1 00:00:16,680 --> 00:00:18,680 ["Una Furtiva Lagrima" by Donizetti plays] 2 00:00:21,680 --> 00:00:28,680 ♪ Una furtiva lagrima ♪ 3 00:00:31,080 --> 00:00:38,080 ♪ Negli occhi suoi spuntò ♪ 4 00:00:41,320 --> 00:00:48,320 ♪ Quelle festose giovani ♪ 5 00:00:50,560 --> 00:00:55,040 ♪ Invidiar ♪ 6 00:00:55,120 --> 00:00:57,120 [muffled shouts] 7 00:00:58,240 --> 00:01:00,480 ♪ Sembrò ♪ 8 00:01:00,560 --> 00:01:01,560 [muffled yelling] 9 00:01:05,120 --> 00:01:12,120 ♪ Che più cercando io vo? ♪ 10 00:01:15,920 --> 00:01:20,000 ♪ Che più cercando... ♪ 11 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 [in Spanish] What's going on, son? 12 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 What? 13 00:01:25,240 --> 00:01:28,200 I've done something terrible, Mum. Something terrible and irreparable. 14 00:01:28,280 --> 00:01:32,120 - ♪ Io vedo ♪ - [muffled techno music] 15 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 [muffled whooping] 16 00:01:33,480 --> 00:01:35,640 [muffled grunting] 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,240 [Conchita] How irreparable? 18 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 I just wanted to show Dad that he was wrong. 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,720 That I didn't kill Axel Collins, and nor did you. 20 00:01:50,600 --> 00:01:51,680 Has something happened? 21 00:01:52,600 --> 00:01:53,600 Can you hear me?! 22 00:01:54,080 --> 00:01:55,240 What's wrong with you? 23 00:01:57,360 --> 00:02:00,200 [Oriol] Twenty years ago, Cristóbal Martínez went around bragging 24 00:02:00,280 --> 00:02:02,240 that he'd got rid of him. 25 00:02:02,920 --> 00:02:05,800 I just wanted him to confess, Mum. But I lost control. 26 00:02:06,440 --> 00:02:07,520 Did anyone see you? 27 00:02:11,280 --> 00:02:14,520 [techno and opera overlapping] 28 00:02:25,760 --> 00:02:28,200 ♪ When I'm feelin' down ♪ 29 00:02:32,880 --> 00:02:35,760 ♪ When I'm feelin' down ♪ 30 00:02:37,520 --> 00:02:40,960 ♪ Your love is a pick-me-up ♪ 31 00:02:41,880 --> 00:02:46,800 ♪ And what comes around went that way ♪ 32 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 [door closes] 33 00:02:56,880 --> 00:02:58,400 [house music playing outside] 34 00:02:59,040 --> 00:02:59,920 [sighs] 35 00:03:00,000 --> 00:03:01,800 [Zoe, in English] The police had to let us go. 36 00:03:01,840 --> 00:03:04,200 The only thing they can prove is the attack on Marcus. 37 00:03:04,680 --> 00:03:06,840 There's no sign of the Romanians or the coke, 38 00:03:06,920 --> 00:03:10,000 so as crazy as this all sounds, we're now the good guys, 39 00:03:10,080 --> 00:03:12,320 Marcus is a victim, and he's got police protection. 40 00:03:12,400 --> 00:03:15,840 - So I think things are looking up a bit. - [Joanna] I'm glad to hear that, Zoe, 41 00:03:15,920 --> 00:03:18,160 but there are still charges against you. 42 00:03:18,240 --> 00:03:20,600 - Disobeying the authorities. - I know. 43 00:03:21,120 --> 00:03:23,800 But I tell you what, telling the truth feels like such a weight off. 44 00:03:23,840 --> 00:03:26,160 [phone chiming] 45 00:03:27,320 --> 00:03:29,400 [house music outside continues] 46 00:03:41,000 --> 00:03:43,960 [Zoe] I'm here to find out what happened to my brother. Nothing else. 47 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 [door opens] 48 00:04:02,280 --> 00:04:03,520 [door closes] 49 00:04:10,120 --> 00:04:11,120 What are you doing? 50 00:04:12,800 --> 00:04:15,480 I'm just going through my brother's case. I'm trying to find a lead. 51 00:04:15,880 --> 00:04:17,800 The librarian investigator. 52 00:04:18,360 --> 00:04:19,840 There's a series in that. 53 00:04:19,920 --> 00:04:21,296 - [chuckles] - Don't make fun of me. 54 00:04:21,320 --> 00:04:22,360 Oh, no. I'm serious. 55 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 Difficult case? Call the librarian! 56 00:04:25,440 --> 00:04:28,600 She'll find the culprit by looking through her sources. 57 00:04:28,680 --> 00:04:31,720 Checking the encyclopedia! [laughs] 58 00:04:31,800 --> 00:04:33,480 Do you know what "royal turkey" is? 59 00:04:34,680 --> 00:04:36,920 - No. - It says here in the autopsy, 60 00:04:37,000 --> 00:04:39,840 "In samples of lung tissue, we found chlorine molecules, flocculant, 61 00:04:39,920 --> 00:04:41,720 washing-up liquid and a trace of bird feather, 62 00:04:41,760 --> 00:04:43,840 specifically albino royal turkey." 63 00:04:44,840 --> 00:04:46,040 Pavo real. 64 00:04:47,400 --> 00:04:50,120 It's a literal translation. It means "peacock." 65 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 - Can I? - No, no... 66 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 [Boxer] What's going on? You won't let me read it? 67 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Look... [chuckles] 68 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 I'm trying to find out who killed him too. We're in the same team, remember? 69 00:05:02,760 --> 00:05:04,480 Like Starsky and Hutch. 70 00:05:04,560 --> 00:05:06,800 The librarian and the bouncer. 71 00:05:06,880 --> 00:05:07,880 [laughs] 72 00:05:07,920 --> 00:05:09,840 No. I don't want you to read it. 73 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 Why not? 74 00:05:15,040 --> 00:05:18,120 Because you're head of security for a family that, for all I know, 75 00:05:18,200 --> 00:05:20,120 might have had something to do with Axel's death. 76 00:05:20,720 --> 00:05:22,880 They found his body on their land. 77 00:05:22,960 --> 00:05:25,280 The oldest brother burned down his club. 78 00:05:25,360 --> 00:05:28,520 What would you do if you found out that Oriol Calafat killed Axel? 79 00:05:29,160 --> 00:05:31,320 Would you tell me, or would you cover it up? Because... 80 00:05:31,400 --> 00:05:34,120 I think you're the kind of guy who wouldn't grass on his boss's son. 81 00:05:35,640 --> 00:05:36,680 So, no. 82 00:05:36,760 --> 00:05:38,360 We can't be on the same team. 83 00:05:40,360 --> 00:05:41,360 Sorry. 84 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 [scoffs] 85 00:05:45,800 --> 00:05:47,520 Okay. I get it. 86 00:05:59,240 --> 00:06:00,400 [sighs] 87 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 Yesterday... 88 00:06:02,520 --> 00:06:05,920 when you asked me for help with your problems, I said yes. 89 00:06:06,560 --> 00:06:08,280 Do you know why? [sighs] 90 00:06:09,480 --> 00:06:13,520 Because I'm someone who says yes to everything. 91 00:06:14,440 --> 00:06:16,080 And you're someone who says no. 92 00:06:16,520 --> 00:06:19,840 - What's that supposed to mean? - It means I take a risk. 93 00:06:20,640 --> 00:06:22,440 I'm willing to trust you. [laughs] 94 00:06:22,520 --> 00:06:25,040 I mean, I put you up in my house. 95 00:06:25,560 --> 00:06:27,000 I say yes to all. 96 00:06:27,600 --> 00:06:29,800 I... I jump into the unknown. 97 00:06:29,880 --> 00:06:32,560 And maybe I'm wrong most of the time, but do you know what? 98 00:06:32,640 --> 00:06:33,720 I survive. 99 00:06:35,000 --> 00:06:37,840 What do you do with your "No, no, no"? 100 00:06:38,920 --> 00:06:40,360 Can you ever enjoy yourself? 101 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 Can you ever trust anyone? 102 00:06:43,680 --> 00:06:47,520 This isn't about a yes or a no. This is about doing the right thing. 103 00:06:47,600 --> 00:06:49,800 Now, where does that get you? 104 00:06:51,160 --> 00:06:52,560 Does it make you happy, 105 00:06:52,640 --> 00:06:55,320 or does it make you fucking ungrateful to people who help you? 106 00:06:55,400 --> 00:06:56,520 [sighs] 107 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Okay. 108 00:06:59,320 --> 00:07:00,320 [Boxer] Get out. 109 00:07:01,040 --> 00:07:03,600 Take all your crap, and get the fuck out. 110 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 Now! 111 00:07:08,560 --> 00:07:10,720 - [door slams] - [laughter and conversation] 112 00:07:11,920 --> 00:07:13,920 [house music playing] 113 00:07:24,960 --> 00:07:27,400 - Hey. Can I help you with anything? - [Kika] Zoe! 114 00:07:28,640 --> 00:07:29,920 Could you open it? 115 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 - [Zoe] Hey. - [Kika] Hey! How are you? 116 00:07:40,840 --> 00:07:44,200 Good to see you. So tell me, what's the adventure for tonight? 117 00:07:44,760 --> 00:07:46,640 I've got nowhere to stay tonight. 118 00:07:46,720 --> 00:07:48,240 Oh! Well, maybe that means 119 00:07:48,320 --> 00:07:50,280 - you shouldn't sleep, then. - What are you doing? 120 00:07:50,360 --> 00:07:52,000 [in Spanish] Put this away for her. 121 00:07:52,840 --> 00:07:54,400 [in English] Where's she gonna take it? 122 00:07:54,960 --> 00:07:56,640 [in Spanish] Have some tequila, sweetheart. 123 00:07:56,680 --> 00:07:57,920 [in English] Cheers! 124 00:08:05,520 --> 00:08:08,680 Look, before you go, I just wanted to ask you some questions about Axel. 125 00:08:08,760 --> 00:08:10,360 Okay. What do you wanna know? 126 00:08:11,440 --> 00:08:14,520 How you met, and how your brother knew him, 127 00:08:14,600 --> 00:08:16,240 and what made them fall out. 128 00:08:22,040 --> 00:08:23,680 [in Spanish] What the fuck have you done? 129 00:08:24,840 --> 00:08:28,840 - Wait, Dad. Listen to me. - Come here. Get out. Get out! 130 00:08:28,920 --> 00:08:31,640 - Wait, Dad! - Get out of my house! 131 00:08:31,720 --> 00:08:34,600 [in English] Axel was everything a posh family like mine didn't want. 132 00:08:35,520 --> 00:08:39,240 Rude, talented, so handsome. 133 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 A rebel! 134 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 My parents couldn't stand that he loved me. 135 00:08:44,560 --> 00:08:46,120 And when he got his first club, 136 00:08:46,200 --> 00:08:47,360 he named it after me. 137 00:08:48,080 --> 00:08:49,240 Isn't that romantic? 138 00:08:49,320 --> 00:08:51,000 Is that why Oriol burnt it down? 139 00:08:52,760 --> 00:08:56,520 Maybe. Maybe it was my mother. Or my father. 140 00:08:56,600 --> 00:08:58,680 [Andreu, in Spanish] Get out of here! Out! 141 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 [Conchita] Andreu! 142 00:09:02,120 --> 00:09:03,200 Imbecile! 143 00:09:04,040 --> 00:09:06,200 You've broken a truce that's lasted 20 years! 144 00:09:06,280 --> 00:09:07,640 Leave him alone! We'll fix it. 145 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Fix it? 146 00:09:08,800 --> 00:09:11,320 How will we fix it? Why don't you ask your sister? 147 00:09:11,400 --> 00:09:14,120 I didn't kill Axel Collins, Dad! 148 00:09:15,560 --> 00:09:16,760 This is all your fault! 149 00:09:16,840 --> 00:09:19,280 - Why, you little... - Don't you dare touch that boy again! 150 00:09:19,360 --> 00:09:22,560 If you had believed me, if you hadn't thought I had killed Axel, 151 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 I would never have gone after Cristóbal! 152 00:09:24,520 --> 00:09:27,160 You're to blame if the truce is broken, Dad. 153 00:09:27,240 --> 00:09:30,680 What blame? Blame is a bucket of shit that mediocre men throw around. 154 00:09:30,760 --> 00:09:33,160 Real men carry blame on their shoulders. 155 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Have some fucking balls for once and take responsibility! 156 00:09:41,320 --> 00:09:42,960 [groans] 157 00:09:43,920 --> 00:09:46,000 [Conchita] I'll fix it, Oriol... I'll fix it. 158 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 [Kika, in English] That's my family. 159 00:09:50,200 --> 00:09:53,360 They infect everything they touch, like cancer. 160 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 That's why I live so many thousands of miles away. 161 00:09:57,920 --> 00:09:59,680 You run away from your family? 162 00:10:00,480 --> 00:10:02,120 Why are you running away from yours? 163 00:10:03,360 --> 00:10:04,520 I'm not running away. 164 00:10:06,920 --> 00:10:08,760 I'm not brave enough to do something like that. 165 00:10:08,840 --> 00:10:09,920 I mean, I've come to Ibiza, 166 00:10:09,960 --> 00:10:12,240 - and I haven't even been to the beach. - What? 167 00:10:13,520 --> 00:10:15,280 Okay, here's the deal. I'm leaving tomorrow, 168 00:10:15,360 --> 00:10:18,600 but I'm gonna take you to the most beautiful beach before I leave. 169 00:10:19,080 --> 00:10:22,000 You'll love it. I promise! Come on! 170 00:10:23,680 --> 00:10:27,200 I do wanna keep asking you things, though, about Axel. 171 00:10:27,280 --> 00:10:30,040 You can ask me everything you want, tomorrow! 172 00:10:30,960 --> 00:10:33,241 - I'm not wearing the right clothes. - Come on, librarian! 173 00:10:33,320 --> 00:10:35,640 Stop thinking about everything so much. 174 00:10:36,320 --> 00:10:38,600 Your brother taught me that. Come on. 175 00:10:39,240 --> 00:10:40,440 [in Spanish] Come on. 176 00:10:42,040 --> 00:10:45,280 [in English] You don't have to worry about every little thing. Let yourself go. 177 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 Enjoy it! 178 00:10:52,000 --> 00:10:54,080 [crowd cheering] 179 00:11:01,120 --> 00:11:03,040 [in Spanish] That's it! 180 00:11:04,760 --> 00:11:08,240 ♪ I'm gonna have you spinnin' round ♪ 181 00:11:25,880 --> 00:11:29,000 ♪ There go my senses Got my feet off the ground ♪ 182 00:11:29,480 --> 00:11:31,720 ♪ You've got me turnin', turnin' ♪ 183 00:11:32,120 --> 00:11:33,200 ♪ Spinnin' around ♪ 184 00:11:33,280 --> 00:11:35,120 ♪ You've got me turnin', turnin' ♪ 185 00:11:40,840 --> 00:11:42,000 [in Spanish] Okay. 186 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 What's going on? 187 00:11:45,120 --> 00:11:47,520 There's a problem, and Boxer hasn't come down. 188 00:11:47,600 --> 00:11:49,040 They don't know where he is. 189 00:11:49,720 --> 00:11:52,520 - [in English] What's wrong? - Problem with Boxer. He hasn't come down. 190 00:11:52,560 --> 00:11:54,040 I don't know. Weird! 191 00:11:54,120 --> 00:11:55,960 ♪ You've got me turnin', turnin' ♪ 192 00:11:56,440 --> 00:11:57,720 ♪ Spinnin' round ♪ 193 00:12:00,440 --> 00:12:01,600 You okay? 194 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 We had a fight. 195 00:12:04,120 --> 00:12:06,040 - [door slams] - [Boxer] Where does that get you? 196 00:12:07,640 --> 00:12:09,080 Does it make you happy, 197 00:12:09,160 --> 00:12:11,880 or does it make you fucking ungrateful to people who help you? 198 00:12:11,960 --> 00:12:13,040 [sighs] 199 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Okay. 200 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 Get out. 201 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Now. 202 00:12:20,680 --> 00:12:24,800 Look, if... if this is about the Romanians, then you don't have to worry. I sorted it. 203 00:12:25,760 --> 00:12:27,200 I told the police everything. 204 00:12:27,280 --> 00:12:30,040 The boats, the drugs, the threats. 205 00:12:30,920 --> 00:12:32,360 They said they'd protect us. 206 00:12:33,120 --> 00:12:34,160 [scoffs] 207 00:12:39,160 --> 00:12:40,200 [glass smashes] 208 00:12:50,720 --> 00:12:54,040 You go through life feeling sorry for yourself. 209 00:12:54,120 --> 00:12:55,160 Begging for help. 210 00:12:55,240 --> 00:13:00,040 Saying, "Oh, oh, I'm so depressed. I take lithium." And I... 211 00:13:00,120 --> 00:13:03,280 I believe you, like a fucking moron. 212 00:13:05,960 --> 00:13:07,040 [sighs] 213 00:13:10,800 --> 00:13:13,120 Okay. I'm really sorry if I gave you that impression. 214 00:13:13,200 --> 00:13:15,960 And now, you're all about doing the right thing. 215 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 Huh? 216 00:13:17,480 --> 00:13:20,040 Take all your crap and get the fuck out. 217 00:13:20,760 --> 00:13:21,760 Now! 218 00:13:27,080 --> 00:13:28,720 [door opens] 219 00:13:28,800 --> 00:13:29,960 [door slams] 220 00:13:36,040 --> 00:13:37,160 [Boxer sighs] 221 00:13:37,240 --> 00:13:39,240 [club music playing] 222 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 [Zoe] Boxer... 223 00:13:54,480 --> 00:13:55,640 [sighs] 224 00:13:57,440 --> 00:13:58,560 Okay. 225 00:13:58,640 --> 00:14:01,960 Look, I... I never meant to manipulate you. 226 00:14:02,840 --> 00:14:05,240 Or trick you into helping me. 227 00:14:08,160 --> 00:14:11,080 I also don't want you to think that I say no to everything. 228 00:14:11,920 --> 00:14:13,760 Down there, just now in the club, I said yes, 229 00:14:13,840 --> 00:14:15,520 and I had a dance, and it felt... 230 00:14:17,880 --> 00:14:18,880 It felt great. 231 00:14:28,040 --> 00:14:30,320 - What did you do with your shirt? - [both chuckle] 232 00:14:31,240 --> 00:14:33,960 Did you go to a belly dance contest? [laughs] 233 00:14:34,720 --> 00:14:35,960 - Oh! - It was the girls. 234 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 - But I said yes. - [laughing] 235 00:14:41,120 --> 00:14:43,160 Oh, Lord! [laughs] 236 00:14:45,680 --> 00:14:46,800 [sighs] 237 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 Aren't you tired? 238 00:14:50,160 --> 00:14:51,760 We haven't slept in two days. 239 00:14:52,920 --> 00:14:55,040 Oh, no, no. Don't worry about me. I'll... 240 00:14:55,760 --> 00:14:58,520 - I'll sleep out here. - No, no, no, no, no. Mm... 241 00:14:59,440 --> 00:15:01,320 I'll take the couch. [sighs] 242 00:15:18,080 --> 00:15:19,280 [rustling] 243 00:15:20,920 --> 00:15:22,000 [sighs] 244 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Thank you. 245 00:15:37,200 --> 00:15:41,400 I think I know why there were peacock feathers in Axel's lungs. 246 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Why? 247 00:15:46,880 --> 00:15:49,160 It means he was killed at his birthday party. 248 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 [Zoe] At his party? 249 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 It was wild. 250 00:15:53,880 --> 00:15:55,080 Huh. 251 00:15:56,400 --> 00:15:58,160 Yeah, his friends told me about it. 252 00:15:59,640 --> 00:16:01,360 There were parrots... [sighs] 253 00:16:01,920 --> 00:16:04,120 ...white fucking peacocks... 254 00:16:04,200 --> 00:16:06,200 [muffled cheering] 255 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 [man] Whoo! 256 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 [camera clicks] 257 00:16:13,120 --> 00:16:14,680 - Were you there? - [Boxer laughs] 258 00:16:15,200 --> 00:16:16,600 Everyone was there. 259 00:16:17,160 --> 00:16:19,600 Six hundred people. More. 260 00:16:24,640 --> 00:16:27,280 So whoever killed Axel was at his party, then? 261 00:16:27,680 --> 00:16:28,880 [Boxer tuts] Yeah. 262 00:16:29,800 --> 00:16:32,680 But if you're thinking of playing Ten Little Indians, huh... 263 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 you're going to have a problem, harpoon girl. 264 00:16:39,000 --> 00:16:40,520 It's not a plane crash. 265 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 There wasn't a black box. 266 00:16:48,480 --> 00:16:51,560 [chanting] Jump! Jump! Jump! 267 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 Jump! Jump! 268 00:16:53,440 --> 00:16:55,320 Jump! Jump! Jump! 269 00:16:55,400 --> 00:16:57,640 [cheering fades] 270 00:16:57,720 --> 00:16:59,720 [birdsong] 271 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 [wasp buzzing] 272 00:17:20,160 --> 00:17:22,800 - [woman speaking Spanish] - [house music plays through headphones] 273 00:17:27,080 --> 00:17:28,840 [speaking Spanish] 274 00:17:35,960 --> 00:17:37,640 [in Spanish] I'm so sorry, Pepe. 275 00:17:39,800 --> 00:17:42,240 My son's eardrums have been burst. 276 00:17:44,080 --> 00:17:46,600 I don't think your compassion can make up for deafening someone. 277 00:17:46,680 --> 00:17:50,560 I'm here to apologize. And to sort this out like the civilized people we are. 278 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 All right. 279 00:17:54,520 --> 00:17:56,920 And what do you propose I do? 280 00:17:57,760 --> 00:17:59,240 Should I beat your son? 281 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 - Break his legs? Paralyze him? - No. 282 00:18:02,360 --> 00:18:04,520 - You can't do that to Oriol. - Why not? 283 00:18:04,600 --> 00:18:07,600 Your son is not an athlete. He won't compete at the Olympic Games. 284 00:18:08,920 --> 00:18:10,000 My son is a DJ. 285 00:18:11,440 --> 00:18:14,480 A mediocre DJ, perhaps, but we're not talking about the quality of his music. 286 00:18:14,520 --> 00:18:16,320 We're talking about the quality of his dreams. 287 00:18:16,360 --> 00:18:19,080 Twenty years ago, one of your family drove my sister off the road. 288 00:18:19,160 --> 00:18:21,520 She fell into the sea and was without oxygen for 12 minutes. 289 00:18:21,560 --> 00:18:23,880 She was left with the brain of a two-year-old. 290 00:18:25,320 --> 00:18:26,480 I didn't retaliate. 291 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 You've just retaliated. 292 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 Ding, ding, ding, ding! 293 00:18:34,840 --> 00:18:36,120 The game begins. 294 00:18:36,200 --> 00:18:37,800 He did it for his father! 295 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 He forced him, Pepe. 296 00:18:40,560 --> 00:18:41,840 [chuckles] 297 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 That's funny. 298 00:18:43,560 --> 00:18:44,880 So who is more guilty? 299 00:18:46,080 --> 00:18:48,720 The guy who pulled the trigger, or the guy who told him to pull it? 300 00:18:53,640 --> 00:18:55,040 [grunts] 301 00:18:58,280 --> 00:19:00,280 ["Cumbia de Donde" by Calexico plays] 302 00:19:13,960 --> 00:19:16,000 [Kika, in English] Look at you! How cute! 303 00:19:16,080 --> 00:19:17,400 So expat. 304 00:19:17,480 --> 00:19:18,760 ♪ I'm not from here ♪ 305 00:19:18,840 --> 00:19:20,336 - [Zoe] Whoo! - ♪ I'm not from there ♪ 306 00:19:20,360 --> 00:19:21,440 ♪ ¿A dónde vas? ♪ 307 00:19:21,520 --> 00:19:23,840 - ♪ Where am I going? ♪ - ♪ ¿De dónde eres? ♪ 308 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 - ♪ Should I care? ♪ - ♪¿A dónde vas? ♪ 309 00:19:26,000 --> 00:19:28,360 - ♪ When will I get there? ♪ - ♪ ¿De dónde eres? ♪ 310 00:19:28,440 --> 00:19:30,880 - ♪ Can you even say? ♪ - ♪ ¿De dónde eres? ♪ 311 00:19:30,960 --> 00:19:33,120 - ♪ I'm on my way ♪ - ♪¿A dónde vas? ♪ 312 00:19:33,200 --> 00:19:35,520 ♪ I'm on my way ♪ 313 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 [Axel] Whoo! 314 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Whoo! 315 00:21:07,760 --> 00:21:08,880 See you tomorrow. 316 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Yeah. 317 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Sleep tight. 318 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 [screaming] 319 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 [Clint] Bedtime. 320 00:21:40,720 --> 00:21:41,880 [sighs] 321 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 - Hey. - [exhales] 322 00:22:11,640 --> 00:22:12,640 David. 323 00:22:14,120 --> 00:22:15,920 - What's going on? - My, uh... 324 00:22:16,360 --> 00:22:18,040 My... my head is a mess. 325 00:22:18,120 --> 00:22:19,280 I need to, uh... 326 00:22:19,920 --> 00:22:21,440 [sighs] I need to empty it. 327 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 Then you have come to the right place. 328 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Good. 329 00:22:31,800 --> 00:22:32,800 Good. 330 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 [sighs] 331 00:22:34,840 --> 00:22:37,080 [Zoe] So, how did you meet my brother? 332 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 It was at my house. 333 00:22:40,840 --> 00:22:42,560 He was... all wet, 334 00:22:42,640 --> 00:22:44,040 and wearing a swimsuit. 335 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 [laughs] 336 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 And holding a Mozart record. 337 00:22:53,080 --> 00:22:54,960 [Conchita] This is my daughter, Kika. 338 00:23:01,040 --> 00:23:02,640 [Kika] And he was flirting with my mum. 339 00:23:02,720 --> 00:23:04,200 [laughing] Oh! 340 00:23:04,280 --> 00:23:08,160 [laughing] Yeah. Typical cocky English guy. 341 00:23:08,240 --> 00:23:10,520 [muffled cheering and laughter] 342 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 [Kika] Cool, egocentric. 343 00:23:14,640 --> 00:23:17,320 Thinks he's better than everyone else because he's from the UK. 344 00:23:17,400 --> 00:23:19,456 That's not a great start for your first love, though. 345 00:23:19,480 --> 00:23:21,280 Those are the worst! The ones that kill you! 346 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 Just... don't see it coming, and they just... 347 00:23:25,240 --> 00:23:26,240 take you by the guts. 348 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 How did you meet your husband? 349 00:23:35,920 --> 00:23:37,560 The normal way. [laughs] 350 00:23:37,640 --> 00:23:39,680 - You don't wanna talk about it? - No! 351 00:23:39,760 --> 00:23:41,040 [all laughing] 352 00:23:42,480 --> 00:23:44,280 [sighs] Yes. 353 00:23:44,360 --> 00:23:45,520 Yes. 354 00:23:46,440 --> 00:23:47,880 Um... [clears throat] 355 00:23:47,960 --> 00:23:51,560 He worked at a hospital near my house. A... a psychiatric clinic. 356 00:23:52,200 --> 00:23:55,000 - [laughs] I was 18 or 19. - That's cute. 357 00:23:55,520 --> 00:23:56,600 First love, no? 358 00:23:57,240 --> 00:23:58,600 Lasts through everything. 359 00:23:59,720 --> 00:24:01,960 [in Spanish] But this lady's fucked other people, right? 360 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Sissy. 361 00:24:04,720 --> 00:24:08,440 [in English] She wants to know if you've, um... been with anyone else. 362 00:24:09,400 --> 00:24:10,760 Not for 16 years. 363 00:24:10,840 --> 00:24:11,960 Oh, my God! 364 00:24:12,040 --> 00:24:14,016 - [all laughing] - [Kika] Don't listen to her, okay? 365 00:24:14,040 --> 00:24:17,000 There's no such thing as a normal couple on planet Sissy. 366 00:24:18,440 --> 00:24:19,360 But I admire you. 367 00:24:19,440 --> 00:24:21,080 [in Spanish] Seriously? You admire her? 368 00:24:21,160 --> 00:24:23,600 You? Miss Can't-Make-Up-Her-Mind-2020? 369 00:24:24,000 --> 00:24:27,520 First, you're prowling after a guy, then you're getting it on with me. 370 00:24:27,600 --> 00:24:30,040 - And how about those Hungarian twins? - Hey! 371 00:24:30,120 --> 00:24:31,600 [in English] Two girls with her. 372 00:24:31,680 --> 00:24:34,440 - Sisters! Yeah. - Don't... don't listen to her, okay? 373 00:24:34,520 --> 00:24:35,720 - She's just provoking. - Wow! 374 00:24:35,800 --> 00:24:37,920 - Don't listen to her. Don't listen to her. - [laughs] 375 00:24:37,960 --> 00:24:41,000 You lot on this island worship sex. There's more to life. 376 00:24:41,560 --> 00:24:44,080 - [laughs] I know you think I'm a prude... - [Sissy] Oh! 377 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 ...but I'm not. 378 00:24:46,120 --> 00:24:48,000 I took ecstasy when I was 15. 379 00:24:48,080 --> 00:24:49,880 [house music playing] 380 00:24:51,880 --> 00:24:53,800 [Zoe] I've been to illegal raves. 381 00:24:57,080 --> 00:24:58,200 Maybe more than most. 382 00:25:09,320 --> 00:25:11,440 But it was all just empty until I met Mike. 383 00:25:17,880 --> 00:25:22,160 Mike was the volunteer who looked after me when I was discharged. 384 00:25:24,640 --> 00:25:25,800 You were at the clinic? 385 00:25:29,040 --> 00:25:32,920 About three months after my brother disappeared, I, um... 386 00:25:33,720 --> 00:25:35,280 I threw meself out of a window. 387 00:25:37,680 --> 00:25:39,320 I am so sorry, Zoe. 388 00:25:40,840 --> 00:25:43,720 But Mike was amazing. Got me back on my feet. 389 00:25:44,520 --> 00:25:47,400 - And it's not like we rushed into it. - [all laugh] 390 00:25:47,760 --> 00:25:49,160 When he finally kissed me, 391 00:25:49,240 --> 00:25:52,800 we'd been to the cinema about three times and the park about 50. 392 00:25:52,880 --> 00:25:54,360 - [laughing] - [Zoe] I'm serious! 393 00:25:55,720 --> 00:25:57,600 I choose to be with him every day. 394 00:25:58,640 --> 00:25:59,960 We share everything. 395 00:26:01,120 --> 00:26:02,600 So why isn't he here now? 396 00:26:03,720 --> 00:26:05,720 [phone rings] 397 00:26:10,120 --> 00:26:10,960 Hi, Dad. 398 00:26:11,040 --> 00:26:12,480 Where are you? 399 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Um, I'm just at the beach. 400 00:26:14,600 --> 00:26:16,800 I'm having a... a walk and a think. 401 00:26:17,880 --> 00:26:21,080 Uh, listen, I'm sorry about the other day. I... I was out of order. 402 00:26:21,160 --> 00:26:22,200 Which beach? 403 00:26:22,640 --> 00:26:25,120 Um... I... I think it's called Cala Conta. 404 00:26:25,200 --> 00:26:27,560 Right, wait there. I'll be 15 minutes. 405 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Your dad? 406 00:26:33,160 --> 00:26:34,280 [sighs] 407 00:26:34,360 --> 00:26:36,000 [Marcus chuckling] 408 00:26:36,080 --> 00:26:38,320 - Does it really hurt, Dad? - Why would it hurt? 409 00:26:38,760 --> 00:26:41,200 It's... a... ro... bot... leg. 410 00:26:41,280 --> 00:26:42,600 Zzzz... 411 00:26:42,680 --> 00:26:44,440 I don't get it. How can you fall off a ladder 412 00:26:44,480 --> 00:26:46,000 and break the bone in two places? 413 00:26:46,080 --> 00:26:48,920 Well, at least it's the same bone, right? I mean, it could be worse. 414 00:26:49,520 --> 00:26:52,840 Tanny, why don't you take your sister, go get yourself a milkshake? 415 00:26:53,240 --> 00:26:54,800 A milkshake? I'm not eight years old. 416 00:26:55,200 --> 00:26:58,360 All right. A vodka orange, then. Come on. I need to speak to your dad. 417 00:26:59,880 --> 00:27:01,040 Zzzz... [clicks tongue] 418 00:27:01,120 --> 00:27:02,920 Bzzzzz... 419 00:27:03,000 --> 00:27:04,040 Zhooom... 420 00:27:04,120 --> 00:27:05,640 Bzzzzzz... 421 00:27:09,760 --> 00:27:11,560 [Anna] That money wasn't for the pool, was it? 422 00:27:11,600 --> 00:27:13,040 [Marcus] No, it was for the pool. 423 00:27:13,120 --> 00:27:15,440 And a... couple of other things. 424 00:27:15,520 --> 00:27:18,160 So why have I got two police officers sitting outside my house 425 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 and another one in the corridor out there? 426 00:27:23,560 --> 00:27:25,200 I owe money to some guys. 427 00:27:27,280 --> 00:27:28,840 In the last few months, I've... 428 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 I've been dealing a little bit on the side. 429 00:27:34,400 --> 00:27:37,360 - You what? - I know. I know. Fuck, Anna, I... 430 00:27:38,600 --> 00:27:40,720 - I needed the cash. - Why would you do that? 431 00:27:40,800 --> 00:27:42,160 You've got two daughters! 432 00:27:42,240 --> 00:27:45,360 I just... I sort of slid into it. I didn't wanna lose the house! 433 00:27:45,440 --> 00:27:48,200 - Why haven't you sold it? - Well, for the girls. 434 00:27:51,360 --> 00:27:52,360 For you. 435 00:27:56,400 --> 00:27:57,560 In case you come back. 436 00:28:02,000 --> 00:28:04,960 Look. Zoe, she found out about it, and she went to the police. 437 00:28:05,360 --> 00:28:07,080 I told them the names of the guys. 438 00:28:07,480 --> 00:28:08,600 They're protecting us. 439 00:28:09,280 --> 00:28:10,440 It... [sighs] 440 00:28:10,520 --> 00:28:12,280 It's under control. I swear. 441 00:28:15,520 --> 00:28:17,400 So what are you gonna do when you get home? 442 00:28:19,360 --> 00:28:21,080 Have you got someone who can look after you? 443 00:28:21,120 --> 00:28:22,280 I'll cope. 444 00:28:23,000 --> 00:28:26,480 - The brace makes it look worse than it is. - Well, what about the kids? 445 00:28:28,120 --> 00:28:30,680 No. Look, it doesn't make sense that we're apart. 446 00:28:31,720 --> 00:28:34,240 George is going to Ireland to work for a couple of weeks, 447 00:28:34,320 --> 00:28:36,760 so why don't I come and stay with you? 448 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 Yeah? 449 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Yeah. 450 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 Uh, I'm gonna go and find the girls. 451 00:28:47,320 --> 00:28:50,000 Tanny's quite capable of finding vodka orange in a hospital. 452 00:28:50,080 --> 00:28:51,320 [Marcus chuckles] 453 00:29:01,360 --> 00:29:02,560 [door closes] 454 00:29:04,280 --> 00:29:06,000 [crickets chirping] 455 00:29:11,440 --> 00:29:13,000 [croaking] 456 00:29:13,080 --> 00:29:14,640 [David] Bufo alvarius. 457 00:29:16,040 --> 00:29:18,120 A Mexican toad. 458 00:29:18,200 --> 00:29:20,480 Contains a lysergic bufotenine. 459 00:29:21,160 --> 00:29:24,160 To give you some respite from all the noise in your head. 460 00:29:29,120 --> 00:29:30,280 It's not cheap. 461 00:29:31,320 --> 00:29:33,840 A thousand euros. It's a ridiculous price to pay 462 00:29:33,920 --> 00:29:36,360 - for a bit of peace. - I don't give a fuck what it costs. 463 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 Okay. 464 00:29:41,520 --> 00:29:46,000 It's not regulated. I will need you to sign something so that I'm not liable. 465 00:29:53,040 --> 00:29:54,400 And I must warn you, 466 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 you can lose your way... 467 00:29:57,320 --> 00:29:58,720 on any kind of trip. 468 00:30:11,400 --> 00:30:13,040 I don't want anyone to know I'm here. 469 00:30:13,120 --> 00:30:14,160 - Okay? - Of course. 470 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 Who would I tell? 471 00:30:16,080 --> 00:30:17,640 - [sizzles] - Ow! What the fuck? 472 00:30:17,720 --> 00:30:18,560 Relax. 473 00:30:18,640 --> 00:30:20,600 It's the quickest way to get it into your veins. 474 00:30:20,680 --> 00:30:21,720 [splutters] 475 00:30:21,800 --> 00:30:23,720 Use a fucking syringe. Come on! 476 00:30:32,280 --> 00:30:33,640 [sighs] So now what? 477 00:30:37,320 --> 00:30:38,800 [Oriol sighs] 478 00:30:39,800 --> 00:30:41,000 Ugh. 479 00:30:44,120 --> 00:30:45,480 [sighs] 480 00:30:46,880 --> 00:30:48,360 [sighs deeply] 481 00:30:59,800 --> 00:31:02,536 - What the hell do you think you're doing? - I've come to take you back. 482 00:31:02,560 --> 00:31:03,400 What? 483 00:31:03,480 --> 00:31:05,600 Just grab your things and jump in the van. 484 00:31:06,320 --> 00:31:09,040 I don't know why Mike let you come out here on your own. 485 00:31:09,120 --> 00:31:10,880 [scoffs] I don't know why you think it's okay 486 00:31:10,920 --> 00:31:12,400 to come out here without any warning. 487 00:31:12,480 --> 00:31:14,520 Like you're picking me up from school. I'm an adult. 488 00:31:14,600 --> 00:31:15,840 I'll tell you for why. 489 00:31:15,920 --> 00:31:17,520 Because you don't belong here. 490 00:31:17,600 --> 00:31:19,400 You're playing at being a policeman, 491 00:31:19,480 --> 00:31:22,360 and you're forgetting your responsibilities where you do belong. 492 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 - Where's that? - At home. 493 00:31:24,160 --> 00:31:25,440 What about your daughter? 494 00:31:25,920 --> 00:31:28,320 You just upped and left with no explanation. 495 00:31:29,440 --> 00:31:31,640 She's 14 year old. 496 00:31:31,720 --> 00:31:35,320 How did you feel at her age when your brother did the same to you, eh? 497 00:31:36,560 --> 00:31:37,680 Time to come home. 498 00:31:40,080 --> 00:31:41,080 I can't. 499 00:31:41,640 --> 00:31:43,240 [clears throat] They've got my passport. 500 00:31:43,760 --> 00:31:46,360 - I'm waiting on a court hearing. I... - [sighs] 501 00:31:46,440 --> 00:31:48,440 I was caught driving away from the police. 502 00:31:50,880 --> 00:31:52,080 [Kika] Mr. Collins? 503 00:31:53,200 --> 00:31:54,040 Hi. Hola. 504 00:31:54,120 --> 00:31:55,680 Um, I'm sorry for your loss. 505 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 I... I'm Kika. 506 00:31:57,800 --> 00:31:59,680 I was your... son's girlfriend. 507 00:32:01,200 --> 00:32:02,080 Right. 508 00:32:02,160 --> 00:32:04,240 [in Spanish] I'm sorry for your loss too. 509 00:32:09,200 --> 00:32:11,160 [in English] Are you gonna be here for a few days? 510 00:32:12,280 --> 00:32:13,480 Looks like it. 511 00:32:15,120 --> 00:32:18,440 I'll be over there, Zoe, when you're finished at the beach. 512 00:32:25,600 --> 00:32:26,640 [Clint] Bloody hell! 513 00:32:27,600 --> 00:32:28,600 Kids! 514 00:32:54,920 --> 00:32:56,280 [car door opens] 515 00:32:57,240 --> 00:33:01,600 FORMAL REQUEST FOR LEGAL DISQUALIFICATION 516 00:33:44,200 --> 00:33:45,600 [Pepe chuckling] 517 00:33:46,440 --> 00:33:48,800 [in Spanish] I started out picking almonds for the Calafats. 518 00:33:49,560 --> 00:33:52,320 Back then, if you were one of them, you were entitled to everything: 519 00:33:52,720 --> 00:33:55,240 houses, land... 520 00:33:55,320 --> 00:33:56,920 [shouts] I can't hear you, Dad! 521 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 I know, son. 522 00:34:04,160 --> 00:34:05,160 I know. 523 00:34:08,440 --> 00:34:09,440 [sighs] 524 00:34:14,600 --> 00:34:16,920 Yesterday, I told someone you were mediocre. 525 00:34:19,360 --> 00:34:20,520 An embarrassment to me. 526 00:34:23,000 --> 00:34:24,400 But it's not true. 527 00:34:28,320 --> 00:34:29,680 [speaking Spanish] 528 00:34:33,080 --> 00:34:36,320 I'm not going to let anyone go on believing they're better than we are. 529 00:34:44,080 --> 00:34:46,080 [croaking] 530 00:35:54,400 --> 00:35:55,520 [Axel, in English] Hey, man. 531 00:35:59,360 --> 00:36:01,800 Why are you telling everyone Cristóbal killed me? 532 00:36:02,520 --> 00:36:03,520 That's what he said. 533 00:36:04,640 --> 00:36:06,440 He was the first to leave the party. 534 00:36:06,960 --> 00:36:08,040 Totally fucked. 535 00:36:09,280 --> 00:36:10,280 Never saw him again. 536 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Who was it, then? 537 00:36:14,080 --> 00:36:15,440 You really don't know? 538 00:36:17,200 --> 00:36:19,120 [snorts and giggles] 539 00:36:20,160 --> 00:36:22,400 What's so funny? I can't remember anything. 540 00:36:23,680 --> 00:36:25,080 Just tell me who it was. 541 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 Please tell me it wasn't me. 542 00:36:30,600 --> 00:36:31,600 [Conchita] Axel! 543 00:36:32,520 --> 00:36:33,520 Are you coming? 544 00:36:34,920 --> 00:36:36,040 Shall we go? 545 00:36:38,400 --> 00:36:39,440 I'm sorry, man. 546 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 I've gotta go. 547 00:36:43,240 --> 00:36:44,240 I've got a date. 548 00:36:46,920 --> 00:36:48,960 [Conchita, in Spanish] Sleep well, my darling. 549 00:36:49,040 --> 00:36:51,040 [kisses, blows] 550 00:36:52,560 --> 00:36:53,600 [Oriol whimpers] 551 00:36:56,760 --> 00:36:58,040 [gasps] 552 00:37:04,200 --> 00:37:05,520 [in English] Welcome back. 553 00:37:50,760 --> 00:37:52,720 [in Spanish] What was our first date? 554 00:37:55,520 --> 00:37:58,840 You took me to the cinema to see 55 Days at Peking. 555 00:37:58,920 --> 00:38:00,400 [Andreu chuckles] 556 00:38:00,480 --> 00:38:01,480 Wow! 557 00:38:02,120 --> 00:38:04,240 How long ago was that? Forty years? 558 00:38:06,320 --> 00:38:10,640 All this time, I have loved you more than anything, Conchita. 559 00:38:11,400 --> 00:38:14,320 I'm just sorry I didn't make you feel the same. 560 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 What is that? 561 00:38:21,240 --> 00:38:25,000 A summons, to test me for legal disqualification. 562 00:38:25,080 --> 00:38:27,720 To see whether I'm still fit to run the company, 563 00:38:27,800 --> 00:38:29,280 or if I've gone mad. 564 00:38:30,680 --> 00:38:32,360 You've left me no choice, Andreu. 565 00:38:37,040 --> 00:38:39,720 I don't know if all this is because of King's death, 566 00:38:39,800 --> 00:38:41,440 or some midlife crisis. 567 00:38:42,360 --> 00:38:43,680 No, you're right. 568 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 I'm tired. 569 00:38:45,400 --> 00:38:46,920 And probably mad too. 570 00:38:47,600 --> 00:38:49,360 But I'm not going to see an expert. 571 00:38:51,360 --> 00:38:53,360 I'm retiring. I leave it all to you. 572 00:38:54,360 --> 00:38:55,480 You've won, my love. 573 00:38:56,680 --> 00:38:59,560 I'm off to the airport to say goodbye to Kika, and then... 574 00:39:00,160 --> 00:39:02,840 I'm going to sleep at my parents' old house. 575 00:39:11,240 --> 00:39:12,640 Good luck with the casino. 576 00:39:31,160 --> 00:39:32,640 [whispers] Andreu, don't go. 577 00:39:32,720 --> 00:39:34,080 [car engine starts] 578 00:39:46,520 --> 00:39:50,120 [in English] So that's his plan. Just to follow me around in his camper van. 579 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 [sighs] 580 00:39:51,440 --> 00:39:53,520 He's more like a bodyguard than a father. 581 00:39:54,560 --> 00:39:57,920 [Kika] Axel said he used to control him all day, every day. 582 00:39:58,400 --> 00:40:00,280 Until one day he just kicked him out. 583 00:40:03,320 --> 00:40:04,320 What? 584 00:40:06,880 --> 00:40:08,040 I didn't know that. 585 00:40:08,120 --> 00:40:10,720 I'm going to Ibiza for a while, little sis. 586 00:40:12,640 --> 00:40:13,960 I've come to say goodbye. 587 00:40:16,600 --> 00:40:17,880 I had no idea. 588 00:40:21,920 --> 00:40:23,880 I thought he went to try his luck. 589 00:40:23,960 --> 00:40:25,720 [Axel] Zo, Ibiza's where it's at. 590 00:40:26,640 --> 00:40:31,040 House music, dance, all the best DJs. It's the place to be. 591 00:40:31,120 --> 00:40:33,600 [Zoe] I thought he came to Ibiza for his music. 592 00:40:53,040 --> 00:40:54,480 [tapping] 593 00:40:55,680 --> 00:40:57,160 [laughs] 594 00:40:58,120 --> 00:40:59,160 [door closes] 595 00:41:00,120 --> 00:41:01,840 [laughing] Hey! 596 00:41:02,200 --> 00:41:04,480 - Oh! Zo, how you doin'? - Good. 597 00:41:05,120 --> 00:41:06,840 Hey, has a night in the cells changed me? 598 00:41:06,920 --> 00:41:08,280 - [laughs] - Do I look different? 599 00:41:08,360 --> 00:41:11,720 Oh, hey, I came up with this banging beat. It's like... [beatboxing] 600 00:41:12,120 --> 00:41:14,520 [Clint] Come on, Zoe, love. It's late. Bedtime. 601 00:41:16,560 --> 00:41:18,000 I'll see you tomorrow. 602 00:41:18,440 --> 00:41:19,680 - Yeah. - Glad you're back. 603 00:41:19,760 --> 00:41:20,920 [kisses] Sleep tight. 604 00:41:24,840 --> 00:41:27,400 - Night, Dad. - Yeah, good night, love. See you tomorrow. 605 00:41:32,360 --> 00:41:33,360 [door closes] 606 00:41:37,160 --> 00:41:38,480 [clicks tongue] 607 00:41:38,560 --> 00:41:40,800 You've come back like you've been on holiday. 608 00:41:44,120 --> 00:41:45,120 Yeah? 609 00:41:45,640 --> 00:41:47,040 I should probably look a lot worse, 610 00:41:47,080 --> 00:41:49,200 considering it was my fucking dad who arrested me. 611 00:41:49,280 --> 00:41:51,480 [Clint] You took your sister to that party. 612 00:41:51,560 --> 00:41:54,800 Screw your own life up if you want to, but you're not taking Zoe with you. 613 00:41:54,880 --> 00:41:55,880 Dad, 614 00:41:56,280 --> 00:41:58,160 it was a fuckin' party. 615 00:41:58,240 --> 00:41:59,360 People havin' fun. 616 00:42:00,520 --> 00:42:02,440 That's it. You should try it sometime. 617 00:42:06,320 --> 00:42:08,240 I want you out of this house. 618 00:42:08,840 --> 00:42:10,880 Or better still, get out of Manchester. 619 00:42:13,240 --> 00:42:14,360 You're kicking me out? 620 00:42:18,880 --> 00:42:23,080 - If I'm going, Zoe's coming with me. - Zoe's 15 years old. She's my daughter. 621 00:42:23,160 --> 00:42:24,280 She's not goin' anywhere. 622 00:42:27,320 --> 00:42:29,480 Do you wanna get yourself arrested again? 623 00:42:30,920 --> 00:42:33,840 And it won't be a night in the local nick this time. 624 00:42:35,280 --> 00:42:37,440 Is that what you want for your little sister? 625 00:42:38,280 --> 00:42:40,160 Talking to her brother every Sunday morning 626 00:42:40,240 --> 00:42:42,360 through a sheet of fucking glass? 627 00:42:45,120 --> 00:42:46,600 When I get back in the morning, 628 00:42:46,680 --> 00:42:48,160 you'd better not be here. 629 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 [Zoe sighs] 630 00:43:09,320 --> 00:43:10,480 I want you to leave. 631 00:43:10,920 --> 00:43:13,320 I'm making some dinner. Have you seen how much they charge 632 00:43:13,400 --> 00:43:14,680 - over that place? - No. 633 00:43:15,440 --> 00:43:17,280 Dad, you're not making any dinner. 634 00:43:17,920 --> 00:43:22,120 [sighs] I don't need you here with your depressing views on life. 635 00:43:24,280 --> 00:43:26,560 I might not be the best mum in the world, 636 00:43:26,640 --> 00:43:28,720 but I am certainly not taking lessons from you. 637 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 Axel was right. 638 00:43:30,720 --> 00:43:33,200 You can't see what's beautiful about life. 639 00:43:33,280 --> 00:43:35,520 Oh, and Axel knew all about life, did he? 640 00:43:35,920 --> 00:43:37,960 Dad, at least he smiled. 641 00:43:38,840 --> 00:43:41,120 Every time you were with him, he was smiling. 642 00:43:41,200 --> 00:43:43,480 That's because he was off his head on bloody ecstasy! 643 00:43:43,560 --> 00:43:46,440 Seriously? You haven't come here to slag him off. It's been 20 years. 644 00:43:46,520 --> 00:43:49,440 Do you know anything at all about Axel, 645 00:43:49,520 --> 00:43:51,800 except whatever rubbish he told you on the phone? 646 00:43:51,880 --> 00:43:54,840 Yeah. All right. It's easy to trash him when he's not here. 647 00:43:55,720 --> 00:43:58,120 And what's all this about you kicking him out? 648 00:43:58,840 --> 00:44:01,440 You let me think that he left because he wanted to. 649 00:44:03,840 --> 00:44:05,600 What else haven't you told me, Dad? 650 00:44:09,840 --> 00:44:12,296 Maybe if you hadn't kicked him out, he wouldn't have come here, 651 00:44:12,320 --> 00:44:13,800 and maybe he wouldn't have died. 652 00:44:15,840 --> 00:44:17,480 You can't blame me for that. 653 00:44:19,440 --> 00:44:20,640 Well, what did you do, Dad? 654 00:44:21,320 --> 00:44:23,520 What did you do when you found out that he went missing? 655 00:44:23,560 --> 00:44:24,760 Did you look for him? 656 00:44:26,080 --> 00:44:27,640 No, you didn't. 657 00:44:27,720 --> 00:44:29,720 You chucked him out, and you gave up on him. 658 00:44:31,080 --> 00:44:32,360 [phone rings] 659 00:44:32,440 --> 00:44:33,440 [Zoe sighs] 660 00:44:40,200 --> 00:44:42,760 - Yeah? - [man] Uh... Hello. Mrs. Walker? 661 00:44:42,840 --> 00:44:44,000 Uh, speaking. 662 00:44:44,080 --> 00:44:47,000 Hello. This is Lieutenant Gonzalez from the Guardia Civil. 663 00:44:47,840 --> 00:44:48,920 Um... 664 00:44:49,440 --> 00:44:51,040 We have located, uh... 665 00:44:51,560 --> 00:44:52,840 the traffickers' ship. 666 00:44:52,920 --> 00:44:54,920 [megaphone announcement in Spanish] 667 00:45:00,120 --> 00:45:03,640 [Gonzalez] It was abandoned, uh, about 90 miles from the coast. 668 00:45:04,520 --> 00:45:06,640 It looks like they have escaped. 669 00:45:06,720 --> 00:45:08,120 They were probably tipped off. 670 00:45:08,920 --> 00:45:10,240 Uh... Okay. 671 00:45:16,960 --> 00:45:18,560 [Joanna] Do you know what I reckon, Zoe? 672 00:45:18,640 --> 00:45:20,800 You're in a hole, and it's getting deeper and deeper. 673 00:45:21,200 --> 00:45:23,880 You ask for help, but you just keep on digging. 674 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 [Zoe] Don't say that. 675 00:45:28,760 --> 00:45:29,960 Hola. 676 00:45:30,800 --> 00:45:32,040 [Clint] Where you going? 677 00:45:32,440 --> 00:45:34,080 Hey! Where are you going? 678 00:45:34,160 --> 00:45:38,280 ♪ My heart beats in patterns To the broken sound ♪ 679 00:45:38,760 --> 00:45:41,280 [Joanna] All this talk about going back to normal. 680 00:45:41,360 --> 00:45:43,680 It sounds to me like you're trying to convince yourself. 681 00:45:43,760 --> 00:45:45,440 Convince myself of what? 682 00:45:45,520 --> 00:45:47,400 Hey, you've reached Boxer. Leave me a message. 683 00:45:47,480 --> 00:45:50,000 [sighs] Fuck! Where are you, Boxer? 684 00:45:50,080 --> 00:45:52,960 [Joanna] You say you want white lines marking out your life, 685 00:45:53,040 --> 00:45:56,280 but I think you're gonna destroy these white lines. 686 00:45:57,160 --> 00:45:59,400 I think you're gonna cross red lines. 687 00:45:59,480 --> 00:46:01,160 ♪ Free animal ♪ 688 00:46:04,040 --> 00:46:07,360 ♪ I'm a free animal, free animal ♪ 689 00:46:08,720 --> 00:46:11,600 ♪ Free animal, free animal ♪ 690 00:46:11,680 --> 00:46:14,720 ♪ My heart beats in patterns To the broken sound ♪ 691 00:46:14,800 --> 00:46:17,680 ♪ Free animal, free animal ♪ 692 00:46:17,760 --> 00:46:20,560 ♪ You're the only one That can calm me down ♪ 693 00:46:21,920 --> 00:46:24,000 [Joanna] You want to live the life you haven't lived. 694 00:46:24,560 --> 00:46:27,960 You want experiences, feelings. You want to take risks. 695 00:46:28,040 --> 00:46:29,720 ♪ You get what you came for ♪ 696 00:46:29,800 --> 00:46:32,200 ♪ What you stayed for ♪ 697 00:46:32,280 --> 00:46:35,480 ♪ I only know how to... ♪ 698 00:46:35,560 --> 00:46:37,000 [in Spanish] Is Mum here too? 699 00:46:37,080 --> 00:46:39,160 ♪ Satisfy your craving... ♪ 700 00:46:39,240 --> 00:46:40,280 No, my love. 701 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 [Joanna, in English] But just remember, 702 00:46:42,160 --> 00:46:45,080 sooner or later, these choices you're making, 703 00:46:45,760 --> 00:46:47,280 you're gonna have to own them. 704 00:46:47,840 --> 00:46:50,040 - ♪ What you're made of ♪ - [phone ringing] 705 00:46:50,120 --> 00:46:53,920 ♪ Flesh and bones won't lie ♪ 706 00:46:54,480 --> 00:46:55,760 ♪ They won't lie ♪ 707 00:46:55,840 --> 00:46:57,240 [in Spanish] We're getting closer. 708 00:46:57,840 --> 00:46:59,080 Kilometer 26. 709 00:46:59,760 --> 00:47:02,800 ♪ My heart beats in patterns To the broken sound ♪ 710 00:47:02,880 --> 00:47:05,440 ♪ Free animal, free animal ♪ 711 00:47:05,800 --> 00:47:08,760 ♪ You're the only one That can calm me down ♪ 712 00:47:08,840 --> 00:47:11,680 ♪ Free animal, free animal ♪ 713 00:47:11,760 --> 00:47:14,760 ♪ My heart beats in patterns To the broken sound ♪ 714 00:47:14,840 --> 00:47:17,080 ♪ Free animal, free animal ♪ 715 00:47:17,760 --> 00:47:19,000 [tires screech] 716 00:47:25,600 --> 00:47:26,600 [sighs] 717 00:47:34,120 --> 00:47:37,760 [distorted] ♪ You're the only one That can calm me down ♪ 718 00:47:48,160 --> 00:47:49,760 ♪ Hey ♪ 719 00:48:04,400 --> 00:48:05,960 - [in English] Boxer... - [Boxer] Mm... 720 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 The Romanians are coming. 721 00:48:07,400 --> 00:48:09,480 - What are you talking about? - The police called me. 722 00:48:09,520 --> 00:48:11,920 They found a boat in the middle of the sea with no one on it. 723 00:48:12,240 --> 00:48:14,120 So, what's the problem? 724 00:48:14,200 --> 00:48:15,960 There was a hundred kilos of cocaine on it! 725 00:48:16,360 --> 00:48:18,280 Which means someone's tipped off the traffickers. 726 00:48:18,320 --> 00:48:20,720 Which means they know about Marcus, means they know about me. 727 00:48:20,800 --> 00:48:22,576 - Which means they'll come after us. - [laughs] 728 00:48:22,600 --> 00:48:25,320 - Nobody's coming after you. Calm down. - Don't tell me to calm down! 729 00:48:25,400 --> 00:48:27,840 - They're gonna kill us. - No one's going to kill you. Jesus! 730 00:48:27,920 --> 00:48:30,320 - They're drug dealers and murderers! - They're dead. 731 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 Huh? 732 00:48:33,280 --> 00:48:34,280 Guys like that, 733 00:48:34,920 --> 00:48:36,000 they don't negotiate. 734 00:48:36,720 --> 00:48:39,440 What do you think I was going to do? Have a cup of tea with them? 735 00:48:39,520 --> 00:48:42,016 I... I didn't tell you to do that. I did not tell you to do that. 736 00:48:42,040 --> 00:48:43,440 Fuck! Does that make me a murderer? 737 00:48:43,480 --> 00:48:46,200 You're not a murderer, for fuck's sake! You weren't even there! 738 00:48:46,280 --> 00:48:49,416 - Just try not to think about it. Jesus! - How can you tell me to forget about it? 739 00:48:49,440 --> 00:48:50,880 You've just killed two guys! 740 00:48:51,320 --> 00:48:53,760 - Is that what saying yes means? - What are you talking about? 741 00:48:53,840 --> 00:48:57,920 I do say no. I say no to killing people. I say no to breaking the law. 742 00:48:58,000 --> 00:49:00,400 - I say no to being out of control... - Oh, God. 743 00:49:00,480 --> 00:49:01,880 ...and fucking everyone and anyone. 744 00:49:01,920 --> 00:49:04,000 - You're having a panic attack, okay? - You all think 745 00:49:04,080 --> 00:49:05,880 that I'm the odd one out on this island, 746 00:49:05,960 --> 00:49:09,240 but I'm sorry, my life is so much more simple than yours. 747 00:49:09,320 --> 00:49:10,680 [gasping] Shit! 748 00:49:10,760 --> 00:49:12,520 - I feel really dizzy. - Ah, sit down. 749 00:49:12,600 --> 00:49:15,880 [sobbing] Oh, I think I'm gonna... I think I'm gonna pass out! 750 00:49:18,600 --> 00:49:20,600 Don't close your eyes... Look at me. Look at me. 751 00:49:20,680 --> 00:49:22,560 - [Zoe exhales] - Breathe with me. 752 00:49:23,200 --> 00:49:25,840 My chest feels really tight. I think I might need a tranquilizer. 753 00:49:27,040 --> 00:49:28,440 [Boxer] Wait... wait... 754 00:49:30,320 --> 00:49:33,680 - Mm. Smoke this. - I don't want any of your fucking drugs! 755 00:49:33,760 --> 00:49:36,800 What do you think a tranquilizer is? Huh? Fucking pharmaceuticals. 756 00:49:36,880 --> 00:49:38,400 At least this is natural. 757 00:49:39,240 --> 00:49:42,680 Take a drag. Count to 15. Take another drag. Relax! 758 00:49:43,960 --> 00:49:45,360 - Jesus! - [breathing shakily] 759 00:49:49,240 --> 00:49:51,840 [Zoe] One, two, three, four, five, six, seven, 760 00:49:51,920 --> 00:49:55,640 eight, nine, ten, 11, 12, 13, 14, 15. 761 00:50:02,800 --> 00:50:04,440 [exhales] 762 00:50:07,920 --> 00:50:08,920 Come on. 763 00:50:09,960 --> 00:50:10,800 Lie down. 764 00:50:10,880 --> 00:50:11,880 Here. 765 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 Just breathe. 766 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 Yeah. 767 00:50:16,560 --> 00:50:17,560 Shh. 768 00:50:18,360 --> 00:50:19,520 Shh. 769 00:50:20,080 --> 00:50:21,520 Everything will be okay. 770 00:50:22,200 --> 00:50:23,400 Hmm? 771 00:50:24,600 --> 00:50:26,280 They'll never find the bodies. 772 00:50:28,360 --> 00:50:29,800 They'll close the case. 773 00:50:31,440 --> 00:50:32,880 Everyone will forget. 774 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Hmm? 775 00:50:35,360 --> 00:50:36,920 Shh... 776 00:50:37,000 --> 00:50:38,600 - [sighs] - Yeah. 777 00:51:24,280 --> 00:51:25,480 [sighs] 778 00:51:44,160 --> 00:51:45,280 [sighs] 779 00:51:47,320 --> 00:51:48,480 Fucking hell.