1 00:00:06,160 --> 00:00:10,160 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:18,120 --> 00:00:20,720 Son 24 senede yaşadığımdan fazlasını 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 son 24 saatte yaşamışımdır. 4 00:00:24,360 --> 00:00:27,240 Şiddetli bir yağmur her şeyi silip götürdü. 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,040 Almería'da ne zamandır yağmur yok dersin? 6 00:00:30,120 --> 00:00:31,040 Burası bir çöl. 7 00:00:31,520 --> 00:00:32,400 İspanya'da. 8 00:01:22,760 --> 00:01:24,600 Herkesten iyi sen biliyorsun. 9 00:01:25,720 --> 00:01:29,280 Abim yeryüzünden kaybolduğunda ben daha çocuktum. 10 00:01:30,160 --> 00:01:33,360 Ama günün birinde  gerçeği öğreneceğimi biliyordum. 11 00:01:34,280 --> 00:01:36,520 Kayıp parçaların birbirine uyacağını 12 00:01:36,600 --> 00:01:38,680 ve böylece yaraların iyileşeceğini. 13 00:01:40,120 --> 00:01:41,160 İyileşeceğimi. 14 00:01:42,840 --> 00:01:45,400 Gerçeğin yıkıcı olabileceğini bilmiyordum. 15 00:01:48,080 --> 00:01:49,040 Şimdiye dek. 16 00:01:57,120 --> 00:01:58,960 Müfettiş Juan Miguel Fonseca. 17 00:01:59,520 --> 00:02:01,240 Mike Walker. Bu, eşim Zoe. 18 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 Acayip yer, değil mi? 19 00:02:05,920 --> 00:02:09,200 60'larda burada  İtalyan kovboy filmleri çekmişler. 20 00:02:09,280 --> 00:02:11,240 Sergio Leone'yi tanır mısınız? 21 00:02:11,320 --> 00:02:12,920 İyi, Kötü ve Çirkin hani. 22 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 Affedersiniz, artık eğlence parkı da. 23 00:02:18,000 --> 00:02:19,840 Plan nedir? Ceset teşhisi mi? 24 00:02:19,920 --> 00:02:21,920 Maalesef o kadar basit değil. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,760 20 yıl sonra,  kurak çöl de işin işine girince 26 00:02:24,840 --> 00:02:26,680 ceset mumyalanmış. 27 00:02:27,320 --> 00:02:29,680 Ama görünür bir dövme var, 28 00:02:29,760 --> 00:02:31,440 abinizin dövmesine benziyor. 29 00:02:32,040 --> 00:02:32,880 Ne dövmesi? 30 00:02:32,960 --> 00:02:36,720 Bu, abinizin kaybolmasından iki ay önce çekilmiş. 31 00:02:45,200 --> 00:02:47,120 İbiza'da yaptırmış olmalı. 32 00:02:47,480 --> 00:02:48,720 Ne yapacağız peki? 33 00:02:48,800 --> 00:02:51,280 Saat altıda tekrar Manchester'a uçacağız. 34 00:02:51,360 --> 00:02:53,160 Birkaç test yapmamız gerek. 35 00:02:57,480 --> 00:02:58,600 Üzgünüm... 36 00:03:12,360 --> 00:03:13,200 Gel bakalım. 37 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 İyi misin? 38 00:03:43,760 --> 00:03:45,280 Bir saniye müsaade et. 39 00:03:47,120 --> 00:03:48,080 Axel bu. 40 00:03:49,800 --> 00:03:50,840 Gitmemiş. 41 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 Benden vazgeçmemiş. 42 00:03:56,200 --> 00:03:57,240 Axel öldürülmüş. 43 00:04:16,760 --> 00:04:18,840 Bu müzikten nefret ediyorum. 44 00:04:27,920 --> 00:04:29,640 İBİZA AÇILIŞ PARTİSİ 2020 45 00:04:33,120 --> 00:04:34,560 Sissy, canım. 46 00:04:34,640 --> 00:04:36,280 Kahvaltı getirir misin? 47 00:04:36,360 --> 00:04:37,640 Kahve ve kek. 48 00:04:37,720 --> 00:04:38,800 Ciddi misin sen? 49 00:04:39,880 --> 00:04:40,720 Boxer! 50 00:04:41,480 --> 00:04:43,120 Bir iki dakika baksana. 51 00:04:46,720 --> 00:04:47,800 Söyle. 52 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 Vücut boyama işi bende. 53 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 Zebrayla kaplanı hallettim 54 00:04:51,440 --> 00:04:52,880 ama gel de şuna bir bak. 55 00:04:58,840 --> 00:05:00,720 Nasıl buldun? Yılan. 56 00:05:01,400 --> 00:05:02,760 Yılanları sevmem. 57 00:05:03,360 --> 00:05:04,200 Timsah! 58 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Hayır, Bruno! 59 00:05:06,120 --> 00:05:07,880 Taşak geçmeyi kes. 60 00:05:07,960 --> 00:05:09,480 Yılan da yok timsah da. 61 00:05:09,560 --> 00:05:11,240 Tamam, hadi. 62 00:05:11,320 --> 00:05:12,520 Gelin buraya. 63 00:05:13,120 --> 00:05:15,040 Bakın. Bunlar, dansçılar. 64 00:05:15,520 --> 00:05:16,920 Dansçı dediğine bakınca 65 00:05:17,000 --> 00:05:19,080 onu siktiğini hayal edersin. Bitti. 66 00:05:20,880 --> 00:05:22,920 Affet. Sana tapıyorum. Sağ ol. 67 00:05:23,640 --> 00:05:24,480 Kimsiniz? 68 00:05:26,440 --> 00:05:27,480 Axel Collins mi? 69 00:05:29,280 --> 00:05:30,720 Hallederim. Teşekkürler. 70 00:05:50,840 --> 00:05:53,200 Bir, iki, sol. 71 00:06:09,760 --> 00:06:12,040 Daha iyisini yapabileceğini biliyorum. 72 00:06:12,120 --> 00:06:14,360 Evet, biliyorum. 73 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 Bugün dikkatim biraz dağınıktı. 74 00:06:21,440 --> 00:06:23,480 Hoş geldiniz. Sevgili vatandaşlar, 75 00:06:23,640 --> 00:06:27,200 sevgili belediye başkanları,   bölge danışmanları... 76 00:06:27,280 --> 00:06:29,520 Sevgili kumarbazlar,  bağımlılar 77 00:06:29,600 --> 00:06:31,960 ve gangsterler, toplanma sebebimiz... 78 00:06:32,720 --> 00:06:33,680 Andreu! 79 00:06:34,320 --> 00:06:36,760 Ne? Kumarhaneye gidenler onlar, değil mi? 80 00:06:36,840 --> 00:06:40,680 Olay ciddi, baba. Çok şey tehlikede. Yatırımcıları ikna etmeliyiz. 81 00:06:40,800 --> 00:06:42,680 Onları ikna etmek istiyorsan 82 00:06:42,760 --> 00:06:45,840 kravatını çıkar,  kollarını sıva ve yüz yüze konuş. 83 00:06:45,920 --> 00:06:48,240 Onlar taşralı,  komşu, tıpkı bizim gibi. 84 00:06:48,720 --> 00:06:51,960 Andreu, o komşular  yatırımcıları korkutabilir. 85 00:06:53,640 --> 00:06:55,840 Bu adamlardan bazılarını tanıyorum. 86 00:06:57,360 --> 00:06:59,840 Fikrimi söyleyeceğim, anlaşmaya varacağız. 87 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 İdare edemediğim noktada da 88 00:07:02,080 --> 00:07:04,080 ıstakoz yahnisi yardımıma koşar. 89 00:07:05,920 --> 00:07:07,320 King'i çıkarıyorum. 90 00:07:07,680 --> 00:07:08,640 Gel. 91 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Gel bakalım King. 92 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Bay Thompson... 93 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 Nevada Diverse Holding. Bay Thompson, 94 00:07:18,240 --> 00:07:19,640 Nevada Diverse Holding. 95 00:07:19,720 --> 00:07:21,440 Sevgili Bay Cagney... 96 00:07:23,440 --> 00:07:26,160 -Las Vegas Table Resort. -Başarılı olacaksın. 97 00:07:26,720 --> 00:07:27,560 Sağ ol anne. 98 00:07:27,680 --> 00:07:30,120 Canım, her şey imzalanana kadar 99 00:07:30,200 --> 00:07:32,400 tüm kulüpler temiz olmalı. 100 00:07:34,200 --> 00:07:35,360 Evet. Hallediyorum. 101 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 Ne gerekiyorsa yap. 102 00:07:39,880 --> 00:07:40,840 Tamam mı canım? 103 00:07:54,640 --> 00:07:55,760 Nasılsın Boxer? 104 00:07:57,040 --> 00:07:58,080 Günaydın efendim. 105 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Bir şey mi oldu? 106 00:08:01,440 --> 00:08:03,520 Arazinizde bir ceset buldular. 107 00:08:03,600 --> 00:08:04,520 Mumyalanmış. 108 00:08:07,160 --> 00:08:08,200 Hangi arazi? 109 00:08:08,280 --> 00:08:09,800 Almería'daki. 110 00:08:13,800 --> 00:08:14,880 Yürü King. 111 00:08:19,080 --> 00:08:20,040 Efendim, 112 00:08:21,280 --> 00:08:22,720 Axel diyorlar. 113 00:08:24,080 --> 00:08:24,920 Axel Collins. 114 00:08:26,520 --> 00:08:27,720 Neden öyle desinler? 115 00:08:27,800 --> 00:08:31,240 Şey, göğsünde  Kika'nın ismini taşıyan bir dövme var. 116 00:08:38,160 --> 00:08:40,560 Otopsi, abiniz olduğunu doğrularsa 117 00:08:40,640 --> 00:08:42,560 naaş iade işlemlerine başlarız. 118 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 Sonra ne olacak? 119 00:08:44,480 --> 00:08:46,520 İngiliz polisi araştırıyor mu? 120 00:08:46,600 --> 00:08:47,520 Bayan Walker, 121 00:08:47,600 --> 00:08:48,480 önce cesedin 122 00:08:48,920 --> 00:08:51,080 abinizin kaybolduğu sıralarda mı 123 00:08:51,600 --> 00:08:55,680 yoksa daha sonra mı öldüğünü  anlamamız gerekiyor. 124 00:08:55,760 --> 00:08:57,400 Ne fark eder? 125 00:08:57,480 --> 00:09:00,000 Öldürüleli 20 yılı geçtiyse 126 00:09:00,360 --> 00:09:01,920 soruşturma olmayacak. 127 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Neden? 128 00:09:03,080 --> 00:09:06,000 İspanya'da 20 yıl geçtikten sonra 129 00:09:06,080 --> 00:09:07,840 cinayetten yargılanamazsınız. 130 00:09:07,920 --> 00:09:10,400 Bakalım doğru anlamış mıyım. Diyorsunuz ki 131 00:09:10,840 --> 00:09:13,960 dava hiç soruşturulmayabilir de. 132 00:09:15,880 --> 00:09:17,680 Neden dosyanızda resmi var? 133 00:09:17,760 --> 00:09:19,200 Soruşturmadan, değil mi? 134 00:09:19,280 --> 00:09:22,400 Ortadan kaybolduğu sırada  İbiza'da soruşturma açıldı. 135 00:09:22,480 --> 00:09:24,160 Hindistan'da sanıyorduk. 136 00:09:24,240 --> 00:09:26,800 Size söylediklerime razı olmalısınız. 137 00:09:27,200 --> 00:09:28,920 Dosyanızı alıp çekip gitsem 138 00:09:29,000 --> 00:09:29,960 ne yapardınız? 139 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 Zoe. 140 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 Biliyorum. 141 00:09:33,520 --> 00:09:34,960 İspanyol polisi silahlı. 142 00:09:35,040 --> 00:09:36,200 Sakin ol Zoe. 143 00:09:36,280 --> 00:09:37,280 Cidden mi? 144 00:09:38,440 --> 00:09:39,560 Bunu yapan kişi 145 00:09:39,640 --> 00:09:41,120 artık ortaya çıkabilir. 146 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Hepsi affedildi. 147 00:09:42,280 --> 00:09:43,120 Ne rahatlık. 148 00:09:43,200 --> 00:09:45,040 Kutla. Arkadaşlarını çağır. 149 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 Birilerini daha gebertirsin belki. 150 00:09:48,120 --> 00:09:50,160 İspanyol polisi ne derse dersin. 151 00:09:50,240 --> 00:09:51,680 Bana sorarsanız 152 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 Axel yeni öldü. 153 00:09:53,680 --> 00:09:55,240 Bana tek bir şey söyleyin. 154 00:09:55,800 --> 00:09:57,200 İbiza'da kaybolduysa 155 00:09:57,280 --> 00:09:59,080 cesedinin Almería'da işi ne? 156 00:09:59,720 --> 00:10:02,440 Bayan Walker, cesedin abinize ait olduğunu 157 00:10:02,520 --> 00:10:04,400 henüz tespit etmiş değiliz. 158 00:10:06,640 --> 00:10:08,440 O olduğunu biliyorum. 159 00:10:08,920 --> 00:10:11,920 Önce DNA testi yapmalıyız. 160 00:10:26,840 --> 00:10:28,400 Buyurun. Benim DNA'm. 161 00:10:29,320 --> 00:10:32,880 Mike, imzaları atar mısın? Çıkmam lazım. Nefes alamıyorum. 162 00:10:40,480 --> 00:10:41,920 "Fazla hassas." 163 00:10:42,000 --> 00:10:44,040 "Gerçeği söylemeyin, kaldıramaz." 164 00:10:44,120 --> 00:10:45,520 Tek duyduğum bu. 165 00:10:45,600 --> 00:10:47,240 Babamdan, kocamdan. 166 00:10:47,320 --> 00:10:48,600 Sizden. 167 00:10:48,680 --> 00:10:50,840 Herkes kendimi kaybedeceğim sanıyor. 168 00:10:50,920 --> 00:10:52,120 Aklımı oynatacağımı. 169 00:10:52,920 --> 00:10:54,520 Belki ben de böyleyimdir. 170 00:10:55,120 --> 00:10:56,720 İçimi dökmem gerekiyordur. 171 00:11:06,960 --> 00:11:09,280 Affedersiniz. İbiza'ya nasıl giderim? 172 00:11:18,440 --> 00:11:19,280 Nereye böyle? 173 00:11:21,600 --> 00:11:22,440 İbiza'ya. 174 00:11:27,920 --> 00:11:29,960 Bak, yanıt aradığını biliyorum 175 00:11:30,040 --> 00:11:31,440 ama bu şekilde olmaz. 176 00:11:31,520 --> 00:11:32,360 Bir şey olmaz. 177 00:11:32,440 --> 00:11:33,800 İyi de ne zamana kadar? 178 00:11:34,080 --> 00:11:35,560 Çok uğraştık Zoe. 179 00:11:35,880 --> 00:11:37,720 -Sen... -Dengeli olayım diye mi? 180 00:11:37,800 --> 00:11:39,040 Evet, dengeli. 181 00:11:39,120 --> 00:11:41,560 Kusura bakma da eşim misin, hemşirem mi? 182 00:11:41,640 --> 00:11:45,000 Yataktan çıkamadığında  seni kucağında taşıyan adamım. 183 00:11:46,240 --> 00:11:49,600 Tüm evliliğimizi  Axel'ın hayaletiyle yaşadım. 184 00:11:49,680 --> 00:11:51,760 Seni yine mahvetmesine izin vermem. 185 00:11:56,440 --> 00:11:57,280 Eve gidelim. 186 00:12:00,320 --> 00:12:01,160 Yapamam. 187 00:12:02,280 --> 00:12:03,200 Yapamam Mike. 188 00:12:06,520 --> 00:12:07,360 Abim o. 189 00:12:08,200 --> 00:12:09,920 Ona ne olduğunu öğrenmeliyim. 190 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 Jenny'ye ne diyeceğim? 191 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Sınavları var. 192 00:12:19,120 --> 00:12:20,080 Onu ararım. 193 00:12:22,720 --> 00:12:24,480 Lütfen, Mike. İyi olacağım. 194 00:12:25,800 --> 00:12:28,080 Olup biten her şey geçmişte kaldı. 195 00:12:29,520 --> 00:12:30,600 Bana güvenmelisin. 196 00:12:32,920 --> 00:12:34,080 Güveniyorum tabii. 197 00:12:35,640 --> 00:12:39,560 Ama bana söz vermelisin, bir terslik olursa arayacaksın, tamam mı? 198 00:12:39,640 --> 00:12:41,000 Birkaç saat uzaktayım. 199 00:12:41,080 --> 00:12:42,040 -Söz mü? -Söz. 200 00:12:44,120 --> 00:12:46,320 Bir de bana tekerlekli sandalye bul 201 00:12:46,400 --> 00:12:49,600 çünkü sensiz eve dönünce  baban bacaklarımı kıracak. 202 00:12:49,680 --> 00:12:50,520 Olur. 203 00:12:54,880 --> 00:12:55,800 Müzik? 204 00:13:05,640 --> 00:13:06,720 Harika şarkıdır. 205 00:13:59,040 --> 00:14:00,360 Hola, küçük kardeşim. 206 00:14:02,120 --> 00:14:03,560 İbiza'ya yeni geldik. 207 00:14:12,160 --> 00:14:13,240 PEMBE MAVİLİ ANNA 208 00:14:15,600 --> 00:14:16,880 BEN, OLDUĞUM GİBİ 209 00:14:56,920 --> 00:14:59,840 Burada ışık harika. Filmlerdeki gibi. 210 00:15:00,680 --> 00:15:01,960 Müzik her yerde. 211 00:15:02,040 --> 00:15:03,600 Bizim film müziğimiz gibi. 212 00:15:03,680 --> 00:15:06,720 Dans da sırf  hafta sonu olayı değil, din sanki. 213 00:15:08,160 --> 00:15:09,480 Deniz inanılmaz. 214 00:15:09,560 --> 00:15:11,200 Turkuaz, zümrüt. 215 00:15:11,840 --> 00:15:14,560 18 yaşına bastığında gelip burada yaşayacaksın. 216 00:15:15,360 --> 00:15:17,440 Manchester'da biz nasıl yaşadık? 217 00:15:47,760 --> 00:15:51,400 Tüm eşyalarınızı yanınıza aldığınızdan emin olunuz. 218 00:16:06,800 --> 00:16:08,960 İlk kez nefes alıyorum sanki. 219 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 Evde sessizlik yok, 220 00:16:12,480 --> 00:16:14,880 annem yok diye üzülmek yok. 221 00:16:16,800 --> 00:16:19,800 Keyfimiz yerinde diye özür dilemeyeceğiz Zoe. 222 00:16:26,720 --> 00:16:27,600 Şunu da bil, 223 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 İbiza'da herkes kim olduğumu bilecek. 224 00:16:34,320 --> 00:16:36,240 Kim demiş her şey istenmez diye? 225 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 Burada büyük bir şey başlatacağız. 226 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 KONUM GÖNDER EVET/HAYIR 227 00:20:04,880 --> 00:20:06,400 -Nasılsın dostum? -Marcus… 228 00:20:07,320 --> 00:20:08,520 Şanghay nasıldı? 229 00:20:08,600 --> 00:20:09,440 Harika. 230 00:20:09,560 --> 00:20:11,120 -Öyle mi? -Harika şehir. 231 00:20:12,080 --> 00:20:13,440 Şanghay'ın en iyi yanı 232 00:20:13,840 --> 00:20:16,920 LED ışıklı tuvaletler, karanlıkta çişini tuttur diye. 233 00:20:17,920 --> 00:20:19,720 Oturaklar da sıcak. Isıtmalı. 234 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 Sıcak klozete oturmayı kim ister? 235 00:20:23,080 --> 00:20:24,080 Sikeyim ya. 236 00:20:24,160 --> 00:20:25,640 Musluktan bahsetsene. 237 00:20:26,000 --> 00:20:26,960 İşini bitirince 238 00:20:27,040 --> 00:20:29,880 götünü tertemiz yapan tazyikli bir musluk var. 239 00:20:30,640 --> 00:20:31,800 Bebek gibi oluyor. 240 00:20:31,880 --> 00:20:32,960 Ha siktir ya. 241 00:20:33,040 --> 00:20:35,160 Ne yapayım nemli götü, kuru isterim. 242 00:20:35,240 --> 00:20:39,400 -Sıcak tazyikten bahsediyoruz Marcus. -Kıçımda tazyik istemiyorum. 243 00:20:39,480 --> 00:20:41,560 Hele ki senin götüne değmişken. 244 00:20:41,640 --> 00:20:43,960 -Anüsünle derdin mi var? -Ne? 245 00:20:44,040 --> 00:20:46,160 -Anüsüyle derdi var. -Hiç de bile. 246 00:20:46,240 --> 00:20:47,880 Ne diyorsun sen? 247 00:20:48,240 --> 00:20:49,960 Normalde cinselliğiyle ilgili 248 00:20:50,040 --> 00:20:53,000 kafa karışıklığı yaşayanların  anüsüyle derdi olur. 249 00:20:56,280 --> 00:20:59,080 Siktirin şuradan! Şakanızı sikeyim. 250 00:21:02,600 --> 00:21:04,200 Selam beyler. Nasılsınız? 251 00:21:04,280 --> 00:21:05,120 İyi misiniz? 252 00:21:05,640 --> 00:21:07,200 -Marcus. -Oriol. 253 00:21:07,600 --> 00:21:08,640 Burası iyi mi? 254 00:21:08,720 --> 00:21:10,480 Şöyle geçelim mi? Hadi. 255 00:21:11,320 --> 00:21:13,600 -Al sana göt. -Puşt herif. 256 00:21:13,680 --> 00:21:14,920 Ailemin kulüplerine 257 00:21:15,720 --> 00:21:18,280 ben söyleyene kadar uyuşturucu girmeyecek. 258 00:21:19,880 --> 00:21:21,560 Ne istediğinin önemi yok. 259 00:21:21,640 --> 00:21:22,960 Ya insanların isteği? 260 00:21:23,040 --> 00:21:23,920 Aynen öyle. 261 00:21:24,000 --> 00:21:28,280 Büyük bir polis operasyonu hazırlıyoruz, kumarhane anlaşması bitene kadar 262 00:21:28,360 --> 00:21:30,080 ada çok temiz görünmeli. 263 00:21:30,880 --> 00:21:33,480 Diyelim balıkçısınız, rezervleri korumak için 264 00:21:33,560 --> 00:21:34,960 ara veriyorsunuz. 265 00:21:37,640 --> 00:21:38,840 Yüklü bir miktar bu. 266 00:21:38,920 --> 00:21:41,760 11 kulübüm var.  Ne kazandığını bilmiyor muyum? 267 00:21:41,840 --> 00:21:42,760 Hay sikeyim. 268 00:21:42,840 --> 00:21:45,720 Bak, biz satmasak da getirecekler. 269 00:21:46,080 --> 00:21:48,400 İbiza'da mal, müzikten nasıl ayrılır? 270 00:21:48,480 --> 00:21:51,840 Annem her hafta operaya gidiyor ve uyuşturucu kullanmıyor. 271 00:21:52,240 --> 00:21:54,040 Yani inan Marcus, bu mümkün. 272 00:21:54,120 --> 00:21:55,960 Opera müziği de çalacak mısın? 273 00:21:57,800 --> 00:21:59,360 Kumarhaneni alabilirsin 274 00:21:59,440 --> 00:22:00,800 ama kulüplerin gider. 275 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 Kardeşim Mikaela'yla buraya güneşlenmeye gelmedik. 276 00:22:04,400 --> 00:22:05,440 Tehdit mi bu? 277 00:22:05,520 --> 00:22:08,680 Pahalı Afgan mallarını  nasıl aldığını biliyoruz. 278 00:22:08,760 --> 00:22:10,560 Feribottan, meyve kamyonundan. 279 00:22:10,640 --> 00:22:13,600 Sen, Marcus, su sporları işin  ve muzuna ne demeli? 280 00:22:13,680 --> 00:22:16,600 Süreci mantıklı bir şekilde ilerletemezsek 281 00:22:16,680 --> 00:22:18,000 tutuklamalar yaşanır. 282 00:22:21,720 --> 00:22:22,560 Tamam. 283 00:22:22,880 --> 00:22:24,800 Bunu bir düşünelim. 284 00:22:30,000 --> 00:22:31,400 Çocuklarımı almalıyım. 285 00:22:34,840 --> 00:22:38,080 Kulüplerimde gönlünce DJ'lik yap ama satış yok. Marcus? 286 00:22:39,600 --> 00:22:42,200 Sosyal hizmetler kızlarını götürmesin. 287 00:22:44,600 --> 00:22:46,720 Hepsi annenin kumarhanesi için mi? 288 00:22:50,640 --> 00:22:52,640 Kumarhaneden fazlası bu, Rafael. 289 00:22:53,040 --> 00:22:55,320 Oditoryumlar, sergiler, opera... 290 00:22:56,160 --> 00:22:58,400 İbiza'nın sosyokültürel hayatı için. 291 00:22:58,960 --> 00:23:01,160 Sakin ol. Her şey yolunda gidecek. 292 00:23:01,720 --> 00:23:04,480 Çevrecilerin mâni olmasından korkuyorum. 293 00:23:04,920 --> 00:23:07,880 Bu insanlar kalkınma için ne yapıyor? 294 00:23:08,560 --> 00:23:11,000 Boğa güreşlerinde göğüslerini boyuyorlar. 295 00:23:12,360 --> 00:23:13,560 Muhteşem... 296 00:23:13,640 --> 00:23:15,920 Mariluz, aşkım! 297 00:23:17,040 --> 00:23:18,480 Geçen gün ne demiştik? 298 00:23:20,240 --> 00:23:23,000 Parmakları nereye sokmuyorduk? 299 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 Vücudumuzun 300 00:23:26,440 --> 00:23:27,680 deliklerine. 301 00:23:28,960 --> 00:23:30,080 Aferin. 302 00:23:31,160 --> 00:23:32,120 Bir öpücük ver. 303 00:23:51,200 --> 00:23:52,320 Conchita, 304 00:23:53,200 --> 00:23:56,920 Tanrı adına kumarhane kutsamak bir rahibin yapacağı en kötü şey. 305 00:23:58,200 --> 00:23:59,480 Pedofili dışında. 306 00:24:02,200 --> 00:24:05,280 Boş zamanınızda  ne yaptığınızla ilgilenmiyorum. 307 00:24:06,040 --> 00:24:08,600 Arkadaşlar arasında bir iyilik sadece. 308 00:24:11,440 --> 00:24:14,600 Arkadaşın olarak  hayır cevabını kabul etmeni isterim. 309 00:24:16,600 --> 00:24:19,560 Sırf işine gelsin diye Tanrı'nın adını sarf edemem. 310 00:24:53,240 --> 00:24:54,080 Merhaba. 311 00:24:54,160 --> 00:24:55,320 Kapalıyız. 312 00:24:56,520 --> 00:24:58,360 Sadece birini arıyorum. 313 00:24:58,760 --> 00:25:01,520 Burada çalıyor. Adı Marcus Ward. 314 00:25:02,000 --> 00:25:02,840 Burada değil. 315 00:25:03,880 --> 00:25:06,600 Nerededir biliyor musunuz? Ya da yaşadığı yeri? 316 00:25:07,200 --> 00:25:08,520 Sana söylemem. 317 00:25:08,600 --> 00:25:09,520 Neden? 318 00:25:09,600 --> 00:25:12,560 Canım, veri koruma diye bir şey duymadın mı hiç? 319 00:25:13,560 --> 00:25:14,840 Bu gece setine gel. 320 00:25:16,440 --> 00:25:17,280 Hoşça kal. 321 00:25:17,360 --> 00:25:20,880 Olay şu ki tanıdığımız biri öldü. 322 00:25:20,960 --> 00:25:23,640 Yakın arkadaşımız,  ikimizin de sevdiği biri. 323 00:25:23,720 --> 00:25:26,240 Sahneye çıkmadan önce söylemeyi de pek... 324 00:25:26,320 --> 00:25:28,200 Hiç anlamadın, değil mi? 325 00:25:29,480 --> 00:25:30,440 Tamam. 326 00:25:33,360 --> 00:25:34,200 Tamam. 327 00:25:41,680 --> 00:25:42,880 Bak, dinleyin şimdi. 328 00:25:43,680 --> 00:25:45,160 Anneniz Londra'dan geldi. 329 00:25:46,040 --> 00:25:48,560 Bir hafta bende, bir hafta ondasınız. 330 00:25:49,160 --> 00:25:51,680 -Tamam mı canım? -Üvey babam da olacak mı? 331 00:25:51,760 --> 00:25:52,600 Hayır. 332 00:25:52,680 --> 00:25:54,680 Ona öyle seslenme, tamam mı? 333 00:25:55,720 --> 00:25:57,800 Adı George. Çok mu zor? 334 00:25:59,240 --> 00:26:01,080 Zaten evli de değiller. 335 00:26:02,520 --> 00:26:05,560 Sence Matilda'nın annemle yaşaması iyi bir fikir mi? 336 00:26:06,520 --> 00:26:08,640 Yine o partilerinden birini verecek. 337 00:26:19,760 --> 00:26:20,640 Gergin misin? 338 00:26:21,720 --> 00:26:22,680 Açıkçası, 339 00:26:23,680 --> 00:26:24,520 evet. 340 00:26:25,320 --> 00:26:26,600 İlk seks partim. 341 00:26:29,920 --> 00:26:30,760 Seks partisi. 342 00:26:31,160 --> 00:26:34,040 Bu gece olacaklar için  fazla kaba bir tabir. 343 00:26:35,480 --> 00:26:39,520 Seks, bu akşamın küçük bir parçası. 344 00:26:40,440 --> 00:26:42,400 Daha önemli olan nedir? 345 00:26:43,760 --> 00:26:44,600 Arzu. 346 00:26:45,760 --> 00:26:48,720 Mısır, Roma, Yunanistan. 347 00:26:49,680 --> 00:26:52,440 Elit tabaka, hep böyle geceler düzenlerdi. 348 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Neden? 349 00:26:54,840 --> 00:26:56,400 Çünkü hayatın en iyi 350 00:26:56,840 --> 00:26:59,880 duyular aracılığıyla  yaşandığını biliyorlardı. 351 00:27:01,000 --> 00:27:01,880 Yani bu akşam 352 00:27:02,760 --> 00:27:03,880 rehberler biziz. 353 00:27:04,680 --> 00:27:05,880 Biziz. 354 00:27:07,840 --> 00:27:10,840 Her an, her dakika 355 00:27:10,920 --> 00:27:11,960 sizleri 356 00:27:12,440 --> 00:27:15,600 her şeyden daha çok istemelerini sağlayacaksınız. 357 00:27:16,320 --> 00:27:18,920 İnanın bana, seksi bir bakış 358 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 saksodan her zaman daha iyidir. 359 00:27:32,160 --> 00:27:33,280 Baban nerede? 360 00:27:38,680 --> 00:27:40,240 Hepiniz hoş geldiniz. 361 00:27:43,920 --> 00:27:46,280 Amerikalı, adalı konuklarımız. 362 00:27:46,360 --> 00:27:48,800 Bay Calafat az sonra aramızda olacak. 363 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 Lütfen oturun. 364 00:27:52,240 --> 00:27:55,200 Kadeh kaldırmak istiyorum... 365 00:27:55,680 --> 00:27:56,520 Kumarhaneye! 366 00:27:56,600 --> 00:27:57,680 Kumarhaneye! 367 00:27:58,240 --> 00:27:59,640 Gitmeliyiz efendim. 368 00:28:01,840 --> 00:28:04,000 Sinemaya gitmeyeli uzun zaman oldu. 369 00:28:05,360 --> 00:28:07,120 Eskiden çok severdim. 370 00:28:08,240 --> 00:28:10,480 Filmlerde ağlayan insanlardandım. 371 00:28:12,640 --> 00:28:14,960 Artık göze batmıyor, hassas diyorlar. 372 00:28:15,960 --> 00:28:17,480 Eskiden karı diyorlardı. 373 00:28:18,360 --> 00:28:20,400 O yüzden hep ön sırada oturuyorum. 374 00:28:23,920 --> 00:28:26,600 Filmlerde her şey kolay. 375 00:28:27,960 --> 00:28:29,200 Bu herif mahvolacak, 376 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 şu herif puştun teki, 377 00:28:31,080 --> 00:28:32,360 katil bu işte... 378 00:28:34,440 --> 00:28:35,520 Oysa hayatta... 379 00:28:37,480 --> 00:28:40,360 Gerçek hayatta hiçbir bok göremezsin. 380 00:28:48,720 --> 00:28:49,560 Boxer... 381 00:28:56,840 --> 00:28:59,040 ...güvenlik şefimden daha fazlasısın. 382 00:29:00,720 --> 00:29:02,240 Sana hep güvendim, 383 00:29:03,320 --> 00:29:04,280 sen de bana. 384 00:29:05,720 --> 00:29:08,200 Hayatın bu küçük mucizesine sadakat denir. 385 00:29:11,320 --> 00:29:13,080 Bunu uzun zaman önce sordum, 386 00:29:13,880 --> 00:29:15,200 tekrar soruyorum. 387 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 Axel'i kim öldürdü biliyor musun? 388 00:29:22,160 --> 00:29:23,080 Hayır, efendim. 389 00:29:29,240 --> 00:29:32,720 Biri benim ağzıma sıçmak için o çocuğu arazime gömdü. 390 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 Belki de gerçek daha fenadır. 391 00:29:38,640 --> 00:29:40,200 Belki de öz karım ve oğlum 392 00:29:40,280 --> 00:29:42,120 ortalıkta ceset gömüyordur. 393 00:29:55,520 --> 00:29:58,040 Yeni Las Vegas, İbiza mı olacak yani? 394 00:29:58,920 --> 00:30:02,000 Monte Carlo'nun  daha iyi bir tınısı yok mu, Antonio? 395 00:30:02,520 --> 00:30:06,840 Kumarhane, kalkınma demek. Sırf iş açısından değil, 396 00:30:06,920 --> 00:30:09,880 kârın büyük bir kısmı yerel konutlara yatırılacak. 397 00:30:09,960 --> 00:30:12,880 Calafat ailesi,  sosyal sorumluluk sahibidir. 398 00:30:12,960 --> 00:30:14,560 Kumarhane 7/24 açık olacak. 399 00:30:14,640 --> 00:30:17,760 İşçileri sömürmek için özel yasalarla. 400 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Merak ediyorum, 401 00:30:20,640 --> 00:30:23,480 -Andreu bu işe ne diyor? -Şu işe bakın, o arıyor. 402 00:30:24,080 --> 00:30:25,400 Baba, neredesin? 403 00:30:26,240 --> 00:30:27,920 Axel Collins'i mi öldürdün? 404 00:30:34,440 --> 00:30:36,120 Baba, seni bekliyoruz. 405 00:30:36,200 --> 00:30:37,600 Sen katil misin evlat? 406 00:30:48,280 --> 00:30:50,280 Andreu, iyi misin? 407 00:30:50,840 --> 00:30:51,680 Ne oldu? 408 00:30:52,200 --> 00:30:55,240 Axel Collins'i öldürtüp  arazimize mi gömdürdün? 409 00:30:56,040 --> 00:30:57,440 Gelemeyecek misin? 410 00:30:58,720 --> 00:31:00,120 Merak etme. 411 00:31:01,320 --> 00:31:02,480 Sonra konuşuruz. 412 00:31:15,520 --> 00:31:16,400 Boxer, 413 00:31:17,360 --> 00:31:19,520 İngiliz'i kim öldürdü, bilmeliyim. 414 00:31:20,800 --> 00:31:24,200 Özel dedektif gibi etrafta dolaşmaktan bahsetmiyorum. 415 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Anlıyor musun? 416 00:31:31,960 --> 00:31:33,480 Nezaket zamanı değil. 417 00:31:37,720 --> 00:31:38,560 Gel, King. 418 00:31:46,560 --> 00:31:48,120 Belki bir şey yemiştir. 419 00:32:06,720 --> 00:32:08,640 -Kapıyı açar mısın canım? -Tabii. 420 00:32:11,800 --> 00:32:13,360 -Ne haber? -Bekle. 421 00:32:16,120 --> 00:32:18,040 Mutfağa bırak da duş al. 422 00:32:18,840 --> 00:32:19,680 İyi misin? 423 00:32:22,720 --> 00:32:23,680 Ne yapıyorsun? 424 00:32:23,760 --> 00:32:26,960 San Antonio'da götürün şunları dediler, ne yapsaydım? 425 00:32:27,040 --> 00:32:28,520 Politika yapıyorlar işte. 426 00:32:29,200 --> 00:32:30,160 Bir süre sakla. 427 00:32:30,600 --> 00:32:31,440 Seni ararım. 428 00:32:31,520 --> 00:32:33,600 Yok, beni sikip atacaksın sen. 429 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 Başın dertte mi sanıyorsun? 430 00:32:49,080 --> 00:32:51,000 İpoteğimi nasıl ödeyeceğim? 431 00:32:54,040 --> 00:32:56,280 Kokain dolu muzla ne yapacağım? 432 00:32:56,960 --> 00:32:59,240 Yatağın altına mı saklayayım? Sen al. 433 00:33:01,080 --> 00:33:02,320 Aklını mı kaçırdın? 434 00:33:02,400 --> 00:33:05,280 Kızlarımın yaşadığı yere kokain depolamam. 435 00:33:05,760 --> 00:33:08,080 Ya götür ya da Romanyalılara geri ver. 436 00:33:08,160 --> 00:33:09,240 Romanyalılar mı? 437 00:33:09,320 --> 00:33:12,200 Onlara yamuk yapmam.  Bu benim sorunum değil. 438 00:33:13,720 --> 00:33:14,800 Garajına koy işte. 439 00:33:16,440 --> 00:33:17,280 Marcus! 440 00:33:17,720 --> 00:33:18,840 Hadi ama! 441 00:33:18,920 --> 00:33:20,440 Gel bebeğim. Hadi! 442 00:33:21,000 --> 00:33:22,080 Amına koyayım! 443 00:33:26,480 --> 00:33:27,320 Siktir. 444 00:33:31,160 --> 00:33:32,320 Ne yapıyorsun lan? 445 00:33:33,200 --> 00:33:34,040 Söylemiştim! 446 00:33:36,680 --> 00:33:37,640 Hayır! 447 00:33:37,720 --> 00:33:39,960 Hayır. Amcık herif! 448 00:33:40,720 --> 00:33:41,560 Siktir. 449 00:33:48,800 --> 00:33:49,640 Siktir git. 450 00:34:04,400 --> 00:34:05,240 Olamaz! 451 00:34:46,040 --> 00:34:46,880 Baba! 452 00:34:47,280 --> 00:34:49,200 -Yok artık. -Dışarıda mı yiyelim? 453 00:34:49,520 --> 00:34:52,520 Evet, git de üstünü giy. Limanda yiyeceğiz. 454 00:35:10,920 --> 00:35:11,760 Baba! 455 00:35:12,360 --> 00:35:13,560 Kapıda biri var. 456 00:35:35,280 --> 00:35:36,240 Buyurun? 457 00:35:36,920 --> 00:35:38,280 Beni hatırlamıyorsun. 458 00:35:39,280 --> 00:35:40,120 Zoe. 459 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Zoe? 460 00:35:43,600 --> 00:35:45,240 -İstemiyorum baba. -Evet... 461 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 İşim gücüm var. 462 00:35:46,680 --> 00:35:48,120 Yarın yemek yeriz. Söz. 463 00:35:48,720 --> 00:35:52,160 Öyle çaresizsin ki kız sikmek için planını değiştiriyorsun. 464 00:35:53,920 --> 00:35:57,200 Tatile gelmiş bir arkadaşım o. Çeneni kapat, olur mu? 465 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Yoksa alırım telefonunu. 466 00:35:59,240 --> 00:36:00,160 Seni seviyorum. 467 00:36:01,360 --> 00:36:04,400 -Yardım için sağ ol Sofia. -Rica ederim. Görüşürüz. 468 00:36:13,000 --> 00:36:13,920 Ergenler işte. 469 00:36:14,000 --> 00:36:14,840 Evet! 470 00:36:16,640 --> 00:36:18,320 -Yemek yedin mi? -Hayır. 471 00:36:18,880 --> 00:36:19,720 Gel. 472 00:36:21,120 --> 00:36:22,360 Geçmişten bir esinti. 473 00:36:26,120 --> 00:36:29,560 Buna aldırma.  Çocuklar top oynayacağız diye tutturdu. 474 00:36:36,920 --> 00:36:38,600 Muhteşem bir evin varmış. 475 00:36:40,640 --> 00:36:42,640 Anna'yla birkaç yıl önce aldık. 476 00:36:42,720 --> 00:36:46,080 Sonra başkasına tutuldu, lüks seks partileri düzenliyor. 477 00:36:46,760 --> 00:36:48,360 İpotek de bana kaldı. 478 00:36:49,040 --> 00:36:50,680 -Şerefe. -Şerefe. 479 00:36:51,440 --> 00:36:52,320 İyi misin? 480 00:36:52,840 --> 00:36:53,760 Harikayım! 481 00:36:54,800 --> 00:36:57,240 44 yaşında bir DJ'im, İbiza'da yaşıyorum. 482 00:36:57,560 --> 00:36:59,360 Parmak arası terlik giyiyorum. 483 00:37:00,600 --> 00:37:01,480 Bir numarayım. 484 00:37:04,520 --> 00:37:08,240 Duracell tavşanı gibi kabinde zıplayıp durduğunu hatırlıyorum. 485 00:37:09,880 --> 00:37:10,760 Hâlâ öyleyim. 486 00:37:13,200 --> 00:37:14,800 Bu gece gel de bak. 487 00:37:16,360 --> 00:37:19,200 Dizimi incittiğimden beri yükseğe zıplayamıyorum. 488 00:37:20,760 --> 00:37:21,600 Kuduz köpek. 489 00:37:28,440 --> 00:37:31,400 Manchester'daki seanslarımızı  hiç unutmayacağım. 490 00:37:32,040 --> 00:37:35,120 David, Anna ve Axel'la. 491 00:37:35,200 --> 00:37:37,400 En iyisi baban işteyken sizdekiydi. 492 00:37:38,360 --> 00:37:40,880 Gece vardiyası yapsın diye dua ederdik. 493 00:37:47,120 --> 00:37:47,960 Zoe? 494 00:37:48,880 --> 00:37:50,240 Ne yapsak? Uyku mu, 495 00:37:51,160 --> 00:37:52,000 dans mı? 496 00:37:52,080 --> 00:37:54,160 Seni uyandırırdım, hatırladın mı? 497 00:37:56,840 --> 00:37:57,880 Evet! 498 00:38:03,360 --> 00:38:05,360 Gecenin özel konuğu 499 00:38:06,200 --> 00:38:08,080 Zoe Collins! 500 00:38:13,240 --> 00:38:15,680 -Eğlenceliydi. -Desteğimiz de yok değildi. 501 00:38:16,040 --> 00:38:17,520 Hap atmaya başlamıştık. 502 00:38:31,840 --> 00:38:34,120 Axel durmadan çalardı. 503 00:38:35,640 --> 00:38:37,720 Doğru ritmi arar, kaydederdi. 504 00:38:38,480 --> 00:38:42,000 Olduğu kişiye böylece dönüştü. İbiza'nın Efendisi. 505 00:38:48,640 --> 00:38:49,840 Biraz üzgün gibisin. 506 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 İşin aslı... 507 00:38:53,360 --> 00:38:56,440 20 yaşında tanrı gibi yaşayınca nasıl mutlu olasın? 508 00:38:58,080 --> 00:38:59,040 Her şeyin olmuş. 509 00:38:59,640 --> 00:39:01,560 Aşk, kızlar, kusursuz yaşam. 510 00:39:02,080 --> 00:39:03,120 Ondan sonra 511 00:39:04,480 --> 00:39:05,640 nasıl üzülmezsin? 512 00:39:09,720 --> 00:39:11,200 Güzel günler geçip gitti. 513 00:39:23,040 --> 00:39:24,080 Ekmeği alayım. 514 00:39:25,480 --> 00:39:27,440 David hâlâ İbiza'da mı? 515 00:39:29,000 --> 00:39:30,240 Görsen tanımazsın. 516 00:39:31,720 --> 00:39:33,080 Hippi mekânı işletiyor. 517 00:39:35,920 --> 00:39:37,000 Ne kadar kalırsın? 518 00:39:38,520 --> 00:39:39,720 Duruma göre değişir. 519 00:39:40,520 --> 00:39:43,080 Bak, kalacak yere ihtiyacın varsa, cidden, 520 00:39:44,200 --> 00:39:45,200 burası senindir. 521 00:39:47,040 --> 00:39:47,880 Teşekkürler. 522 00:40:07,840 --> 00:40:08,680 İyi akşamlar. 523 00:40:21,280 --> 00:40:22,120 Selam. 524 00:40:23,640 --> 00:40:24,480 Cennete. 525 00:40:25,280 --> 00:40:26,920 -Şerefe. -Şerefe! 526 00:41:38,600 --> 00:41:40,840 Son konuşmamızı hatırlar mısın Marcus? 527 00:41:40,920 --> 00:41:42,360 Yaklaşık 20 yıl önceydi. 528 00:41:47,160 --> 00:41:48,800 Zo. Demin Axel aradı. 529 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 Hadi ya? Neredeymiş? 530 00:41:52,400 --> 00:41:53,240 Hindistan. 531 00:41:54,680 --> 00:41:56,160 Orada ne işi var ki? 532 00:41:56,680 --> 00:41:58,480 Hindistan'da değildi. 533 00:42:00,080 --> 00:42:00,920 Öyle mi? 534 00:42:03,040 --> 00:42:03,880 Şey... 535 00:42:03,960 --> 00:42:06,080 Öyle demişti. Nereden öğrendin ki? 536 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 Çünkü çölde gömülüydü. 537 00:42:08,400 --> 00:42:10,200 Öldürülmüş, sonra da gömülmüş. 538 00:42:15,320 --> 00:42:17,360 O yüzden seni araması garip geldi. 539 00:42:20,920 --> 00:42:22,400 Ne diyorsun sen? 540 00:42:22,480 --> 00:42:23,320 Öldürülmüş mü? 541 00:42:23,720 --> 00:42:25,080 Neden yalan söyledin? 542 00:42:26,160 --> 00:42:27,440 Kapatmam lazım 543 00:42:27,920 --> 00:42:28,960 ama kardeşin iyi. 544 00:42:29,800 --> 00:42:30,680 Sesi mutluydu. 545 00:42:33,680 --> 00:42:34,760 Senin için yaptım. 546 00:42:36,280 --> 00:42:38,400 Merak etme evlat, yakında arar. 547 00:42:41,880 --> 00:42:44,440 Kötü durumdaydın,  haber almayı bekliyordun. 548 00:42:46,120 --> 00:42:48,520 Beni aramayacağını nereden biliyordun? 549 00:42:49,400 --> 00:42:50,680 Öldüğü için mi? 550 00:42:52,040 --> 00:42:53,840 Hayır. Haberim yoktu. 551 00:42:54,240 --> 00:42:55,320 Hayır. Ben... 552 00:42:56,720 --> 00:42:57,960 Nereden bilebilirdim? 553 00:43:01,640 --> 00:43:03,840 Köpeklere bir şey oldu, sen... 554 00:43:04,240 --> 00:43:05,880 Devam et, beni bekleme. 555 00:43:06,480 --> 00:43:07,960 Pancho! Gel oğlum. 556 00:43:09,320 --> 00:43:10,160 Pancho! 557 00:43:10,880 --> 00:43:12,760 Aman Tanrım, kafayı bulmuşsun! 558 00:43:13,280 --> 00:43:15,000 Hayır. Sylvester. Çekil. 559 00:43:15,080 --> 00:43:18,280 Hadi, bırak! Hayır. Bırak. 560 00:43:18,360 --> 00:43:20,880 Pancho. Bırak. Siktir! 561 00:43:21,440 --> 00:43:22,880 Bırak Pancho! 562 00:43:22,960 --> 00:43:24,160 Çekil! 563 00:43:24,240 --> 00:43:25,640 Tanrı aşkına! 564 00:43:27,480 --> 00:43:28,320 Sikeyim! 565 00:43:28,800 --> 00:43:30,240 Böyle iş olmaz olsun. 566 00:43:30,320 --> 00:43:31,160 Selam kanka. 567 00:43:32,080 --> 00:43:32,920 Nasılsın? 568 00:43:34,720 --> 00:43:36,360 Hep denemek istemiştim. 569 00:43:36,440 --> 00:43:40,040 Bahçeye bir çizgi kokain ek, çıkana kadar sula. 570 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 Her torbacının aklından geçmiştir. 571 00:43:43,280 --> 00:43:44,640 Ama sen cidden yaptın. 572 00:43:44,720 --> 00:43:45,600 Gel hadi. 573 00:43:47,120 --> 00:43:50,280 Evet, bizim sörfçü çitin üstünden kokain attı da. 574 00:43:50,680 --> 00:43:53,360 -Neyse, burada ne işin var? -Pek bir şey yok. 575 00:43:53,440 --> 00:43:55,960 Nasıl olduğuna bakayım dedim. Selam! 576 00:43:56,560 --> 00:43:57,880 Minik kokain dostum! 577 00:43:58,560 --> 00:44:00,000 Gel buraya. 578 00:44:01,640 --> 00:44:02,880 Bira alabilir miyim? 579 00:44:19,640 --> 00:44:20,480 Ee... 580 00:44:21,200 --> 00:44:23,320 Bu gece nasıl bir şey çalıyorsun? 581 00:44:24,920 --> 00:44:26,040 Bunca yıldır DJ'im, 582 00:44:26,120 --> 00:44:28,320 ilk kez beni hazırlamaya geliyorsun. 583 00:44:30,920 --> 00:44:32,320 Bu ne ya, sıcak bu! 584 00:44:33,840 --> 00:44:35,000 Ne yapıyorsun lan? 585 00:44:35,520 --> 00:44:39,120 Cam o, çocuklarım burada yüzüyor. Kafayı mı yedin sen? 586 00:44:55,920 --> 00:44:57,920 Bunu sana yıllar önce sordum 587 00:44:58,000 --> 00:45:00,280 ama birbirimizi pek iyi tanımıyorduk, 588 00:45:00,360 --> 00:45:02,640 belki de ciddi olduğumu düşünmedin. 589 00:45:03,200 --> 00:45:04,800 Axel Collins'i kim öldürdü? 590 00:45:05,360 --> 00:45:08,360 -Bilmiyorum! -Hafızanı canlandıralım o zaman. 591 00:45:14,440 --> 00:45:15,480 Gel, pislik! 592 00:45:18,440 --> 00:45:19,600 İkinci tur... 593 00:45:19,680 --> 00:45:21,400 -Aynı soru. -Boxer, dur. 594 00:45:21,480 --> 00:45:23,480 Axel Collins'i kim öldürdü? 595 00:45:23,560 --> 00:45:24,800 Sen miydin? 596 00:45:25,440 --> 00:45:29,080 -Hiçbir şey bilmiyorum. -Marcus, ciğerlerin dolmadan 597 00:45:29,160 --> 00:45:30,480 cevap vermelisin. 598 00:45:42,960 --> 00:45:43,880 Gel buraya. 599 00:45:48,600 --> 00:45:49,480 Siktir. 600 00:45:49,920 --> 00:45:50,800 Siktir. 601 00:45:55,640 --> 00:45:56,480 Siktir. 602 00:45:56,560 --> 00:45:59,560 Hayır! Ben onun en yakın arkadaşıydım! 603 00:46:00,760 --> 00:46:02,840 Kaybolduğuna ben dikkat çektim! 604 00:46:02,920 --> 00:46:05,040 Onu bulmak için her şeyi yaptım! 605 00:46:05,120 --> 00:46:08,000 Zırvalamayı daha ne kadar sürdüreceksin? 606 00:46:08,080 --> 00:46:10,960 Sadece bir isim istiyorum. 607 00:46:12,560 --> 00:46:14,960 Bu saçmalıktan nefret ediyorum! 608 00:46:15,040 --> 00:46:16,200 Tamam. 609 00:46:21,200 --> 00:46:24,600 Siktir. Boxer, dur! Dur, Boxer! 610 00:46:26,280 --> 00:46:27,120 Siktir. 611 00:46:29,480 --> 00:46:30,880 Beni öldüreceksin. 612 00:46:30,960 --> 00:46:32,040 Bir isim ver. 613 00:46:32,120 --> 00:46:33,360 Beni dinle, yapma! 614 00:46:33,440 --> 00:46:35,360 -Hiçbir şey bilmiyorum. -Öyle mi? 615 00:46:35,440 --> 00:46:36,800 Söyleyecek misin? 616 00:46:36,880 --> 00:46:37,960 Dur artık. 617 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 Tamam. 618 00:46:46,520 --> 00:46:47,400 Bu ne lan? 619 00:46:47,880 --> 00:46:48,760 Çıkar onu. 620 00:46:49,320 --> 00:46:50,440 Sen de kimsin? 621 00:46:52,600 --> 00:46:54,480 Marcus önüne bakıyor demek. 622 00:46:54,560 --> 00:46:56,280 Anna'yla olanlardan sonra 623 00:46:56,360 --> 00:46:57,760 onun adına sevindim. 624 00:46:57,840 --> 00:46:59,400 Çıkar onu dedim! 625 00:46:59,480 --> 00:47:01,840 Sakin ol, serbest dalış yapıyor. 626 00:47:02,240 --> 00:47:04,680 Ahtapot avında sekiz, dokuz metreye iner. 627 00:47:04,760 --> 00:47:07,640 Su sporları işinde, suya alışık yani. 628 00:47:07,720 --> 00:47:09,720 Çok iyiymiş ama ona sorularım var, 629 00:47:09,800 --> 00:47:11,800 o yüzden üçe kadar sayacağım. 630 00:47:11,880 --> 00:47:12,720 Bir... 631 00:47:14,400 --> 00:47:15,240 İki... 632 00:47:15,880 --> 00:47:17,320 Hay sikeyim. 633 00:47:18,480 --> 00:47:19,320 Sakin ol. 634 00:47:23,080 --> 00:47:23,920 Üç. 635 00:47:38,000 --> 00:47:38,960 Tamam. 636 00:47:46,040 --> 00:47:47,920 Merhaba. Joanna. 637 00:47:48,000 --> 00:47:49,120 Zoe? 638 00:47:49,640 --> 00:47:50,800 Ne kadar oldu? 639 00:47:51,320 --> 00:47:52,320 Altı yıl. 640 00:47:52,720 --> 00:47:53,600 Nasılsın? 641 00:47:53,680 --> 00:47:56,040 Evet, iyiyim. İbiza'dayım. 642 00:47:56,120 --> 00:47:57,320 Hastanedeyim. 643 00:47:59,120 --> 00:48:00,040 Kan mı o? 644 00:48:00,960 --> 00:48:02,200 Evet. Benim değil. 645 00:48:02,280 --> 00:48:04,480 Zıpkınla birini vurdum. 646 00:48:04,560 --> 00:48:07,120 Axel'ın arkadaşını  boğmaya çalışan tetikçi. 647 00:48:07,200 --> 00:48:08,720 Neler oluyor Zoe? 648 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 Bak, korkma. 649 00:48:10,280 --> 00:48:13,120 Terk edilme sorunumla ilgili onca uğraşımız 650 00:48:13,200 --> 00:48:14,760 pek işe yaramadı. 651 00:48:14,840 --> 00:48:16,640 Axel'ı yine kaybettim. 652 00:48:17,440 --> 00:48:19,760 Son 24 senede yaşadığımdan fazlasını 653 00:48:19,840 --> 00:48:21,440 son 24 saatte yaşamışımdır. 654 00:48:22,440 --> 00:48:23,480 Joanna, 655 00:48:24,000 --> 00:48:25,800 meğer beni terk etmemiş. 656 00:48:26,840 --> 00:48:28,000 Axel öldürülmüş. 657 00:48:28,720 --> 00:48:31,320 Yani yaşanan onca şey... 658 00:48:31,960 --> 00:48:33,160 Yaptığım her şey, 659 00:48:33,240 --> 00:48:36,040 hepsi yaşanmamış bir şey yüzündenmiş. 660 00:48:37,880 --> 00:48:40,680 Şiddetli bir yağmur vardı... 661 00:49:18,560 --> 00:49:21,800 Yüce Tanrı adına bu toprakları kutsuyorum. 662 00:51:09,120 --> 00:51:11,280 Marcus'la burada kalacağım. 663 00:51:13,720 --> 00:51:14,800 Ona güvenmiyorum. 664 00:51:17,560 --> 00:51:19,280 Kesinlikle bir şey saklıyor. 665 00:51:54,800 --> 00:51:55,800 Baba? 666 00:51:56,320 --> 00:51:57,200 Kika. 667 00:51:58,720 --> 00:51:59,840 King öldü. 668 00:52:01,440 --> 00:52:02,920 Sana ihtiyacım var canım. 669 00:52:12,160 --> 00:52:13,640 Tek bir şeyden eminim. 670 00:52:15,800 --> 00:52:18,760 Aradığım şeyi almadan İbiza'dan ayrılmayacağım. 671 00:52:19,480 --> 00:52:20,960 Peki o şey ne Zoe? 672 00:52:23,520 --> 00:52:24,360 Hakikat. 673 00:54:48,480 --> 00:54:50,360 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar