1 00:01:03,600 --> 00:01:04,960 [knocks] 2 00:01:07,400 --> 00:01:08,640 [door opens] 3 00:01:12,720 --> 00:01:14,600 [Clint] Have you been out all night? 4 00:01:18,040 --> 00:01:19,400 Where you been, Zoe? 5 00:01:20,160 --> 00:01:21,480 [clears throat] 6 00:01:22,440 --> 00:01:23,480 Can I stay with you? 7 00:01:25,120 --> 00:01:26,120 Yeah. 8 00:01:38,360 --> 00:01:39,760 [sighs] 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,440 [new age instrumental music playing] 10 00:01:58,440 --> 00:02:00,560 [Zoe] I don't know who I am on this island. 11 00:02:01,120 --> 00:02:03,120 I'm doing things that just aren't me. 12 00:02:03,840 --> 00:02:05,200 What do you mean by that? 13 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 [Zoe] Okay, so... 14 00:02:08,680 --> 00:02:10,000 last night, I, um... 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,800 What were you doing last night, Zoe? 16 00:02:27,520 --> 00:02:29,080 [crickets chirping] 17 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 [Kika] Boxer? 18 00:02:46,280 --> 00:02:47,440 [in Spanish] What's up, Kika? 19 00:02:47,520 --> 00:02:48,720 Where've you been? 20 00:02:48,800 --> 00:02:50,680 My father's been in a serious accident. 21 00:02:51,080 --> 00:02:52,880 I need you at the hospital now, please. 22 00:02:52,960 --> 00:02:54,080 Okay, I'm on my way. 23 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 [PA announcement in Spanish] 24 00:02:59,760 --> 00:03:01,280 [machines beeping] 25 00:03:01,360 --> 00:03:04,080 [man, in Spanish] I'm afraid I don't have much good news to tell you. 26 00:03:05,520 --> 00:03:10,560 The accident has damaged the spinal cord at vertebrae L1 and L2. 27 00:03:10,920 --> 00:03:15,960 This may mean permanent loss of mobility in the lower extremities. 28 00:03:17,440 --> 00:03:20,120 We're doing tests, but they're not encouraging. 29 00:03:21,520 --> 00:03:22,840 [Boxer sighs] 30 00:03:25,200 --> 00:03:27,000 We'll wait for these results, Dad. 31 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 And we'll get a second opinion. 32 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 Eh? 33 00:03:30,960 --> 00:03:32,640 Maybe a stem cell transplant, or... 34 00:03:33,640 --> 00:03:35,120 There must be something we can do. 35 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Can he hear me? 36 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Yes, he can. 37 00:03:40,240 --> 00:03:42,600 Perhaps he needs time to assimilate everything. 38 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 [Kika] Dad... 39 00:03:47,680 --> 00:03:49,840 I'm sorry we let this happen to you. 40 00:03:53,200 --> 00:03:54,800 [Rafael] It wasn't your fault, Conchita. 41 00:03:54,840 --> 00:03:55,880 It was an accident. 42 00:03:55,960 --> 00:03:57,680 [Conchita] You know full well it wasn't. 43 00:03:57,760 --> 00:04:00,480 Why don't you order me that gin and tonic? 44 00:04:00,560 --> 00:04:03,600 I'm not ordering you anything. This is a charitable foundation. 45 00:04:03,680 --> 00:04:04,840 You're not in a good state. 46 00:04:04,920 --> 00:04:07,040 Of course I'm not in a good state, Rafael. 47 00:04:07,120 --> 00:04:09,440 I've been in a spiral of ambition for 40 years. 48 00:04:09,920 --> 00:04:11,040 Until last night. 49 00:04:12,920 --> 00:04:16,680 When I got the call, I felt a terrible nostalgia. 50 00:04:17,520 --> 00:04:19,400 And guilt, like I'd been stabbed. 51 00:04:23,440 --> 00:04:24,720 What are you going to do? 52 00:04:26,040 --> 00:04:27,480 You should go to the police. 53 00:04:27,560 --> 00:04:28,720 [laughs] 54 00:04:29,480 --> 00:04:30,600 Really, Rafael. 55 00:04:31,640 --> 00:04:36,920 All day with your gospels and God, and you give me such vulgar advice? 56 00:04:38,160 --> 00:04:40,720 The truce with the Martínez family is well and truly over. 57 00:04:40,800 --> 00:04:43,040 Why don't you tell me something useful? 58 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Tell me. 59 00:04:49,480 --> 00:04:50,960 Start by uniting your family. 60 00:04:53,120 --> 00:04:54,440 Lay bare the truth. 61 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 [sighs] 62 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 [buzzing] 63 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 [sighs] 64 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Hey. 65 00:05:43,840 --> 00:05:44,880 [chuckles] 66 00:05:49,080 --> 00:05:50,480 [both chuckling] 67 00:05:50,560 --> 00:05:51,800 Ha-ha! 68 00:05:54,840 --> 00:05:57,280 [in English] The body confirms what we suspected. 69 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 The major lead is the Calafat family. 70 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 [Clint] If I'm honest... 71 00:06:01,800 --> 00:06:04,280 I don't give a shit what happened 20 years ago. 72 00:06:04,920 --> 00:06:06,480 There's a body now. 73 00:06:06,560 --> 00:06:08,360 - Your son is dead. - Exactly. 74 00:06:09,280 --> 00:06:10,840 And my daughter is still alive. 75 00:06:12,080 --> 00:06:14,280 Just between the two of us, she's not right. 76 00:06:14,360 --> 00:06:15,760 There's something up with her. 77 00:06:16,160 --> 00:06:19,320 They've taken her passport. There's a court case pending. 78 00:06:19,400 --> 00:06:21,120 She got caught running from the police. 79 00:06:21,200 --> 00:06:22,680 I need to get her out of here. 80 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 You'll have to wait. 81 00:06:26,000 --> 00:06:29,240 - See what the judge says. - Look, Juan Miguel, I came to you 82 00:06:29,720 --> 00:06:32,200 as a friend, looking for help. 83 00:06:32,640 --> 00:06:34,920 So stop talking to me like a cop, all right? 84 00:06:35,680 --> 00:06:37,960 If I don't get Zoe off this fucking island, 85 00:06:38,040 --> 00:06:39,720 she's gonna screw her life up. 86 00:06:40,080 --> 00:06:42,480 And like you said, I've already got one dead kid. 87 00:06:47,960 --> 00:06:49,120 [sighs] 88 00:07:06,040 --> 00:07:07,760 [ringing tone] 89 00:07:08,200 --> 00:07:09,400 [clears throat] 90 00:07:10,760 --> 00:07:12,480 Hiya, Marcus, it's Zoe. 91 00:07:13,920 --> 00:07:15,920 [people on beach laughing] 92 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 [Marcus] Boxer killed the Romanians? 93 00:07:31,040 --> 00:07:34,040 Yeah. That's what he said and now I don't know what to do about it. 94 00:07:34,120 --> 00:07:35,840 ["Groovy Train" by The Farm playing] 95 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 - ♪ Where you broke all the rules? ♪ - Fuckin'... 96 00:07:39,000 --> 00:07:40,640 Wait a minute. Why are you here? 97 00:07:41,040 --> 00:07:42,800 So I'd give you permission to go to the cops? 98 00:07:42,840 --> 00:07:44,520 You thought maybe we'd go together? 99 00:07:45,600 --> 00:07:46,640 [Zoe sighs] 100 00:07:46,720 --> 00:07:49,360 - Oh... I don't know. - Well, the answer's no. 101 00:07:49,920 --> 00:07:52,840 That guy saved us. Don't you get it? You and me both. 102 00:07:54,680 --> 00:07:56,480 Look, I've been waking up every 20 minutes 103 00:07:56,560 --> 00:07:58,440 to check the cops were still watching the house, 104 00:07:58,520 --> 00:08:01,520 thinking that those psychos would smother us all in our beds. 105 00:08:01,600 --> 00:08:04,200 ♪ Well, you did not speak ♪ 106 00:08:04,800 --> 00:08:06,120 Boxer's a fucking hero. 107 00:08:06,720 --> 00:08:08,840 ♪ Turned your back and flicked your hair ♪ 108 00:08:09,520 --> 00:08:12,440 - ♪ As if you did not care ♪ - Hiya, sweetie. 109 00:08:15,120 --> 00:08:16,640 [Anna] What's up with you two? 110 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Ta. 111 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 Ah. No. I'll have the vino. 112 00:08:20,000 --> 00:08:23,200 - [Anna] You know you're not supposed to. - [Marcus] Yeah, I know. I know. 113 00:08:23,280 --> 00:08:24,760 ♪ I don't care where you come from ♪ 114 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 - [Anna] Don't tell anyone. - [both chuckling] 115 00:08:26,720 --> 00:08:27,560 Ta. 116 00:08:27,640 --> 00:08:29,280 ♪ It's all a sham ♪ 117 00:08:33,920 --> 00:08:35,480 [in Spanish] How long has he been there? 118 00:08:35,560 --> 00:08:37,160 Since about 10:00 p.m. last night. 119 00:08:37,720 --> 00:08:39,720 We've always been very discreet. 120 00:08:39,800 --> 00:08:41,520 Of course, this hotel belongs to his parents 121 00:08:41,560 --> 00:08:42,680 and he can do what he likes. 122 00:08:42,720 --> 00:08:43,560 [scoffs] 123 00:08:43,640 --> 00:08:46,560 But I think this time, things have got out of hand for Mr. Calafat. 124 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 He threw one of the plasma TVs from the second floor into the pool 125 00:08:49,840 --> 00:08:51,160 at six in the morning. 126 00:08:51,240 --> 00:08:54,680 That was after he had twin girls sing holy chants out on the balcony. 127 00:08:55,680 --> 00:08:57,560 Then he emptied two fire extinguishers. 128 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 Oriol. 129 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 [sighs] 130 00:09:07,760 --> 00:09:09,000 Oriol, it's Boxer. 131 00:09:09,080 --> 00:09:10,240 Open the fucking door. 132 00:09:10,320 --> 00:09:11,760 Please, Boxer, be discreet. 133 00:09:12,800 --> 00:09:14,320 [laughs] 134 00:09:14,400 --> 00:09:15,640 Now you want discretion? 135 00:09:16,680 --> 00:09:18,000 Fuck's sake. 136 00:09:19,960 --> 00:09:21,520 If you wanted someone discreet, 137 00:09:22,000 --> 00:09:23,720 you should have called the police. 138 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 [Boxer whistles] 139 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Come on. 140 00:09:43,120 --> 00:09:44,760 Quickly. Quickly! 141 00:09:44,840 --> 00:09:46,840 - [both groaning] - Huh. 142 00:09:49,960 --> 00:09:51,000 [door closes] 143 00:09:52,440 --> 00:09:54,000 [Oriol groans] 144 00:10:06,280 --> 00:10:07,400 [groans] 145 00:10:09,680 --> 00:10:12,320 I don't want to sound like a hysterical mother, 146 00:10:12,400 --> 00:10:14,520 but it looks like you've had a rough night. 147 00:10:16,000 --> 00:10:17,480 [Oriol grunting] 148 00:10:18,760 --> 00:10:19,800 [Oriol sighs] 149 00:10:19,880 --> 00:10:20,960 You're wrong. 150 00:10:21,640 --> 00:10:23,400 I've had a fucking great time. 151 00:10:24,720 --> 00:10:28,800 I took a toad's bodily fluid, you know? 152 00:10:28,880 --> 00:10:30,720 [Boxer] I've not tried it. 153 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 [Oriol sighs] 154 00:10:33,360 --> 00:10:34,960 Oh, yes, I saw things... 155 00:10:38,200 --> 00:10:39,240 [sighs] 156 00:10:39,320 --> 00:10:42,000 I saw my mother with Axel. 157 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 [sighs heavily] 158 00:10:46,720 --> 00:10:48,760 Did my father never ask you to do anything to him? 159 00:10:48,840 --> 00:10:50,680 Come on, Oriol, get up. 160 00:10:52,320 --> 00:10:55,040 When he was with Kika, he ordered you to beat him up. 161 00:10:56,080 --> 00:10:59,000 Didn't he ever ask you to do anything to him for fucking my mother? 162 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 Hmm? 163 00:11:00,760 --> 00:11:02,400 Are you asking if I killed him? 164 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Hmm? 165 00:11:04,640 --> 00:11:05,920 You, my father... 166 00:11:06,000 --> 00:11:07,280 [both laugh] 167 00:11:07,360 --> 00:11:11,600 I don't know what that toad was smoking, but I think it's made you delirious. 168 00:11:12,040 --> 00:11:12,920 [gl rolls] 169 00:11:13,000 --> 00:11:14,200 Answer me, goddammit. 170 00:11:15,040 --> 00:11:16,400 No, I didn't kill him. 171 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 Now let's go. 172 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 Something has happened. Your father's in hospital. 173 00:11:20,280 --> 00:11:21,200 [groans] 174 00:11:21,280 --> 00:11:22,440 I know, I know. 175 00:11:23,680 --> 00:11:26,040 I saw him in the car, crushed like a can. 176 00:11:32,680 --> 00:11:34,840 [muffled radio chatter in Spanish] 177 00:11:45,400 --> 00:11:47,040 And it fucked me up, you know? 178 00:11:51,040 --> 00:11:54,480 Because I'm sure he was heeding the rules of the road. 179 00:11:55,960 --> 00:11:58,560 I was the one driving at 180 kilometers per hour, 180 00:11:58,640 --> 00:12:00,280 drugged up to my eyeballs. 181 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 But... 182 00:12:04,600 --> 00:12:06,880 this had to happen to him. 183 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 How is he? 184 00:12:14,040 --> 00:12:15,120 He went into surgery. 185 00:12:15,800 --> 00:12:17,080 They operated last night. 186 00:12:18,240 --> 00:12:19,960 It looks like he won't walk again. 187 00:12:21,600 --> 00:12:22,880 [sobs] 188 00:12:25,960 --> 00:12:27,120 You need to go and see him. 189 00:12:29,160 --> 00:12:30,520 Fucking arsehole... 190 00:12:32,440 --> 00:12:33,840 Get off. Get off. 191 00:12:33,920 --> 00:12:35,800 Come here. Come here. 192 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 [gasping] 193 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 You want to know what happened to Axel Collins? 194 00:12:45,000 --> 00:12:47,120 Want to know how I gave Axel a good fright 195 00:12:47,200 --> 00:12:48,640 when your father sent me after him? 196 00:12:48,720 --> 00:12:50,600 Well, this is what I did. 197 00:12:55,240 --> 00:12:56,280 This is what I did! 198 00:12:59,240 --> 00:13:01,240 [gasping and coughing] 199 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 Now get dressed. 200 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Come on! 201 00:13:08,720 --> 00:13:11,280 You have no fucking idea, Boxer. 202 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 You're his head of security and you don't know shit. 203 00:13:15,880 --> 00:13:17,480 Get ready for what's coming, 204 00:13:17,560 --> 00:13:19,920 because it was the Martínez family who did it, you imbecile. 205 00:13:23,200 --> 00:13:26,040 And where were you, when they almost killed my father? 206 00:13:28,760 --> 00:13:30,360 Getting high, like me? 207 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Huh? 208 00:13:32,280 --> 00:13:35,280 Or were you with Axel's sister, playing "Let's find the killer"? 209 00:13:44,600 --> 00:13:45,680 I'll wait downstairs. 210 00:13:47,720 --> 00:13:49,680 ["Hallelujah" by Happy Mondays playing] 211 00:13:49,760 --> 00:13:52,280 ♪ Hallelujah ♪ 212 00:13:52,680 --> 00:13:54,640 - [Anna] Okay. - What is that? 213 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Morphine. 214 00:13:57,200 --> 00:13:59,400 - ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ - Doctor's orders. 215 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 ♪ We're here to pull ya ♪ 216 00:14:02,760 --> 00:14:05,720 - [blows] - ♪ Back in to do it all the same ♪ 217 00:14:06,680 --> 00:14:09,320 - I'm gonna give you an extra 50 mil. - ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 218 00:14:10,160 --> 00:14:11,840 ♪ Not sent to save ya ♪ 219 00:14:11,920 --> 00:14:13,680 - [groans] - Just here to spank ya ♪ 220 00:14:13,760 --> 00:14:16,040 - [sighs] Christ. - ♪ An' play some games ♪ 221 00:14:16,120 --> 00:14:18,400 - [chuckles] - ♪ Do it long, long... ♪ 222 00:14:18,760 --> 00:14:20,960 - Does it still hurt? - [chuckles] Are you kidding? 223 00:14:21,040 --> 00:14:23,120 I'm floatin' in a fuckin' spaceship, man. 224 00:14:23,200 --> 00:14:26,600 [laughs] This is the best convalescence in the history of medicine. 225 00:14:26,680 --> 00:14:28,640 - ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ - [sighs] 226 00:14:28,720 --> 00:14:30,440 He's a very, very good patient. 227 00:14:30,520 --> 00:14:33,080 - As long as there's morphine on demand. - [Marcus chuckles] 228 00:14:33,160 --> 00:14:35,080 You're still the same as 20 years ago, you. 229 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 [giggles] 230 00:14:36,240 --> 00:14:37,680 ♪ Hallelujah ♪ 231 00:14:38,280 --> 00:14:40,720 Sweetheart, we were all different 20 years ago. 232 00:14:41,080 --> 00:14:42,320 ♪ Hallelujah ♪ 233 00:14:43,320 --> 00:14:44,360 Did you know... 234 00:14:44,440 --> 00:14:46,120 that Zoe once spied on us 235 00:14:46,200 --> 00:14:47,480 - having sex? - Anna! 236 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 - ♪ Hallelujah ♪ - [gasping] 237 00:14:52,760 --> 00:14:54,360 [Anna] Come on. We were kids. 238 00:14:54,440 --> 00:14:56,480 - I thought we put on a pretty good show. - [laughs] 239 00:14:57,240 --> 00:14:59,280 No one ever did it quite like us, did they? 240 00:15:00,840 --> 00:15:03,120 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 241 00:15:03,400 --> 00:15:05,680 - Do you know... - ♪ When Shaun William Ryder ♪ 242 00:15:05,760 --> 00:15:07,920 - ♪ Will lie down beside ya ♪ - I have come with him... 243 00:15:08,000 --> 00:15:09,616 - ♪ Fill ya full of junk ♪ - ...every time. 244 00:15:09,640 --> 00:15:11,480 - Oh, my God. - ♪ Hallelujah ♪ 245 00:15:11,560 --> 00:15:12,640 [chuckles] 246 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 ♪ Hallelujah ♪ 247 00:15:13,760 --> 00:15:16,280 - In public, in private. - ♪ Hallelujah ♪ 248 00:15:16,360 --> 00:15:17,920 Why should I be embarrassed about that? 249 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 And you know what? 250 00:15:21,040 --> 00:15:22,840 You shouldn't be ashamed of looking. 251 00:15:23,600 --> 00:15:25,200 I always loved how cheeky you were. 252 00:15:25,280 --> 00:15:28,640 Always wanted to try new things, DJing, smoking weed, 253 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 drinking Sex on the Beach, remember? 254 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 You were so alive. 255 00:15:51,560 --> 00:15:54,640 [in Spanish] You and I are going to be okay, Dad. 256 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 Mm? 257 00:15:59,240 --> 00:16:01,521 And if it's true that there's nothing they can do, well... 258 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 don't worry. 259 00:16:05,160 --> 00:16:07,480 I'm going to install ramps all over the island. 260 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 At home, in the clubs. 261 00:16:14,880 --> 00:16:18,400 I'm going to install so many ramps, you'll be able to go bobsleighing. 262 00:16:34,920 --> 00:16:36,320 [door opens] 263 00:16:40,320 --> 00:16:41,320 How is your father? 264 00:16:42,600 --> 00:16:43,840 [door closes] 265 00:16:44,560 --> 00:16:46,080 Mum, however many sweets you eat, 266 00:16:46,160 --> 00:16:48,416 you're still going to smell of vodka from here to Menorca. 267 00:16:48,440 --> 00:16:51,280 Look, daughter, you've inadvertently made a rhyme. 268 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 You're so dramatic. 269 00:16:53,120 --> 00:16:54,960 The doctor says he won't walk again. 270 00:16:59,680 --> 00:17:00,800 So I'm staying here, 271 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 by his side. 272 00:17:04,640 --> 00:17:05,800 I'm not going to Miami. 273 00:17:10,120 --> 00:17:12,320 I've done many bad things in my life, Kika. 274 00:17:14,040 --> 00:17:17,200 I always did better as a mother to boys than girls... 275 00:17:17,280 --> 00:17:18,760 You can't aspire to be a good mother 276 00:17:18,840 --> 00:17:20,976 if you take your knickers off at the first opportunity. 277 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 [laughs] You're right. 278 00:17:22,680 --> 00:17:24,320 But let me make one thing clear. 279 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 I could never have harmed a hair on that boy's head. 280 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 Axel Collins. 281 00:17:33,880 --> 00:17:36,360 The first time I saw him, he talked to me about Mozart. 282 00:17:36,440 --> 00:17:39,280 [Axel, in English] This overture is savage. 283 00:17:39,480 --> 00:17:42,040 [Conchita, in Spanish] He was a working-class kid from Manchester 284 00:17:42,080 --> 00:17:43,400 who dreamed of changing his life. 285 00:17:43,880 --> 00:17:45,640 I was captivated by his enthusiasm. 286 00:17:46,440 --> 00:17:47,520 So one night, 287 00:17:47,600 --> 00:17:50,240 I organized a chamber music concert at the foundation and... 288 00:17:50,720 --> 00:17:52,720 I made them play the opera Lucio Silla. 289 00:17:52,800 --> 00:17:54,080 [singing aria] 290 00:17:57,080 --> 00:17:58,440 He couldn't turn me down. 291 00:17:58,840 --> 00:18:00,840 [aria continues] 292 00:18:02,840 --> 00:18:04,520 [Kika] I remember that day well. 293 00:18:05,280 --> 00:18:07,080 I couldn't believe he stood me up. 294 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 [aria continues] 295 00:18:15,640 --> 00:18:16,480 [in English] Yes! 296 00:18:16,560 --> 00:18:19,640 [in Spanish] He was one of those energetic, charismatic men 297 00:18:19,720 --> 00:18:21,920 who improves every minute of your life. 298 00:18:27,320 --> 00:18:29,920 Just being with him was exciting and fun. 299 00:18:35,320 --> 00:18:36,560 Axel was my boyfriend. 300 00:18:36,840 --> 00:18:39,640 You were five years younger than him and I was 15 years older. 301 00:18:43,000 --> 00:18:45,880 I thought both of us had a chance. 302 00:18:47,440 --> 00:18:48,480 [Kika] What chance? 303 00:18:49,160 --> 00:18:50,880 You were my mother, for fuck's sake. 304 00:18:51,600 --> 00:18:53,920 The wife of the man lying prostrate in that bed. 305 00:18:54,800 --> 00:18:56,680 One doesn't decide when to fall in love. 306 00:18:57,440 --> 00:18:58,520 It's not that simple. 307 00:19:01,680 --> 00:19:04,640 In any case, that night I gave him money so he would leave you. 308 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 Well, I'm sorry, Mum, because he never left me. 309 00:19:15,200 --> 00:19:16,720 [motorcycle engine puttering] 310 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 [in English] Hey, schoolgirl. 311 00:19:18,560 --> 00:19:19,640 [in Spanish] Look, idiot. 312 00:19:19,720 --> 00:19:22,200 [in English] I waited all night for you. Stop following me. 313 00:19:22,280 --> 00:19:24,560 I don't want to talk to you. Is that clear? 314 00:19:25,440 --> 00:19:26,520 Something came up. 315 00:19:27,400 --> 00:19:29,960 Don't try to explain. I don't want to hear it. 316 00:19:33,000 --> 00:19:34,160 I was with your mother. 317 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 She gave me this. 318 00:19:40,560 --> 00:19:42,480 Five million pesetas... 319 00:19:42,560 --> 00:19:44,280 And in return, I leave you. 320 00:19:44,360 --> 00:19:45,680 And you took it? 321 00:19:45,760 --> 00:19:47,040 Of course. 322 00:19:47,720 --> 00:19:49,000 Do you want to know why? 323 00:19:50,040 --> 00:19:51,960 'Cause we're gonna rent that club in the old town 324 00:19:52,000 --> 00:19:53,640 and I'm gonna put your name on it. 325 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Kika. 326 00:19:56,480 --> 00:19:59,000 And you're gonna walk through those doors like a queen. 327 00:20:01,320 --> 00:20:04,520 [in Spanish] You must have looked very old and very menopausal... 328 00:20:04,920 --> 00:20:08,520 to give your daughter's boyfriend money so that he would leave her for you. 329 00:20:11,640 --> 00:20:13,440 He didn't leave either of us, honey. 330 00:20:20,880 --> 00:20:22,160 I'm sorry I hurt you. 331 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 I'm not going to pretend that it doesn't make me sick... 332 00:20:34,640 --> 00:20:37,200 to think one of the amazing fucks I had with my boyfriend 333 00:20:37,280 --> 00:20:38,920 was after he had been fucking my mother. 334 00:20:40,640 --> 00:20:41,680 [sighs] 335 00:20:42,560 --> 00:20:44,000 But unfortunately for you... 336 00:20:46,440 --> 00:20:47,600 you're not hurting me. 337 00:20:49,160 --> 00:20:50,520 I'm not here to argue. 338 00:20:51,200 --> 00:20:52,560 Only to tell the truth. 339 00:20:53,000 --> 00:20:55,160 A daughter doesn't need the truth from her mother. 340 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 A daughter needs to be taken care of, 341 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 protected. 342 00:21:00,440 --> 00:21:01,880 Even if it's from the truth. 343 00:21:04,120 --> 00:21:05,400 So you keep your truth... 344 00:21:06,760 --> 00:21:08,320 and do whatever you want with it. 345 00:21:38,280 --> 00:21:39,400 [Kika laughs] 346 00:21:49,720 --> 00:21:51,240 [snoring] 347 00:21:53,520 --> 00:21:55,400 [Anna, in English] So, were you out last night? 348 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Your eyes are red. 349 00:21:57,840 --> 00:22:00,120 [chuckles] No, I just didn't sleep well. 350 00:22:00,920 --> 00:22:01,760 Oh, right, yeah. 351 00:22:01,840 --> 00:22:04,840 'Cause, uh, my pupils get dilated when I don't sleep too well. 352 00:22:04,920 --> 00:22:06,640 [both laugh] 353 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 Oh... 354 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 Okay. 355 00:22:16,640 --> 00:22:19,240 The truth is I slept with someone. 356 00:22:21,280 --> 00:22:22,480 Mmm? 357 00:22:22,560 --> 00:22:24,440 And I don't know what to do about it. 358 00:22:26,040 --> 00:22:28,200 Well, how are you feeling about it, sweetie? 359 00:22:29,120 --> 00:22:31,080 Like I've betrayed my trust with Mike. 360 00:22:32,640 --> 00:22:33,800 And with Jenny. 361 00:22:35,120 --> 00:22:36,800 What am I supposed to say to her? 362 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 I'm her mother. 363 00:22:38,600 --> 00:22:39,720 I tell her things like, 364 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 "Don't get pissed and sleep with strangers." 365 00:22:41,880 --> 00:22:44,440 Sex... is meant to be playful. 366 00:22:45,600 --> 00:22:47,680 - [sighs] - It's transitory, it's... 367 00:22:48,720 --> 00:22:50,200 therapeutic. 368 00:22:52,320 --> 00:22:53,360 It's true. 369 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 It'll do wonders for your self-esteem. 370 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 Mike is gonna be thrilled. 371 00:22:58,760 --> 00:23:00,760 [both laugh] 372 00:23:04,600 --> 00:23:06,560 - Mike? - Yes. 373 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Mike. 374 00:23:09,600 --> 00:23:11,520 Zoe, you've come out here, you're gonna go home 375 00:23:11,600 --> 00:23:13,680 and you're gonna feel great about yourself. 376 00:23:14,560 --> 00:23:16,360 And then you're gonna wanna fuck him. 377 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 No. 378 00:23:26,440 --> 00:23:28,360 - Hmm. - I just feel ashamed. 379 00:23:36,680 --> 00:23:39,160 I came out here to find out who killed my brother. 380 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 Nothing else. 381 00:23:56,120 --> 00:23:57,360 [door opens] 382 00:24:00,320 --> 00:24:01,560 [sighs] 383 00:24:06,080 --> 00:24:07,960 I miss Mike and I miss Jenny. 384 00:24:10,240 --> 00:24:12,440 - I don't know what I'm doing here. - [sighs] Come here. 385 00:24:13,960 --> 00:24:17,880 Axel died over 20 years ago. I... There's no point in me being here. 386 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 Sit down. 387 00:24:22,400 --> 00:24:25,160 [Zoe sighs] I just want to go home. 388 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 I'm so glad to hear you say that. 389 00:24:29,680 --> 00:24:31,440 And I got some good news for you. 390 00:24:32,800 --> 00:24:34,160 I've been with a policeman. 391 00:24:34,840 --> 00:24:36,200 Someone with connections. 392 00:24:37,200 --> 00:24:40,440 Fastest way to get you off the island without charges... 393 00:24:41,360 --> 00:24:43,320 showed 'em your psychiatric reports. 394 00:24:44,040 --> 00:24:47,040 We can tell them, you know, you've had a... a relapse. 395 00:24:47,560 --> 00:24:50,320 Acute depression. Lost touch with reality. 396 00:24:51,080 --> 00:24:53,160 I mean, nicking a load of cocaine? 397 00:24:53,240 --> 00:24:55,280 You must have been totally delirious. 398 00:24:56,240 --> 00:24:58,400 And what with the news about your brother... 399 00:24:59,080 --> 00:25:02,280 You know, a... a little crisis is to be expected. 400 00:25:03,120 --> 00:25:06,080 They'll want to cross-examine you, I expect, but, you know, 401 00:25:06,920 --> 00:25:08,600 it's obvious you're not well. 402 00:25:09,720 --> 00:25:11,280 Any judge can see that. 403 00:25:12,360 --> 00:25:14,320 Spanish, Chinese, whatever. 404 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Here you are. 405 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Ta. 406 00:25:22,040 --> 00:25:24,400 [phone rings] 407 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Kika? Hi. 408 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 Are you in Miami? 409 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 I didn't go. 410 00:25:38,920 --> 00:25:40,040 Something's happened. 411 00:25:41,000 --> 00:25:42,640 My father's been in an accident. 412 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 Can I see you? 413 00:25:46,520 --> 00:25:47,840 [Zoe] Yeah. Of course you can. 414 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 Where are you? 415 00:25:50,200 --> 00:25:52,240 All right. Stay put, I'm coming now. 416 00:25:54,040 --> 00:25:55,840 That was my friend, Kika. 417 00:25:55,920 --> 00:25:57,800 Her father's been in an accident. 418 00:25:57,880 --> 00:25:58,880 She's in a bad way. 419 00:26:00,080 --> 00:26:01,440 I'm sorry to hear that. 420 00:26:01,520 --> 00:26:03,120 Um... Yeah, go. 421 00:26:17,480 --> 00:26:18,720 - Hi. - Hey. 422 00:26:19,120 --> 00:26:19,960 Are you okay? 423 00:26:20,040 --> 00:26:21,240 - Yeah. - Oh... 424 00:26:23,640 --> 00:26:27,040 Five days ago, I had a life in Miami and my biggest worry was... 425 00:26:29,640 --> 00:26:31,520 a casting for a commercial, you know. 426 00:26:32,720 --> 00:26:34,000 And you're like, "Shit! 427 00:26:35,360 --> 00:26:37,720 What the fuck am I gonna do with my life now?" 428 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 I don't... 429 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 I'm sorry. I'm not making any sense. 430 00:26:43,800 --> 00:26:45,880 No, no, you're making perfect sense. 431 00:26:45,960 --> 00:26:47,200 [sniffles] 432 00:26:48,320 --> 00:26:49,760 Kika, four days ago 433 00:26:50,480 --> 00:26:52,760 I was in Manchester working in a library. 434 00:26:53,200 --> 00:26:54,040 [sighs] 435 00:26:54,120 --> 00:26:56,800 Next thing I know, I'm on Ibiza and I can't get off. 436 00:26:59,600 --> 00:27:02,040 God, I'm so sorry about your dad. 437 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Thank you. 438 00:27:04,800 --> 00:27:06,360 The only time I ever met him, I... 439 00:27:07,320 --> 00:27:10,080 basically told him that he might have killed my brother. 440 00:27:10,840 --> 00:27:12,080 I feel awful about that now. 441 00:27:12,160 --> 00:27:13,160 It's okay. 442 00:27:14,760 --> 00:27:16,720 I don't recognize myself in Ibiza. 443 00:27:18,120 --> 00:27:19,240 I'm doing things that... 444 00:27:20,200 --> 00:27:22,360 I don't know, they just aren't me. 445 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 What things? 446 00:27:27,000 --> 00:27:28,040 Oh, it's nothing. 447 00:27:28,120 --> 00:27:29,440 No, come on. 448 00:27:30,160 --> 00:27:31,240 Tell me. What things? 449 00:27:38,160 --> 00:27:39,720 [ringing tone] 450 00:27:40,920 --> 00:27:41,920 Hello? 451 00:27:45,600 --> 00:27:47,080 Okay, well... 452 00:27:47,480 --> 00:27:48,400 Um... 453 00:27:48,480 --> 00:27:51,080 Let's see. Shooting people with harpoons. 454 00:27:51,160 --> 00:27:52,520 [laughs] 455 00:27:53,120 --> 00:27:54,800 Running away from the police. 456 00:27:54,880 --> 00:27:56,280 Lying to a judge. 457 00:27:56,360 --> 00:27:57,560 Lying to my husband. 458 00:27:58,040 --> 00:28:00,360 [Clint] It's Clint, Zoe's father. 459 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 I'm in Ibiza. 460 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 Has something happened with Zoe? 461 00:28:06,640 --> 00:28:08,400 Well, you tell me. 462 00:28:11,400 --> 00:28:14,440 I can't help but think, "What the hell am I gonna do next?" 463 00:28:15,760 --> 00:28:17,320 And it's infuriating because... 464 00:28:18,880 --> 00:28:21,400 I just want to find out what happened to my brother. 465 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Yeah. 466 00:28:24,040 --> 00:28:26,000 If I carry on like this, I'm gonna... 467 00:28:26,520 --> 00:28:27,720 wreck my whole life. 468 00:28:29,920 --> 00:28:31,160 I've gotta leave. 469 00:28:31,920 --> 00:28:33,200 I've got to leave. 470 00:28:37,040 --> 00:28:38,360 Are you sure you're okay? 471 00:28:38,960 --> 00:28:40,320 Did something else happen? 472 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 [club music playing downstairs] 473 00:29:08,920 --> 00:29:10,320 Fucking hell. 474 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 [sighs] 475 00:29:14,760 --> 00:29:17,240 ["Keep Control' (ARTBAT remix)" by Sono playing] 476 00:29:19,200 --> 00:29:20,360 ♪ Of me ♪ 477 00:29:22,840 --> 00:29:27,160 - ♪ Try to keep the frequency ♪ - [man] Are you okay? 478 00:29:27,240 --> 00:29:28,240 Feeling good? 479 00:29:30,720 --> 00:29:32,040 ♪ Keep control ♪ 480 00:29:34,800 --> 00:29:36,240 ♪ Of me ♪ 481 00:29:45,880 --> 00:29:47,960 - What are you doing? - Accompanying you. 482 00:29:48,360 --> 00:29:50,560 It's dangerous to be out here alone at night. 483 00:29:51,120 --> 00:29:52,400 Come on, get in the car. 484 00:29:52,480 --> 00:29:54,840 No, I don't need you to drive me anywhere. 485 00:29:54,920 --> 00:29:56,880 I don't need you to look after me, 486 00:29:56,960 --> 00:29:59,920 I don't need you to calm me down with whiskey and joints. 487 00:30:00,600 --> 00:30:03,400 [sighs] I just need you to stay away from me. All right? 488 00:30:05,240 --> 00:30:06,160 [engine stops] 489 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 You killed those Romanians. 490 00:30:08,280 --> 00:30:10,200 You murdered two people. 491 00:30:10,280 --> 00:30:11,360 How can you do that? 492 00:30:11,440 --> 00:30:13,200 If you don't strike first, they do. 493 00:30:14,160 --> 00:30:15,200 And they never fail. 494 00:30:22,400 --> 00:30:23,840 - Are you okay? - No, I'm not okay. 495 00:30:23,920 --> 00:30:26,336 - How can I be okay? - Stop punishing yourself, for fuck's sake. 496 00:30:26,360 --> 00:30:28,720 - You're not a murderer. - I know I'm not a murderer. 497 00:30:28,800 --> 00:30:31,560 But would you have killed them if I hadn't said anything? 498 00:30:32,480 --> 00:30:35,240 You did what you did because of something I told you. 499 00:30:35,840 --> 00:30:37,800 And I don't even know why I told you. 500 00:30:38,200 --> 00:30:41,040 [sighs] I don't know what's going on, Boxer. 501 00:30:44,320 --> 00:30:45,440 [Boxer] Where are you going? 502 00:30:46,400 --> 00:30:48,600 - Please let me take you back to my place. - [sighs] 503 00:30:48,680 --> 00:30:52,040 - I'll clear off, you can sleep there. - I don't need to sleep. 504 00:30:52,120 --> 00:30:54,600 I ju... I just need to think, all right? 505 00:30:54,680 --> 00:30:58,040 Because it just keeps playing over and over again in my head. 506 00:30:58,120 --> 00:31:01,240 I just... I just need to forget it for one minute and walk. 507 00:31:01,720 --> 00:31:03,320 All right? I just need to walk. 508 00:31:06,600 --> 00:31:07,960 [sighs] 509 00:31:17,240 --> 00:31:18,280 Listen. Listen! 510 00:31:18,920 --> 00:31:20,040 These guys were dangerous. 511 00:31:20,120 --> 00:31:22,720 They were not going to let something like this just go. 512 00:31:23,960 --> 00:31:25,520 They were going to hurt Marcus. 513 00:31:26,200 --> 00:31:27,200 Really hurt him. 514 00:31:28,400 --> 00:31:29,520 Or his daughters. 515 00:31:30,480 --> 00:31:31,480 Or you. 516 00:31:36,480 --> 00:31:37,840 I couldn't let that happen. 517 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 What? 518 00:31:59,600 --> 00:32:00,840 It's a beautiful night. 519 00:32:01,480 --> 00:32:03,200 I'm going to take a walk with you. 520 00:32:04,360 --> 00:32:07,160 If you're not going back to the club, neither am I. 521 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 [laughs] 522 00:32:13,240 --> 00:32:15,880 ["Tearing Me Up" by Bob Moses playing] 523 00:32:17,440 --> 00:32:20,480 ♪ It all started With a simple conversation ♪ 524 00:32:20,800 --> 00:32:22,360 ♪It was on the weekend ♪ 525 00:32:22,440 --> 00:32:25,440 ♪ And she was talking me up all night ♪ 526 00:32:25,720 --> 00:32:28,680 ♪ Kept askin' if I was only fakin' ♪ 527 00:32:29,080 --> 00:32:31,120 ♪ She was there for the takin' ♪ 528 00:32:31,520 --> 00:32:33,800 ♪ Showin' me that she was all mine ♪ 529 00:32:33,880 --> 00:32:37,040 ♪ She told me she lived Just around the corner ♪ 530 00:32:37,640 --> 00:32:39,040 ♪ I wanted to know her ♪ 531 00:32:39,120 --> 00:32:42,480 ♪ Yeah, she was makin' me lose my mind ♪ 532 00:32:42,560 --> 00:32:45,120 ♪ I didn't know quite what I was chasin' ♪ 533 00:32:45,760 --> 00:32:47,920 ♪ She left my heart racin' ♪ 534 00:32:48,000 --> 00:32:50,600 ♪ And all between it was just one night ♪ 535 00:32:51,360 --> 00:32:55,360 ♪ I don't know what you want from me ♪ 536 00:32:55,440 --> 00:32:59,320 ♪ So careless in my company ♪ 537 00:32:59,720 --> 00:33:03,560 ♪ Oh, if all that you say is true ♪ 538 00:33:03,960 --> 00:33:07,760 ♪ There'll be no gettin' over you ♪ 539 00:33:07,840 --> 00:33:11,920 ♪ So beat down playin' by your rules ♪ 540 00:33:12,000 --> 00:33:16,200 ♪ If you're a joker, then I'm a fool ♪ 541 00:33:16,280 --> 00:33:20,480 ♪ I guess there's no catchin' up to you ♪ 542 00:33:23,840 --> 00:33:27,800 ♪ If you don't want my affection ♪ 543 00:33:27,880 --> 00:33:29,400 [both laughing] 544 00:33:29,480 --> 00:33:30,760 Aah. 545 00:33:34,440 --> 00:33:37,000 - Hey. - Oh... yes, please. 546 00:33:38,240 --> 00:33:39,440 Are you hungry? 547 00:33:40,040 --> 00:33:41,640 I am so hungry. 548 00:33:41,720 --> 00:33:43,600 I don't remember the last time I ate. 549 00:33:44,160 --> 00:33:45,440 Want some lasagna? 550 00:33:53,360 --> 00:33:54,840 Do you like Portuguese wine? 551 00:33:55,640 --> 00:33:57,320 I don't think I've ever tried it. 552 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 [Boxer] Mmm. 553 00:34:06,840 --> 00:34:09,760 This guy kills a cop in the first minute of the film, 554 00:34:09,840 --> 00:34:11,680 but then he falls in love 555 00:34:11,760 --> 00:34:15,040 and it turns into this beautiful love story. 556 00:34:15,800 --> 00:34:18,080 It started the whole French nouvelle vague thing. 557 00:34:18,160 --> 00:34:20,600 - It's... it's a masterpiece. - [chuckles] 558 00:34:21,440 --> 00:34:23,120 That sounds great. I'll watch it. 559 00:34:24,040 --> 00:34:26,040 [film dialogue in French] 560 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 Do you know, my father used to say to me, 561 00:34:35,480 --> 00:34:37,720 "You'll find nothin' worth havin' in a club." 562 00:34:37,800 --> 00:34:38,920 [laughs] 563 00:34:39,520 --> 00:34:40,440 How was it? 564 00:34:40,520 --> 00:34:41,800 [both laugh] 565 00:34:43,720 --> 00:34:46,280 It was the most beautiful fucking night of my life. 566 00:35:08,480 --> 00:35:10,680 [Boxer] I always got in trouble as a kid, 567 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 like the guy in Breathless. 568 00:35:23,240 --> 00:35:25,760 Maybe that's why my grandfather made me watch it. 569 00:35:27,280 --> 00:35:31,280 So he could show me I didn't have to be violent and miserable all my life. 570 00:35:31,360 --> 00:35:32,680 [laughs] 571 00:35:32,760 --> 00:35:35,000 That I could do beautiful things too, like... 572 00:35:35,480 --> 00:35:37,720 who knows, falling in love. 573 00:35:40,160 --> 00:35:41,280 [chuckles] 574 00:35:48,520 --> 00:35:50,720 So you've talked about your grandfather lots. 575 00:35:50,800 --> 00:35:52,560 - Yeah? - What about your parents? 576 00:35:54,120 --> 00:35:55,600 They ran off when I was five. 577 00:35:56,360 --> 00:35:57,520 Where did they go? 578 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 [laughs] 579 00:36:00,440 --> 00:36:02,400 They wanted to live their love affair. 580 00:36:04,840 --> 00:36:06,280 I just got in the way, so... 581 00:36:06,840 --> 00:36:08,040 they never came back. 582 00:36:09,480 --> 00:36:11,480 [panting] 583 00:36:14,560 --> 00:36:17,440 They abandoned me because they wanted to have a good time. 584 00:36:18,840 --> 00:36:20,160 I guess that's not so bad. 585 00:36:23,880 --> 00:36:25,880 [both panting] 586 00:36:48,520 --> 00:36:50,680 [Zoe] Never have I ever... 587 00:36:50,760 --> 00:36:54,120 had three or four orgasms in a row. 588 00:36:55,240 --> 00:36:57,280 Or maybe it was just one that just lasted forever. 589 00:36:57,360 --> 00:36:58,760 - I don't know. - [chuckles] 590 00:36:58,840 --> 00:37:02,760 But I just want to go round there and just... do it all over again, but... 591 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 I can't. 592 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 I've got to go home. 593 00:37:09,200 --> 00:37:10,880 Before my whole life falls apart. 594 00:37:17,840 --> 00:37:19,600 Maybe you should let it fall apart. 595 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 Mine has. 596 00:37:24,400 --> 00:37:26,120 There's no turning back now and... 597 00:37:28,600 --> 00:37:30,320 there's no point in running away. 598 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 There is. 599 00:37:34,480 --> 00:37:37,320 You think by going 2,000 kilometers, you're gonna change anything? 600 00:37:37,800 --> 00:37:40,720 - Leaving changes everything. - No, it doesn't, Zoe. 601 00:37:42,400 --> 00:37:43,920 You're the one who's changed. 602 00:37:47,360 --> 00:37:49,360 [machines bleeping] 603 00:38:06,840 --> 00:38:09,280 [Andreu, in Spanish] You've ventured in at last. 604 00:38:13,520 --> 00:38:15,000 If it hasn't occurred to you already, 605 00:38:15,040 --> 00:38:18,440 you'll soon begin to think you're here because of me. 606 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 And? 607 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 It's true. 608 00:38:28,280 --> 00:38:31,480 I had to choose, and a mother always chooses her children, Andreu. 609 00:38:33,120 --> 00:38:34,400 But this has been a wake-up call 610 00:38:34,480 --> 00:38:37,120 to make me see that everything that unites us is completely buried. 611 00:38:39,760 --> 00:38:43,320 Like that boy who appeared in our land in Almeria. 612 00:38:45,320 --> 00:38:46,200 Exactly. 613 00:38:46,280 --> 00:38:47,280 [Andreu] Mm-hmm. 614 00:38:47,720 --> 00:38:51,920 Axel Collins had to come back to make me see it. 615 00:38:54,640 --> 00:38:56,520 Why would I care about the casino 616 00:38:56,600 --> 00:38:59,160 if I went with you to France on a motorbike instead? 617 00:39:07,080 --> 00:39:08,440 Where is this coming from? 618 00:39:09,760 --> 00:39:14,120 I'm going to retrace my steps, Andreu. 619 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 Well, don't count on me, 620 00:39:17,040 --> 00:39:19,680 because I can't really walk. 621 00:39:21,680 --> 00:39:22,680 [Conchita laughs] 622 00:39:36,080 --> 00:39:38,480 We're going to go back to where one can't return. 623 00:39:44,160 --> 00:39:46,080 When did we stop enjoying ourselves? 624 00:39:48,320 --> 00:39:49,720 Visiting cities... 625 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 going to the beach, 626 00:39:52,680 --> 00:39:55,520 giving each other gifts that took days to choose. 627 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 Showing each other songs, 628 00:39:59,720 --> 00:40:00,920 films, 629 00:40:01,000 --> 00:40:02,720 photos of our childhoods. 630 00:40:05,320 --> 00:40:08,080 Laughing at your shorts... 631 00:40:08,400 --> 00:40:09,560 and my dresses. 632 00:40:16,560 --> 00:40:19,800 When did we stop asking each other about life, Andreu? 633 00:40:32,400 --> 00:40:33,920 [in English] You all right, sweetie? 634 00:40:43,800 --> 00:40:45,560 Earlier, you know, when you was... 635 00:40:47,240 --> 00:40:50,520 talking with Zoe about how you felt when we made love... 636 00:40:53,160 --> 00:40:55,640 in public, in... private... 637 00:40:55,720 --> 00:40:56,880 On every continent. 638 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 [chuckles] Yeah! 639 00:40:58,920 --> 00:41:00,000 You sounded... 640 00:41:00,640 --> 00:41:02,800 proud and melancholy at the same time. 641 00:41:06,280 --> 00:41:07,280 I felt like crying. 642 00:41:08,720 --> 00:41:10,080 Like I was watching a film. 643 00:41:14,440 --> 00:41:16,000 - But also really turned on. - [giggles] 644 00:41:16,600 --> 00:41:18,200 [laughs] No. 645 00:41:18,640 --> 00:41:21,400 Uh... Look, I don't know if it's love or the opium, but... 646 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 I was hard like a dog. 647 00:41:25,760 --> 00:41:27,360 I was walkin' on air. It's... 648 00:41:28,120 --> 00:41:30,360 the happiest I've felt in ten years. 649 00:41:32,120 --> 00:41:34,280 [chuckles] Maybe in me whole fuckin' life. 650 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Crying... and being turned on 651 00:41:37,080 --> 00:41:40,120 - don't usually come together. - I know, I know, but when they do... 652 00:41:42,640 --> 00:41:43,800 it's fuckin' amazing. 653 00:41:53,680 --> 00:41:54,680 [Anna chuckles] 654 00:41:58,040 --> 00:41:59,440 Now you're making me horny. 655 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 - We shouldn't. - Why not? 656 00:42:04,120 --> 00:42:06,640 Because you've fractured your tibia in two places. 657 00:42:06,720 --> 00:42:09,760 - So what? Me cock's not fractured, is it? - [both laugh] 658 00:42:09,840 --> 00:42:13,120 I don't give a fuck about me tibia. There's one on the other leg. 659 00:42:19,520 --> 00:42:21,000 But I can't live without you. 660 00:42:33,120 --> 00:42:35,720 [Joanna] Look, you're gonna have to face this. 661 00:42:36,160 --> 00:42:39,880 You're gonna have to throw yourself into finding out who you really want to be. 662 00:42:40,440 --> 00:42:43,040 But from now on, you're gonna have to do it on your own. 663 00:42:44,600 --> 00:42:45,760 Wait, what do you mean? 664 00:42:46,480 --> 00:42:49,600 I agreed to continuing these calls out of friendship. 665 00:42:49,960 --> 00:42:51,840 I've been working with you for 15 years. 666 00:42:52,680 --> 00:42:55,040 But I... I'm not sure they're a good idea. 667 00:42:55,880 --> 00:42:57,800 What we're doing, it's not therapy. 668 00:42:58,600 --> 00:42:59,800 Has something happened? 669 00:43:01,600 --> 00:43:02,880 [sighs] 670 00:43:04,240 --> 00:43:05,320 Your dad called me. 671 00:43:06,240 --> 00:43:07,240 [sighs] 672 00:43:08,040 --> 00:43:09,040 Right. 673 00:43:20,840 --> 00:43:23,320 I might seem crazy to you, but by the standards of this island, 674 00:43:23,360 --> 00:43:24,800 I think I'm pretty normal. 675 00:43:25,640 --> 00:43:27,720 You check up on me, you follow me around, 676 00:43:27,800 --> 00:43:30,360 - and you call my therapist. - Yeah, I talked to her. 677 00:43:31,200 --> 00:43:35,080 And I told her that you can't be fixed with just a few phone calls. 678 00:43:35,480 --> 00:43:36,960 If you think you need therapy, 679 00:43:37,040 --> 00:43:39,760 - go and find a proper therapist... - I don't want therapy. 680 00:43:39,840 --> 00:43:42,760 I don't feel ill. You're the one who's making me feel like that. 681 00:43:42,840 --> 00:43:44,400 You're the one using my medical history 682 00:43:44,440 --> 00:43:45,856 - to get me out of trouble. - Trouble? 683 00:43:45,880 --> 00:43:48,720 You're looking at two to four years in prison. 684 00:43:48,800 --> 00:43:50,520 - I'll face it. I'll go to trial. - Oh! 685 00:43:50,600 --> 00:43:53,480 Oh, what a bloody stupid thing to say. 686 00:43:53,560 --> 00:43:56,720 - I'm not depressed, Dad. - Well, why are you stealing drugs, then? 687 00:43:58,120 --> 00:44:00,520 Because I'm trying to work out who the hell I am. 688 00:44:00,600 --> 00:44:02,200 I'm trying to... I'm trying to work out 689 00:44:02,280 --> 00:44:03,840 - who I'm meant to be. - [sighs] 690 00:44:03,920 --> 00:44:07,280 Dad, I can't do that with you breathing down my neck. I need you to go. 691 00:44:09,960 --> 00:44:11,720 So, what are you really like, then? 692 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 I'm a girl... 693 00:44:14,480 --> 00:44:17,160 who was stranded at 15 when her brother left home. 694 00:44:17,240 --> 00:44:19,680 Oh, Christ, not your bloody brother again! 695 00:44:20,240 --> 00:44:21,640 Thank God he left when he did, 696 00:44:21,720 --> 00:44:23,880 otherwise you would have ended up just like him. 697 00:44:28,400 --> 00:44:30,360 Do you know why I jumped out that window? 698 00:44:32,000 --> 00:44:34,720 Do you think someone does that because their brother disappears? 699 00:44:35,720 --> 00:44:39,080 No. That would make you sad, or depressed, maybe. 700 00:44:39,800 --> 00:44:41,680 But you don't try and kill yourself. 701 00:44:43,640 --> 00:44:44,800 When Axel left... 702 00:44:46,840 --> 00:44:47,880 I thought... 703 00:44:48,280 --> 00:44:50,880 I'm gonna have to spend the rest of my life with you... 704 00:44:51,920 --> 00:44:55,720 in thisgrim, serious world 705 00:44:55,800 --> 00:44:58,240 with your rages and your silences. 706 00:44:59,320 --> 00:45:01,680 Do you know how it feels to lose your mum 707 00:45:01,760 --> 00:45:03,360 when you're just a child 708 00:45:03,440 --> 00:45:06,520 and you're not even allowed to talk about her in your own home? 709 00:45:07,480 --> 00:45:09,880 And then the same thing happened again with Axel. 710 00:45:11,720 --> 00:45:13,480 Do you know how that made me feel? 711 00:45:15,400 --> 00:45:17,040 Mike gave me a helping hand 712 00:45:17,880 --> 00:45:20,080 and I learned to settle for what I had. 713 00:45:21,480 --> 00:45:23,840 But that meant being a totally different person. 714 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 Living a life that wasn't mine. 715 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 Dad. 716 00:45:33,200 --> 00:45:34,200 Dad. 717 00:45:42,920 --> 00:45:44,960 I need ya to leave. 718 00:45:47,520 --> 00:45:49,760 That way, I can find out who I am. 719 00:45:53,320 --> 00:45:54,520 Who I was meant to be. 720 00:46:24,320 --> 00:46:26,320 [Clint] I'm leaving Ibiza, Juan Miguel. 721 00:46:26,400 --> 00:46:28,400 - What? - Zoe's staying here. 722 00:46:28,760 --> 00:46:29,880 I'm goin' home. 723 00:46:29,960 --> 00:46:31,600 [Juan Miguel] What's going on, Clint? 724 00:46:31,680 --> 00:46:33,920 [Clint] Oh, she's stubborn as a mule, that one. 725 00:46:34,360 --> 00:46:36,720 Have the Calafat family threatened you again? 726 00:46:36,800 --> 00:46:39,720 Is that why you don't want to know about the investigation? 727 00:46:40,120 --> 00:46:41,120 No, it's not that. 728 00:46:42,640 --> 00:46:44,640 ["Outro" by M83 playing] 729 00:46:44,720 --> 00:46:48,960 ♪ I'm the king of my own land ♪ 730 00:46:54,440 --> 00:46:57,800 ♪Facing tempests of dust ♪ 731 00:46:57,880 --> 00:47:02,560 ♪ I'll fight until the end ♪ 732 00:47:06,560 --> 00:47:08,800 ♪ Creatures of my dreams ♪ 733 00:47:08,880 --> 00:47:12,200 ♪ Raise up and dance with me ♪ 734 00:47:21,040 --> 00:47:22,920 ♪ Now and forever ♪ 735 00:47:24,320 --> 00:47:31,320 ♪ I'm your king ♪ 736 00:47:52,160 --> 00:47:54,160 [automated voice] You have one new message. 737 00:47:54,720 --> 00:47:57,800 Message received at 8:34 a.m. 738 00:47:58,800 --> 00:47:59,800 [Boxer] Hey. 739 00:48:00,600 --> 00:48:01,600 You've gone, Zoe. 740 00:48:02,320 --> 00:48:04,480 You left in the middle of the night again. 741 00:48:05,440 --> 00:48:08,000 I guess hooking up with a nightclub bouncer 742 00:48:08,080 --> 00:48:09,360 wasn't what you imagined. 743 00:48:10,520 --> 00:48:12,360 You probably think it was just a... 744 00:48:13,960 --> 00:48:15,200 crazy night. 745 00:48:16,240 --> 00:48:17,240 Well... 746 00:48:18,240 --> 00:48:20,120 it wasn't what I was planning either. 747 00:48:21,840 --> 00:48:24,720 But sometimes we are too narrow-minded with our dreams. 748 00:48:27,880 --> 00:48:29,160 A friend had an accident. 749 00:48:32,600 --> 00:48:34,480 [sighs] I should have been there for him. 750 00:48:36,080 --> 00:48:38,520 Perhaps I could have stopped it. But you know what? 751 00:48:40,320 --> 00:48:42,040 I wouldn't change it for anything. 752 00:48:46,640 --> 00:48:48,040 Feeling your warm skin... 753 00:48:48,520 --> 00:48:49,840 on my back last night... 754 00:48:51,240 --> 00:48:53,720 was the closest I've come to love in ten years. 755 00:48:53,800 --> 00:48:55,960 ♪ Now and forever ♪ 756 00:48:56,880 --> 00:49:00,160 ♪ I'm your king ♪ 757 00:49:00,240 --> 00:49:01,600 I like how you kiss.