1
00:00:06,200 --> 00:00:10,600
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,560 --> 00:00:16,000
PRODUKSI LEFT BANK PICTURES
BERSAMA VANCOUVER MEDIA
3
00:01:20,080 --> 00:01:21,760
Ada apa, Nak?
4
00:01:22,960 --> 00:01:23,800
Kenapa?
5
00:01:25,240 --> 00:01:28,200
Aku melakukan hal buruk, Bu.
Mengerikan dan tak bisa diperbaiki.
6
00:01:40,560 --> 00:01:42,240
Kenapa tak bisa diperbaiki?
7
00:01:42,320 --> 00:01:44,640
Aku ingin menunjukkan bahwa Ayah salah.
8
00:01:47,000 --> 00:01:49,720
Bahwa kita tak membunuh Axel Collins.
9
00:01:50,480 --> 00:01:51,680
Apa terjadi sesuatu?
10
00:01:52,600 --> 00:01:53,520
Kau dengar aku?
11
00:01:54,080 --> 00:01:55,240
Ada apa denganmu?
12
00:01:57,160 --> 00:02:00,200
Dua puluh tahun lalu,
Cristobal Martinez membual
13
00:02:00,280 --> 00:02:02,240
bahwa dia akan menyingkirkannya.
14
00:02:02,920 --> 00:02:05,800
Aku hanya ingin dia mengaku, Bu.
Tapi aku lepas kendali.
15
00:02:06,400 --> 00:02:07,520
Ada yang melihatmu?
16
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
KARANGAN DAN CIPTAAN ALEX PINA
17
00:03:00,200 --> 00:03:01,600
Polisi terpaksa melepas kami.
18
00:03:01,680 --> 00:03:04,200
Mereka hanya bisa buktikan
penyerangan Marcus.
19
00:03:04,680 --> 00:03:06,840
Tak ada tanda-tanda
orang Romania atau kokaina,
20
00:03:06,920 --> 00:03:09,920
jadi segila apa pun ini semua,
kami orang baiknya,
21
00:03:10,000 --> 00:03:12,320
Marcus korbannya,
dan dia dilindungi polisi.
22
00:03:12,400 --> 00:03:15,840
- Keadaannya agak membaik.
- Aku senang mendengarnya, Zoe,
23
00:03:15,920 --> 00:03:18,160
tapi masih ada tuntutan terhadapmu.
24
00:03:18,240 --> 00:03:20,600
- Melawan pihak berwenang.
- Aku tahu.
25
00:03:21,120 --> 00:03:24,280
Begini, bisa bicara jujur
terasa melegakan.
26
00:03:26,240 --> 00:03:27,240
LAPORAN FORENSIK DEFINITIF
27
00:03:40,960 --> 00:03:44,240
Aku di sini mencari tahu
yang menimpa kakakku. Itu saja.
28
00:04:10,120 --> 00:04:11,080
Sedang apa kau?
29
00:04:13,080 --> 00:04:15,400
Memeriksa kasus kakakku. Cari petunjuk.
30
00:04:15,800 --> 00:04:17,800
Pustakawan penyelidik.
31
00:04:18,360 --> 00:04:19,840
Ada serial tentang itu.
32
00:04:19,920 --> 00:04:21,200
Jangan mengejekku.
33
00:04:21,280 --> 00:04:22,360
Tidak. Aku serius.
34
00:04:22,800 --> 00:04:24,960
Kasus sulit? Panggil pustakawan!
35
00:04:25,440 --> 00:04:28,600
Dia menangkap pelakunya
dengan memeriksa sumbernya.
36
00:04:28,680 --> 00:04:31,240
Memeriksa ensiklopedia!
37
00:04:31,800 --> 00:04:33,480
Kau tahu "kalkun royal"?
38
00:04:34,680 --> 00:04:36,920
- Tidak,
- Di autopsi ditulis,
39
00:04:37,000 --> 00:04:39,840
"Di jaringan paru-paru,
ditemukan molekul klorin, flokulan,
40
00:04:39,920 --> 00:04:41,760
cairan pencuci, jejak bulu burung,
41
00:04:41,840 --> 00:04:43,840
khususnya kalkun royal albino."
42
00:04:44,840 --> 00:04:46,040
Pavo real.
43
00:04:47,400 --> 00:04:50,120
Ini terjemahan harfiah. Artinya "merak".
44
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
- Boleh?
- Tidak.
45
00:04:54,560 --> 00:04:56,960
Ada apa? Kau tak izinkan aku membacanya?
46
00:04:58,800 --> 00:05:02,680
Aku juga cari tahu siapa yang membunuhnya.
Kita satu tim, ingat?
47
00:05:02,760 --> 00:05:04,480
Seperti Starsky dan Hutch.
48
00:05:04,560 --> 00:05:06,800
Pustakawan dan tukang pukul.
49
00:05:07,920 --> 00:05:09,840
Aku tak mau kau membacanya.
50
00:05:11,160 --> 00:05:12,000
Kenapa tidak?
51
00:05:15,040 --> 00:05:18,120
Kau kepala keamanan keluarga
yang mungkin saja
52
00:05:18,200 --> 00:05:20,080
berkaitan dengan kematian Axel.
53
00:05:20,720 --> 00:05:22,880
Jasadnya ditemukan di tempat mereka.
54
00:05:22,960 --> 00:05:25,280
Kakak sulungnya membakar kelabnya.
55
00:05:25,360 --> 00:05:28,520
Kau akan bagaimana
jika Oriol Calafat bunuh Axel?
56
00:05:29,160 --> 00:05:31,320
Memberitahuku atau menutupinya? Sebab...
57
00:05:31,400 --> 00:05:34,120
kurasa kau tak akan mengadukan anak bosmu.
58
00:05:35,640 --> 00:05:36,680
Jadi, tidak.
59
00:05:36,760 --> 00:05:38,360
Kita bukan rekan setim.
60
00:05:40,360 --> 00:05:41,360
Maaf.
61
00:05:45,800 --> 00:05:47,520
Baik. Aku mengerti.
62
00:06:01,120 --> 00:06:01,960
Kemarin,
63
00:06:02,520 --> 00:06:05,920
saat kau minta bantuanku, aku bilang ya.
64
00:06:06,560 --> 00:06:07,600
Kau tahu kenapa?
65
00:06:09,480 --> 00:06:13,520
Karena aku orang yang selalu bilang ya
pada semua hal.
66
00:06:14,440 --> 00:06:16,080
Dan kau yang berkata tidak.
67
00:06:16,520 --> 00:06:19,840
- Apa maksudnya?
- Artinya aku berani ambil risiko.
68
00:06:20,640 --> 00:06:21,960
Aku mau memercayaimu.
69
00:06:22,520 --> 00:06:25,040
Aku menempatkanmu di rumahku.
70
00:06:25,520 --> 00:06:27,000
Bilang ya pada semua hal.
71
00:06:27,520 --> 00:06:29,800
Aku masuk ke ranah yang tak diketahui.
72
00:06:29,880 --> 00:06:32,560
Mungkin aku salah, tapi kau tahu?
73
00:06:32,640 --> 00:06:33,720
Aku bertahan.
74
00:06:35,000 --> 00:06:37,840
Apa yang kau lakukan dengan "tidak"?
75
00:06:38,920 --> 00:06:40,360
Pernahkah kau bersantai?
76
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
Bisakah kau percaya seseorang?
77
00:06:43,680 --> 00:06:47,520
Ini bukan soal ya atau tidak.
Ini soal melakukan hal yang benar.
78
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
Lantas, apa buah yang kau petik?
79
00:06:51,080 --> 00:06:52,560
Apa itu membuatmu bahagia
80
00:06:52,640 --> 00:06:55,320
atau justru jadi tak tahu diri
pada orang yang membantumu?
81
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Oke.
82
00:06:59,320 --> 00:07:00,320
Keluar.
83
00:07:01,000 --> 00:07:01,920
Bawa semua sampahmu
84
00:07:02,520 --> 00:07:03,600
dan keluar.
85
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Sekarang!
86
00:07:24,960 --> 00:07:27,240
- Hei. Ada yang bisa kubantu?
- Zoe!
87
00:07:28,600 --> 00:07:29,960
Bisa bukakan untukku?
88
00:07:38,280 --> 00:07:40,760
- Hei.
- Hei! Apa kabar?
89
00:07:40,840 --> 00:07:44,200
Senang bertemu denganmu.
Jadi, apa petualangan malam ini?
90
00:07:44,760 --> 00:07:46,640
Aku tak punya tempat tinggal malam ini.
91
00:07:46,720 --> 00:07:48,240
Mungkin artinya
92
00:07:48,320 --> 00:07:50,240
- kau tak boleh tidur.
- Mau apa kau?
93
00:07:50,320 --> 00:07:51,600
Simpan ini untuknya.
94
00:07:52,880 --> 00:07:54,360
Ke mana dia membawanya?
95
00:07:54,840 --> 00:07:56,320
Minumlah tequila, Sayang.
96
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Bersulang!
97
00:08:05,520 --> 00:08:08,680
Sebelum kau pergi,
aku ingin bertanya tentang Axel.
98
00:08:08,760 --> 00:08:10,360
Baik. Mau tahu soal apa?
99
00:08:11,440 --> 00:08:12,440
Cara kalian bertemu,
100
00:08:12,520 --> 00:08:14,520
bagaimana kakakmu mengenalnya,
101
00:08:14,600 --> 00:08:16,240
kenapa mereka berselisih.
102
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
Apa yang kau lakukan?
103
00:08:24,840 --> 00:08:28,840
- Tunggu, Ayah. Dengarkan aku.
- Kemarilah. Keluar. Keluar!
104
00:08:28,920 --> 00:08:31,640
- Tunggu, Ayah.
- Keluar dari rumahku!
105
00:08:31,720 --> 00:08:32,760
Axel adalah orang
106
00:08:32,840 --> 00:08:34,600
yang tak diinginkan keluargaku.
107
00:08:35,400 --> 00:08:39,240
Kasar, berbakat, sangat tampan.
108
00:08:40,240 --> 00:08:41,160
Pemberontak!
109
00:08:42,120 --> 00:08:44,480
Orang tuaku tak tahan dia mencintaiku.
110
00:08:44,560 --> 00:08:46,120
Saat punya kelab pertamanya,
111
00:08:46,200 --> 00:08:47,680
dinamakannya seperti aku.
112
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
Romantis, bukan?
113
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
Itu alasan Oriol membakarnya?
114
00:08:52,760 --> 00:08:56,520
Mungkin.
Atau mungkin ulah ibu atau ayahku.
115
00:08:56,600 --> 00:08:57,880
Pergi kau! Keluar!
116
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
Andreu!
117
00:09:02,120 --> 00:09:03,200
Tolol!
118
00:09:03,960 --> 00:09:06,200
Kau merusak gencatan senjata 20 tahun!
119
00:09:06,280 --> 00:09:07,640
Jauhi dia! Akan kami perbaiki.
120
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Memperbaikinya?
121
00:09:08,800 --> 00:09:11,320
Caranya? Kenapa tak tanya saudarimu?
122
00:09:11,400 --> 00:09:14,120
Aku tak membunuh Axel Collins, Ayah!
123
00:09:15,560 --> 00:09:16,760
Ini semua salahmu!
124
00:09:16,840 --> 00:09:19,280
- Dasar kau...
- Jangan sentuh dia lagi!
125
00:09:19,360 --> 00:09:22,560
Jika kau percaya padaku,
tak mengira aku membunuh Axel,
126
00:09:22,640 --> 00:09:24,440
aku tak akan mengejar Cristobal!
127
00:09:24,520 --> 00:09:27,160
Jika gencatan senjata berakhir,
itu salahmu.
128
00:09:27,240 --> 00:09:30,680
Salah apa? Hanya pria rendahan
yang cuma bisa menyalahkan.
129
00:09:30,760 --> 00:09:33,160
Pria sejati tak menyalahkan orang lain.
130
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
Jadilah pria sejati sekali saja
dan bertanggung jawablah!
131
00:09:43,920 --> 00:09:46,000
Akan Ibu perbaiki, Oriol.
132
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
Itulah keluargaku.
133
00:09:50,200 --> 00:09:53,360
Menulari semua yang mereka sentuh
seperti kanker.
134
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
Itu sebabnya aku tinggal jauh dari mereka.
135
00:09:57,920 --> 00:09:59,680
Kau kabur dari keluargamu?
136
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Kenapa kau kabur juga?
137
00:10:03,360 --> 00:10:04,520
Aku bukan kabur.
138
00:10:06,920 --> 00:10:08,760
Aku tak berani melakukan itu.
139
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
Aku ke Ibiza
140
00:10:10,000 --> 00:10:12,240
- karena belum pernah ke pantai.
- Apa?
141
00:10:13,520 --> 00:10:15,280
Begini saja. Aku pergi besok
142
00:10:15,360 --> 00:10:18,600
dan akan membawamu
ke pantai terindah sebelum pergi.
143
00:10:19,080 --> 00:10:22,320
Kau akan suka. Aku janji! Ayo!
144
00:10:23,680 --> 00:10:27,200
Aku ingin terus bertanya tentang Axel.
145
00:10:27,480 --> 00:10:30,040
Kau bisa tanya semua yang kau mau besok!
146
00:10:30,880 --> 00:10:33,240
- Aku salah kostum.
- Ayolah, Pustakawan!
147
00:10:33,320 --> 00:10:35,640
Berhenti memikirkan semuanya.
148
00:10:36,320 --> 00:10:38,600
Kakakmu mengajariku itu. Ayolah.
149
00:10:39,240 --> 00:10:40,200
Ayo.
150
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
Kau tak perlu mencemaskan apa pun.
151
00:10:44,120 --> 00:10:45,280
Lepaskan bebanmu.
152
00:10:45,360 --> 00:10:46,720
Bersenang-senanglah!
153
00:11:01,120 --> 00:11:03,040
Benar begitu!
154
00:11:40,840 --> 00:11:41,680
Baiklah.
155
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
Ada apa?
156
00:11:45,120 --> 00:11:47,520
Ada masalah dan Boxer belum turun.
157
00:11:47,600 --> 00:11:49,280
Mereka tak tahu dia di mana.
158
00:11:49,800 --> 00:11:51,560
- Ada apa?
- Ada masalah dengan Boxer.
159
00:11:51,640 --> 00:11:54,040
Dia belum turun. Entahlah. Aneh!
160
00:12:00,440 --> 00:12:01,600
Kau baik-baik saja?
161
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
Kami bertengkar.
162
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
Apa akibatnya?
163
00:12:07,600 --> 00:12:09,080
Apa itu membuatmu bahagia
164
00:12:09,160 --> 00:12:11,880
dan jadi tak tahu diri
pada orang yang membantumu?
165
00:12:13,640 --> 00:12:14,600
Baiklah.
166
00:12:15,520 --> 00:12:16,360
Keluar.
167
00:12:17,200 --> 00:12:18,040
Sekarang.
168
00:12:20,720 --> 00:12:24,800
Jika ini tentang orang Romania,
jangan khawatir. Sudah kuurus.
169
00:12:25,720 --> 00:12:27,200
Sudah kulaporkan ke polisi.
170
00:12:27,280 --> 00:12:30,040
Kapal, narkoba, ancaman.
171
00:12:30,920 --> 00:12:32,360
Mereka melindungi kita.
172
00:12:50,720 --> 00:12:54,040
Kau menjalani hidup
dengan mengasihani diri sendiri.
173
00:12:54,120 --> 00:12:55,160
Memohon bantuan.
174
00:12:55,240 --> 00:13:00,040
Kau bilang, "Aku sangat depresi.
Aku minum lithium." Dan aku...
175
00:13:00,120 --> 00:13:03,280
Aku memercayaimu seperti orang bodoh.
176
00:13:10,800 --> 00:13:13,120
Maaf jika aku memberimu kesan itu.
177
00:13:13,200 --> 00:13:15,960
Kini kau sok mau melakukan hal yang benar.
178
00:13:17,520 --> 00:13:20,040
Ambil semua sampahmu dan keluar.
179
00:13:20,760 --> 00:13:21,640
Sekarang!
180
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
Boxer...
181
00:13:57,520 --> 00:13:58,560
Oke.
182
00:13:58,640 --> 00:14:01,960
Dengar, aku tak bermaksud memanipulasimu.
183
00:14:02,840 --> 00:14:05,240
Atau menipumu agar membantuku.
184
00:14:08,160 --> 00:14:11,080
Aku juga tak mau kau pikir
aku menolak segalanya.
185
00:14:11,920 --> 00:14:13,840
Di kelab tadi, aku bilang ya
186
00:14:13,920 --> 00:14:15,520
dan aku menari, rasanya…
187
00:14:17,880 --> 00:14:18,880
menyenangkan.
188
00:14:28,040 --> 00:14:29,960
Kau apakan kemejamu?
189
00:14:31,240 --> 00:14:33,240
Apa kau ikut kontes tari perut?
190
00:14:35,000 --> 00:14:36,200
Ulah para gadis itu.
191
00:14:37,240 --> 00:14:38,360
Tapi aku bilang ya.
192
00:14:41,120 --> 00:14:41,960
Astaga!
193
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
Kau tidak lelah?
194
00:14:50,160 --> 00:14:51,760
Kita belum tidur dua hari.
195
00:14:52,920 --> 00:14:55,040
Jangan cemaskan aku. Aku akan...
196
00:14:55,760 --> 00:14:57,840
- tidur di sana.
- Tidak.
197
00:14:59,440 --> 00:15:00,680
Aku di sofa saja.
198
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Terima kasih.
199
00:15:37,200 --> 00:15:41,840
Kurasa aku tahu kenapa ada bulu merak
di paru-paru Axel.
200
00:15:45,000 --> 00:15:45,840
Kenapa?
201
00:15:46,880 --> 00:15:49,440
Berarti dia dibunuh
di pesta ulang tahunnya.
202
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
Di pestanya?
203
00:15:51,880 --> 00:15:53,080
Pestanya heboh.
204
00:15:56,400 --> 00:15:58,160
Teman-temannya cerita padaku.
205
00:15:59,640 --> 00:16:01,360
Ada burung beo,
206
00:16:01,920 --> 00:16:04,120
burung merak albino…
207
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Kau di sana?
208
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
Semua orang di sana.
209
00:16:17,160 --> 00:16:19,600
Enam ratus orang. Lebih.
210
00:16:24,640 --> 00:16:25,760
Jadi pembunuh Axel
211
00:16:25,840 --> 00:16:27,280
ada di pestanya?
212
00:16:28,320 --> 00:16:29,160
Ya.
213
00:16:29,760 --> 00:16:32,680
Jika mempertimbangkan bermain
Ten Little Indians,
214
00:16:33,640 --> 00:16:35,840
kau akan punya masalah, Gadis Harpun.
215
00:16:39,000 --> 00:16:40,520
Bukan kecelakaan pesawat.
216
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
Tak ada kotak hitam.
217
00:16:48,480 --> 00:16:51,560
Lompat!
218
00:16:51,640 --> 00:16:53,360
Lompat!
219
00:16:53,440 --> 00:16:55,320
Lompat!
220
00:16:55,400 --> 00:16:57,640
Lompat!
221
00:17:35,960 --> 00:17:37,520
Maafkan aku, Pepe.
222
00:17:39,800 --> 00:17:42,240
Gendang telinga anakku meledak.
223
00:17:44,200 --> 00:17:46,640
Maafmu tak bisa mengembalikan
pendengaran seseorang.
224
00:17:46,720 --> 00:17:50,560
Aku di sini untuk minta maaf
dan menyelesaikan masalah.
225
00:17:50,640 --> 00:17:51,480
Baiklah.
226
00:17:54,520 --> 00:17:56,920
Apa yang kau usulkan?
227
00:17:57,760 --> 00:17:59,240
Haruskah kupukul putramu?
228
00:18:00,040 --> 00:18:01,960
- Patahkan kakinya? Lumpuhkan dia?
- Tidak.
229
00:18:02,080 --> 00:18:04,520
- Jangan lakukan itu pada Oriol.
- Kenapa?
230
00:18:04,600 --> 00:18:07,040
Dia bukan atlet,
tak akan bertanding di Olimpiade.
231
00:18:08,880 --> 00:18:10,000
Putraku seorang DJ.
232
00:18:11,560 --> 00:18:14,440
Mungkin DJ biasa,
bukan soal kualitas musiknya.
233
00:18:14,520 --> 00:18:15,720
Ini soal nilai impiannya.
234
00:18:16,080 --> 00:18:19,080
Dua puluh tahun lalu,
keluargamu menabrak saudariku.
235
00:18:19,160 --> 00:18:21,480
Dia jatuh ke laut,
tanpa oksigen selama 12 menit.
236
00:18:21,560 --> 00:18:23,880
Daya pikirnya menjadi seperti
anak umur dua tahun.
237
00:18:25,320 --> 00:18:26,480
Aku tak membalas.
238
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
Kau baru saja membalas.
239
00:18:31,400 --> 00:18:32,320
Ting, ting!
240
00:18:34,840 --> 00:18:36,120
Pertandingan dimulai.
241
00:18:36,200 --> 00:18:37,800
Itu demi ayahnya!
242
00:18:39,240 --> 00:18:40,480
Dia memaksanya, Pepe.
243
00:18:41,920 --> 00:18:42,840
Itu lucu.
244
00:18:43,560 --> 00:18:44,880
Siapa yang lebih bersalah?
245
00:18:46,120 --> 00:18:48,520
Yang menarik pelatuknya
atau yang menyuruh menariknya?
246
00:19:13,960 --> 00:19:16,000
Lihat dirimu! Manisnya!
247
00:19:16,080 --> 00:19:17,400
Seperti ekspatriat.
248
00:21:07,760 --> 00:21:08,880
Sampai jumpa besok.
249
00:21:09,360 --> 00:21:10,200
Ya.
250
00:21:10,920 --> 00:21:11,800
Tidur yang nyenyak.
251
00:21:23,040 --> 00:21:24,000
Waktunya tidur.
252
00:22:07,920 --> 00:22:08,800
Hei.
253
00:22:11,640 --> 00:22:12,480
David.
254
00:22:14,120 --> 00:22:15,920
Ada apa?
255
00:22:16,360 --> 00:22:18,040
Pikiranku kacau.
256
00:22:18,120 --> 00:22:19,280
Aku harus...
257
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
mengosongkannya.
258
00:22:25,640 --> 00:22:27,560
Kau ada di tempat yang tepat.
259
00:22:28,520 --> 00:22:29,360
Bagus.
260
00:22:31,800 --> 00:22:32,640
Bagus.
261
00:22:34,840 --> 00:22:37,080
Jadi, bagaimana kau bertemu kakakku?
262
00:22:38,520 --> 00:22:39,760
Saat itu di rumahku.
263
00:22:40,720 --> 00:22:42,560
Dia basah kuyup
264
00:22:42,640 --> 00:22:43,800
dan pakai baju renang.
265
00:22:45,480 --> 00:22:47,160
Dan memegang rekaman Mozart.
266
00:22:53,120 --> 00:22:54,920
Ini putriku, Kika.
267
00:23:01,040 --> 00:23:02,640
Dan dia menggoda ibuku.
268
00:23:05,160 --> 00:23:08,160
Tipikal pria Inggris yang sombong.
269
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
Keren,
270
00:23:13,120 --> 00:23:14,080
egosentris.
271
00:23:14,480 --> 00:23:17,320
Berpikir dia lebih hebat
karena dia dari Inggris.
272
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
Bukan awal yang baik
untuk cinta pertamamu.
273
00:23:19,480 --> 00:23:21,920
Itu yang terburuk! Itu bisa membunuhmu!
274
00:23:22,000 --> 00:23:24,480
Cinta macam itu datang tak terkira
dan langsung...
275
00:23:25,240 --> 00:23:26,160
mencengkerammu.
276
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
Bagaimana kau bertemu suamimu?
277
00:23:35,920 --> 00:23:37,160
Biasa saja.
278
00:23:37,640 --> 00:23:39,680
- Kau tak ingin membahasnya?
- Tidak!
279
00:23:43,320 --> 00:23:45,360
Ya.
280
00:23:47,960 --> 00:23:51,560
Dia bekerja di rumah sakit dekat rumahku.
Klinik kejiwaan.
281
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
- Usiaku sekitar 18, 19 tahun.
- Itu manis.
282
00:23:55,520 --> 00:23:56,840
Cinta pertama, bukan?
283
00:23:57,240 --> 00:23:58,600
Bertahan sampai akhir.
284
00:23:59,720 --> 00:24:01,960
Tapi dia meniduri orang lain, 'kan?
285
00:24:02,040 --> 00:24:02,880
Sissy.
286
00:24:04,720 --> 00:24:08,440
Dia ingin tahu
apa kau sempat bersama orang lain.
287
00:24:09,400 --> 00:24:10,760
Tidak selama 16 tahun.
288
00:24:10,840 --> 00:24:11,960
Astaga!
289
00:24:12,560 --> 00:24:13,920
Jangan dengarkan dia.
290
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
Tak ada pasangan normal di dunia Sissy.
291
00:24:18,400 --> 00:24:19,360
Aku mengagumimu.
292
00:24:19,440 --> 00:24:21,080
Serius? Kau mengaguminya.
293
00:24:21,160 --> 00:24:23,600
Kau? Nona Tak-Bisa-Memutuskan-Tahun-2020?
294
00:24:24,000 --> 00:24:27,520
Pertama, kau mengincar pria,
lalu kau bermesraan denganku.
295
00:24:27,600 --> 00:24:30,000
- Bagaimana dengan si kembar Hungaria?
- Hei!
296
00:24:30,080 --> 00:24:31,600
Dua gadis bersamanya.
297
00:24:31,680 --> 00:24:34,440
- Dua bersaudari!
- Jangan dengarkan dia.
298
00:24:34,520 --> 00:24:37,120
Dia memprovokasi. Jangan dengarkan dia.
299
00:24:37,880 --> 00:24:41,000
Kalian di pulau ini memuja seks.
Hidup tak hanya seks.
300
00:24:42,040 --> 00:24:44,080
Aku tahu kau pikir aku sok suci,
301
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
tapi tidak.
302
00:24:46,120 --> 00:24:48,000
Aku minum ekstasi saat 15 tahun.
303
00:24:51,880 --> 00:24:53,800
Aku pernah ke pesta ilegal.
304
00:24:57,080 --> 00:24:58,200
Mungkin lebih sering.
305
00:25:09,240 --> 00:25:11,480
Semuanya hampa
sampai aku bertemu Mike.
306
00:25:17,880 --> 00:25:22,160
Mike adalah sukarelawan yang menjagaku
saat aku pulang.
307
00:25:24,640 --> 00:25:25,800
Kau di klinik?
308
00:25:29,040 --> 00:25:32,920
Sekitar tiga bulan
setelah kakakku menghilang, aku...
309
00:25:33,720 --> 00:25:35,280
Aku melompat dari jendela.
310
00:25:37,680 --> 00:25:39,320
Aku turut sedih, Zoe.
311
00:25:40,720 --> 00:25:43,720
Tapi Mike luar biasa.
Dia membuatku bangkit kembali.
312
00:25:44,520 --> 00:25:46,640
Dan kami tak terburu-buru.
313
00:25:47,760 --> 00:25:49,160
Saat dia akhirnya menciumku,
314
00:25:49,240 --> 00:25:52,800
kami sudah ke bioskop tiga kali
dan taman sekitar 50 kali.
315
00:25:52,880 --> 00:25:54,360
Aku serius!
316
00:25:55,520 --> 00:25:57,600
Aku memilih bersamanya setiap hari.
317
00:25:58,720 --> 00:26:00,080
Kami berbagi segalanya.
318
00:26:00,800 --> 00:26:02,600
Jadi, kenapa dia tak di sini?
319
00:26:10,120 --> 00:26:10,960
Hai, Ayah.
320
00:26:11,040 --> 00:26:12,480
Di mana kau?
321
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Aku di pantai.
322
00:26:14,600 --> 00:26:16,800
Aku berjalan-jalan dan berpikir.
323
00:26:18,320 --> 00:26:21,080
Maafkan aku soal tempo hari.
Aku sedang kacau.
324
00:26:21,160 --> 00:26:22,200
Pantai mana?
325
00:26:23,160 --> 00:26:25,120
Kurasa namanya Cala Conta.
326
00:26:25,200 --> 00:26:27,560
Oke, tunggu. Ayah sampai 15 menit lagi.
327
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
Ayahmu?
328
00:26:36,080 --> 00:26:38,320
- Apa sakit, Ayah?
- Kenapa sakit?
329
00:26:38,760 --> 00:26:41,200
Ini kaki robot.
330
00:26:42,680 --> 00:26:44,400
Aku tak paham.
Bagaimana kau bisa jatuh
331
00:26:44,480 --> 00:26:46,000
dan mematahkan dua tulangmu?
332
00:26:46,080 --> 00:26:48,920
Setidaknya di tempat yang sama.
Bisa lebih buruk.
333
00:26:49,520 --> 00:26:52,720
Tanny, ajak adikmu dan belilah susu kocok.
334
00:26:53,240 --> 00:26:54,800
Susu kocok? Aku bukan anak kecil.
335
00:26:55,200 --> 00:26:58,360
Oke. Vodka dan jus jeruk.
Aku perlu bicara dengan ayahmu.
336
00:27:09,920 --> 00:27:11,520
Uangnya bukan untuk kolam, 'kan?
337
00:27:11,600 --> 00:27:13,040
Ya, untuk kolam renang.
338
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
Ditambah...
339
00:27:14,480 --> 00:27:16,040
- beberapa hal lain.
- Kenapa
340
00:27:16,120 --> 00:27:18,160
ada dua polisi di luar rumahku
341
00:27:18,240 --> 00:27:19,960
dan ada satu di koridor luar?
342
00:27:23,560 --> 00:27:25,200
Aku berutang pada beberapa orang.
343
00:27:27,280 --> 00:27:28,840
Beberapa bulan terakhir,
344
00:27:32,000 --> 00:27:33,840
aku jadi bandar untuk sampingan.
345
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
- Apa?
- Aku tahu.
346
00:27:36,080 --> 00:27:37,600
Sial, Anna, aku...
347
00:27:38,480 --> 00:27:40,720
- butuh uang.
- Kenapa kau lakukan itu?
348
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
Kau punya dua putri!
349
00:27:42,240 --> 00:27:45,360
Aku tiba-tiba terjerumus.
Aku tak mau kehilangan rumah!
350
00:27:45,440 --> 00:27:46,960
Kenapa belum menjualnya?
351
00:27:47,040 --> 00:27:48,200
Untuk anak-anak.
352
00:27:51,360 --> 00:27:52,360
Untukmu.
353
00:27:56,440 --> 00:27:57,560
Seandainya kau kembali.
354
00:28:02,000 --> 00:28:04,960
Zoe tahu soal itu
dan dia sudah lapor polisi.
355
00:28:05,360 --> 00:28:07,080
Kuberi tahu nama-nama mereka.
356
00:28:07,480 --> 00:28:08,600
Mereka melindungi kita.
357
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
Semuanya terkendali. Sumpah.
358
00:28:15,520 --> 00:28:17,400
Apa rencanamu setelah pulang?
359
00:28:19,520 --> 00:28:21,040
Ada yang bisa menjagamu?
360
00:28:21,120 --> 00:28:22,280
Akan kuatasi.
361
00:28:23,000 --> 00:28:26,480
- Kruknya membuatnya lebih buruk.
- Anak-anak bagaimana?
362
00:28:28,120 --> 00:28:30,680
Dengar, tak masuk akal jika kita terpisah.
363
00:28:31,720 --> 00:28:34,320
George kerja di Irlandia beberapa minggu,
364
00:28:34,400 --> 00:28:36,760
bagaimana jika aku tinggal denganmu?
365
00:28:39,760 --> 00:28:40,600
Ya?
366
00:28:41,600 --> 00:28:42,440
Ya.
367
00:28:44,560 --> 00:28:46,160
Aku akan cari anak-anak.
368
00:28:47,320 --> 00:28:50,280
Tanny cukup mampu menemukan
vodka di rumah sakit.
369
00:29:13,080 --> 00:29:14,640
Bufo alvarius.
370
00:29:16,040 --> 00:29:18,120
Katak meksiko.
371
00:29:18,200 --> 00:29:20,480
Berisi bufotenin lisergik.
372
00:29:21,160 --> 00:29:24,160
Memberimu kelegaan
dari semua keributan di kepalamu.
373
00:29:29,120 --> 00:29:30,280
Tidak murah.
374
00:29:31,320 --> 00:29:33,800
Seribu euro. Harga yang konyol
375
00:29:33,880 --> 00:29:36,360
- demi sedikit kedamaian.
- Aku tak peduli.
376
00:29:38,760 --> 00:29:39,600
Oke.
377
00:29:41,520 --> 00:29:46,000
Ini ilegal. Tolong tanda tangani ini
agar aku tak bertanggung jawab.
378
00:29:53,040 --> 00:29:54,400
Kuperingatkan kau,
379
00:29:54,960 --> 00:29:56,400
kau bisa tersesat...
380
00:29:57,200 --> 00:29:58,680
dalam halusinasi apa pun.
381
00:30:11,400 --> 00:30:12,320
Jangan sampai orang
382
00:30:12,400 --> 00:30:14,160
- tahu aku di sini.
- Tentu.
383
00:30:14,360 --> 00:30:15,640
Siapa yang akan kuberi tahu?
384
00:30:16,520 --> 00:30:17,640
Apa-apaan?
385
00:30:17,720 --> 00:30:18,560
Tenang.
386
00:30:18,640 --> 00:30:20,600
Ini cara tercepat untuk masuk ke nadimu.
387
00:30:21,800 --> 00:30:23,720
Pakai jarum suntik. Ayolah!
388
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
Sekarang apa?
389
00:31:00,000 --> 00:31:02,480
- Apa yang Ayah lakukan?
- Menjemputmu.
390
00:31:02,560 --> 00:31:03,400
Kenapa?
391
00:31:03,480 --> 00:31:05,600
Kemasi barangmu dan masuk ke mobil.
392
00:31:06,320 --> 00:31:09,360
Entah kenapa
Mike membiarkanmu kemari sendirian.
393
00:31:09,440 --> 00:31:12,400
Kenapa Ayah pikir tak masalah
datang tanpa peringatan.
394
00:31:12,480 --> 00:31:14,520
Seperti aku anak sekolah.
Aku sudah dewasa.
395
00:31:14,600 --> 00:31:15,840
Ini alasannya.
396
00:31:15,920 --> 00:31:17,520
Kau tak pantas ada di sini.
397
00:31:17,600 --> 00:31:19,400
Kau pura-pura menjadi polisi,
398
00:31:19,480 --> 00:31:22,360
melupakan tanggung jawab
di tempat seharusnya.
399
00:31:22,440 --> 00:31:23,720
- Di mana?
- Di rumah.
400
00:31:24,080 --> 00:31:25,440
Bagaimana soal putrimu?
401
00:31:25,920 --> 00:31:28,320
Kau pergi begitu saja tanpa penjelasan.
402
00:31:29,440 --> 00:31:31,640
Usianya 14 tahun.
403
00:31:31,720 --> 00:31:35,320
Bagaimana perasaanmu di usianya
saat kakakmu lakukan hal sama?
404
00:31:36,560 --> 00:31:37,680
Waktunya pulang.
405
00:31:40,080 --> 00:31:40,920
Aku tak bisa.
406
00:31:42,000 --> 00:31:43,200
Pasporku ditahan.
407
00:31:43,760 --> 00:31:45,600
Aku menunggu sidang. Aku...
408
00:31:46,320 --> 00:31:48,440
tertangkap saat kabur dari polisi.
409
00:31:50,880 --> 00:31:52,080
Pak Collins?
410
00:31:53,200 --> 00:31:54,040
Hai.
411
00:31:54,120 --> 00:31:55,680
Aku turut berduka cita.
412
00:31:56,440 --> 00:31:57,320
Aku Kika.
413
00:31:57,800 --> 00:31:59,840
Aku dulu pacar mendiang putramu.
414
00:32:01,200 --> 00:32:02,080
Baiklah.
415
00:32:02,160 --> 00:32:04,040
Aku turut berduka cita.
416
00:32:09,240 --> 00:32:11,080
Kau akan di sini beberapa hari?
417
00:32:12,280 --> 00:32:13,480
Sepertinya begitu.
418
00:32:15,120 --> 00:32:18,440
Aku ada di sana, Zoe,
setelah kau selesai di pantai.
419
00:32:25,600 --> 00:32:26,520
Astaga!
420
00:32:27,600 --> 00:32:28,440
Anak-anak!
421
00:32:29,640 --> 00:32:32,720
PROXIMA APERTURA
PEMBANGUNAN MASA DEPAN SEGERA DATANG
422
00:32:32,800 --> 00:32:34,680
KASINO IBIZA STARS
423
00:32:57,240 --> 00:33:01,600
PERMOHONAN FORMAL
UNTUK DISKUALIFIKASI HUKUM
424
00:33:46,640 --> 00:33:48,760
Dulu aku memetik badam
untuk keluarga Calafat.
425
00:33:49,560 --> 00:33:52,400
Dulu jika jadi bagian dari mereka,
orang berhak atas segalanya.
426
00:33:52,720 --> 00:33:55,240
Rumah, tanah...
427
00:33:55,320 --> 00:33:57,040
Aku tak bisa mendengar, Ayah!
428
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Ayah tahu, Nak.
429
00:34:04,160 --> 00:34:05,000
Ayah tahu.
430
00:34:14,600 --> 00:34:16,920
Kemarin, Ayah bilang pada seseorang
kau payah.
431
00:34:19,360 --> 00:34:20,520
Mempermalukan Ayah.
432
00:34:23,000 --> 00:34:24,400
Tapi itu tak benar.
433
00:34:33,080 --> 00:34:36,320
Ayah tak akan biarkan orang percaya
mereka lebih baik dari kita.
434
00:35:54,520 --> 00:35:55,360
Hei, Bung.
435
00:35:59,360 --> 00:36:01,800
Kenapa kau bilang semua orang
Cristobal membunuhku?
436
00:36:02,520 --> 00:36:03,520
Itu yang dia katakan.
437
00:36:04,640 --> 00:36:06,440
Dia yang pertama meninggalkan pesta.
438
00:36:06,960 --> 00:36:08,040
Teler berat!
439
00:36:09,280 --> 00:36:10,600
Tak melihatnya lagi.
440
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
Lalu siapa itu?
441
00:36:14,080 --> 00:36:15,440
Kau sungguh tak tahu?
442
00:36:20,160 --> 00:36:22,400
Apa yang lucu? Aku tak ingat apa pun.
443
00:36:23,720 --> 00:36:25,080
Beri tahu aku siapa.
444
00:36:26,640 --> 00:36:28,640
Tolong katakan itu bukan aku.
445
00:36:30,600 --> 00:36:31,480
Axel!
446
00:36:32,520 --> 00:36:33,400
Kau ikut?
447
00:36:34,920 --> 00:36:36,040
Kita pergi?
448
00:36:38,360 --> 00:36:39,440
Maafkan aku, Bung.
449
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Aku harus pergi.
450
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
Aku ada kencan.
451
00:36:46,880 --> 00:36:48,320
Tidur nyenyak, Sayangku.
452
00:37:04,160 --> 00:37:05,240
Selamat datang kembali.
453
00:37:50,760 --> 00:37:52,720
Apa kencan pertama kita?
454
00:37:55,520 --> 00:37:59,120
Kau mengajakku ke bioskop
menonton 55 Days at Peking.
455
00:38:00,480 --> 00:38:01,400
Wow!
456
00:38:02,120 --> 00:38:04,240
Sudah berapa lama itu? 40 tahun?
457
00:38:06,320 --> 00:38:10,640
Selama ini, aku mencintaimu
lebih dari apa pun, Conchita.
458
00:38:11,440 --> 00:38:14,320
Maaf aku tak membuatmu
merasakan hal yang sama.
459
00:38:19,720 --> 00:38:20,640
Apa itu?
460
00:38:21,240 --> 00:38:25,000
Surat panggilan
untuk menguji diskualifikasi hukumku.
461
00:38:25,080 --> 00:38:27,760
Untuk memastikan apa aku masih layak
menjalankan perusahaan
462
00:38:27,840 --> 00:38:29,280
atau aku sudah gila.
463
00:38:30,680 --> 00:38:32,360
Kau tak memberiku pilihan, Andreu.
464
00:38:37,040 --> 00:38:39,720
Aku tak tahu apa semua
karena kematian King
465
00:38:39,800 --> 00:38:41,440
atau krisis paruh baya.
466
00:38:42,360 --> 00:38:43,680
Tidak, kau benar.
467
00:38:43,760 --> 00:38:44,640
Aku lelah.
468
00:38:45,400 --> 00:38:46,920
Dan mungkin juga gila.
469
00:38:47,520 --> 00:38:49,360
Tapi aku tak akan menemui ahli.
470
00:38:51,400 --> 00:38:53,600
Aku pensiun. Kuserahkan semua padamu.
471
00:38:54,400 --> 00:38:55,640
Kau menang, Sayangku.
472
00:38:56,680 --> 00:38:59,560
Aku ke bandara
untuk berpamitan dengan Kika.
473
00:39:00,160 --> 00:39:02,840
Lalu menginap di rumah tua orang tuaku.
474
00:39:11,120 --> 00:39:12,640
Semoga berhasil dengan kasinonya.
475
00:39:31,160 --> 00:39:32,680
Andreu, jangan pergi.
476
00:39:46,520 --> 00:39:47,720
Itulah rencananya.
477
00:39:47,800 --> 00:39:50,000
Mengikutiku dengan mobil karavannya.
478
00:39:51,360 --> 00:39:53,520
Dia lebih mirip pengawal
daripada seorang ayah.
479
00:39:54,560 --> 00:39:57,920
Axel bilang dia dulu mengendalikannya
setiap hari.
480
00:39:58,360 --> 00:40:00,280
Sampai akhirnya dia mengusirnya.
481
00:40:03,320 --> 00:40:04,160
Kenapa?
482
00:40:06,880 --> 00:40:08,040
Aku tak tahu itu.
483
00:40:08,120 --> 00:40:10,720
Aku akan pergi ke Ibiza untuk sementara.
484
00:40:12,640 --> 00:40:13,960
Aku ingin berpamitan.
485
00:40:16,600 --> 00:40:17,880
Aku tak tahu.
486
00:40:21,800 --> 00:40:23,880
Kupikir dia mencoba peruntungannya.
487
00:40:23,960 --> 00:40:25,720
Zoe, Ibiza adalah pusatnya.
488
00:40:26,640 --> 00:40:31,040
Musik house, tarian, semua DJ terbaik.
Itu tempat yang kutuju.
489
00:40:31,120 --> 00:40:33,600
Kukira dia datang ke Ibiza untuk musiknya.
490
00:41:00,120 --> 00:41:01,840
Hei!
491
00:41:02,720 --> 00:41:04,480
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
492
00:41:05,040 --> 00:41:06,840
Apa bermalam di sel mengubahku?
493
00:41:06,920 --> 00:41:08,280
Aku tampak berbeda?
494
00:41:08,360 --> 00:41:10,240
Aku menciptakan musik keren.
495
00:41:10,320 --> 00:41:11,160
Begini…
496
00:41:12,000 --> 00:41:13,440
Zoe sayang, sudah larut.
497
00:41:13,520 --> 00:41:14,520
Saatnya tidur.
498
00:41:16,560 --> 00:41:18,000
Sampai jumpa besok.
499
00:41:18,480 --> 00:41:19,840
- Ya.
- Senang kau kembali.
500
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
Tidur yang nyenyak.
501
00:41:24,840 --> 00:41:27,440
- Malam, Ayah.
- Malam, Sayang. Sampai besok.
502
00:41:38,560 --> 00:41:40,800
Kau seperti baru pulang berlibur.
503
00:41:44,120 --> 00:41:44,960
Ya?
504
00:41:45,640 --> 00:41:47,000
Harusnya tampak lebih buruk,
505
00:41:47,080 --> 00:41:49,200
mengingat ayahku yang menangkapku.
506
00:41:49,280 --> 00:41:50,920
Kau ajak adikmu berpesta.
507
00:41:51,560 --> 00:41:54,800
Hancurkan saja hidupmu jika mau,
tapi jangan seret Zoe.
508
00:41:54,880 --> 00:41:55,720
Ayah,
509
00:41:56,280 --> 00:41:58,160
itu hanyalah pesta.
510
00:41:58,240 --> 00:41:59,640
Orang bersenang-senang.
511
00:42:00,520 --> 00:42:02,440
Itu saja. Cobalah sesekali.
512
00:42:06,320 --> 00:42:08,240
Keluar dari rumah ini.
513
00:42:08,880 --> 00:42:11,320
Lebih bagus lagi, keluar dari Manchester.
514
00:42:13,240 --> 00:42:14,360
Ayah mengusirku?
515
00:42:18,840 --> 00:42:23,080
- Jika aku pergi, Zoe ikut denganku.
- Usia Zoe 15 tahun. Dia putri Ayah.
516
00:42:23,160 --> 00:42:24,280
Dia tetap di sini.
517
00:42:27,320 --> 00:42:29,480
Kau mau tertangkap lagi?
518
00:42:30,920 --> 00:42:33,840
Dan kali ini bukan di penjara
kantor polisi lokal.
519
00:42:35,280 --> 00:42:37,440
Itu yang kau inginkan untuk adikmu?
520
00:42:38,280 --> 00:42:40,160
Bicara dengan kakaknya setiap Minggu pagi
521
00:42:40,240 --> 00:42:42,360
melalui selembar kaca?
522
00:42:45,120 --> 00:42:46,600
Saat aku kembali,
523
00:42:46,680 --> 00:42:48,240
sebaiknya kau tak di sini.
524
00:43:09,240 --> 00:43:10,480
Aku ingin kau pergi.
525
00:43:10,880 --> 00:43:13,320
Aku membuat makan malam.
Tahukah kau harga
526
00:43:13,400 --> 00:43:14,680
- tempat itu?
- Tidak.
527
00:43:15,440 --> 00:43:17,280
Ayah, jangan masak makan malam.
528
00:43:17,920 --> 00:43:22,120
Aku tak butuh Ayah di sini dengan
pandangan hidup Ayah yang menyedihkan.
529
00:43:24,240 --> 00:43:26,560
Aku mungkin bukan ibu terbaik di dunia,
530
00:43:26,640 --> 00:43:28,720
tapi aku tak mau belajar dari Ayah.
531
00:43:29,280 --> 00:43:30,640
Axel benar.
532
00:43:30,720 --> 00:43:33,200
Ayah tak bisa melihat indahnya hidup.
533
00:43:33,280 --> 00:43:35,520
Axel memang tahu apa soal hidup?
534
00:43:35,920 --> 00:43:37,960
Ayah, setidaknya dia tersenyum.
535
00:43:38,760 --> 00:43:41,120
Setiap kalian bersama, dia tersenyum.
536
00:43:41,200 --> 00:43:43,480
Itu karena dia menggunakan ekstasi!
537
00:43:43,560 --> 00:43:46,440
Serius? Ayah hanya ke sini
untuk mencacinya. Sudah 20 tahun.
538
00:43:46,520 --> 00:43:51,080
Apa kau tahu sesuatu tentang Axel,
kecuali omong kosong yang dia katakan
539
00:43:51,160 --> 00:43:52,320
- di telepon?
- Ya.
540
00:43:52,400 --> 00:43:54,840
Baik. Mudah untuk mencacinya
saat dia tak ada.
541
00:43:55,720 --> 00:43:58,120
Lalu kenapa Ayah mengusirnya?
542
00:43:58,840 --> 00:44:01,440
Ayah biarkan aku mengira
dia pergi karena keinginannya.
543
00:44:03,840 --> 00:44:05,600
Apa lagi yang belum Ayah ceritakan?
544
00:44:09,840 --> 00:44:12,240
Mungkin jika Ayah tak mengusirnya,
dia tak kemari,
545
00:44:12,320 --> 00:44:13,880
mungkin dia tak akan mati.
546
00:44:15,840 --> 00:44:17,640
Jangan salahkan Ayah atas itu.
547
00:44:19,400 --> 00:44:20,640
Apa yang Ayah lakukan?
548
00:44:21,320 --> 00:44:23,480
Apa yang Ayah lakukan
saat tahu dia hilang?
549
00:44:23,560 --> 00:44:24,760
Apa Ayah mencarinya?
550
00:44:26,080 --> 00:44:27,640
Tidak.
551
00:44:27,720 --> 00:44:29,720
Ayah mengusirnya, menyerah soal hidupnya.
552
00:44:40,200 --> 00:44:42,760
- Ya?
- Halo. Bu Walker?
553
00:44:42,840 --> 00:44:44,000
Ini aku.
554
00:44:44,080 --> 00:44:47,000
Ini Letnan Gonzalez dari Polisi Militer.
555
00:44:49,440 --> 00:44:50,600
Kami menemukan...
556
00:44:51,560 --> 00:44:52,840
kapal penyelundupnya.
557
00:45:00,120 --> 00:45:03,640
Ditinggalkan sekitar 145 kilometer
dari pantai.
558
00:45:04,520 --> 00:45:06,640
Sepertinya mereka kabur.
559
00:45:06,720 --> 00:45:08,120
Mereka mungkin diberi tahu.
560
00:45:09,400 --> 00:45:10,240
Baiklah.
561
00:45:17,000 --> 00:45:18,480
Kau tahu apa yang kukira, Zoe?
562
00:45:18,560 --> 00:45:20,800
Kau dalam bahaya, dan makin besar.
563
00:45:21,200 --> 00:45:23,880
Kau meminta bantuan,
tapi terus terjerumus.
564
00:45:23,960 --> 00:45:24,840
Jangan katakan itu.
565
00:45:30,800 --> 00:45:31,880
Kau mau ke mana?
566
00:45:32,440 --> 00:45:33,880
Hei! Kau mau ke mana?
567
00:45:38,760 --> 00:45:41,280
Semua omongan tentang kembali normal.
568
00:45:41,360 --> 00:45:43,680
Sepertinya kau mau meyakinkan diri.
569
00:45:43,760 --> 00:45:45,440
Meyakinkan diriku soal apa?
570
00:45:45,520 --> 00:45:47,560
Ini nomor Boxer. Tinggalkan pesan.
571
00:45:47,640 --> 00:45:50,000
Sial! Di mana kau, Boxer?
572
00:45:50,080 --> 00:45:52,960
Kau bilang kau ingin garis batas
dalam hidupmu,
573
00:45:53,040 --> 00:45:56,280
tapi kurasa kau akan merusaknya.
574
00:45:57,160 --> 00:45:59,400
Kurasa kau akan melewati garis bahaya.
575
00:46:21,920 --> 00:46:23,920
Kau mau hidup yang belum kau jalani.
576
00:46:24,560 --> 00:46:27,960
Kau ingin pengalaman, perasaan.
Kau mau ambil risiko.
577
00:46:35,560 --> 00:46:37,000
Apa Ibu di sini juga?
578
00:46:39,240 --> 00:46:40,280
Tidak, Sayang.
579
00:46:40,360 --> 00:46:45,080
Tapi ingat, cepat atau lambat,
pilihan yang kau buat ini,
580
00:46:45,760 --> 00:46:47,280
kau harus menanggungnya.
581
00:46:55,840 --> 00:46:57,240
Kita makin dekat.
582
00:46:57,840 --> 00:46:59,080
Kilometer 26.
583
00:48:04,480 --> 00:48:05,320
Boxer…
584
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
Orang Romania akan datang.
585
00:48:07,400 --> 00:48:08,880
Apa maksudmu?
586
00:48:08,960 --> 00:48:09,800
Polisi menelepon.
587
00:48:09,880 --> 00:48:11,840
Ada perahu kosong di tengah laut.
588
00:48:12,240 --> 00:48:14,120
Jadi, apa masalahnya?
589
00:48:14,200 --> 00:48:15,960
Ada seratus kilo kokaina di atasnya!
590
00:48:16,360 --> 00:48:18,240
Ada yang beri tahu para penyelundup.
591
00:48:18,320 --> 00:48:20,720
Berarti mereka tahu soal Marcus dan aku.
592
00:48:20,800 --> 00:48:22,320
Mereka akan mengejar kita.
593
00:48:22,400 --> 00:48:25,320
- Tak ada yang mengejarmu. Tenanglah.
- Jangan suruh aku tenang!
594
00:48:25,400 --> 00:48:27,840
- Kita akan dibunuh.
- Tak ada yang akan mati. Astaga!
595
00:48:27,920 --> 00:48:29,240
Mereka pengedar dan pembunuh!
596
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
Mereka sudah mati.
597
00:48:33,280 --> 00:48:34,280
Orang seperti itu
598
00:48:34,920 --> 00:48:36,000
tak bernegosiasi.
599
00:48:36,720 --> 00:48:39,440
Menurutmu apa yang akan kulakukan?
Minum teh dengan mereka?
600
00:48:39,520 --> 00:48:42,040
Aku tak memintamu begitu. Bukan itu.
601
00:48:42,120 --> 00:48:43,400
Apa artinya aku pembunuh?
602
00:48:43,480 --> 00:48:46,200
Kau bukan pembunuh!
Kau bahkan tak di sana!
603
00:48:46,280 --> 00:48:47,720
Cobalah tak memikirkannya.
604
00:48:47,800 --> 00:48:50,880
Bagaimana bisa melupakannya?
Kau baru membunuh dua orang!
605
00:48:51,320 --> 00:48:53,760
- Apa itu caramu berkata ya?
- Maksudmu?
606
00:48:53,840 --> 00:48:55,760
Aku bilang tidak. Aku menolak
607
00:48:55,840 --> 00:48:57,920
membunuh. Aku menolak melanggar hukum.
608
00:48:58,000 --> 00:49:00,400
- Aku menolak jadi lepas kendali...
- Astaga.
609
00:49:00,480 --> 00:49:01,840
...dan meniduri semua orang.
610
00:49:01,920 --> 00:49:04,000
- Kau mengalami serangan panik.
- Kalian pikir
611
00:49:04,080 --> 00:49:05,880
aku yang aneh di pulau ini,
612
00:49:05,960 --> 00:49:09,240
tapi maaf,
hidupku jauh lebih sederhana dari hidupmu.
613
00:49:09,840 --> 00:49:10,680
Sial!
614
00:49:10,760 --> 00:49:12,520
- Aku pusing.
- Duduklah.
615
00:49:13,360 --> 00:49:15,880
Kurasa aku akan...
Kurasa aku akan pingsan!
616
00:49:18,600 --> 00:49:20,600
Jangan tutup matamu. Lihat aku.
617
00:49:21,680 --> 00:49:22,560
Bernapaslah.
618
00:49:23,200 --> 00:49:25,720
Dadaku sesak. Kurasa aku butuh obat bius.
619
00:49:31,560 --> 00:49:33,680
- Isap ini.
- Aku tak mau narkoba!
620
00:49:33,760 --> 00:49:36,800
Menurutmu obat penenang itu apa?
Obat-obatan kimia.
621
00:49:36,880 --> 00:49:38,400
Setidaknya ini alami.
622
00:49:39,240 --> 00:49:42,680
Isap rokoknya. Hitung sampai 15.
Isaplah lagi. Tenang!
623
00:49:43,960 --> 00:49:44,800
Astaga!
624
00:49:49,240 --> 00:49:53,880
Satu, dua, tiga, empat lima, enam tujuh,
delapan, sembilan, sepuluh, 11, 12, 13
625
00:49:53,960 --> 00:49:55,640
Empat belas, 15.
626
00:50:07,920 --> 00:50:08,760
Ayo.
627
00:50:09,960 --> 00:50:10,800
Berbaringlah.
628
00:50:10,880 --> 00:50:11,720
Ini.
629
00:50:13,400 --> 00:50:14,640
Bernapaslah.
630
00:50:15,280 --> 00:50:16,120
Ya.
631
00:50:19,960 --> 00:50:21,520
Semua akan baik-baik saja.
632
00:50:24,600 --> 00:50:26,280
Mayatnya tak akan ditemukan.
633
00:50:28,360 --> 00:50:29,800
Kasusnya akan ditutup.
634
00:50:31,440 --> 00:50:32,880
Semua orang akan lupa.
635
00:50:37,640 --> 00:50:38,600
Ya.
636
00:51:47,320 --> 00:51:48,480
Berengsek.
637
00:53:16,120 --> 00:53:18,600
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena