
371
00:18:47,720 --> 00:18:49,320
[vehicle approaches]
372
00:18:53,640 --> 00:18:55,320
[Zoe] Why are you all the way out here?
373
00:18:56,880 --> 00:18:58,360
Took me ages to find you.
374
00:18:59,800 --> 00:19:01,360
[Clint] I want to be on me own.
375
00:19:01,440 --> 00:19:03,160
No noise, no tourists.
376
00:19:03,760 --> 00:19:04,920
How did the trial go?
377
00:19:05,000 --> 00:19:06,240
Yeah, all right.
378
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Do you want the good news,
or the less good news?
379
00:19:10,200 --> 00:19:13,720
The good news is that all I owe
is 3,050 euros.
380
00:19:14,240 --> 00:19:16,760
The less good news is,
obviously I don't have it.
381
00:19:16,840 --> 00:19:19,696
I can't exactly get it out of the joint
account, can I? Don't seem right.
382
00:19:19,720 --> 00:19:21,200
No, of course you can't.
383
00:19:21,280 --> 00:19:23,960
Especially not after your little call
last night.
384
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
I loved you.
385
00:19:32,160 --> 00:19:33,360
I'll get you the money.
386
00:19:34,240 --> 00:19:35,360
Fuck's sake.
387
00:19:43,000 --> 00:19:44,160
[sighs]
388
00:19:49,600 --> 00:19:51,240
Hey. Zoe, wait. No, don't...
389
00:19:51,640 --> 00:19:52,840
- Zoe...
- [gasps]
390
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
- Fuck.
- Dad?
391
00:19:55,800 --> 00:19:57,480
- Dad, what the fuck?
- No, listen to me.
392
00:19:57,560 --> 00:19:58,400
- What the fuck?
- Zoe.
393
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Hey!
394
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
Come here.
395
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
Come here. Zoe!
396
00:20:02,560 --> 00:20:03,840
What the fuck have you done?
397
00:20:03,920 --> 00:20:05,456
- What have you done?
- Nothing. Nothing.
398
00:20:05,480 --> 00:20:07,840
- Did you kill him?
- I haven't killed anyone, Zoe.
399
00:20:07,920 --> 00:20:09,960
Why the fuck is he in there
covered in blood?
400
00:20:10,040 --> 00:20:11,960
That Oriol killed your brother.
401
00:20:12,040 --> 00:20:13,280
I haven't touched him.
402
00:20:14,560 --> 00:20:16,600
I saw the photos from that party, right?
403
00:20:17,200 --> 00:20:20,640
There's this car
that disappears for a couple of hours.
404
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
That car...
405
00:20:22,680 --> 00:20:24,480
- belonged to Oriol Calafat.
- It's a car.
406
00:20:24,560 --> 00:20:26,880
It's a car from 20 years ago.
How can you...
407
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Look.
408
00:20:30,200 --> 00:20:31,680
I found this inside it.
409
00:20:32,200 --> 00:20:33,720
It's your brother's tooth.
410
00:20:35,840 --> 00:20:38,320
Someone used that car
to shift your brother's body
411
00:20:38,400 --> 00:20:41,480
from the party to the port
so they could move him to the mainland.
412
00:20:42,000 --> 00:20:45,360
And back then,
Oriol Calafat had his own speedboat.
413
00:20:50,280 --> 00:20:52,080
Right, so what are we gonna do?
414
00:20:52,160 --> 00:20:55,040
- Shoot him?
- I'm gonna bring him to justice, Zoe.
415
00:20:55,120 --> 00:20:56,840
I'm taking him back to England.
416
00:20:57,600 --> 00:20:59,880
By law, they have to investigate.
417
00:21:00,720 --> 00:21:02,880
But the coroner can't summon a foreigner,
418
00:21:02,960 --> 00:21:04,600
so I'm taking him over there
419
00:21:04,680 --> 00:21:06,720
and I'm gonna force him to testify.
420
00:21:07,040 --> 00:21:10,320
And I'm gonna have him tried
and condemned for your brother's murder.
421
00:21:11,360 --> 00:21:12,840
But, Dad, that's kidnapping.
422
00:21:13,320 --> 00:21:15,840
Well, no one in Spain's
gonna do anything, Zoe.
423
00:21:18,920 --> 00:21:21,000
What did you really come to Ibiza for?
424
00:21:23,600 --> 00:21:25,000
Was it to find a murderer...
425
00:21:27,120 --> 00:21:29,480
or was it just so you could
leave your family?
426
00:21:38,120 --> 00:21:39,320
Voilà!
427
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
- [Kika] Olé!
- [laughter and cheering]
428
00:21:41,480 --> 00:21:43,200
[Marcus] Look at that, eh? Hey!
429
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
- Whoo!
- How about it?
430
00:21:45,520 --> 00:21:47,000
[Kika] You put chorizo in the paella?
431
00:21:47,120 --> 00:21:49,040
Paella in Spain does not have chorizo.
432
00:21:49,120 --> 00:21:51,520
Well, that's how we do it at home.
Innit, little one? Eh?
433
00:21:51,600 --> 00:21:53,800
- [Andreu] I like chorizo.
- It's a Mancunian paella.
434
00:21:53,880 --> 00:21:56,040
- [Kika] These English people...
- Pass your plate.
435
00:21:56,320 --> 00:21:59,280
I'm gonna help you with this. If not,
it's gonna be a disaster. Just...
436
00:21:59,600 --> 00:22:01,200
- Okay, just...
- [Andreu] Mm.
437
00:22:01,680 --> 00:22:02,960
[in Spanish] It smells nice.
438
00:22:03,040 --> 00:22:05,720
- [in English] You gotta try it first.
- [Kika] Take this to my dad.
439
00:22:05,880 --> 00:22:08,056
- There you go.
- [Kika] I'm not having chorizo in paella,
440
00:22:08,080 --> 00:22:09,480
because in Spain, we don't do that.
441
00:22:09,520 --> 00:22:11,816
- [Marcus] Just try it once.
- We don't do chorizo in paella.
442
00:22:11,840 --> 00:22:13,616
- [Marcus] You gotta try everything once.
- No!
443
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
- What? I'll give you all the chorizo.
- [laughter]
444
00:22:16,800 --> 00:22:18,096
- [Tanny] Pretty good job.
- Right!
445
00:22:18,120 --> 00:22:19,680
- Good. Pretty good job.
- [Marcus] So!
446
00:22:19,760 --> 00:22:21,480
To Mancunian "pai-ella."
447
00:22:21,560 --> 00:22:24,680
- [Kika] Paella. "Pa-e-ya".
- [Marcus] "Pay... Pae-eya".
448
00:22:24,760 --> 00:22:26,280
[all chattering]
449
00:22:28,120 --> 00:22:29,616
- Pae...
- [Conchita] Muy bien. Muy bien!
450
00:22:29,640 --> 00:22:30,840
Cheers to you, sweetie.
451
00:22:30,920 --> 00:22:32,360
[Anna laughs]
452
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
This looks nice.
453
00:22:36,560 --> 00:22:38,480
Anna, please.
Have some paella with us, come.
454
00:22:38,560 --> 00:22:41,320
No, Kika, please, don't get up.
I don't wanna bother you.
455
00:22:41,920 --> 00:22:44,520
I just need to get Tanny and Matilda,
we need to go to the house.
456
00:22:45,000 --> 00:22:47,600
The hairdresser's coming to get us ready
for the wedding. Come on.
457
00:22:48,600 --> 00:22:49,800
Matilda, sit down.
458
00:22:54,520 --> 00:22:56,080
I'm not going to the wedding, Mum.
459
00:22:56,400 --> 00:22:57,440
Yes, you are.
460
00:22:57,880 --> 00:23:00,120
No, I'm not going to the wedding.
461
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
And why not?
462
00:23:06,520 --> 00:23:08,040
You're free to marry that guy.
463
00:23:08,520 --> 00:23:09,680
I'm free not to come.
464
00:23:10,120 --> 00:23:11,440
That guy is called George.
465
00:23:11,520 --> 00:23:14,400
I've not spoken to George
466
00:23:14,480 --> 00:23:16,480
for more than six minutes
since I met him.
467
00:23:19,160 --> 00:23:20,840
Maybe he's addicted to shagging you.
468
00:23:21,440 --> 00:23:22,800
- I don't know.
- Mm...
469
00:23:22,880 --> 00:23:24,040
But he doesn't like me.
470
00:23:24,920 --> 00:23:26,160
He doesn't like Matilda.
471
00:23:26,720 --> 00:23:27,920
He doesn't like kids.
472
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
Especially if they're overweight.
473
00:23:30,520 --> 00:23:32,720
- Tanny, now's not the time.
- [Tanny] Why not?
474
00:23:33,480 --> 00:23:37,000
That guy isn't my dad,
and he's never going to be.
475
00:23:37,920 --> 00:23:40,360
When am I supposed to talk about it? Huh?
476
00:23:46,400 --> 00:23:47,920
I know that you feel bad
about your dad
477
00:23:47,960 --> 00:23:50,120
- and everything that's going on with him.
- Fuck.
478
00:23:50,200 --> 00:23:53,200
But you need to understand,
it's been a tough time.
479
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
- Okay?
- [sighs]
480
00:23:55,280 --> 00:23:58,600
[Anna] He's made certain choices
and they haven't worked out well for him.
481
00:24:00,200 --> 00:24:03,640
That's not true. He never had any choices.
482
00:24:05,680 --> 00:24:07,800
It was you who wanted the big house.
483
00:24:08,200 --> 00:24:09,360
You think I don't know?
484
00:24:09,440 --> 00:24:12,280
I was only 14, and I could tell.
485
00:24:12,360 --> 00:24:15,040
He told you he couldn't afford it.
486
00:24:16,480 --> 00:24:19,400
But... you wanted it.
487
00:24:20,520 --> 00:24:21,920
And so he bought it for you.
488
00:24:23,800 --> 00:24:27,880
And that's how it's always...
always been.
489
00:24:33,240 --> 00:24:36,480
Deep down, I'm actually glad
you're getting married. [sniffles]
490
00:24:36,560 --> 00:24:38,320
Because Dad deserves a fresh start.
491
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
Tanny...
492
00:24:41,320 --> 00:24:42,440
that's enough.
493
00:24:49,680 --> 00:24:52,360
Just leave it for a bit, all right?
Just... Look...
494
00:24:52,440 --> 00:24:53,800
Andreu, I'm sorry.
495
00:24:55,600 --> 00:24:56,720
She's a teenager.
496
00:24:57,520 --> 00:24:59,000
It's her hormones, you know?
497
00:24:59,080 --> 00:25:00,600
Divorced parents, a new life...
498
00:25:00,680 --> 00:25:03,320
You put all that together, and... boom!
That's all it is.
499
00:25:03,400 --> 00:25:05,520
I think she needs you to come
to the wedding with her.
500
00:25:06,080 --> 00:25:07,120
[sighs]
501
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Yeah.
502
00:25:09,680 --> 00:25:10,800
That's what she needs.
503
00:25:12,880 --> 00:25:16,360
I know it's difficult, but, look,
it... it's a small ceremony.
504
00:25:16,440 --> 00:25:18,400
I think it is really important...
505
00:25:20,440 --> 00:25:24,440
I think it's important that she can see
that everything between us is not broken.
506
00:25:25,160 --> 00:25:26,160
Yeah?
507
00:25:29,120 --> 00:25:30,200
Okay, I'll be there.
508
00:25:33,360 --> 00:25:34,360
Yeah?
509
00:25:36,200 --> 00:25:37,240
You sure?
510
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
Yeah, 'course.
511
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
Look, Anna...
512
00:25:43,320 --> 00:25:46,280
I am sorry I was such a twat at David's
the other night, right?
513
00:25:46,360 --> 00:25:47,880
And for everything that I said.
514
00:25:47,960 --> 00:25:49,480
It's just really difficult to accept
515
00:25:49,560 --> 00:25:52,160
that you got over our relationship
a year and a half before I did.
516
00:25:52,200 --> 00:25:54,760
Honestly, you...
It's not necessary. You don't need to...
517
00:25:54,840 --> 00:25:56,560
No, fuck off. It is necessary.
518
00:25:58,200 --> 00:25:59,760
I've been a dickhead, Anna.
519
00:26:00,680 --> 00:26:02,040
I was hooked on you.
520
00:26:02,120 --> 00:26:04,440
I mean, totally fucking dependent.
521
00:26:06,360 --> 00:26:07,240
[scoffs]
522
00:26:07,320 --> 00:26:08,920
I don't feel like that anymore.
523
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
Look.
524
00:26:14,960 --> 00:26:16,800
You deserve to be happy, right?
525
00:26:16,880 --> 00:26:18,280
- We both do.
- Yeah.
526
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Thank you.
527
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
Thank you.
528
00:26:31,640 --> 00:26:32,800
[cheering]
529
00:26:32,880 --> 00:26:36,040
[Axel] These two got married
in front of a fucking judge this morning.
530
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
Oh, yeah!
531
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
["Wedding March" by Mendelssohn plays]
532
00:26:40,320 --> 00:26:41,360
Whoo-whoo-whoo!
533
00:26:41,440 --> 00:26:42,560
I tell you one thing.
534
00:26:42,960 --> 00:26:45,680
In all my days,
I've never seen a love like this.
535
00:26:45,760 --> 00:26:47,320
If these two break up,
536
00:26:47,400 --> 00:26:49,440
it will be the end of love.
537
00:26:50,280 --> 00:26:51,840
All right, get her down, boys.
538
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
Good lads.
539
00:26:55,160 --> 00:26:57,440
- [dance music plays]
- [cheering and whistling]
540
00:26:59,080 --> 00:27:00,200
Right, listen up.
541
00:27:01,080 --> 00:27:02,200
Marcus Ward
542
00:27:03,040 --> 00:27:04,160
and Anna Connor.
543
00:27:04,240 --> 00:27:06,720
With the power vested in me,
544
00:27:06,800 --> 00:27:09,840
by me, the Lord God Amadeus,
545
00:27:09,920 --> 00:27:12,120
I now pronounce you husband and wife.
546
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
Go forth,
547
00:27:13,680 --> 00:27:14,720
be merry,
548
00:27:14,800 --> 00:27:18,160
and fuck until kingdom comes!
549
00:27:18,240 --> 00:27:19,640
- Whoo!
- [cheering]
550
00:27:19,720 --> 00:27:21,280
["Promised Land" by Joe Smooth playing]
551
00:27:21,360 --> 00:27:23,160
[Axel] Whoo-hoo-hoo!
552
00:27:23,560 --> 00:27:26,200
♪ When the angels from above ♪
553
00:27:26,280 --> 00:27:30,160
♪ Fall down
And spread their wings like doves ♪
554
00:27:30,240 --> 00:27:34,240
- ♪ Oh, yeah ♪
- ♪ As we walk hand in hand ♪
555
00:27:34,320 --> 00:27:38,360
♪ Sisters, brothers
We'll make it to the promised land ♪
556
00:27:46,920 --> 00:27:48,800
[crickets chirping]
557
00:28:20,160 --> 00:28:21,560
[sighs]
558
00:28:21,640 --> 00:28:23,160
[phone rings]
559
00:28:25,680 --> 00:28:28,520
How you can have the cheek to call me
after what you did.
560
00:28:28,920 --> 00:28:30,720
Who's the unbalanced one now, eh?
561
00:28:30,800 --> 00:28:32,360
Black, white, black, white.
562
00:28:32,440 --> 00:28:33,280
Where are you?
563
00:28:33,360 --> 00:28:35,880
I'm at the police station,
thanks to you, and paying 3,000 euros
564
00:28:35,960 --> 00:28:37,680
so I never have to see you again
in my life.
565
00:28:44,480 --> 00:28:45,520
[sighs]
566
00:28:45,600 --> 00:28:47,560
I'm not here for an argument, okay?
567
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
I came to warn you.
568
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
- Warn me about what?
- [sighs]
569
00:28:54,920 --> 00:28:56,920
Your father has made a lot of progress
570
00:28:57,000 --> 00:28:59,320
in his investigation
into your brother's death.
571
00:28:59,880 --> 00:29:01,160
[Zoe sighs]
572
00:29:03,800 --> 00:29:04,800
Come here.
573
00:29:08,280 --> 00:29:11,200
I went to talk to Cristóbal. He told me
your father came to see his car...
574
00:29:11,280 --> 00:29:14,200
[chuckles]
...which is actually Oriol's car,
575
00:29:14,280 --> 00:29:16,400
and he found your brother's tooth in it.
576
00:29:16,480 --> 00:29:18,360
[chuckling]
And there's another funny thing.
577
00:29:19,920 --> 00:29:22,040
He's still using his old police toys.
578
00:29:26,640 --> 00:29:28,000
You have two options.
579
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
Either you tell me
where your father has taken Oriol
580
00:29:30,880 --> 00:29:33,000
and I'll sort this out without violence.
581
00:29:33,080 --> 00:29:34,080
Or...
582
00:29:34,400 --> 00:29:35,480
I'll tell the police.
583
00:29:36,640 --> 00:29:39,600
And he will get six years in prison
for illegal detention.
584
00:29:42,760 --> 00:29:43,880
Free Oriol.
585
00:29:45,320 --> 00:29:47,520
And then your father can go home
for a rest.
586
00:29:58,840 --> 00:30:00,520
I'm going back to Manchester, mate.
587
00:30:00,600 --> 00:30:03,400
And I need you
to keep an eye on Zoe for me, please.
588
00:30:06,200 --> 00:30:07,200
Yeah.
589
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Clint...
590
00:30:10,560 --> 00:30:13,640
I'm not going to ask you what's going on
because...
591
00:30:14,480 --> 00:30:15,480
if you tell me,
592
00:30:16,320 --> 00:30:18,040
I'm going to have to arrest you.
593
00:30:18,120 --> 00:30:20,080
[both chuckle]
594
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
Yeah.
595
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
Ah, Spain's not so bad, eh?
596
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
No.
597
00:30:33,480 --> 00:30:37,160
When I was back in Manchester,
I thought I wouldn't be able to stand it.
598
00:30:38,640 --> 00:30:40,760
You all talk so fast and so loud
599
00:30:40,840 --> 00:30:43,600
and your bars all smell
like deep fat fryers
600
00:30:43,680 --> 00:30:46,000
and you have your bloody dinner
at ten o'clock at night.
601
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
[chuckles]
602
00:30:47,840 --> 00:30:49,720
Yeah, it's all right.
603
00:30:54,400 --> 00:30:57,200
Maybe if we'd found Axel's killer
20 years ago,
604
00:30:57,280 --> 00:30:59,040
I could have found a new life here.
605
00:31:01,880 --> 00:31:03,400
Hey, maybe I could have, uh...
606
00:31:04,280 --> 00:31:05,840
signed up for a salsa class
607
00:31:06,360 --> 00:31:08,040
and got a new girlfriend, eh?
608
00:31:08,280 --> 00:31:09,520
[laughs]
609
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
Oh, well...
610
00:31:11,400 --> 00:31:14,200
I'm glad I signed up before you.
[chuckles]
611
00:31:15,600 --> 00:31:17,120
But you know what they say.
612
00:31:19,200 --> 00:31:20,800
It's never too late, my friend.
613
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Yeah.
614
00:31:28,680 --> 00:31:30,200
[in Spanish] That's what they say, eh?
615
00:31:30,240 --> 00:31:33,440
Yes, that's what they say.
616
00:31:37,080 --> 00:31:38,360
[Clint] Adiós, amigo.
617
00:31:39,800 --> 00:31:41,560
[Juan Miguel, in English]
Goodbye, my friend.
618
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
[Clint] Zoe, love.
619
00:31:53,800 --> 00:31:56,240
I thought it best you don't come,
after all.
620
00:31:57,680 --> 00:32:00,160
I reckon I need to do this
on me own, so...
621
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
I'm gettin' the first ferry out of here.
622
00:32:05,000 --> 00:32:06,120
Don't worry about me.
623
00:32:06,760 --> 00:32:08,160
I'll call you when I'm home.
624
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
Bye, love.
625
00:32:10,120 --> 00:32:11,920
He's going to the port.
He's going on his own.
626
00:32:14,800 --> 00:32:16,320
[tires screeching]
627
00:33:32,800 --> 00:33:34,480
[both gasping]
628
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Stop.
629
00:33:58,880 --> 00:34:00,200
Just stop.
630
00:34:00,280 --> 00:34:01,880
- Stop.
- [George] What's the matter?
631
00:34:02,680 --> 00:34:03,960
Eh? What's the matter?
632
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
[Anna sighs]
633
00:34:05,560 --> 00:34:06,640
I just saw Marcus.
634
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
[sighs]
635
00:34:09,960 --> 00:34:11,880
It's kind of freaked me out a bit.
636
00:34:11,960 --> 00:34:13,160
[George] It's quite normal.
637
00:34:13,600 --> 00:34:14,960
You're starting a new life.
638
00:34:16,080 --> 00:34:17,640
You've got to leave him behind.
639
00:34:26,120 --> 00:34:27,320
Are you in love with me?
640
00:34:28,800 --> 00:34:29,840
[chuckles]
641
00:34:31,040 --> 00:34:33,840
[sighs] Of course I'm not.
I'm not a teenager.
642
00:34:36,400 --> 00:34:37,880
Then why are you marrying me?
643
00:34:38,640 --> 00:34:40,160
Because we are great together.
644
00:34:41,640 --> 00:34:42,640
We are a team.
645
00:34:46,200 --> 00:34:47,520
We have great sex,
646
00:34:48,480 --> 00:34:50,280
we have great sex with other people.
647
00:34:51,200 --> 00:34:54,320
I'm laid-back, you're laid-back,
we love talking.
648
00:34:56,280 --> 00:34:59,240
We don't have awkward silences
when we are in restaurants...
649
00:34:59,320 --> 00:35:01,480
[house music playing]
650
00:35:01,560 --> 00:35:04,080
[David] There are a thousand people
out there, man.
651
00:35:04,680 --> 00:35:07,040
Next time, we should ask
for a pink dressing room.
652
00:35:07,120 --> 00:35:08,720
- [Marcus laughs]
- [David] And a bathtub
653
00:35:08,800 --> 00:35:11,120
- that's filled with fucking champagne.
- [Marcus] Mmm!
654
00:35:11,200 --> 00:35:14,480
Oh, and jamón, a lot of serrano jamón.
655
00:35:15,600 --> 00:35:17,080
People pay us to fuck about.
656
00:35:17,960 --> 00:35:19,360
We're their heroes.
657
00:35:20,080 --> 00:35:23,520
They give us everythin'. Their drugs,
their booze, their girlfriends.
658
00:35:24,440 --> 00:35:27,120
Probably let us fuck 'em
just for a souvenir, eh?
659
00:35:27,720 --> 00:35:30,000
We are livin' on cloud nine.
660
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
Better make the most of it.
661
00:35:32,800 --> 00:35:33,640
[laughs]
662
00:35:33,720 --> 00:35:35,960
Oi! Why don't we take a ride in that limo?
663
00:35:36,040 --> 00:35:37,040
I like it.
664
00:35:37,480 --> 00:35:40,520
- Let's have a fucking party in a limo.
- Yeah.
665
00:35:40,600 --> 00:35:41,960
Let's go down the beach.
666
00:35:42,040 --> 00:35:43,240
I'll get changed.
667
00:35:43,840 --> 00:35:45,360
[Marcus] Thank you, Mrs. Ward.
668
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
Can you help me?
669
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
There you go.
670
00:36:31,360 --> 00:36:33,120
[Anna] Can you believe
how far we've come?
671
00:36:33,920 --> 00:36:35,520
We've got five clubs.
672
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
In Ibiza.
673
00:36:38,280 --> 00:36:39,760
All of 'em sold out.
674
00:36:41,880 --> 00:36:43,920
If you told me that back in Manchester,
675
00:36:44,640 --> 00:36:46,040
I'd have bitten your hand off.
676
00:36:46,120 --> 00:36:47,200
And to top it all,
677
00:36:47,280 --> 00:36:50,360
the messiah of electronic music
married you tonight.
678
00:36:51,120 --> 00:36:52,600
Gave you his blessing.
679
00:36:58,560 --> 00:36:59,560
Do you feel special?
680
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
How could I not?
681
00:37:04,480 --> 00:37:05,600
People love you.
682
00:37:14,960 --> 00:37:17,600
They'd do anything
to be as close to you as I am...
683
00:37:18,320 --> 00:37:19,320
right now.
684
00:37:32,600 --> 00:37:34,400
What would they do to be this close?
685
00:37:40,440 --> 00:37:41,720
[Anna chuckles]
686
00:37:41,800 --> 00:37:43,240
[both laughing]
687
00:37:48,840 --> 00:37:50,080
[chuckles]
688
00:38:04,720 --> 00:38:05,960
[sighing]
689
00:38:16,120 --> 00:38:17,440
[laughs]
690
00:38:19,720 --> 00:38:21,720
[both gasping]
691
00:38:42,480 --> 00:38:43,760
Anna, what's this about?
692
00:38:47,240 --> 00:38:48,560
Marcus was in love with me.
693
00:38:49,880 --> 00:38:50,960
Head over heels.
694
00:38:52,840 --> 00:38:53,840
All the way through.
695
00:38:55,360 --> 00:38:57,416
- [Marcus] Brought you a coffee.
- [Andreu] Thank you.
696
00:38:57,440 --> 00:38:59,040
[in Spanish] At another time in my life,
697
00:38:59,080 --> 00:39:01,560
I would have been horrified to see you
with a man like that.
698
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
Like what?
699
00:39:04,920 --> 00:39:06,440
Well, like that. Look at him.
700
00:39:06,520 --> 00:39:09,080
It's like he has "loser"
written on his forehead, darling.
701
00:39:10,440 --> 00:39:14,160
[in English] I hope it's Colombian and not
from Manchester like your bloody paella.
702
00:39:14,240 --> 00:39:15,920
[both laughing]
703
00:39:16,360 --> 00:39:19,200
[in Spanish] Are you going to start
fooling around with Marcus now, Mum?
704
00:39:19,280 --> 00:39:21,440
No, my dear, of course not.
705
00:39:22,720 --> 00:39:25,320
Before, I would have told you
you're nearly 40,
706
00:39:25,400 --> 00:39:27,160
you're pathologically immature,
707
00:39:27,240 --> 00:39:29,360
and he is a stoner in flip-flops.
708
00:39:29,440 --> 00:39:31,360
And that when you're desperate, Kika,
709
00:39:31,440 --> 00:39:32,840
anything seems like love.
710
00:39:33,320 --> 00:39:35,360
Well, Mum,
I'm glad you wouldn't say that now.
711
00:39:35,440 --> 00:39:38,160
I don't think that, my love.
712
00:39:38,240 --> 00:39:39,360
If you want to fall in love
713
00:39:39,440 --> 00:39:42,200
with the deadbeat friend
of your first boyfriend, go ahead.
714
00:39:42,280 --> 00:39:43,280
I'll support you.
715
00:39:43,800 --> 00:39:45,240
If this family can change...
716
00:39:46,080 --> 00:39:47,080
we all can, my love.
717
00:39:47,760 --> 00:39:49,360
[Marcus, in English] Coffee and cocaine.
718
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Colombia, eh?
719
00:39:52,400 --> 00:39:53,560
Mm-hmm!
720
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Do you fancy a cheeky spliff?
721
00:39:58,320 --> 00:39:59,480
Go on, then.
722
00:40:00,880 --> 00:40:02,920
[Kika, in Spanish]
Mum, he's not just Axel's friend.
723
00:40:04,080 --> 00:40:05,280
He was my friend too.
724
00:40:06,320 --> 00:40:08,320
He comforted me whenever Axel left me.
725
00:40:09,040 --> 00:40:11,400
He came to beg me to change my mind
whenever I left Axel.
726
00:40:12,600 --> 00:40:16,080
And, yes... it would have been impossible
for me to fall in love with him back then,
727
00:40:16,160 --> 00:40:18,240
or him with me, because he was with Anna.
728
00:40:20,840 --> 00:40:22,400
But now it's happened.
729
00:40:22,480 --> 00:40:25,080
[in English] You know,
when I could still walk,
730
00:40:25,480 --> 00:40:26,960
I was always doing something.
731
00:40:27,720 --> 00:40:29,000
Going to the office,
732
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
to see the lawyer,
733
00:40:31,000 --> 00:40:32,360
playing paddle tennis,
734
00:40:34,320 --> 00:40:36,560
viewing properties
I could turn into hotels.
735
00:40:38,280 --> 00:40:40,040
It took me being paralyzed
736
00:40:40,120 --> 00:40:42,240
to realize that I'd got it all wrong.
737
00:40:43,760 --> 00:40:46,200
[in Spanish]
I don't know, life has changed...
738
00:40:46,840 --> 00:40:49,240
quite suddenly,
and things have come together...
739
00:40:50,720 --> 00:40:51,800
in a wonderful way...
740
00:40:52,440 --> 00:40:53,920
with someone unexpected.
741
00:40:58,640 --> 00:41:01,400
[in English]
I can't make love with my wife, Marcus.
742
00:41:04,600 --> 00:41:07,000
I can't go and find almonds
with my daughter.
743
00:41:07,840 --> 00:41:09,680
I can't go dancing with Conchita.
744
00:41:10,920 --> 00:41:13,376
[in Spanish] The same thing
has happened to me with your father
745
00:41:13,400 --> 00:41:14,880
after 40 years of marriage.
746
00:41:22,400 --> 00:41:25,520
It's taken him being in a wheelchair
for me to realize.
747
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
[in English] I don't even have
the strength to get my revenge
748
00:41:28,880 --> 00:41:30,920
on the bastard who did this to me.
749
00:41:33,360 --> 00:41:34,680
I've always been sensible.
750
00:41:34,760 --> 00:41:36,080
I've done the right thing.
751
00:41:37,640 --> 00:41:39,680
I could have taken care of Pepe Martínez
752
00:41:39,760 --> 00:41:41,920
right at the start,
when he was just a baby.
753
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
But I let him grow.
754
00:41:48,240 --> 00:41:50,720
When he sent a truck crashing into my car,
755
00:41:50,800 --> 00:41:53,600
it's safe to say he wasn't
simply trying to paralyze me.
756
00:42:02,920 --> 00:42:04,000
[sighs]
757
00:42:05,280 --> 00:42:06,600
I'm not a good person.
758
00:42:08,080 --> 00:42:10,040
But I've always known when to stop.
759
00:42:15,120 --> 00:42:17,120
[dance music playing]
760
00:42:18,160 --> 00:42:19,000
[cheering]
761
00:42:19,080 --> 00:42:20,080
[David] Fuck!
762
00:42:20,560 --> 00:42:22,936
- It's over the fucking coke!
- ♪ Honey, bring it close to my ♪
763
00:42:22,960 --> 00:42:24,736
- Fuck!
- ♪ Honey, bring it close to my lips ♪
764
00:42:24,760 --> 00:42:26,480
♪ Honey, bring it close to my lips, yeah ♪
765
00:42:26,560 --> 00:42:28,000
♪ Honey, bring it close to my lips ♪
766
00:42:28,040 --> 00:42:30,000
♪ Honey, bring it close to my lips, yeah ♪
767
00:42:30,080 --> 00:42:32,080
♪ Honey, bring it close to my lips ♪
768
00:42:32,160 --> 00:42:33,920
♪ Honey, bring it close to my lips, yeah ♪
769
00:42:34,000 --> 00:42:35,936
- ♪ Honey, bring it close to my lips ♪
- [laughter]
770
00:42:35,960 --> 00:42:37,720
♪ Honey, bring it close to my lips, yeah ♪
771
00:42:37,800 --> 00:42:39,560
♪ Honey, bring it close to my lips ♪
772
00:42:39,640 --> 00:42:41,720
- ♪ Honey, bring it close to my lips ♪
- [yelling]
773
00:42:41,800 --> 00:42:44,120
- ♪ Honey, bring it close to my... ♪
- [cheering]
774
00:42:45,000 --> 00:42:47,240
- [laughter]
- ♪ Honey, bring it close to my lips... ♪
775
00:42:48,080 --> 00:42:49,800
- [Anna] I'm so high!
- [all yelling]
776
00:42:49,880 --> 00:42:51,080
♪ We gotta be big ♪
777
00:42:51,160 --> 00:42:53,016
- ♪ We gotta be big ♪
- [all chanting] Amadeus!
778
00:42:53,040 --> 00:42:54,640
- Amadeus!
- ♪ We gotta be big ♪
779
00:42:57,320 --> 00:43:00,400
- This is what we're here for.
- [horns blaring]
780
00:43:01,360 --> 00:43:04,240
- Mate... cheer the fuck up.
- ♪ Honey, bring it close to my... ♪
781
00:43:04,320 --> 00:43:05,960
- [David] Wahey!
- This is the life.
782
00:43:06,040 --> 00:43:07,800
- [David] Whoo!
- [David and Anna laughing]
783
00:43:07,880 --> 00:43:09,280
I'm not talking about money...
784
00:43:09,960 --> 00:43:12,120
or clubs, or a fucking limo.
785
00:43:12,200 --> 00:43:13,480
[Anna laughing] Hiya!
786
00:43:13,560 --> 00:43:15,160
I mean us being here together.
787
00:43:15,240 --> 00:43:16,856
- Four of us.
- [David] Stop looking at me!
788
00:43:16,880 --> 00:43:17,720
[Anna] Whoo-whoo!
789
00:43:17,800 --> 00:43:19,080
'Cause now you're my family.
790
00:43:19,160 --> 00:43:20,720
- [David] Yeah!
- All three of ya.
791
00:43:21,600 --> 00:43:22,840
- ♪ We gotta be big ♪
- Well...
792
00:43:23,520 --> 00:43:24,400
♪ We gotta be big ♪
793
00:43:24,480 --> 00:43:26,440
- Anna... maybe a bit more.
- ♪ We gotta be big ♪
794
00:43:26,480 --> 00:43:28,376
- [David] ♪ Oh, Manchester ♪
- ♪ We gotta be big ♪
795
00:43:28,400 --> 00:43:30,416
- [Anna] Manchester!
- [David] ♪ It's full of drugs ♪
796
00:43:30,440 --> 00:43:33,520
- ♪ Oh, Manchester is wonderful ♪
- [Anna laughing and yelling]
797
00:43:34,840 --> 00:43:37,920
You can't spend your whole life
going a hundred miles an hour.
798
00:43:38,880 --> 00:43:40,760
[Marcus] What the fuck is up with you?
799
00:43:41,360 --> 00:43:42,960
You married us tonight, mate.
800
00:43:43,880 --> 00:43:45,200
In front of our fans.
801
00:43:47,120 --> 00:43:51,000
That means so much more
than some fuckin' judge in San Antonio.
802
00:43:52,640 --> 00:43:54,360
[David] Whoo-whoo!
803
00:43:54,440 --> 00:43:56,680
Do you ever get sick
of being a twat, Marcus?
804
00:43:59,840 --> 00:44:02,320
Those fans don't come to see you,
they come to see me.
805
00:44:02,720 --> 00:44:04,680
What the fuck are you on about, Axel?
806
00:44:05,120 --> 00:44:08,920
I'm talking about you living off the back
of my talent for two fucking years.
807
00:44:09,520 --> 00:44:12,920
We. All four of us mix the tracks.
808
00:44:13,000 --> 00:44:14,720
We opened five clubs, together.
809
00:44:14,800 --> 00:44:16,160
What have you done?
810
00:44:17,000 --> 00:44:18,680
What have you actually done?
811
00:44:18,760 --> 00:44:19,840
Waved your hands in the air
812
00:44:19,880 --> 00:44:22,200
whilst I'm making people levitate
off the fucking ground?
813
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
Playing my tracks
before I go out on stage?
814
00:44:24,680 --> 00:44:27,520
I come up with them all. I make the mixes.
I'm Amadeus.
815
00:44:27,600 --> 00:44:29,480
You fuckin' passenger, Marcus!
816
00:44:29,560 --> 00:44:31,400
You fuckin' leech!
817
00:44:31,480 --> 00:44:33,560
You spend your life stuck on me.
818
00:44:34,480 --> 00:44:36,440
You fuckin' passenger, Marcus.
819
00:44:36,520 --> 00:44:38,920
- ♪ Everywhere a Judas ♪
- Pickin' up the crumbs.
820
00:44:39,400 --> 00:44:40,320
You're a loser.
821
00:44:40,400 --> 00:44:43,600
- ♪ As far as you can see ♪
- [sniffs]
822
00:44:43,680 --> 00:44:45,360
You're a fucking loser.
823
00:44:45,440 --> 00:44:47,400
Fuck off! Fuck off!
824
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
[laughs]
825
00:44:52,240 --> 00:44:53,640
[laughing]
826
00:44:54,280 --> 00:44:56,080
Wahey!
827
00:45:08,200 --> 00:45:09,840
[screams]
828
00:45:09,920 --> 00:45:13,000
[yells] Shut... shut up!
829
00:45:14,080 --> 00:45:16,120
[laughs]
830
00:45:16,200 --> 00:45:18,200
- [sobbing]
- [Axel laughing]
831
00:45:20,520 --> 00:45:22,200
[Clint] Hi, it's Clint. Leave a message.
832
00:45:22,280 --> 00:45:24,600
He's still not pickin' up.
He's so bloody stubborn.
833
00:45:24,680 --> 00:45:25,720
Well, keep trying.
834
00:45:26,840 --> 00:45:27,920
[grunts]
835
00:45:30,160 --> 00:45:32,080
Hey, um... what does the van look like?
836
00:45:32,160 --> 00:45:33,800
It's a Fiat Ducato Swift Kon-Tiki,
837
00:45:33,880 --> 00:45:35,880
English number plate,
last two letters CY.
838
00:45:35,960 --> 00:45:38,800
- CY? Okay.
- Come on, Dad, pick up your phone.
839
00:45:43,240 --> 00:45:44,680
[muffled moaning]
840
00:45:45,640 --> 00:45:46,840
[muffled yells]
841
00:45:52,280 --> 00:45:54,080
[Clint] Hi, it's Clint. Leave a message.
842
00:45:54,160 --> 00:45:55,160
Dad, listen to me.
843
00:45:55,200 --> 00:45:57,720
Pick up your phone. Pick up your phone!
844
00:45:58,360 --> 00:46:00,360
- Any news?
- No. He sent me to voicemail.
845
00:46:00,440 --> 00:46:01,440
Oh, fucking hell.
846
00:46:03,400 --> 00:46:05,320
Fuck. Dad, listen to me.
847
00:46:05,400 --> 00:46:06,400
Pick up your phone.
848
00:46:06,480 --> 00:46:07,480
Sorry.
849
00:46:07,520 --> 00:46:10,320
Pick up your phone.
They're gonna arrest you, Dad.
850
00:46:10,400 --> 00:46:11,600
Pick up your phone.
851
00:46:12,320 --> 00:46:13,320
[yells] Aah!
852
00:46:13,360 --> 00:46:15,960
There's another port at San Antonio.
Your father isn't here.
853
00:46:16,040 --> 00:46:17,400
Well, you go, and I'll wait here
854
00:46:17,480 --> 00:46:18,480
- just in case.
- Okay.
855
00:46:35,600 --> 00:46:36,960
[grunts]
856
00:46:38,240 --> 00:46:40,000
[yells]
857
00:46:42,200 --> 00:46:44,040
[yelling]
858
00:46:50,760 --> 00:46:52,440
- Fuck off me!
- [groans]
859
00:46:59,080 --> 00:47:00,520
[metal ticking]
860
00:47:05,600 --> 00:47:06,600
[Clint] Zoe...
861
00:47:06,800 --> 00:47:09,000
I'm not picking up, love, because, uh...
862
00:47:09,080 --> 00:47:11,640
well, you know me,
I'm not one for goodbyes.
863
00:47:12,240 --> 00:47:14,000
- Well, the truth of it is...
- [moaning]
864
00:47:14,080 --> 00:47:16,480
- ...I didn't want you comin' after me...
- [sighs]
865
00:47:16,560 --> 00:47:17,720
...trying to stop me.
866
00:47:18,600 --> 00:47:21,600
If we get caught,
it's six years in prison.
867
00:47:23,360 --> 00:47:26,440
And there's so much you could achieve
in six years.
868
00:47:27,040 --> 00:47:30,040
I've got a funny feelin'
that you're gonna be happy, love.
869
00:47:31,440 --> 00:47:32,920
I think your moment has come.
870
00:47:34,280 --> 00:47:35,920
[gasping]
871
00:47:36,880 --> 00:47:38,120
[Clint] A few days back,
872
00:47:38,200 --> 00:47:42,360
a friend of mine told me
that Axel was a complete arsehole,
873
00:47:43,360 --> 00:47:46,880
who overstepped every line
of what was acceptable.
874
00:47:49,000 --> 00:47:50,856
- And my friend was right, you know.
- [cheering]
875
00:47:50,880 --> 00:47:54,520
I've thought exactly the same thing
for the past 20-odd years.
876
00:47:55,280 --> 00:47:58,400
But you can't stop loving a child
because of that.
877
00:47:59,360 --> 00:48:03,040
I've come to realize that
as I've seen your life fallin' apart.
878
00:48:06,280 --> 00:48:08,400
And I won't stop loving you, Zoe.
879
00:48:09,440 --> 00:48:11,560
If you don't come back
to Manchester, if...
880
00:48:12,760 --> 00:48:15,440
you leave your family for good,
I'll support you.
881
00:48:16,520 --> 00:48:18,760
Maybe if I'd done that
with your brother...
882
00:48:19,560 --> 00:48:21,640
instead of chucking him out the house,
883
00:48:22,280 --> 00:48:23,280
maybe...
884
00:48:24,040 --> 00:48:25,920
[voice breaks]
...he'd still be here today.
885
00:48:30,600 --> 00:48:31,760
I love you, Zoe.
886
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
Whatever happens...
887
00:48:36,960 --> 00:48:37,960
I love you.
888
00:48:42,680 --> 00:48:44,680
[gasping]
889
00:48:49,360 --> 00:48:51,360
[phone rings]
890
00:48:52,520 --> 00:48:53,640
[in Spanish] Where are you?
891
00:48:55,440 --> 00:48:56,680
I've just killed a man.
892
00:48:59,040 --> 00:49:00,240
[softly] Fuck.
893
00:49:00,920 --> 00:49:02,880
[gasping]
894
00:49:09,960 --> 00:49:11,040
[groans]
895
00:49:11,120 --> 00:49:12,120
[sighs]