1 00:00:06,400 --> 00:00:10,480 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:21,920 --> 00:00:24,160 Kendimi hep bir korkak gibi hissettim. 3 00:00:31,040 --> 00:00:33,280 Arabama yedi kilo kokain koydun. 4 00:00:33,360 --> 00:00:34,200 Evet. 5 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 Axel'la gidecek cesaretim yoktu. 6 00:00:48,600 --> 00:00:49,840 İyi günler. 7 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 Belgeler lütfen. 8 00:00:55,960 --> 00:00:56,920 Belgeler. 9 00:01:05,200 --> 00:01:06,560 Tamam. Gidelim. 10 00:01:08,520 --> 00:01:10,000 -Ne? -Ayağını indir. 11 00:01:11,640 --> 00:01:12,840 Ne yapacaksın? 12 00:01:12,920 --> 00:01:15,840 Önce başından beri benim suçum olan sorunlarımdan 13 00:01:15,920 --> 00:01:17,280 kaçmayı bırakacağım. 14 00:01:17,360 --> 00:01:18,400 Şimdi! 15 00:01:26,160 --> 00:01:27,000 Tamam. 16 00:01:32,200 --> 00:01:33,120 Kokain nerede? 17 00:01:35,760 --> 00:01:38,040 -Kokain nerede? -Çantamda. Bagajda. 18 00:01:42,520 --> 00:01:43,600 Siktir! 19 00:01:44,320 --> 00:01:45,160 Sikeyim! 20 00:01:45,760 --> 00:01:47,080 Dikişler patladı. 21 00:01:54,240 --> 00:01:55,880 Burada ne işi var? 22 00:01:55,960 --> 00:01:58,080 Konuşsun diye Marcus'tan aldım. 23 00:01:58,160 --> 00:02:00,240 Havuzda o işle uğraşıyordum! 24 00:02:00,800 --> 00:02:02,160 İlerle lan! 25 00:02:05,360 --> 00:02:06,200 Cesur ol 26 00:02:07,080 --> 00:02:07,960 kardeşim. 27 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 Tamam. Şimdiki virajı son hızla al. 28 00:02:27,560 --> 00:02:28,400 Tamam. 29 00:02:31,520 --> 00:02:32,840 Siktir! 30 00:02:45,480 --> 00:02:46,320 Tekrar. 31 00:02:54,720 --> 00:02:57,320 Siktir! Şimdi de torba patladı. 32 00:02:57,400 --> 00:02:58,800 Üzgünüm, söylemeliydim. 33 00:02:58,880 --> 00:02:59,800 Biliyor muydun? 34 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Hay hayatımı sikeyim! 35 00:03:20,600 --> 00:03:21,800 Hemen arkamızdalar. 36 00:03:25,000 --> 00:03:26,280 Al, bunu kullan. 37 00:03:28,000 --> 00:03:29,480 Yerini nereden bildin? 38 00:03:29,560 --> 00:03:30,840 -Önemli mi? -Siktir! 39 00:03:41,000 --> 00:03:42,120 Siktir! 40 00:03:42,200 --> 00:03:44,440 -Şimdi ne oldu? -Yolu kapatmışlar. 41 00:04:08,040 --> 00:04:10,640 Böyle sürmeyi nerede öğrendin? 42 00:04:12,720 --> 00:04:13,680 Manchester'da. 43 00:04:44,040 --> 00:04:44,880 Ne oluyor? 44 00:04:46,320 --> 00:04:48,880 Bir süreliğine İbiza'ya gidiyorum kardeşim. 45 00:04:50,880 --> 00:04:51,840 Ama neden? 46 00:04:53,480 --> 00:04:55,840 Mevzu babamsa Marcus'la eve çıkarsın. 47 00:04:55,920 --> 00:04:57,000 Evet, biliyorum. 48 00:04:57,080 --> 00:04:58,720 Ama esas hayat İbiza'da Zo. 49 00:05:00,720 --> 00:05:02,760 En iyi dance müziği, house. 50 00:05:03,680 --> 00:05:04,760 En iyi DJ'ler. 51 00:05:06,240 --> 00:05:07,200 Her şeyin kalbi. 52 00:05:10,880 --> 00:05:11,720 Hadi. 53 00:05:12,880 --> 00:05:14,400 Hazırlanalım, sen de gel. 54 00:05:18,400 --> 00:05:20,960 Hadi, acele et. Babam dönmeden gidelim. 55 00:05:21,320 --> 00:05:23,120 Bir dakika. Babam bilmiyor mu? 56 00:05:23,200 --> 00:05:24,040 Hayır. 57 00:05:24,520 --> 00:05:25,760 Nasıl gireceğiz? 58 00:05:25,840 --> 00:05:27,640 -Okul ne olacak? -Bırak okulu. 59 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 İbiza'da okul vardır. Bu iyi mi? 60 00:05:29,720 --> 00:05:31,960 Tamam ama İspanyolca bilmiyorum. 61 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 Babam da iyi değil. Axel, bekle. 62 00:05:40,840 --> 00:05:42,680 Bak Zo, sensiz gitmem. 63 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Sen ve ben, biz ayrılmaz ikiliyiz. 64 00:05:47,840 --> 00:05:48,800 Yani cesur ol 65 00:05:49,280 --> 00:05:50,200 kardeşim. 66 00:05:51,560 --> 00:05:52,880 Yapabileceğimi sanmam. 67 00:05:53,880 --> 00:05:56,360 Evden kaçmak istemiyorum. 68 00:05:56,720 --> 00:05:59,200 Babamın evi boş bulmasını istemiyorum. 69 00:06:00,600 --> 00:06:01,760 Kalbi kırılır. 70 00:06:03,320 --> 00:06:04,680 Hem daha 15 yaşındayım. 71 00:06:15,720 --> 00:06:16,560 Gel buraya. 72 00:06:25,960 --> 00:06:26,800 Dinle. 73 00:06:28,320 --> 00:06:31,280 Zombi bir babayla yaşamak  başta kolay olmayacak. 74 00:06:36,240 --> 00:06:37,200 Ama yazacağım 75 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 ve arayacağım. 76 00:06:41,720 --> 00:06:45,240 18'ine bastığın gün seni götürmek için biletimle geleceğim. 77 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 Kontrol noktasında korktuk. 78 00:06:57,200 --> 00:06:58,920 Doğrusu şu, hap atmıştık. 79 00:07:01,840 --> 00:07:05,600 Uyuşturucu ve alkol testleri negatif çıktı. 80 00:07:09,600 --> 00:07:11,800 Demek ki dandik mal satmışlar Teğmen. 81 00:07:12,880 --> 00:07:13,720 Kandırılmışız. 82 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 Ne anlatıyorsun Boxer? 83 00:07:16,440 --> 00:07:18,240 Kim sana boş hap satacakmış? 84 00:07:18,320 --> 00:07:19,760 Benimle taşak geçme. 85 00:07:19,840 --> 00:07:21,920 Martínez'in kulüplerinden aldık. 86 00:07:22,440 --> 00:07:24,960 Onları tanırsın, adamlara güven olmaz. 87 00:07:28,720 --> 00:07:30,800 Bunu hâkime anlatırsın, tamam mı? 88 00:07:31,600 --> 00:07:35,400 Seni dikkatsiz taşıt sürme ve polise mukavemetle suçluyorum. 89 00:07:35,840 --> 00:07:37,440 Bunlar ciddi suçlamalar. 90 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 İki ila beş sene hapis cezası alabilirsin. 91 00:07:42,400 --> 00:07:45,120 Yabancısın, o yüzden karar çabuk çıkar. 92 00:07:46,440 --> 00:07:49,760 Duruşmaya kadar her üç günde bir buraya rapor vereceksin. 93 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 Adresini söyle. 94 00:07:54,080 --> 00:07:55,160 Benimkini alın. 95 00:08:00,560 --> 00:08:02,920 Adliye, pasaportunuza el koyuyor. Çıkın. 96 00:08:08,320 --> 00:08:09,520 Kanaman var. 97 00:08:10,680 --> 00:08:12,920 Dalış kazasında oldu. 98 00:08:13,560 --> 00:08:14,600 Zıpkın yarası. 99 00:08:17,240 --> 00:08:20,640 Hem boş hap satıyorlar hem de salak gibi zıpkın yiyorsun. 100 00:08:20,720 --> 00:08:22,080 Yaşlanıyorsun Boxer. 101 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 Anne. 102 00:08:36,480 --> 00:08:38,720 Yatırımcılar bizi terk ediyor, hepsi. 103 00:08:39,160 --> 00:08:42,000 İngilizler, Las Vegas Murdoch, Carson Resorts. 104 00:08:42,680 --> 00:08:43,520 Herkes. 105 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 Neyden bahsediyorsun? 106 00:08:45,920 --> 00:08:49,320 Gazetelerde arazimizde bulunan  cesedin haberleri var. 107 00:08:49,720 --> 00:08:51,800 Bizimle anılmak istemiyorlar. 108 00:08:53,240 --> 00:08:56,120 Orospu çocuğu Axel ölüyken bile ağzımıza sıçıyor. 109 00:08:56,200 --> 00:08:58,320 Kimseye bir şey olmayacak, sakin ol. 110 00:08:59,320 --> 00:09:00,680 Babanla konuştun mu? 111 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 Telefonu açmıyor, gözüme bile bakmıyor anne. 112 00:09:06,800 --> 00:09:08,200 Yatırımcılarla konuş. 113 00:09:09,000 --> 00:09:10,880 Sen genel müdürsün Oriol. 114 00:09:11,760 --> 00:09:13,840 Onları şerefli olduğumuza ikna et. 115 00:09:14,400 --> 00:09:15,240 Tabii. 116 00:09:16,640 --> 00:09:18,880 Her şey düzelecek, duydun mu beni? 117 00:09:20,560 --> 00:09:21,400 Evet. 118 00:09:24,440 --> 00:09:25,280 Gel buraya. 119 00:09:28,560 --> 00:09:30,400 Fazla üzgünsün Oriol. 120 00:09:35,240 --> 00:09:36,160 Söylesene... 121 00:09:37,200 --> 00:09:38,680 Kim yaptı, biliyor musun? 122 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Axel'ı kim öldürmüş olabilir? 123 00:09:47,920 --> 00:09:49,400 Evet, belki biliyorumdur. 124 00:10:04,520 --> 00:10:06,440 Yarın sabaha taburcu olmalıyım. 125 00:10:06,520 --> 00:10:09,360 Acil! Lokal anestezi verin yeter! 126 00:10:09,440 --> 00:10:11,240 Acil durum kişisi. Aile, dost? 127 00:10:11,320 --> 00:10:13,680 Ailem falan yok, tamam mı? Kimse yok. 128 00:10:15,960 --> 00:10:17,080 Hadi zıpkın kız. 129 00:10:19,440 --> 00:10:20,280 Siktir... 130 00:10:23,520 --> 00:10:24,560 Zoe. 131 00:10:27,840 --> 00:10:29,000 Ne yaptın? 132 00:10:29,080 --> 00:10:30,040 Ne oldu? 133 00:10:30,120 --> 00:10:32,440 Kaval kemiğimi iki yerden kırdılar. 134 00:10:33,680 --> 00:10:35,000 Aklından ne geçiyordu? 135 00:10:36,240 --> 00:10:38,760 Axel'la ilgili gerçeği bilmek istedim. 136 00:10:38,840 --> 00:10:39,800 Nasıl lan? 137 00:10:40,200 --> 00:10:42,280 -Sana her şeyi anlattım! -Marcus! 138 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 Bırak onu, tamam mı? 139 00:10:43,800 --> 00:10:46,640 Bu kaçık karı, Romanyalıların malını çaldı. 140 00:10:47,640 --> 00:10:50,960 Bak, yarına kadar kokaini ve faizi bulamazsam 141 00:10:52,480 --> 00:10:54,320 Matilda'nın okuluna gidecekler. 142 00:10:55,480 --> 00:10:56,320 Anlıyor musun? 143 00:10:56,840 --> 00:10:58,120 Kızımın peşindeler. 144 00:10:59,320 --> 00:11:00,720 Bırak dedim, tamam mı? 145 00:11:00,800 --> 00:11:02,200 Efendim? 146 00:11:02,680 --> 00:11:04,160 Açıkta kırığınız var. 147 00:11:04,240 --> 00:11:05,800 Sizi ameliyata alıyoruz. 148 00:11:06,920 --> 00:11:08,480 Hâlâ sende ama, değil mi? 149 00:11:13,640 --> 00:11:15,600 Şey, pek sayılmaz. 150 00:11:15,680 --> 00:11:18,120 -Ne? -Ama yerini biliyorum, merak etme. 151 00:11:18,560 --> 00:11:19,400 Alacağım. 152 00:11:19,880 --> 00:11:21,000 Siktir! 153 00:11:22,120 --> 00:11:22,960 Siktir. 154 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 Buralarda olmalılar. 155 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 Etrafı temizleyelim mi? 156 00:11:42,080 --> 00:11:44,480 Süpürge buradaysa uyuşturucu da olmalı. 157 00:11:44,560 --> 00:11:47,480 Hiçliğin ortasında kokain paketlerini kim alacak? 158 00:11:47,560 --> 00:11:48,480 Burası İbiza. 159 00:11:48,560 --> 00:11:49,520 Herkes olabilir. 160 00:11:50,040 --> 00:11:52,080 Bizi yakalayan memur, bir çiftçi, 161 00:11:52,560 --> 00:11:53,440 şu bisikletçi. 162 00:11:59,320 --> 00:12:00,160 Selam Mike. 163 00:12:00,240 --> 00:12:01,520 Selam. Nasılsın? 164 00:12:02,760 --> 00:12:03,600 Ben de tam... 165 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 ormanda, yürüyüşteydim. 166 00:12:06,840 --> 00:12:07,760 Erken değil mi? 167 00:12:08,840 --> 00:12:12,080 Evet. Biraz egzersiz yapmak istedim. 168 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Jenny okula gitti mi? 169 00:12:14,880 --> 00:12:16,480 Dün gece Laura'da kaldı. 170 00:12:16,560 --> 00:12:18,280 Olmaz Mike, hafta içi olmaz. 171 00:12:18,360 --> 00:12:20,480 Yapacak işlerimiz var dediler. 172 00:12:20,560 --> 00:12:22,680 Merak etme. İlgileniyorum, tamam mı? 173 00:12:23,960 --> 00:12:25,160 Neden hiç aramadın? 174 00:12:25,240 --> 00:12:27,160 Rahat bırakılmaya ihtiyacın var. 175 00:12:27,880 --> 00:12:29,880 Bir şey olursa ararsın, biliyorum. 176 00:12:33,440 --> 00:12:34,280 Sağ ol Mike. 177 00:12:36,320 --> 00:12:38,360 Yaptıklarınla gurur duyuyorum Zoe. 178 00:12:42,040 --> 00:12:43,280 Sonra arasam olur mu? 179 00:12:44,240 --> 00:12:45,320 -Tamam. -Hoşça kal. 180 00:12:49,760 --> 00:12:51,160 Ciddi misin sen? 181 00:12:51,720 --> 00:12:54,800 Yıllardır yapmadım ama bacağım fena acıyor. 182 00:12:55,600 --> 00:12:56,880 Cidden stresliyim. 183 00:12:56,960 --> 00:12:58,520 Ben de stresliyim. 184 00:12:59,440 --> 00:13:03,120 Kardeşimin katilini bulmaya geldim ama ormanın ortasında durmuş 185 00:13:03,200 --> 00:13:05,560 yedi paket kokain bulmaya çalışıyorum. 186 00:13:05,640 --> 00:13:09,080 İki yıl yatıp yatmayacağımı duymayı bekliyorum. 187 00:13:13,600 --> 00:13:16,280 Marcus'ın, Axel'a olanlarla ilgisi var mıdır? 188 00:13:16,360 --> 00:13:18,880 Bahse girsem hayır derdim. 189 00:13:19,480 --> 00:13:21,440 Peki neden onu boğmaya çalıştın? 190 00:13:23,680 --> 00:13:24,640 Biraz kokain? 191 00:13:25,600 --> 00:13:29,520 Marcus'un hayatını mahvettim, bana kokain mi teklif ediyorsun? 192 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 Hayır, öyle şeyler yapmıyorum. 193 00:13:31,520 --> 00:13:32,360 Öyle mi? 194 00:13:33,280 --> 00:13:34,400 Esrar bile mi? 195 00:13:34,480 --> 00:13:35,360 -Hayır. -Hap? 196 00:13:35,440 --> 00:13:36,360 -Hayır. -Prozac? 197 00:13:39,760 --> 00:13:41,600 Ne? Diazepam mı? 198 00:13:41,680 --> 00:13:42,760 Lityum mu? 199 00:13:52,640 --> 00:13:53,520 Cesur ol 200 00:13:54,120 --> 00:13:54,960 kardeşim. 201 00:13:58,640 --> 00:13:59,960 Olabileceğimi sanmam.. 202 00:14:03,280 --> 00:14:04,120 Kusura bakma. 203 00:14:07,840 --> 00:14:09,400 Kırdıysam özür dilerim. 204 00:14:11,480 --> 00:14:12,400 Önemi yok. 205 00:14:16,240 --> 00:14:18,800 Marcus'a Oriol Calafat'ı sormak istedim. 206 00:14:20,720 --> 00:14:24,600 Oriol ve Axel, her şey birdenbire boka sarana kadar epey yakındı. 207 00:14:25,840 --> 00:14:26,680 Nasıl? 208 00:14:27,520 --> 00:14:28,720 Aralarında bazı... 209 00:14:29,440 --> 00:14:30,920 ...anlaşmazlıklar oldu. 210 00:14:33,960 --> 00:14:36,760 Biri, kardeşinin kulüplerinden birini yakmış. 211 00:14:36,840 --> 00:14:39,040 Axel, Oriol'dan bildiğini söylemişti. 212 00:14:40,480 --> 00:14:42,440 -Bunu kardeşim mi söyledi? -Evet. 213 00:14:43,280 --> 00:14:44,600 Onu tanımıyordun hani? 214 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 Biraz tanırdım. 215 00:14:49,560 --> 00:14:52,240 Calafatların evine  ilk geldiğinde tanıştım. 216 00:14:56,200 --> 00:14:57,120 Uzun mesafe mi? 217 00:14:58,960 --> 00:15:01,280 Evet, cep telefonum yok. Almam lazım. 218 00:15:02,240 --> 00:15:04,240 Kişisel bir şey. Sakıncası var mı? 219 00:15:07,520 --> 00:15:08,640 Sorun değil dostum. 220 00:15:10,000 --> 00:15:12,040 -Teşekkürler. -Partiye gidelim. 221 00:15:23,680 --> 00:15:24,720 Ne haber ufaklık? 222 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 Axel! İbiza nasıl gidiyor? 223 00:15:27,320 --> 00:15:28,960 Var ya Zo, efsane. 224 00:15:29,440 --> 00:15:32,040 Şu anda olduğum yere inanamazsın. 225 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 Daha üç gün geçtiğine inanamıyorum. 226 00:15:36,320 --> 00:15:37,160 Çok acayip. 227 00:15:37,840 --> 00:15:40,880 Ev sahipleri bayağı önemli tipler, uşakları var. 228 00:15:40,960 --> 00:15:43,120 Yani orada mı yaşıyorsun? 229 00:15:43,200 --> 00:15:44,960 Hayır, burada yaşamıyorum. 230 00:15:45,040 --> 00:15:46,000 Daha değil. 231 00:15:46,720 --> 00:15:47,640 Parti işte. 232 00:15:47,720 --> 00:15:49,560 Altı tane banyosu var. 233 00:15:49,640 --> 00:15:51,080 İki yüzme havuzu. 234 00:15:51,960 --> 00:15:53,080 Sahiden mi? 235 00:15:53,160 --> 00:15:54,000 Ciddiyim. 236 00:15:54,080 --> 00:15:54,960 Kilise de var! 237 00:15:55,600 --> 00:15:58,160 Şapel aslında ama evin içinde. 238 00:15:58,760 --> 00:16:00,960 Oğulları Oriol'la kankayım. 239 00:16:01,040 --> 00:16:02,800 -Rahatına bak. -Geldi işte. 240 00:16:04,040 --> 00:16:05,240 Sevgilisi misin? 241 00:16:06,400 --> 00:16:07,960 Hayır, kardeşi Zoe'yim. 242 00:16:08,320 --> 00:16:10,600 -Kibar ol. -Kardeşin çok yetenekli. 243 00:16:11,000 --> 00:16:14,560 Beraber büyük işler yapacağız. Ziyarete ne zaman geliyorsun? 244 00:16:16,360 --> 00:16:17,880 Babam izin vermez. 245 00:16:18,800 --> 00:16:19,640 Bak, 246 00:16:19,720 --> 00:16:22,760 acele et  çünkü yarın sahilde parti veriyoruz. 247 00:16:22,840 --> 00:16:23,880 Sen de gel. 248 00:16:23,960 --> 00:16:24,800 Öptüm. 249 00:16:26,120 --> 00:16:26,960 Bira alacağım. 250 00:16:30,520 --> 00:16:31,360 Gördün mü? 251 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 İnsanlar harika. 252 00:16:35,440 --> 00:16:38,760 Perşembe günü  kulüplerinden birinde Amadeus gecemiz var. 253 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 Harikaymış Axel. 254 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 Siktir. Kapatmam lazım. 255 00:16:45,640 --> 00:16:47,720 -Ararım. Seni seviyorum. -Ben de. 256 00:16:53,560 --> 00:16:56,680 Evime böyle ıslak gelmemelisin. 257 00:16:56,760 --> 00:16:57,680 Eyvah, pardon. 258 00:17:00,520 --> 00:17:02,040 Merhaba. Ben, Axel. 259 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 Axel Collins. 260 00:17:07,120 --> 00:17:07,960 Conchita. 261 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 DJ'im. Kulüplerinden birindeyim. 262 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Tek seferliğine, yani... 263 00:17:13,080 --> 00:17:14,360 İyi çal. 264 00:17:14,440 --> 00:17:16,440 Belki sana bir şans daha verirler. 265 00:17:17,040 --> 00:17:18,520 Bir soru sorabilir miyim? 266 00:17:19,760 --> 00:17:20,840 Bu albümler kimin? 267 00:17:22,120 --> 00:17:23,920 O, benim opera koleksiyonum. 268 00:17:24,440 --> 00:17:25,280 Vay canına. 269 00:17:25,920 --> 00:17:27,240 Lucio Silla var. 270 00:17:27,960 --> 00:17:29,120 Mozart sever misin? 271 00:17:29,880 --> 00:17:31,960 Mozart sever miyim? Şaka mı bu? 272 00:17:32,040 --> 00:17:32,960 Mozart! 273 00:17:34,120 --> 00:17:35,040 Bir numaradır. 274 00:17:35,680 --> 00:17:37,600 Bunu bulmak ne zor, bilir misin? 275 00:17:38,680 --> 00:17:39,520 Açıkçası 276 00:17:40,160 --> 00:17:42,040 onu hiç dinlemedim. 277 00:17:42,120 --> 00:17:42,960 Ne? 278 00:17:43,600 --> 00:17:44,440 Suç bu. 279 00:17:45,600 --> 00:17:47,720 -Çalsam olur mu? -Elbette. 280 00:17:49,920 --> 00:17:52,720 Bu uvertür çok fena. 281 00:17:59,840 --> 00:18:01,240 Önce ilk ölçüler. 282 00:18:02,320 --> 00:18:03,160 Sonra, 283 00:18:04,080 --> 00:18:04,920 işte başlıyor. 284 00:18:06,400 --> 00:18:07,360 Duyuyor musun? 285 00:18:08,440 --> 00:18:09,280 Allegro. 286 00:18:11,880 --> 00:18:13,200 Aslında tekno sayılır. 287 00:18:26,320 --> 00:18:27,160 Canım. 288 00:18:27,760 --> 00:18:30,120 Bu, Axel. Abinin arkadaşı. 289 00:18:30,680 --> 00:18:32,080 Bu da kızım, Kika. 290 00:18:32,560 --> 00:18:33,920 -Merhaba. -Merhaba. 291 00:18:36,040 --> 00:18:38,360 Bu kadar insan varken çalışamıyorum. 292 00:18:38,440 --> 00:18:39,840 Partiye katılacağım. 293 00:19:29,640 --> 00:19:30,480 Kika! 294 00:20:01,640 --> 00:20:03,200 Seni sofraya bekliyoruz. 295 00:20:04,400 --> 00:20:05,680 Geliyorum. 296 00:20:11,240 --> 00:20:12,080 Gir baba. 297 00:20:13,800 --> 00:20:15,080 Dün gece çıkmışsın. 298 00:20:15,520 --> 00:20:17,120 Uzaklaşmam gerekiyordu. 299 00:20:17,960 --> 00:20:19,040 İnsanları görmem. 300 00:20:19,560 --> 00:20:21,240 Bana da yakınlık gerekiyor. 301 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 Eve birini mi getirdin? 302 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 Günaydın Bay Calafat. 303 00:20:34,920 --> 00:20:36,120 İyi günler Sissy. 304 00:20:39,600 --> 00:20:41,960 -Beni kışkırtmak için mi? -Kışkırtmak mı? 305 00:20:42,760 --> 00:20:44,440 Beni Miami'den getirtiyorsun 306 00:20:44,520 --> 00:20:48,440 ve bir köpek cenazesinde ağabeyin ve annen katil olabilir diyorsun. 307 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 Yapma baba, esas kışkırtan sensin. 308 00:20:51,560 --> 00:20:53,560 Telefonda söyleyemedim. 309 00:20:56,400 --> 00:20:59,320 -Sence Axel'ı onlar mı öldürdü? -Henüz bilmiyorum. 310 00:21:04,280 --> 00:21:05,120 Sikeyim, baba. 311 00:21:07,360 --> 00:21:09,640 Bak, cidden umurumda değil. 312 00:21:11,240 --> 00:21:13,040 Bana bir şey ifade etmiyorlar. 313 00:21:14,040 --> 00:21:17,960 Noel'de iki günlüğüne geliyorum, üçüncü gün onları vurasım geliyor 314 00:21:18,040 --> 00:21:20,960 ama beni asıl üzen, bu kadar geç fark etmen. 315 00:21:21,040 --> 00:21:24,360 Hayır, bir şeylerin  ters gittiğinden şüpheleniyordum. 316 00:21:25,440 --> 00:21:29,160 Bu yüzden cesur olup şirketi devralmanı istiyorum Kika. 317 00:21:31,240 --> 00:21:32,120 Cesur mu? 318 00:21:32,960 --> 00:21:34,760 Baba, ben senin işçin değilim. 319 00:21:37,040 --> 00:21:38,200 Hayatım Miami'de. 320 00:21:38,920 --> 00:21:40,280 Oyuncu olacağım. 321 00:21:41,440 --> 00:21:44,360 Ne yapayım, hepsini bırakıp genel müdür mü olayım? 322 00:21:48,120 --> 00:21:50,040 17'imde beni Boston'a gönderdin. 323 00:21:51,280 --> 00:21:52,520 Beni terk ettin baba. 324 00:21:53,480 --> 00:21:54,320 Oysa ben 325 00:21:54,920 --> 00:21:58,240 seninle köpek gezdirmek, ağaçtan badem toplamak isterdim. 326 00:21:58,840 --> 00:22:00,400 Uzaklaşman daha iyiydi. 327 00:22:00,480 --> 00:22:02,560 Babamdan uzak olmam daha mı iyiydi? 328 00:22:03,560 --> 00:22:07,160 Otel işletmenin ötesine geçtik. İbiza'da gece hayatı bizdeydi. 329 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 Uyuşturucu ve fahişeler dünyası. 330 00:22:09,520 --> 00:22:11,720 İnsanlar yok oldu, soru soran olmadı. 331 00:22:12,920 --> 00:22:16,520 Küçük kızım benim de onlar gibi olduğumu fark etmesin istedim. 332 00:22:17,880 --> 00:22:19,360 Eksik olma baba 333 00:22:21,400 --> 00:22:24,120 ama tam da bu yüzden dönmemi bekleyemezsin. 334 00:22:28,600 --> 00:22:29,880 Sabah dönüyorum. 335 00:22:33,240 --> 00:22:34,080 Tamam, Kika. 336 00:22:46,360 --> 00:22:47,320 Hadi, yiyelim. 337 00:23:16,600 --> 00:23:18,840 Boxer, yedi kilo kokain almak 338 00:23:18,920 --> 00:23:20,520 ne kadara mal olur? 339 00:23:21,720 --> 00:23:23,800 Toptan mı perakende mi? 340 00:23:24,680 --> 00:23:25,840 Hangisi en ucuzsa. 341 00:23:27,640 --> 00:23:29,000 Sana 342 00:23:29,320 --> 00:23:30,520 280 bine getirtirim. 343 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Çıkıyor musun? 344 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 Parrot Beach. 345 00:23:41,000 --> 00:23:43,520 -Sekizde parti var. -Partiye mi gidiyorsun? 346 00:23:43,600 --> 00:23:45,560 Yani, parti ama benim işim bu. 347 00:23:45,640 --> 00:23:47,000 Yarım saate iş başı. 348 00:23:47,080 --> 00:23:48,440 Bacağını görmedin mi? 349 00:23:49,480 --> 00:23:51,720 Malı iade edemezse ona ne yaparlar? 350 00:23:52,320 --> 00:23:54,120 Kaşıkla gözlerini mi oyarlar? 351 00:23:54,760 --> 00:23:57,240 Kızlarına tecavüz mü? Hiç mi prensibin yok? 352 00:24:01,760 --> 00:24:06,120 Kitap okuyorum, çok hassasım diyorsun da sadece kendini umursuyorsun. 353 00:24:07,080 --> 00:24:08,920 Kokaini alan sendin. 354 00:24:09,000 --> 00:24:10,840 Adamın hayatını sen mahvettin. 355 00:24:10,920 --> 00:24:14,360 Kızlarına bir şey olursa sorumlusu ben değilim, sensin. 356 00:24:14,440 --> 00:24:16,280 Ondan şüphelendiğini sanmıştım! 357 00:24:16,600 --> 00:24:18,200 Ne yapacağımı bilemedim. 358 00:24:30,120 --> 00:24:32,960 Neden lityum aldığımı bilmek ister misin Boxer? 359 00:24:37,280 --> 00:24:39,920 Abim ortadan kaybolduğunda 360 00:24:40,520 --> 00:24:41,880 kamyon çarpmışa döndüm. 361 00:24:43,040 --> 00:24:45,080 Aylarca konuşmadım ve... 362 00:24:47,200 --> 00:24:48,320 ...ölmek istedim. 363 00:24:52,440 --> 00:24:54,120 Sorunlarla başa çıkamıyorum. 364 00:25:18,440 --> 00:25:20,960 Sorunlarla başa çıkılmaz zaten Zoe. 365 00:25:23,760 --> 00:25:26,280 Sorunlar, köküyle sökülüp atılır. 366 00:25:27,080 --> 00:25:28,520 Yüzünde patlamasın diye. 367 00:25:33,800 --> 00:25:34,640 Ne yapıyorsun? 368 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 Boxer? 369 00:25:37,320 --> 00:25:39,440 -Nereye? -Bu pisliği çözmeye. 370 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Burada bekle. 371 00:25:42,320 --> 00:25:45,320 Ağabeyim İbiza'ya gel dediğinde kalmayı seçtim. 372 00:25:45,400 --> 00:25:48,240 Manchester'da güvenli bir hayat yaşamak için. 373 00:25:48,320 --> 00:25:50,400 Belki de sadece bir bahaneydi bu. 374 00:25:50,480 --> 00:25:52,640 Belki de aslında korkuyordum. 375 00:25:52,720 --> 00:25:55,080 Ortadan kaybolunca intihara kalkıştım. 376 00:25:56,800 --> 00:25:58,920 Bundan daha korkakça bir şey var mı? 377 00:26:31,240 --> 00:26:33,520 -Alo? -Merhaba Marcus. Ben, Zoe. 378 00:26:33,920 --> 00:26:34,760 Nasılsın? 379 00:26:35,880 --> 00:26:40,080 Bacağımdan fışkıran metal parçayı düşünmezsek... 380 00:26:40,920 --> 00:26:42,400 O yüzden söylesene, 381 00:26:42,480 --> 00:26:44,320 nerede lan uyuşturucularım? 382 00:26:46,600 --> 00:26:49,120 Çok üzgünüm ama henüz bulamadım. 383 00:26:50,160 --> 00:26:52,840 Belki biraz zaman verseler parayı bulurum. 384 00:26:52,920 --> 00:26:53,760 Saat kaç? 385 00:26:55,040 --> 00:26:56,280 Saat yedi. 386 00:26:56,360 --> 00:26:58,040 Bu adadan defolup git bence. 387 00:26:59,440 --> 00:27:01,200 Çünkü buradan çıktığım zaman 388 00:27:01,280 --> 00:27:03,880 peşine düşeceğim. 389 00:27:08,400 --> 00:27:10,920 Oda 212. Çabuk! Bir şeyler oluyor. 390 00:27:18,280 --> 00:27:19,360 Eşyalarım nerede? 391 00:27:19,440 --> 00:27:22,920 Sakin olmaya çalışın Bay Ward. Anestezi zamanla işe yarıyor. 392 00:27:23,000 --> 00:27:24,080 Hayır. Gitmeliyim. 393 00:27:24,720 --> 00:27:25,560 Doktoru ara. 394 00:27:25,640 --> 00:27:28,760 -Sakinleştirici lazım. -Hayır! Sakinleştirici yok! 395 00:27:28,840 --> 00:27:29,720 Çıkar şunu. 396 00:27:30,640 --> 00:27:32,160 Ailemi aramam lazım. 397 00:27:32,240 --> 00:27:33,720 Ailem yok demiştiniz. 398 00:27:33,800 --> 00:27:36,680 Yalan söyledim. Beni sinirlendirmeye başlıyorsun! 399 00:27:37,080 --> 00:27:38,960 Ver şu siktiğimin telefonunu. 400 00:27:39,640 --> 00:27:41,040 Yapma. Deneme bile. 401 00:27:42,240 --> 00:27:43,520 Gidin! 402 00:27:55,080 --> 00:27:55,920 Siktir. 403 00:28:09,480 --> 00:28:12,080 Boxer, kanka. Bana yardım etmen lazım. 404 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 Marcus, ben Zoe. 405 00:28:13,640 --> 00:28:15,200 -Boxer yok. -Sikeyim! 406 00:28:16,640 --> 00:28:17,480 Sikeyim. 407 00:28:20,760 --> 00:28:23,080 Bir saate kızlarımın peşine düşecekler, 408 00:28:23,160 --> 00:28:24,000 anladın mı? 409 00:28:24,080 --> 00:28:27,200 Tamam, bak, merak etme. Onlara hiçbir şey olmayacak. 410 00:28:27,280 --> 00:28:29,480 Yerlerini söyle, gidip onları alayım. 411 00:28:33,640 --> 00:28:36,040 Matilda yarım saate judodan çıkıyor. 412 00:28:37,320 --> 00:28:39,040 Tanny onunla orada buluşacak. 413 00:28:39,920 --> 00:28:42,880 İngiliz Koleji, tamam mı? İkisini de şeye götür... 414 00:28:43,360 --> 00:28:45,600 Formentera'ya, ana karaya. Fark etmez. 415 00:28:47,760 --> 00:28:48,920 Ne yaparsan yap, 416 00:28:50,280 --> 00:28:51,560 annelerine söyleme. 417 00:29:00,800 --> 00:29:01,840 Kika. 418 00:29:01,920 --> 00:29:03,720 -Zoe, merhaba. -Araban var mı? 419 00:29:04,320 --> 00:29:06,800 -Evet, var. Ne oldu? -Beni bırakır mısın? 420 00:29:07,320 --> 00:29:09,800 Boxer'a veda edecektim, yarın gidiyorum. 421 00:29:09,880 --> 00:29:13,000 Boxer burada değil.  Şu an açıklayamam ama çok önemli. 422 00:29:43,920 --> 00:29:45,400 Konuşmamız lazım Pepe. 423 00:29:53,400 --> 00:29:55,240 Yanık tenli küçüğü de al. 424 00:29:55,320 --> 00:29:56,240 Bu kadar. 425 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Müziği kesin! 426 00:30:02,200 --> 00:30:05,400 Lütfedip kulübüme geldiğine göre  bayağı önemli olmalı. 427 00:30:07,360 --> 00:30:08,200 Konuş. 428 00:30:17,640 --> 00:30:19,480 Buraya geldim çünkü... 429 00:30:31,440 --> 00:30:33,800 Oğlun Cristóbal'dan bir şey isteyeceğim. 430 00:30:34,360 --> 00:30:35,320 Polise gidip 431 00:30:35,920 --> 00:30:37,600 20 yıl önce Axel Collins'i 432 00:30:37,920 --> 00:30:39,160 öldürdüğünü söylesin. 433 00:30:42,960 --> 00:30:45,200 Cristóbal! 434 00:30:57,360 --> 00:31:02,320 Cristóbal! 435 00:31:02,400 --> 00:31:07,160 Cristóbal! 436 00:31:07,240 --> 00:31:09,760 Başına bir şey gelmeyecek. Zaman aşımında. 437 00:31:11,800 --> 00:31:12,920 O yaptı, biliyorum. 438 00:31:13,840 --> 00:31:15,520 Arkasında durması gerekiyor. 439 00:31:17,640 --> 00:31:20,640 Kumarhane yatırımcılarıyla sorun yaşıyoruz. 440 00:31:22,360 --> 00:31:23,200 Ben de... 441 00:31:24,160 --> 00:31:26,360 Ben de babamın saygısını yitiriyorum. 442 00:31:29,680 --> 00:31:33,280 Çocuğu Akdeniz'in bir ucuna,  Almería'ya götürmüşler. 443 00:31:34,200 --> 00:31:36,440 Çöle gömülmüş, ardında iz bırakmadan. 444 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 Kusursuz bir suç. 445 00:31:40,520 --> 00:31:43,480 Sence bu aptal, kusursuz bir suç işleyebilir mi? 446 00:31:44,840 --> 00:31:47,680 Annesine göre sanatçı. Benim gördüğüm ne peki? 447 00:31:48,480 --> 00:31:51,040 Beyni kokainden yanmış bir embesil. 448 00:31:51,920 --> 00:31:53,120 Ben öldükten sonra 449 00:31:53,200 --> 00:31:56,520 işimi fahişeler ve haplarla çarçur edecek bir bok çuvalı. 450 00:31:57,360 --> 00:31:58,200 Bana bak. 451 00:31:59,000 --> 00:32:00,640 Neredeyse 70 yaşındayım 452 00:32:01,360 --> 00:32:03,440 ve hâlâ dansçı eğitiyorum. 453 00:32:03,880 --> 00:32:06,440 Götlerine sürecekleri  yağa kadar seçiyorum. 454 00:32:07,440 --> 00:32:08,640 Canımı bile veririm. 455 00:32:09,280 --> 00:32:11,080 Keşke işimi devralabilse. 456 00:32:11,160 --> 00:32:15,040 Keşke 20 yıl önce o İngiliz çocuğu öldürecek kadar taşaklı olsa. 457 00:32:16,000 --> 00:32:19,560 O puşt, ağzımıza sıçacaktı. Hem Martínez hem de Calafatların. 458 00:32:20,480 --> 00:32:21,920 Onu ben öldürmedim Pepe. 459 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 İyi. 460 00:32:24,360 --> 00:32:27,000 Dediğin gibi, suç zaman aşımına uğradı. 461 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 Ayrıca 462 00:32:29,600 --> 00:32:31,560 o çocuk artık kimin umurunda? 463 00:32:32,680 --> 00:32:33,520 Benim. 464 00:32:35,880 --> 00:32:36,800 Benim umurumda. 465 00:32:56,080 --> 00:32:57,360 Bölüyorum, üzgünüm. 466 00:32:57,440 --> 00:32:59,560 Matilda Ward'ı almam gerekiyor da. 467 00:33:00,040 --> 00:33:01,280 15 dakika kaldı. 468 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 Dışarıda bekleyin. 469 00:33:05,160 --> 00:33:06,640 Tamam, beklememiz lazım. 470 00:33:08,520 --> 00:33:10,200 Galiba sigara içilmiyor. 471 00:33:10,880 --> 00:33:14,080 Kocaman insanım. Cezaya mı bırakacaklar? Hodri meydan. 472 00:33:14,160 --> 00:33:16,120 En son bir hafta uzaklaştırıldım. 473 00:33:23,320 --> 00:33:25,280 Almayayım. Yıllar önce bıraktım. 474 00:33:26,840 --> 00:33:28,440 Tütün değil, anlamışsındır. 475 00:33:32,320 --> 00:33:34,560 Ağabeyinle şu minderlerde yatmıştım. 476 00:33:35,160 --> 00:33:37,520 Tanrım. Bu salonda seks mi yaptınız? 477 00:33:39,000 --> 00:33:41,120 Senin yaptığın en acayip yer neresi? 478 00:33:41,880 --> 00:33:42,720 Bilmem. 479 00:33:43,680 --> 00:33:45,120 -Babamın yatağı. -Ne? 480 00:33:45,200 --> 00:33:46,520 Acayip bile değil bu. 481 00:33:47,120 --> 00:33:48,680 Baban da yataktaysa başka. 482 00:34:22,240 --> 00:34:23,920 Kan veya şiddet istemiyorum. 483 00:34:24,000 --> 00:34:25,800 Parmak kesmek falan yok. 484 00:34:27,680 --> 00:34:29,120 Kibarlığı elden bırakma. 485 00:34:29,800 --> 00:34:31,720 Ailesiyle sorun yaşamak istemem. 486 00:34:33,040 --> 00:34:34,320 Ne bilmek istiyorsun? 487 00:34:35,400 --> 00:34:36,640 İtiraf etmesini. 488 00:34:37,280 --> 00:34:40,720 Axel Collins'i öldürdüğünü söylerken kayda al. O kadar. 489 00:34:41,640 --> 00:34:42,480 Ya sonra? 490 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Sonra mı? 491 00:34:48,600 --> 00:34:51,880 Bırak, boktan müziğiyle dünyayı kirletmeye devam etsin. 492 00:34:52,960 --> 00:34:53,800 Anlaşıldı. 493 00:34:59,920 --> 00:35:01,200 Evet! 494 00:35:01,280 --> 00:35:03,760 Birazdan döneceğim, emin ellerdesiniz. 495 00:35:05,440 --> 00:35:09,760 House müziğin  Amerikalı kraliçesi için ses çıkarın! 496 00:35:28,640 --> 00:35:30,000 Hemen döneceğim! 497 00:35:30,440 --> 00:35:32,640 Uçmaya devam millet! 498 00:36:36,320 --> 00:36:37,800 İçerideyim, Tanrı aşkına! 499 00:36:42,360 --> 00:36:43,960 Buradayım orospu çocukları! 500 00:36:47,720 --> 00:36:49,640 Orospu çocukları! Çıkarın beni! 501 00:36:50,960 --> 00:36:52,080 Çıkarın beni! 502 00:36:55,680 --> 00:36:58,200 Dün Sissy'yle yattım. Tanıyorsun, değil mi? 503 00:37:00,760 --> 00:37:01,600 Güzel kız. 504 00:37:02,760 --> 00:37:04,600 Bu ara kadınlar hoşuma gidiyor. 505 00:37:05,240 --> 00:37:08,600 Ama artık bilmiyorum. Hayatında biraz kaos olması 506 00:37:08,680 --> 00:37:10,600 20 yaşındayken sorun değil de... 507 00:37:11,160 --> 00:37:12,360 40 olacağım. 508 00:37:15,680 --> 00:37:17,120 Belki bebek yapmalıyım. 509 00:37:18,120 --> 00:37:19,200 Sissy'yle mi? 510 00:37:24,360 --> 00:37:26,520 Hayatım boyunca yeni şeyler denedim. 511 00:37:27,320 --> 00:37:28,400 Mıknatıs tedavisi. 512 00:37:29,960 --> 00:37:30,920 Soyut resim. 513 00:37:32,120 --> 00:37:32,960 Oyunculuk. 514 00:37:35,320 --> 00:37:37,120 İlişkilerde de aynı. 515 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Pek çok farklı insana tutuldum. 516 00:37:47,520 --> 00:37:49,480 Aradığın kişiyi buldun sanıyorsun 517 00:37:51,280 --> 00:37:53,320 ama öyle olmadığını da biliyorsun. 518 00:37:58,760 --> 00:37:59,960 İşte geldiğimiz yer. 519 00:38:00,960 --> 00:38:02,760 Kızın tekini okuldan alıyoruz. 520 00:38:07,720 --> 00:38:09,120 Belki de böyle olmalı. 521 00:38:10,520 --> 00:38:11,840 Normal şeyler yapmalı. 522 00:38:16,160 --> 00:38:17,040 Gidelim. 523 00:38:17,520 --> 00:38:20,360 -Matilda'yı alacağız. -Söyledim, on dakika var. 524 00:38:20,440 --> 00:38:22,920 Evet, ben teyzesiyim, kafasında bit var. 525 00:38:23,000 --> 00:38:26,120 Başka çocuklarla  haşır neşir olmasın. Adios! 526 00:38:28,000 --> 00:38:31,080 Bitli olmak popülerliğimi artırmaz herhâlde. 527 00:38:32,080 --> 00:38:33,040 Üzgünüm tatlım. 528 00:38:35,640 --> 00:38:37,480 Nereye gidiyorsunuz? 529 00:38:41,800 --> 00:38:42,840 Formentera'ya mı? 530 00:38:43,320 --> 00:38:45,200 Yaşasın! Formentera! 531 00:38:45,280 --> 00:38:47,160 Ben gelmem! İndirin beni! 532 00:38:47,480 --> 00:38:50,760 -Sizi tanımıyorum! -Tanıyorsun. Babanın arkadaşıyız. 533 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 Bana ne? Annemi arıyorum. 534 00:38:52,840 --> 00:38:56,080 Aramıyorsun. Babanız sizi gezintiye çıkarmamızı istedi. 535 00:38:56,480 --> 00:38:59,480 Kız kıza. Eğleneceğimiz, hoş bir yere. 536 00:38:59,560 --> 00:39:01,440 Şu an herkes biraz stresli. 537 00:39:02,680 --> 00:39:04,480 Arabayı durdur! 538 00:39:04,560 --> 00:39:06,880 -Bizim köpeğimiz bu! Pancho! -Ne? 539 00:39:06,960 --> 00:39:07,920 Cidden onların. 540 00:39:08,000 --> 00:39:09,200 Arabayı durdur! 541 00:39:09,280 --> 00:39:10,400 Lütfen dikkatli ol. 542 00:39:12,320 --> 00:39:13,440 Tanrım! Öf ya! 543 00:39:14,280 --> 00:39:16,920 Pancho! 544 00:39:22,000 --> 00:39:22,840 İyi misin? 545 00:39:33,240 --> 00:39:35,240 -Nasıl ya? -Kızlar? 546 00:39:35,320 --> 00:39:36,160 Kaçıyorlar. 547 00:39:42,360 --> 00:39:43,200 Kızlar! 548 00:39:44,040 --> 00:39:44,960 Kızlar? 549 00:39:51,880 --> 00:39:52,920 Orada dururken, 550 00:39:53,800 --> 00:39:57,120 ormanın ortasında, her şeyi yanlış anladığımı gördüm. 551 00:39:58,760 --> 00:40:01,440 Cesur olanı Axel, kendimi korkak sanırdım. 552 00:40:03,160 --> 00:40:04,000 Ama o kaçtı, 553 00:40:05,440 --> 00:40:06,280 ben kaldım. 554 00:40:08,120 --> 00:40:10,680 Şunu da söyleyeyim, kolay olan bu değildi. 555 00:40:11,880 --> 00:40:14,040 Sorumluluk aldım, bence... 556 00:40:14,960 --> 00:40:16,120 Bence cesurcaydı. 557 00:40:23,480 --> 00:40:24,440 Bu, sona ermeli. 558 00:40:25,360 --> 00:40:26,440 Durmaktan 559 00:40:26,520 --> 00:40:27,360 kastın nedir? 560 00:40:27,720 --> 00:40:31,720 İki kızı, Romanyalı tacirlerden nasıl koruyayım ben? 561 00:40:33,400 --> 00:40:34,600 Cesur olma zamanı. 562 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 Öyle değil mi? 563 00:40:42,360 --> 00:40:43,800 Hazır mısınız? 564 00:40:50,760 --> 00:40:56,400 Çıkarın beni buradan! 565 00:41:07,560 --> 00:41:08,400 Çıkarın beni! 566 00:41:12,960 --> 00:41:16,000 Ne yapıyorsunuz lan? Kim olduğumu biliyor musunuz? 567 00:41:16,080 --> 00:41:17,280 Bu ne böyle lan? 568 00:41:18,040 --> 00:41:21,440 Bununla çok iyi set yaparsın. Bir denesene. 569 00:41:22,640 --> 00:41:23,880 Siktirin gidin! 570 00:41:23,960 --> 00:41:25,440 Beni hemen geri götürün! 571 00:41:27,160 --> 00:41:29,920 Kameraya bakacaksın ve gerçeği söyleyeceksin. 572 00:41:30,000 --> 00:41:32,120 Ne gerçeği? 573 00:41:32,200 --> 00:41:33,360 Basit bir soru. 574 00:41:34,720 --> 00:41:36,320 Axel Collins'i öldürdün mü? 575 00:41:43,000 --> 00:41:44,040 Ne diyorsun sen? 576 00:41:44,120 --> 00:41:45,960 Axel'ı mı? Tabii ki hayır! 577 00:41:48,240 --> 00:41:51,640 Birileri diyor ki uzun zaman önce aksini söylemişsin. 578 00:41:52,880 --> 00:41:54,840 20 yıl önce. Hatırlamıyor musun? 579 00:41:56,480 --> 00:41:57,320 Merak etme. 580 00:41:57,760 --> 00:41:59,520 Müzik, hafızanı tazeler. 581 00:42:06,320 --> 00:42:07,720 Kapatın ulan şunu! 582 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 Tamam çocuklar, tamam! 583 00:42:11,280 --> 00:42:13,920 İyi güldük. Şimdi bırakın beni! 584 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 Axel'ı ben öldürmedim! 585 00:42:24,400 --> 00:42:27,840 Ne yaptığınız hakkında hiçbir fikriniz yok! 586 00:42:28,320 --> 00:42:30,600 Pepe Martínez'in oğluyum ben! 587 00:42:31,040 --> 00:42:34,200 Ömrünüzün geri kalanını sikip attınız! 588 00:42:49,880 --> 00:42:52,920 Burada ne işin var Boxer? Açılmak üzereyiz. 589 00:42:53,400 --> 00:42:54,520 Çekin beni beyler. 590 00:42:59,760 --> 00:43:00,760 İyi görünüyorsun. 591 00:43:01,400 --> 00:43:02,280 Parti mi var? 592 00:43:02,840 --> 00:43:04,040 Ne istiyorsun? 593 00:43:04,560 --> 00:43:06,800 Neler döndüğünü bilmek istiyorum Yuri. 594 00:43:08,760 --> 00:43:11,920 Bugün bir çamlıkta  yedi büyük paket kokain bulundu. 595 00:43:13,160 --> 00:43:15,480 -Senin olabilir dedim. -Marcus'un. 596 00:43:15,800 --> 00:43:17,480 Biri ondan almış. 597 00:43:19,240 --> 00:43:21,520 -Ne yapmayı planlıyorsun? -Sence? 598 00:43:24,320 --> 00:43:25,160 Evet. 599 00:43:28,040 --> 00:43:28,960 Tanrım. 600 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 Bununla ne yakalıyorsun? 601 00:43:32,520 --> 00:43:34,800 İndir şunu. Hemen. 602 00:43:34,880 --> 00:43:36,480 Tamam, sorun değil. 603 00:43:38,360 --> 00:43:40,440 Baksana. Kokain var mı? 604 00:43:41,960 --> 00:43:44,200 Yasak var. Unuttun mu? 605 00:43:44,680 --> 00:43:45,560 Kendim için. 606 00:43:47,080 --> 00:43:50,200 Sekiz yıl sonra ilk çizgimi aldım. Biraz daha isterim. 607 00:43:51,640 --> 00:43:52,600 Hadi çocuklar. 608 00:43:53,480 --> 00:43:55,400 Bir şey verin de yoluma gideyim. 609 00:43:58,560 --> 00:43:59,400 Aferin oğluma. 610 00:44:04,880 --> 00:44:06,040 Bira bile var. 611 00:44:08,680 --> 00:44:10,080 Yattan iyi. 612 00:44:18,000 --> 00:44:18,880 Siktir. 613 00:44:57,680 --> 00:44:58,520 Asıl biraz. 614 00:45:06,840 --> 00:45:08,040 Ha siktir! 615 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 Oriol! 616 00:45:48,320 --> 00:45:50,920 Ne oluyor bilmiyorum. Bırakın beni! 617 00:45:57,520 --> 00:46:00,040 135 desibelde bile dili çözülmedi. 618 00:46:10,040 --> 00:46:11,480 Sen yaptın! 619 00:46:12,000 --> 00:46:13,640 Axel'ı sen öldürdün Oriol! 620 00:46:14,120 --> 00:46:15,640 Babası bile biliyor. 621 00:46:15,720 --> 00:46:20,200 O yaptı çünkü Axel Collins, annesini sikiyordu! 622 00:47:18,040 --> 00:47:20,120 Dün size tüm gerçeği anlatmadım. 623 00:47:21,520 --> 00:47:23,920 Kaçmaya çalışmamın sebebi, 624 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 arabada yedi kilo kokain olmasıydı. 625 00:47:37,720 --> 00:47:40,320 Şişme bir muzun içinde saklıydılar. 626 00:47:41,680 --> 00:47:44,320 Hani sahilde olur ya, çocuklar için. 627 00:47:45,240 --> 00:47:47,080 Buldum ve aldım. 628 00:47:54,320 --> 00:47:58,720 Şimdiyse Romanyalı iki tacir, arkadaşımın kızlarını kaçırmaya çalışıyor. 629 00:48:00,920 --> 00:48:02,000 Bu, benim suçum. 630 00:48:17,760 --> 00:48:19,040 Hepsi benim suçum. 631 00:49:39,760 --> 00:49:42,280 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar