1
00:00:06,400 --> 00:00:10,480
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,800
PRODUKSI LEFT BANK PICTURES
BERSAMA VANCOUVER MEDIA
3
00:00:21,880 --> 00:00:23,840
Aku merasa seperti pengecut
seumur hidupku.
4
00:00:31,040 --> 00:00:33,280
Kau menaruh tujuh kilo kokaina di mobilku.
5
00:00:33,360 --> 00:00:34,200
Ya.
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,840
Aku tak berani ikut ke sini bersama Axel.
7
00:00:48,600 --> 00:00:49,840
Selamat siang.
8
00:00:49,920 --> 00:00:51,240
Tunjukkan surat-surat.
9
00:00:55,960 --> 00:00:56,920
Surat-suratnya?
10
00:01:05,200 --> 00:01:06,560
Oke. Jalan.
11
00:01:08,520 --> 00:01:10,000
- Apa?
- Tancap gas.
12
00:01:11,600 --> 00:01:12,800
Kau mau bagaimana?
13
00:01:12,880 --> 00:01:15,720
Pertama-tama,
aku akan berhenti lari dari masalah
14
00:01:15,800 --> 00:01:17,280
yang memang kusebabkan.
15
00:01:17,360 --> 00:01:18,400
Sekarang.
16
00:01:26,200 --> 00:01:27,560
Oke.
17
00:01:32,200 --> 00:01:33,120
Di mana kokainanya?
18
00:01:35,760 --> 00:01:38,040
- Di mana?
- Di tasku. Di bagasi.
19
00:01:42,520 --> 00:01:43,600
Berengsek!
20
00:01:44,320 --> 00:01:45,160
Sial!
21
00:01:45,760 --> 00:01:47,080
Jahitannya robek.
22
00:01:54,240 --> 00:01:55,880
Kenapa ini ada di sini?
23
00:01:55,960 --> 00:01:58,080
Kuambil dari Marcus
agar dia bicara soal Axel.
24
00:01:58,160 --> 00:02:00,240
Aku sedang mengurus itu di kolam.
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,160
Kebutllah!
26
00:02:05,240 --> 00:02:06,160
Beranilah...
27
00:02:07,080 --> 00:02:07,960
Adik.
28
00:02:20,680 --> 00:02:22,840
Baik. Ambil belokan berikutnya
secepat mungkin.
29
00:02:27,560 --> 00:02:28,400
Oke.
30
00:02:31,520 --> 00:02:32,840
Sial!
31
00:02:45,480 --> 00:02:46,320
Lagi.
32
00:02:54,720 --> 00:02:57,320
Berengsek! Plastiknya malah sobek.
33
00:02:57,400 --> 00:02:58,800
Maaf, seharusnya aku bilang.
34
00:02:58,880 --> 00:02:59,720
Kau tahu?
35
00:03:08,320 --> 00:03:10,320
Sialan, mampuslah aku!
36
00:03:20,600 --> 00:03:21,800
Mereka persis di belakang.
37
00:03:25,000 --> 00:03:26,280
Pakai ini.
38
00:03:27,760 --> 00:03:29,480
Dari mana kau tahu tempatnya?
39
00:03:29,560 --> 00:03:30,840
- Itu penting?
- Sial.
40
00:03:41,000 --> 00:03:42,120
Sialan.
41
00:03:42,200 --> 00:03:44,520
- Ada apa?
- Jalan di depan diblokir.
42
00:04:08,040 --> 00:04:10,640
Dari mana kau belajar menyetir
seperti itu?
43
00:04:12,720 --> 00:04:13,680
Manchester.
44
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
KARANGAN DAN CIPTAAN ALEX PINA
45
00:04:42,440 --> 00:04:43,280
Hei.
46
00:04:44,040 --> 00:04:44,880
Ada apa?
47
00:04:46,320 --> 00:04:48,640
Aku akan pergi ke Ibiza sebentar, Dik.
48
00:04:50,880 --> 00:04:51,760
Kenapa?
49
00:04:53,240 --> 00:04:55,840
Jika ini tentang Ayah,
tinggal saja dengan Marcus.
50
00:04:55,920 --> 00:04:57,000
Ya, aku tahu.
51
00:04:57,080 --> 00:04:58,720
Tapi Ibiza pusat dunia, Zo.
52
00:05:00,720 --> 00:05:03,040
Semua musik dansa terbaik, musik house.
53
00:05:03,680 --> 00:05:04,880
Semua DJ terbaik.
54
00:05:06,280 --> 00:05:07,200
Itu tempatku.
55
00:05:10,880 --> 00:05:11,720
Ayo.
56
00:05:12,800 --> 00:05:14,240
Ayo berkemas, kau ikut.
57
00:05:18,320 --> 00:05:21,240
Ayo, cepat. Kita harus pergi
sebelum Ayah kembali.
58
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
Tunggu.
59
00:05:22,400 --> 00:05:23,480
- Ayah tahu?
- Tidak.
60
00:05:24,520 --> 00:05:25,760
Bagaimana cara ke sana?
61
00:05:25,840 --> 00:05:27,640
- Lalu sekolah?
- Jangan pikirkan itu.
62
00:05:27,720 --> 00:05:29,640
Pasti ada sekolah di Ibiza. Yang ini?
63
00:05:29,720 --> 00:05:31,960
Oke, tapi aku tak bisa bahasa Spanyol,
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,000
dan Ayah tak sehat.
65
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
Axel, tunggu.
66
00:05:40,840 --> 00:05:42,680
Zo, aku tak akan pergi tanpamu.
67
00:05:43,240 --> 00:05:45,600
Kau dan aku, kita bersama. Kita sepaket.
68
00:05:47,840 --> 00:05:48,680
Beranilah...
69
00:05:49,280 --> 00:05:50,200
Adikku.
70
00:05:51,520 --> 00:05:52,800
Kurasa aku tak bisa.
71
00:05:53,880 --> 00:05:56,360
Aku tak mau kabur dari rumah, Axel.
72
00:05:56,720 --> 00:05:59,320
Aku tak mau Ayah kembali
dan tak ada siapa pun di sini.
73
00:06:00,600 --> 00:06:01,960
Hati Ayah pasti hancur.
74
00:06:03,320 --> 00:06:04,680
Dan aku baru 15 tahun.
75
00:06:15,720 --> 00:06:16,560
Kemarilah.
76
00:06:25,960 --> 00:06:26,800
Dengar.
77
00:06:28,240 --> 00:06:31,240
Awalnya tak akan mudah,
tinggal di rumah dengan ayah zombi.
78
00:06:36,280 --> 00:06:37,240
Tapi akan kusurati...
79
00:06:38,400 --> 00:06:39,520
dan akan kutelepon.
80
00:06:41,720 --> 00:06:43,120
Saat kau berusia 18 tahun,
81
00:06:43,200 --> 00:06:45,400
aku ke sini dengan tiket
dan membawamu bersamaku.
82
00:06:54,440 --> 00:06:56,400
Saat melihat pemeriksaan, kami panik.
83
00:06:57,200 --> 00:06:59,080
Sejujurnya, kami minum obat.
84
00:07:01,840 --> 00:07:05,560
Hasil tesnya negatif
untuk narkoba dan alkohol.
85
00:07:09,680 --> 00:07:11,800
Mereka pasti menjual sampah
pada kami, Letnan.
86
00:07:12,880 --> 00:07:13,720
Mereka penipu.
87
00:07:14,280 --> 00:07:15,720
Kau bicara apa, Boxer?
88
00:07:16,320 --> 00:07:18,240
Kau pikir aku percaya
kau dapat pil sampah?
89
00:07:18,320 --> 00:07:19,760
Jangan main-main denganku.
90
00:07:19,840 --> 00:07:22,040
Kami mendapatkannya
di salah satu kelab Martinez.
91
00:07:22,440 --> 00:07:24,960
Kau tahu mereka,
mereka tak bisa dipercaya.
92
00:07:28,720 --> 00:07:30,800
Katakan itu pada hakim.
93
00:07:31,600 --> 00:07:33,520
Kau dituntut berkendara secara berbahaya
94
00:07:33,600 --> 00:07:35,280
dan melawan aparat.
95
00:07:35,840 --> 00:07:37,440
Ini tuntutan serius.
96
00:07:38,000 --> 00:07:40,600
Kau bisa dipenjara dua sampai lima tahun.
97
00:07:42,400 --> 00:07:45,120
Kau orang asing,
jadi putusannya pasti cepat.
98
00:07:46,440 --> 00:07:49,720
Kau harus melapor ke sini tiap tiga hari
sampai sidang.
99
00:07:50,840 --> 00:07:51,960
Aku butuh alamatmu.
100
00:07:53,960 --> 00:07:55,160
Alamatku saja, Yang Mulia.
101
00:08:00,560 --> 00:08:02,920
Pengadilan akan menyimpan paspormu.
Silakan pergi.
102
00:08:08,320 --> 00:08:09,400
Kau berdarah.
103
00:08:10,680 --> 00:08:12,920
Dari kecelakaan menyelam.
104
00:08:13,560 --> 00:08:14,600
Harpun.
105
00:08:17,200 --> 00:08:18,360
Pertama narkoba jelek,
106
00:08:18,440 --> 00:08:20,640
lalu terluka karena harpun
seperti orang bodoh...
107
00:08:20,720 --> 00:08:22,080
Kau makin tua, Boxer.
108
00:08:31,560 --> 00:08:32,560
Ibu.
109
00:08:36,520 --> 00:08:38,720
Para investor meninggalkan kita, semuanya.
110
00:08:39,160 --> 00:08:42,000
Orang Inggris, orang Las Vegas Murdoch,
Resor Carson.
111
00:08:42,680 --> 00:08:43,520
Semuanya.
112
00:08:43,840 --> 00:08:45,280
Apa maksudmu?
113
00:08:45,920 --> 00:08:49,320
Ada berita di koran tentang mayat
yang ditemukan di tanah kita.
114
00:08:49,720 --> 00:08:51,800
Mereka tak mau berhubungan dengan kita.
115
00:08:53,240 --> 00:08:54,480
Axel Collins keparat
116
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
terus membuat kacau meski dia mati.
117
00:08:56,240 --> 00:08:58,120
Tak ada yang mengacaukan apa pun, tenang.
118
00:08:59,320 --> 00:09:00,840
Sudah bicara dengan ayahmu?
119
00:09:02,000 --> 00:09:04,800
Ayah tak mengangkat telepon
atau menatap mataku, Ibu.
120
00:09:06,680 --> 00:09:08,200
Bicaralah dengan investor.
121
00:09:09,000 --> 00:09:10,880
Kau adalah CEO-nya, Oriol.
122
00:09:11,760 --> 00:09:13,640
Yakinkan mereka kita terhormat.
123
00:09:14,400 --> 00:09:15,240
Tentu.
124
00:09:16,640 --> 00:09:18,880
Semua akan baik-baik saja, kau dengar?
125
00:09:20,560 --> 00:09:21,400
Ya.
126
00:09:24,440 --> 00:09:25,280
Kemarilah.
127
00:09:28,560 --> 00:09:30,400
Kau terlalu kesal, Oriol.
128
00:09:35,240 --> 00:09:36,160
Katakan...
129
00:09:37,200 --> 00:09:38,440
Kau tahu siapa pelakunya?
130
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
Kau tahu siapa yang bisa membunuh Axel?
131
00:09:48,040 --> 00:09:49,080
Ya, mungkin.
132
00:10:04,520 --> 00:10:06,440
Aku harus keluar besok pagi.
133
00:10:06,520 --> 00:10:09,360
Ini penting! Beri saja aku anestesi lokal.
134
00:10:09,440 --> 00:10:11,240
Kontak darurat? Keluarga, teman?
135
00:10:11,320 --> 00:10:13,680
Aku tak punya keluarga. Tak ada.
136
00:10:15,960 --> 00:10:17,080
Ayo, Gadis Harpun.
137
00:10:19,440 --> 00:10:20,920
Sial... Hai!
138
00:10:22,600 --> 00:10:23,440
Hai!
139
00:10:23,520 --> 00:10:24,560
Zoe.
140
00:10:27,760 --> 00:10:29,000
Kau apakan barangnya?
141
00:10:29,080 --> 00:10:30,040
Kau kenapa?
142
00:10:30,120 --> 00:10:32,440
Mereka mematahkan tulang keringku
di dua tempat.
143
00:10:33,680 --> 00:10:35,360
Apa yang kau pikirkan?
144
00:10:36,240 --> 00:10:38,760
Maaf, aku hanya ingin tahu
kebenaran tentang Axel.
145
00:10:38,840 --> 00:10:39,800
Apa-apaan?
146
00:10:40,120 --> 00:10:42,280
- Sudah kukatakan semua yang kutahu!
- Marcus...
147
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
Lepaskan dia, oke?
148
00:10:43,800 --> 00:10:46,640
Si jalang gila ini mencuri narkoba
dari orang Romania.
149
00:10:47,640 --> 00:10:50,840
Dengar, jika aku tak bawa kokaina
plus bunganya besok,
150
00:10:52,160 --> 00:10:54,040
mereka akan ke sekolah Matilda.
151
00:10:55,480 --> 00:10:56,320
Kau paham?
152
00:10:56,840 --> 00:10:58,480
Mereka akan menangkap putriku.
153
00:10:58,560 --> 00:11:00,720
Hai. Sudah kubilang, lepaskan dia.
154
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
Tuan?
155
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
Tulangmu patah terbuka.
156
00:11:04,240 --> 00:11:05,800
Kau akan dioperasi.
157
00:11:06,920 --> 00:11:08,480
Masih ada padamu, 'kan?
158
00:11:13,640 --> 00:11:15,360
Tidak juga.
159
00:11:15,680 --> 00:11:18,120
- Apa?
- Tapi aku tahu tempatnya, jangan cemas.
160
00:11:18,560 --> 00:11:19,400
Akan kuambil.
161
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
Berengsek!
162
00:11:22,120 --> 00:11:22,960
Sial.
163
00:11:33,360 --> 00:11:34,720
Pasti ada di sini.
164
00:11:36,760 --> 00:11:37,600
Hai.
165
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Mau bersihkan tempat ini?
166
00:11:42,080 --> 00:11:44,440
Penyedot debunya di sini,
narkobanya pasti ada.
167
00:11:44,520 --> 00:11:46,640
Ayolah. Siapa yang akan mengambil
paket kokaina
168
00:11:46,720 --> 00:11:48,480
- secara sembarangan?
- Ini Ibiza.
169
00:11:48,560 --> 00:11:49,520
Bisa siapa saja.
170
00:11:49,960 --> 00:11:52,080
Polisi yang menangkap kita, petani,
171
00:11:52,560 --> 00:11:53,760
pesepeda di sana.
172
00:11:59,320 --> 00:12:00,160
Hai, Mike.
173
00:12:00,240 --> 00:12:01,520
Hai. Apa kabar?
174
00:12:02,760 --> 00:12:03,600
Aku sedang...
175
00:12:03,680 --> 00:12:06,040
berjalan-jalan di hutan.
176
00:12:06,840 --> 00:12:07,760
Sepagi ini?
177
00:12:08,840 --> 00:12:12,080
Ya. Aku hanya ingin berolahraga.
178
00:12:13,400 --> 00:12:14,800
Jenny sudah berangkat sekolah?
179
00:12:14,880 --> 00:12:16,560
Dia menginap di rumah Laura semalam.
180
00:12:16,640 --> 00:12:18,280
Astaga, Mike. Paginya dia sekolah.
181
00:12:18,360 --> 00:12:20,480
Mereka bilang punya tugas.
182
00:12:20,560 --> 00:12:22,680
Jangan khawatir. Kutangani ini, oke?
183
00:12:23,920 --> 00:12:25,160
Kenapa kau baru menelepon?
184
00:12:25,240 --> 00:12:26,560
Aku tahu kau butuh ruang.
185
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
Dan kau pasti meneleponku
jika ada sesuatu.
186
00:12:33,440 --> 00:12:34,560
Terima kasih, Mike.
187
00:12:36,320 --> 00:12:38,360
Yang kau lakukan membuatku bangga, Zoe.
188
00:12:42,040 --> 00:12:43,280
Bisa kutelepon nanti?
189
00:12:44,240 --> 00:12:45,080
- Oke.
- Dah.
190
00:12:49,600 --> 00:12:51,160
Kau serius pakai narkoba?
191
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
Aku sudah lama tak pakai,
192
00:12:53,160 --> 00:12:54,800
tapi kakiku sakit.
193
00:12:55,600 --> 00:12:56,880
Aku sangat stres.
194
00:12:56,960 --> 00:12:58,520
Aku juga stres.
195
00:12:59,400 --> 00:13:01,320
Aku di sini mencari pembunuh kakakku,
196
00:13:01,400 --> 00:13:03,120
tapi aku malah berdiri di hutan,
197
00:13:03,200 --> 00:13:06,320
mencoba menemukan
tujuh bungkus kokaina. Ditambah...
198
00:13:06,400 --> 00:13:09,600
menunggu kabar apa aku
akan dipenjara selama dua tahun.
199
00:13:13,600 --> 00:13:16,280
Menurutmu Marcus terlibat
dengan yang terjadi pada Axel?
200
00:13:16,360 --> 00:13:18,880
Jika aku bertaruh, jawabanku tidak.
201
00:13:19,480 --> 00:13:21,440
Kenapa kau mau menenggelamkannya di kolam?
202
00:13:23,680 --> 00:13:24,640
Mau kokaina?
203
00:13:25,600 --> 00:13:29,520
Aku mengacaukan hidup Marcus,
dan kau menawarkan kokaina?
204
00:13:29,600 --> 00:13:31,440
Aku tidak konsumsi narkoba.
205
00:13:31,520 --> 00:13:32,360
Sungguh?
206
00:13:33,280 --> 00:13:34,400
Termasuk ganja?
207
00:13:34,480 --> 00:13:35,440
- Tidak.
- Pil?
208
00:13:35,520 --> 00:13:36,360
- Tidak
- Prozac?
209
00:13:39,760 --> 00:13:41,600
Apa? Diazepam?
210
00:13:41,680 --> 00:13:42,760
Lithium?
211
00:13:52,640 --> 00:13:53,520
Beranilah...
212
00:13:54,120 --> 00:13:54,960
Adikku.
213
00:13:58,640 --> 00:13:59,800
Kurasa aku tak bisa.
214
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
Maaf.
215
00:14:07,840 --> 00:14:09,520
Maaf jika aku menyinggungmu.
216
00:14:11,480 --> 00:14:12,640
Itu tak penting.
217
00:14:16,240 --> 00:14:18,800
Aku ingin tanya Marcus
tentang Oriol Calafat.
218
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Oriol dan Axel sangat dekat,
219
00:14:22,520 --> 00:14:24,600
sampai tiba-tiba semuanya kacau.
220
00:14:25,840 --> 00:14:26,680
Kenapa?
221
00:14:27,520 --> 00:14:28,680
Mereka pernah...
222
00:14:29,440 --> 00:14:30,640
berselisih pendapat.
223
00:14:33,960 --> 00:14:36,760
Seseorang membakar
salah satu kelab kakakmu.
224
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
Axel pikir pelakunya Oriol.
225
00:14:40,480 --> 00:14:42,440
- Tunggu, kakakku memberitahumu itu?
- Ya.
226
00:14:43,280 --> 00:14:44,560
Kau bilang tak mengenal dia.
227
00:14:47,640 --> 00:14:48,760
Aku kenal sedikit.
228
00:14:49,560 --> 00:14:52,240
Aku bertemu dia pertama kali
dia datang ke rumah Calafat.
229
00:14:56,280 --> 00:14:57,120
Jarak jauh?
230
00:14:58,960 --> 00:15:01,440
Ya, aku tak punya ponsel.
Aku perlu ponsel.
231
00:15:02,240 --> 00:15:04,320
Ini masalah pribadi. Kau keberatan?
232
00:15:07,520 --> 00:15:08,600
Tak masalah, Bung.
233
00:15:10,000 --> 00:15:12,040
- Terima kasih.
- Ayo berpesta.
234
00:15:23,680 --> 00:15:24,720
Kau sehat, Dik?
235
00:15:25,240 --> 00:15:27,240
Axel. Apa kabar di Ibiza?
236
00:15:27,320 --> 00:15:28,960
Zo, di sini menakjubkan.
237
00:15:29,440 --> 00:15:32,040
Kau tak akan percaya tempat ini.
238
00:15:32,640 --> 00:15:34,600
Aku tak percaya baru tiga hari.
239
00:15:36,320 --> 00:15:37,160
Ini gila.
240
00:15:37,840 --> 00:15:40,880
Pemiliknya orang berpengaruh di sini.
Mereka punya pelayan.
241
00:15:40,960 --> 00:15:43,120
Jadi, kau tinggal di sana?
242
00:15:43,200 --> 00:15:44,960
Tidak, aku tak tinggal di sini.
243
00:15:45,040 --> 00:15:46,000
Belum.
244
00:15:46,720 --> 00:15:47,640
Ini hanya pesta.
245
00:15:47,720 --> 00:15:49,560
Ada enam kamar mandi.
246
00:15:49,640 --> 00:15:51,080
Dua kolam renang...
247
00:15:51,960 --> 00:15:53,080
Serius?
248
00:15:53,160 --> 00:15:54,000
Aku serius.
249
00:15:54,080 --> 00:15:54,960
Dan gereja.
250
00:15:55,600 --> 00:15:58,160
Tepatnya kapel, tapi ada di dalam rumah.
251
00:15:58,720 --> 00:16:00,880
Aku berteman dengan putra mereka, Oriol.
252
00:16:00,960 --> 00:16:02,800
- Merasa di rumah sendiri?
- Dia di sini.
253
00:16:04,040 --> 00:16:05,240
Apa ini pacar Axel?
254
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Tidak, aku adiknya, Zoe.
255
00:16:08,320 --> 00:16:10,600
- Jangan macam-macam.
- Kakakmu sangat berbakat.
256
00:16:11,000 --> 00:16:14,560
Kami akan melakukan hal hebat bersama.
Kapan kau akan mengunjunginya?
257
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
Ayahku tak akan mengizinkanku.
258
00:16:18,800 --> 00:16:19,640
Yah...
259
00:16:19,720 --> 00:16:22,760
cepatlah karena kami akan berpesta
besok di pantai.
260
00:16:22,840 --> 00:16:23,840
Kau harus datang.
261
00:16:23,920 --> 00:16:24,800
Peluk dan cium!
262
00:16:26,120 --> 00:16:26,960
Aku butuh bir.
263
00:16:30,520 --> 00:16:31,360
Kau dengar?
264
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Orang-orang di sini baik.
265
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Hari Kamis,
266
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
kami buat malam Amadeus
di salah satu kelab mereka.
267
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
Keren sekali, Axel.
268
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
Sial. Zo, aku tutup dulu.
269
00:16:45,640 --> 00:16:46,800
Kutelepon lagi. Dah.
270
00:16:46,880 --> 00:16:47,800
Aku sayang kau.
271
00:16:53,560 --> 00:16:54,680
Jangan masuk
272
00:16:54,760 --> 00:16:56,680
ke rumahku sambil basah kuyup.
273
00:16:56,760 --> 00:16:57,680
Astaga, maaf.
274
00:17:00,520 --> 00:17:02,040
Hai. Aku Axel.
275
00:17:03,760 --> 00:17:04,600
Axel Collins.
276
00:17:07,120 --> 00:17:07,960
Conchita.
277
00:17:09,200 --> 00:17:11,240
Aku DJ. Aku bermain di salah satu kelabmu.
278
00:17:11,560 --> 00:17:13,000
Hanya satu sesi, jadi...
279
00:17:13,080 --> 00:17:14,360
Bermainlah dengan baik.
280
00:17:14,440 --> 00:17:16,440
Mungkin kau akan dipanggil lagi.
281
00:17:17,040 --> 00:17:18,520
Boleh aku bertanya?
282
00:17:19,760 --> 00:17:20,840
Musik siapa itu?
283
00:17:22,120 --> 00:17:23,880
Itu koleksi operaku.
284
00:17:24,440 --> 00:17:25,280
Wow.
285
00:17:25,920 --> 00:17:27,240
Kau punya Lucio Silla.
286
00:17:27,960 --> 00:17:29,120
Kau suka Mozart?
287
00:17:29,880 --> 00:17:30,840
Apa aku suka Mozart?
288
00:17:30,920 --> 00:17:31,960
Kau bercanda?
289
00:17:32,040 --> 00:17:32,880
Mozart...
290
00:17:34,120 --> 00:17:35,000
yang terhebat.
291
00:17:35,720 --> 00:17:37,600
Kau tahu betapa sulitnya menemukan ini?
292
00:17:38,680 --> 00:17:39,520
Sejujurnya,
293
00:17:40,160 --> 00:17:42,040
itu belum pernah kudengarkan.
294
00:17:42,120 --> 00:17:42,960
Apa?
295
00:17:43,600 --> 00:17:44,440
Itu kejahatan.
296
00:17:45,600 --> 00:17:46,440
Kau keberatan?
297
00:17:46,880 --> 00:17:47,720
Silakan.
298
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
Musik pengantar ini gila.
299
00:17:59,840 --> 00:18:01,320
Pertama, birama pembuka.
300
00:18:02,320 --> 00:18:03,160
Lalu,
301
00:18:04,080 --> 00:18:04,920
ini dia...
302
00:18:06,400 --> 00:18:07,360
Kau dengar itu?
303
00:18:08,440 --> 00:18:09,280
Allegro.
304
00:18:11,960 --> 00:18:13,200
Mirip musik techno.
305
00:18:26,320 --> 00:18:27,160
Sayang.
306
00:18:27,760 --> 00:18:30,120
Ini Axel, teman kakakmu.
307
00:18:30,680 --> 00:18:32,080
Ini putriku, Kika.
308
00:18:32,560 --> 00:18:33,920
Hai.
309
00:18:36,040 --> 00:18:38,360
Aku tak bisa belajar karena ramai sekali.
310
00:18:38,440 --> 00:18:39,840
Aku ikut berpesta saja.
311
00:19:29,640 --> 00:19:30,480
Kika!
312
00:20:01,640 --> 00:20:03,200
Kami menunggumu di meja.
313
00:20:04,400 --> 00:20:05,680
Sebentar.
314
00:20:11,240 --> 00:20:12,200
Masuklah, Ayah.
315
00:20:13,800 --> 00:20:15,080
Jadi kau pergi semalam?
316
00:20:15,520 --> 00:20:17,120
Aku butuh menjauh dari semuanya.
317
00:20:17,960 --> 00:20:19,040
Bertemu teman-temanku.
318
00:20:19,560 --> 00:20:21,240
Mungkin juga butuh kasih sayang.
319
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
Kau mengajak seseorang pulang?
320
00:20:28,760 --> 00:20:30,320
Selamat pagi, Pak Calafat.
321
00:20:34,920 --> 00:20:36,280
Selamat siang, Sissy.
322
00:20:39,720 --> 00:20:41,040
Kau mencoba menyulut Ayah?
323
00:20:41,120 --> 00:20:41,960
Menyulut Ayah?
324
00:20:42,840 --> 00:20:45,840
Ayah menipuku agar pergi dari Miami,
lalu di pemakaman anjing,
325
00:20:45,920 --> 00:20:48,240
Ayah bilang kakakku atau ibuku
mungkin pembunuh.
326
00:20:48,720 --> 00:20:51,000
Ayolah, Ayah, jika itu tidak provokatif,
entah apa.
327
00:20:51,560 --> 00:20:53,560
Ayah tak bisa bilang di telepon.
328
00:20:56,160 --> 00:20:57,560
Menurutmu mereka pelakunya?
329
00:20:58,320 --> 00:20:59,240
Aku belum tahu.
330
00:21:04,280 --> 00:21:05,120
Sial, Ayah...
331
00:21:07,360 --> 00:21:09,640
Dengar, aku tak peduli.
332
00:21:11,240 --> 00:21:12,800
Mereka tak berarti bagiku.
333
00:21:14,040 --> 00:21:15,760
Aku hanya datang dua hari saat Natal,
334
00:21:15,840 --> 00:21:18,880
pada hari ketiga, aku mau menembak mereka.
Yang menyiksaku
335
00:21:19,280 --> 00:21:20,960
adalah lama sekali hingga Ayah sadar.
336
00:21:21,040 --> 00:21:24,360
Tidak, Ayah sudah curiga cukup lama
bahwa ada yang salah.
337
00:21:25,440 --> 00:21:29,400
Karena itu aku ingin kau berani
dan mengambil alih perusahaan, Kika.
338
00:21:31,240 --> 00:21:32,120
Berani?
339
00:21:32,960 --> 00:21:34,760
Aku bukan karyawanmu, Ayah.
340
00:21:37,040 --> 00:21:38,320
Kehidupanku di Miami,
341
00:21:38,920 --> 00:21:40,280
aku akan menjadi aktor.
342
00:21:41,440 --> 00:21:44,360
Kau ingin aku melakukan apa?
Tinggalkan semuanya dan jadi CEO?
343
00:21:48,120 --> 00:21:50,040
Kau mengirimku ke Boston saat usiaku 17.
344
00:21:51,280 --> 00:21:52,560
Ayah menelantarkanku.
345
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Aku ingin bawa...
346
00:21:54,960 --> 00:21:56,640
anjing jalan-jalan dengan Ayah.
347
00:21:56,760 --> 00:21:58,240
Memetik badam dari pohon.
348
00:21:58,840 --> 00:22:00,400
Lebih baik kau tak di sini.
349
00:22:00,480 --> 00:22:02,320
Tidak bersama ayahku lebih baik untukku?
350
00:22:03,560 --> 00:22:05,520
Itu bukan sekadar mengelola hotel lagi.
351
00:22:05,600 --> 00:22:07,160
Kami menguasai dunia malam Ibiza.
352
00:22:07,240 --> 00:22:09,440
Dunia pengedar narkoba dan pelacur.
353
00:22:09,520 --> 00:22:11,720
Orang-orang menghilang
dan tak ada yang bertanya.
354
00:22:12,920 --> 00:22:16,720
Ayah tak mau putriku sadar
bahwa Ayah tak lebih baik dari mereka.
355
00:22:17,880 --> 00:22:19,360
Terima kasih, Ayah,
356
00:22:21,400 --> 00:22:24,120
tapi itulah alasan
Ayah tak bisa berharap aku kembali.
357
00:22:28,680 --> 00:22:30,040
Aku akan pulang besok.
358
00:22:33,240 --> 00:22:34,080
Baik, Kika.
359
00:22:46,360 --> 00:22:47,320
Ayo. Ayo makan.
360
00:23:16,440 --> 00:23:17,280
Boxer,
361
00:23:17,360 --> 00:23:18,840
berapa biayanya
362
00:23:18,920 --> 00:23:20,520
untuk beli tujuh kilo kokaina?
363
00:23:21,720 --> 00:23:23,800
Kita bicara grosir atau eceran?
364
00:23:24,680 --> 00:23:25,840
Yang termurah.
365
00:23:27,640 --> 00:23:29,160
Aku bisa beli...
366
00:23:29,240 --> 00:23:30,440
seharga 280 ribu.
367
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Kau mau pergi?
368
00:23:39,600 --> 00:23:40,440
Pantai Parrot.
369
00:23:41,000 --> 00:23:43,520
- Pesta pukul 20.00.
- Kau mau ke pesta?
370
00:23:43,600 --> 00:23:45,560
Itu memang pesta, tapi juga pekerjaanku.
371
00:23:45,640 --> 00:23:47,000
Sifku setengah jam lagi.
372
00:23:47,080 --> 00:23:48,440
Kau lihat kaki Marcus?
373
00:23:49,400 --> 00:23:51,720
Bagaimana nasibnya
jika tak bisa mengembalikannya?
374
00:23:52,320 --> 00:23:54,120
Mencungkil matanya dengan sendok?
375
00:23:54,800 --> 00:23:57,480
Memerkosa putrinya?
Apa kau tak punya prinsip?
376
00:24:01,760 --> 00:24:04,080
Katamu kau baca buku dan kau sensitif,
377
00:24:04,160 --> 00:24:06,640
padahal tak ada yang kau pedulikan
kecuali dirimu.
378
00:24:07,080 --> 00:24:08,920
Kau yang mengambil kokainanya.
379
00:24:09,000 --> 00:24:12,400
Kau menghancurkan hidupnya,
jika sesuatu menimpa putrinya,
380
00:24:12,840 --> 00:24:16,160
- bukan salahku, itu salahmu.
- Kukira kau mencurigainya!
381
00:24:16,600 --> 00:24:18,120
Aku tak tahu harus bagaimana.
382
00:24:30,120 --> 00:24:32,960
Kau ingin tahu kenapa aku minum lithium?
383
00:24:37,280 --> 00:24:40,000
Saat kakakku menghilang,
aku merasa seperti...
384
00:24:40,520 --> 00:24:41,680
tertabrak truk.
385
00:24:43,040 --> 00:24:45,280
Berbulan-bulan aku membisu dan aku...
386
00:24:47,200 --> 00:24:48,320
hanya ingin mati.
387
00:24:52,440 --> 00:24:54,080
Aku tak pandai menangani masalah.
388
00:25:18,440 --> 00:25:20,960
Masalah itu bukan ditangani, Zoe.
389
00:25:23,760 --> 00:25:26,280
Masalah harusnya dicabut dari akarnya,
390
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
agar tak mencelakaimu.
391
00:25:33,800 --> 00:25:34,640
Kau mau apa?
392
00:25:35,640 --> 00:25:36,480
Boxer?
393
00:25:37,320 --> 00:25:38,200
Kau mau ke mana?
394
00:25:38,280 --> 00:25:39,640
Membereskan kekacauan ini.
395
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Tunggu di sini.
396
00:25:42,320 --> 00:25:45,320
Saat kakakku mengajakku ke Ibiza,
aku memilih tinggal.
397
00:25:45,400 --> 00:25:47,880
Untuk hidup aman di Manchester.
398
00:25:48,320 --> 00:25:50,400
Mungkin itu hanya alasan
399
00:25:50,480 --> 00:25:52,640
dan sebenarnya aku hanya takut.
400
00:25:52,720 --> 00:25:55,080
Saat dia hilang, aku mencoba bunuh diri.
401
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
Ada yang lebih pengecut dari itu?
402
00:26:31,240 --> 00:26:33,520
- Halo?
- Hai, Marcus. Ini Zoe.
403
00:26:33,920 --> 00:26:34,760
Apa kabar?
404
00:26:35,880 --> 00:26:37,000
Selain fakta bahwa
405
00:26:37,080 --> 00:26:40,240
ada logam yang mencuat keluar
dari kakiku...
406
00:26:40,920 --> 00:26:42,400
Kenapa tak ceritakan saja
407
00:26:42,480 --> 00:26:44,320
di mana narkobaku?
408
00:26:46,600 --> 00:26:49,120
Maaf, tapi belum kutemukan.
409
00:26:50,160 --> 00:26:51,600
Mungkin jika mereka beri waktu,
410
00:26:51,680 --> 00:26:53,760
- uangnya bisa kudapatkan.
- Pukul berapa ini?
411
00:26:55,040 --> 00:26:56,320
Pukul 19.00.
412
00:26:56,400 --> 00:26:58,040
Sebaiknya kau pergi dari pulau ini.
413
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Karena saat aku keluar dari sini,
414
00:27:01,280 --> 00:27:03,880
aku akan memburumu.
415
00:27:08,400 --> 00:27:10,920
Kamar 212. Cepat! Ada yang tak beres.
416
00:27:18,280 --> 00:27:19,360
Di mana barangku?
417
00:27:19,440 --> 00:27:21,120
Tolong tenanglah, Pak Ward.
418
00:27:21,200 --> 00:27:22,920
Anestesi butuh waktu untuk bekerja.
419
00:27:23,000 --> 00:27:24,360
Tidak. Aku harus pergi.
420
00:27:24,640 --> 00:27:25,480
Panggil dokter.
421
00:27:25,560 --> 00:27:26,760
Kita butuh obat bius lagi.
422
00:27:26,840 --> 00:27:28,760
Tidak. Jangan dibius lagi, ya?
423
00:27:28,840 --> 00:27:29,720
Lepaskan.
424
00:27:30,640 --> 00:27:32,160
Aku harus menelepon keluargaku.
425
00:27:32,240 --> 00:27:33,720
Kau bilang tak punya.
426
00:27:33,800 --> 00:27:36,680
Aku berbohong.
Kau sungguh mulai membuatku kesal.
427
00:27:37,080 --> 00:27:38,960
Berikan ponselku.
428
00:27:39,640 --> 00:27:41,040
Jangan coba-coba.
429
00:27:42,240 --> 00:27:43,520
Pergilah.
430
00:27:55,080 --> 00:27:55,920
Sial.
431
00:28:09,480 --> 00:28:12,080
Boxer, Kawan. Kau harus membantuku.
432
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
Marcus, ini Zoe.
433
00:28:13,640 --> 00:28:15,240
- Boxer tak di sini.
- Sial.
434
00:28:16,640 --> 00:28:17,480
Berengsek.
435
00:28:20,760 --> 00:28:23,080
Waktuku satu jam sebelum mereka
menangkap putriku.
436
00:28:23,160 --> 00:28:24,000
Comprende?
437
00:28:24,080 --> 00:28:27,200
Jangan khawatir.
Tak ada yang akan menimpa mereka.
438
00:28:27,280 --> 00:28:29,520
Katakan mereka di mana, akan kujemput.
439
00:28:33,640 --> 00:28:36,120
Baik, Matilda selesai judo dalam 30 menit.
440
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
Tanny pasti menunggunya.
441
00:28:39,920 --> 00:28:42,880
Di British College. Bawa keduanya ke...
442
00:28:43,400 --> 00:28:45,600
Formentera, ke daratan, terserah.
443
00:28:47,760 --> 00:28:48,920
Apa pun itu...
444
00:28:50,280 --> 00:28:51,560
jangan beri tahu ibu mereka.
445
00:29:00,800 --> 00:29:01,840
Kika.
446
00:29:01,920 --> 00:29:03,720
- Hei, Zoe. Hai.
- Kau punya mobil?
447
00:29:04,320 --> 00:29:06,800
- Ya, punya. Ada apa?
- Boleh menumpang?
448
00:29:07,320 --> 00:29:09,800
Aku ingin berpamitan dengan Boxer,
aku pergi besok.
449
00:29:09,880 --> 00:29:12,960
Boxer tak ada. Tak bisa cerita sekarang,
tapi ada urusan penting.
450
00:29:43,920 --> 00:29:45,360
Aku ingin bicara, Pepe.
451
00:29:53,400 --> 00:29:55,240
Bawa yang kecokelatan juga.
452
00:29:55,320 --> 00:29:56,240
Itu saja.
453
00:29:57,000 --> 00:29:58,080
Hentikan musiknya!
454
00:30:02,120 --> 00:30:03,800
Pasti sangat penting sampai berkenan
455
00:30:03,880 --> 00:30:05,400
datang ke salah satu kelabku.
456
00:30:07,240 --> 00:30:08,080
Silakan.
457
00:30:17,640 --> 00:30:19,480
Aku datang karena...
458
00:30:31,480 --> 00:30:34,000
aku mau kau minta putramu Cristóbal
melakukan sesuatu.
459
00:30:34,360 --> 00:30:35,320
Lapor ke polisi,
460
00:30:35,920 --> 00:30:37,600
dan memberi tahu bahwa 20 tahun lalu,
461
00:30:37,920 --> 00:30:39,120
dia membunuh Axel Collins.
462
00:30:42,960 --> 00:30:45,200
Cristóbal!
463
00:30:57,360 --> 00:31:02,320
Cristóbal!
464
00:31:02,400 --> 00:31:07,160
Cristóbal!
465
00:31:07,240 --> 00:31:09,760
Dia akan baik-baik saja.
Kejahatannya sudah kedaluwarsa.
466
00:31:11,840 --> 00:31:12,920
Aku tahu dia pelakunya.
467
00:31:13,840 --> 00:31:15,440
Aku ingin dia mengakuinya.
468
00:31:17,640 --> 00:31:20,640
Kami punya masalah dengan investor kasino.
469
00:31:22,360 --> 00:31:23,200
Dan aku...
470
00:31:24,200 --> 00:31:26,240
Aku kehilangan rasa hormat ayahku.
471
00:31:29,680 --> 00:31:33,520
Mereka bilang anak itu dibawa
menyeberangi Mediterania ke Almeria.
472
00:31:34,200 --> 00:31:36,440
Dikubur di gurun, tanpa jejak.
473
00:31:37,440 --> 00:31:38,360
Kejahatan sempurna.
474
00:31:40,520 --> 00:31:43,840
Kau pikir si Bodoh ini bisa
melakukan kejahatan sempurna?
475
00:31:44,840 --> 00:31:46,560
Ibunya bilang dia seniman.
476
00:31:46,640 --> 00:31:47,840
Kau tahu pendapatku?
477
00:31:48,480 --> 00:31:51,240
Orang bodoh yang otaknya
hangus oleh kokaina.
478
00:31:51,920 --> 00:31:53,920
Bajingan yang akan menyia-nyiakan
479
00:31:54,000 --> 00:31:56,360
bisnisku pada pelacur
dan pil setelah aku mati.
480
00:31:57,360 --> 00:31:58,200
Lihat aku.
481
00:31:59,000 --> 00:32:00,640
Usiaku hampir 70 tahun
482
00:32:01,360 --> 00:32:03,440
dan aku masih melatih penari,
483
00:32:03,880 --> 00:32:06,360
bahkan memilih minyak
untuk mereka oleskan di bokong.
484
00:32:07,480 --> 00:32:08,640
Kupertaruhkan lenganku
485
00:32:09,280 --> 00:32:11,080
agar putraku mengambil alih bisnisku,
486
00:32:11,160 --> 00:32:12,880
dan agar dia punya nyali
487
00:32:12,960 --> 00:32:15,280
untuk membunuh bocah Inggris itu
20 tahun lalu.
488
00:32:16,000 --> 00:32:17,800
Bajingan itu mengacaukan hidup kita,
489
00:32:17,880 --> 00:32:19,560
keluarga Martínez dan Calafat.
490
00:32:20,520 --> 00:32:21,840
Aku tak membunuh Axel, Pepe.
491
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Nah.
492
00:32:24,360 --> 00:32:25,600
Seperti katamu...
493
00:32:25,680 --> 00:32:27,200
kejahatannya kedaluwarsa.
494
00:32:28,040 --> 00:32:28,880
Lagi pula,
495
00:32:29,600 --> 00:32:31,560
siapa lagi yang memedulikan bocah itu?
496
00:32:32,680 --> 00:32:33,520
Aku.
497
00:32:35,880 --> 00:32:36,720
Aku peduli.
498
00:32:56,080 --> 00:32:57,360
Maaf mengganggu.
499
00:32:57,440 --> 00:32:59,560
Aku harus menjemput Matilda Ward.
500
00:33:00,040 --> 00:33:01,440
Tersisa 15 menit lagi.
501
00:33:01,960 --> 00:33:03,320
Tolong tunggu di luar.
502
00:33:05,160 --> 00:33:06,640
Kita harus menunggu.
503
00:33:08,520 --> 00:33:10,200
Kurasa kau tak bisa merokok di sini.
504
00:33:10,960 --> 00:33:14,080
Aku sudah dewasa. Mereka bisa apa?
Menghukumku? Coba saja.
505
00:33:14,160 --> 00:33:16,120
Terakhir kali, mereka menskorsku seminggu.
506
00:33:23,320 --> 00:33:25,280
Tidak, terima kasih.
Sudah lama tak merokok.
507
00:33:26,800 --> 00:33:28,520
Kau tahu ini bukan tembakau, 'kan?
508
00:33:32,320 --> 00:33:34,720
Sekali, aku bercinta dengan kakakmu
di matras itu.
509
00:33:34,800 --> 00:33:37,520
Astaga. Kau bercinta dengan kakakku
di sasana ini?
510
00:33:39,040 --> 00:33:41,160
Di mana tempat tergila kau bercinta?
511
00:33:41,880 --> 00:33:42,720
Entahlah.
512
00:33:43,680 --> 00:33:45,120
- Ranjang ayahku.
- Apa?
513
00:33:45,200 --> 00:33:46,520
Itu tidak gila.
514
00:33:47,120 --> 00:33:48,720
Kecuali ayahmu di ranjang.
515
00:34:22,240 --> 00:34:23,920
Jangan ada darah atau kekerasan.
516
00:34:24,000 --> 00:34:25,960
Jangan memotong jari atau semacamnya.
517
00:34:27,680 --> 00:34:28,920
Lakukan saja dengan ramah.
518
00:34:29,800 --> 00:34:31,720
Aku tak mau bermasalah dengan keluarganya.
519
00:34:33,040 --> 00:34:34,360
Kau mau tahu soal apa?
520
00:34:35,320 --> 00:34:36,640
Aku ingin dia mengaku.
521
00:34:37,280 --> 00:34:39,880
Rekam dia bilang
dia membunuh Axel Collins.
522
00:34:39,960 --> 00:34:40,800
Itu saja.
523
00:34:41,680 --> 00:34:42,640
Dan setelahnya?
524
00:34:44,840 --> 00:34:45,680
Setelahnya?
525
00:34:48,720 --> 00:34:51,840
Setelahnya lepaskan, biarkan dia
merusak dunia dengan musik jelek.
526
00:34:52,960 --> 00:34:53,800
Dimengerti.
527
00:34:59,920 --> 00:35:01,200
Ya!
528
00:35:01,280 --> 00:35:03,760
Nanti aku kembali!
Tapi kalian akan ditemani jagoan.
529
00:35:05,440 --> 00:35:09,760
Tepuk tangan untuk ratu musik house
dari Amerika!
530
00:35:28,640 --> 00:35:30,000
Nanti aku kembali!
531
00:35:30,440 --> 00:35:32,640
Terus melayang, Semuanya!
532
00:36:36,320 --> 00:36:37,800
Aku di dalam, astaga!
533
00:36:42,480 --> 00:36:43,960
Aku di dalam, berengsek!
534
00:36:47,720 --> 00:36:49,640
Berengsek! Keluarkan aku dari sini!
535
00:36:50,960 --> 00:36:52,080
Keluarkan aku!
536
00:36:55,680 --> 00:36:58,200
Aku tidur dengan Sissy semalam,
kau kenal, 'kan?
537
00:37:00,760 --> 00:37:01,600
Dia cantik.
538
00:37:02,760 --> 00:37:04,600
Belakangan ini, aku meniduri wanita.
539
00:37:05,240 --> 00:37:08,600
Tapi aku tak tahu lagi.
Kurasa mengalami kekacauan hidup,
540
00:37:08,680 --> 00:37:10,360
di usia 20, tak apa, tapi...
541
00:37:11,240 --> 00:37:12,440
aku hampir 40 tahun.
542
00:37:15,680 --> 00:37:17,240
Mungkin sebaiknya aku punya anak.
543
00:37:18,120 --> 00:37:19,200
Anak dengan Sissy?
544
00:37:24,320 --> 00:37:26,520
Sepanjang hidupku,
aku selalu memulai hal baru.
545
00:37:27,280 --> 00:37:28,400
Terapi magnet.
546
00:37:29,960 --> 00:37:30,920
Lukisan abstrak.
547
00:37:32,080 --> 00:37:32,960
Akting.
548
00:37:35,320 --> 00:37:37,320
Sama dengan hubungan, kau tahu?
549
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
Aku jatuh cinta pada banyak orang.
550
00:37:47,520 --> 00:37:49,440
Dan aku selalu pikir orang itulah jodohku,
551
00:37:51,280 --> 00:37:53,400
jauh di dalam hati, aku tahu bukan.
552
00:37:58,800 --> 00:38:00,040
Dan di sinilah kita,
553
00:38:01,040 --> 00:38:02,720
menjemput anak dari sekolah.
554
00:38:07,720 --> 00:38:09,320
Mungkin seharusnya hidupku begitu.
555
00:38:10,520 --> 00:38:11,800
Melakukan hal normal.
556
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
Ayo.
557
00:38:17,520 --> 00:38:20,360
- Kami mau jemput Matilda.
- Sudah kubilang sepuluh menit lagi.
558
00:38:20,440 --> 00:38:22,920
Ya, tapi aku bibinya,
dan kepalanya penuh kutu.
559
00:38:23,000 --> 00:38:26,120
Jadi, kau tak mau dia bersentuhan
dengan anak lain. Adios!
560
00:38:28,000 --> 00:38:31,360
Kurasa kutu rambut
tak akan membuatku populer.
561
00:38:32,080 --> 00:38:33,040
Maaf, Sayang.
562
00:38:35,640 --> 00:38:37,480
Mau ke mana kau?
563
00:38:41,800 --> 00:38:42,840
Kita ke Formentera?
564
00:38:43,320 --> 00:38:45,200
Hore! Formentera!
565
00:38:45,280 --> 00:38:47,160
Aku tak mau. Turunkan aku.
566
00:38:47,480 --> 00:38:49,200
- Aku tak mengenalmu.
- Ya, kau kenal.
567
00:38:49,280 --> 00:38:50,760
Aku teman ayahmu dan dia juga.
568
00:38:50,840 --> 00:38:52,360
Masa bodoh. Akan kutelepon Ibu.
569
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
Jangan.
570
00:38:54,040 --> 00:38:56,080
Ayahmu minta kami mengajak kalian
jalan-jalan.
571
00:38:56,480 --> 00:38:57,440
Khusus para gadis.
572
00:38:57,520 --> 00:38:59,480
Ke tempat bagus yang bisa kita nikmati
573
00:38:59,560 --> 00:39:01,960
dan semua orang agak stres sekarang.
574
00:39:02,680 --> 00:39:04,480
Hentikan mobilnya!
575
00:39:04,560 --> 00:39:06,880
- Itu anjing kami. Itu Pancho.
- Apa?
576
00:39:06,960 --> 00:39:07,920
Itu anjing mereka.
577
00:39:08,000 --> 00:39:09,200
Hentikan mobilnya.
578
00:39:09,280 --> 00:39:10,400
Berhati-hatilah.
579
00:39:12,320 --> 00:39:13,440
Astaga! Ya Tuhan!
580
00:39:14,280 --> 00:39:16,920
Pancho!
581
00:39:22,000 --> 00:39:22,840
Kau tak apa?
582
00:39:33,240 --> 00:39:35,240
- Apa-apaan?
- Anak-anak?
583
00:39:35,320 --> 00:39:36,160
Mereka kabur.
584
00:39:42,360 --> 00:39:43,200
Anak-anak!
585
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Anak-anak?
586
00:39:51,880 --> 00:39:52,920
Berdiri di sana,
587
00:39:53,720 --> 00:39:55,120
di tengah hutan,
588
00:39:55,200 --> 00:39:57,120
aku sadar aku salah sejak awal.
589
00:39:58,760 --> 00:40:01,440
Kupikir Axel yang berani dan aku pengecut.
590
00:40:03,160 --> 00:40:04,000
Tapi dia kabur...
591
00:40:05,440 --> 00:40:06,480
dan aku tinggal.
592
00:40:08,120 --> 00:40:10,680
Biar kuberi tahu, itu bukan pilihan mudah.
593
00:40:11,880 --> 00:40:14,200
Aku bertanggung jawab dan menurutku...
594
00:40:14,960 --> 00:40:16,120
Kurasa itu berani.
595
00:40:23,520 --> 00:40:24,600
Ini harus dihentikan.
596
00:40:25,360 --> 00:40:26,440
Apa maksudmu...
597
00:40:26,520 --> 00:40:27,360
dihentikan?
598
00:40:27,720 --> 00:40:29,560
Bagaimana aku bisa melindungi dua gadis
599
00:40:29,640 --> 00:40:31,720
dari dua penyelundup Romawi?
600
00:40:33,400 --> 00:40:34,720
Saatnya untuk berani.
601
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
Bukan begitu?
602
00:40:42,360 --> 00:40:43,800
Kau siap, Bu Walker?
603
00:40:50,760 --> 00:40:56,400
Keluarkan aku dari sini!
604
00:41:07,560 --> 00:41:08,400
Keluarkan aku!
605
00:41:12,960 --> 00:41:16,000
Apa yang kau lakukan?
Kau tahu siapa aku, Tolol?
606
00:41:16,080 --> 00:41:17,280
Apa itu?
607
00:41:18,040 --> 00:41:21,440
Kau bisa mainkan susunan musik bagus
pakai ini. Kenapa tak kau coba?
608
00:41:22,640 --> 00:41:23,880
Enyahlah.
609
00:41:23,960 --> 00:41:25,440
Antar aku kembali, sekarang.
610
00:41:27,160 --> 00:41:28,560
Kau akan menatap kamera
611
00:41:29,000 --> 00:41:29,920
dan bicara jujur.
612
00:41:30,000 --> 00:41:32,120
Jujur soal apa?
613
00:41:32,200 --> 00:41:33,560
Pertanyaan sederhana.
614
00:41:34,760 --> 00:41:36,120
Apa kau membunuh Axel Collins?
615
00:41:43,000 --> 00:41:44,040
Apa maksudmu?
616
00:41:44,120 --> 00:41:45,960
Membunuh Axel? Tentu tidak, Bajingan!
617
00:41:48,240 --> 00:41:49,120
Ada yang bilang
618
00:41:49,200 --> 00:41:51,800
kau mengatakan hal yang berbeda
di masa lalu.
619
00:41:52,880 --> 00:41:54,840
Saat 20 tahun lalu. Tidak ingat?
620
00:41:56,480 --> 00:41:57,320
Jangan takut,
621
00:41:57,760 --> 00:41:59,520
pasti musiknya akan membuatmu ingat.
622
00:42:06,320 --> 00:42:07,720
Kecilkan itu! Bajingan!
623
00:42:07,800 --> 00:42:09,320
Baiklah.
624
00:42:11,280 --> 00:42:14,240
Kita sudah bersenang-senang.
Lepaskan aku sekarang.
625
00:42:22,200 --> 00:42:23,560
Aku tak membunuh Axel!
626
00:42:24,400 --> 00:42:27,840
Kalian tidak menyadari perbuatan kalian!
627
00:42:28,320 --> 00:42:30,600
Aku putra Pepe Martínez!
628
00:42:31,040 --> 00:42:32,320
Kalian merusak
629
00:42:32,400 --> 00:42:34,200
sisa hidup kalian!
630
00:42:49,880 --> 00:42:52,920
Sedang apa kau di sini, Boxer?
Kami mau pergi.
631
00:42:53,400 --> 00:42:54,520
Angkat aku, Kawan.
632
00:42:59,760 --> 00:43:00,880
Kau tampak tampan.
633
00:43:01,400 --> 00:43:02,280
Mau ke pesta?
634
00:43:02,840 --> 00:43:04,160
Kau mau apa?
635
00:43:04,560 --> 00:43:06,800
Aku ingin tahu apa yang terjadi, Yuri.
636
00:43:08,760 --> 00:43:11,920
Tujuh paket kokaina
ditemukan di hutan pinus hari ini.
637
00:43:13,160 --> 00:43:15,480
- Kupikir itu mungkin milikmu.
- Itu milik Marcus.
638
00:43:15,800 --> 00:43:17,480
Seseorang mengambilnya.
639
00:43:19,240 --> 00:43:21,520
- Apa yang kau rencanakan?
- Menurutmu apa?
640
00:43:24,320 --> 00:43:25,160
Ya.
641
00:43:28,040 --> 00:43:28,960
Astaga.
642
00:43:30,520 --> 00:43:32,440
Kau tangkap apa pakai ini?
643
00:43:32,520 --> 00:43:34,800
Letakkan. Sekarang.
644
00:43:34,880 --> 00:43:36,480
Baik, tak masalah.
645
00:43:38,360 --> 00:43:40,440
Hei. Ada kokaina?
646
00:43:41,960 --> 00:43:44,200
Ada larangan. Ingat?
647
00:43:44,680 --> 00:43:45,560
Hanya untukku.
648
00:43:47,080 --> 00:43:48,840
Isapan pertamaku delapan tahun lalu.
649
00:43:48,920 --> 00:43:50,400
Aku butuh sedikit lagi.
650
00:43:51,640 --> 00:43:52,600
Ayolah.
651
00:43:53,480 --> 00:43:55,360
Beri aku sesuatu dan aku akan pergi.
652
00:43:58,560 --> 00:43:59,400
Nah, anak baik.
653
00:44:04,880 --> 00:44:06,240
Kau bahkan punya bir.
654
00:44:08,680 --> 00:44:10,240
Ini lebih baik dari yacht.
655
00:44:18,000 --> 00:44:18,880
Sialan.
656
00:44:57,680 --> 00:44:58,520
Bertahanlah.
657
00:45:06,840 --> 00:45:08,040
Apa-apaan?
658
00:45:46,880 --> 00:45:47,880
Oriol.
659
00:45:48,320 --> 00:45:50,920
Aku tak tahu apa yang terjadi.
Lepaskan aku!
660
00:45:57,520 --> 00:46:00,400
Seratus tiga puluh lima desibel
dan bajingan ini tak luluh.
661
00:46:10,040 --> 00:46:11,480
Kau orangnya!
662
00:46:12,000 --> 00:46:13,640
Kau membunuh Axel, Oriol!
663
00:46:14,120 --> 00:46:15,640
Bahkan ayahnya pun tahu.
664
00:46:15,720 --> 00:46:20,200
Dia melakukannya karena Axel Collins
bercinta dengan ibunya.
665
00:47:18,040 --> 00:47:20,120
Jadi, kemarin aku tak sepenuhnya jujur.
666
00:47:21,520 --> 00:47:23,920
Alasanku terus berkendara
667
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
adalah karena ada
tujuh kilo kokaina di mobil.
668
00:47:37,720 --> 00:47:38,560
Disembunyikan
669
00:47:38,640 --> 00:47:40,280
di perahu pisang karet.
670
00:47:41,680 --> 00:47:44,320
Yang biasa ada di pantai,
dipakai anak-anak.
671
00:47:45,240 --> 00:47:47,080
Aku menemukannya dan mengambilnya.
672
00:47:54,320 --> 00:47:56,480
Dan kini ada dua penyelundup Romania
673
00:47:56,560 --> 00:47:58,720
yang mencoba menculik putri temanku.
674
00:48:00,920 --> 00:48:02,000
Dan itu salahku.
675
00:48:17,760 --> 00:48:19,040
Semua salahku.
676
00:49:42,480 --> 00:49:45,360
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena