1 00:00:06,240 --> 00:00:09,960 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,880 PRODUKSI LEFT BANK PICTURES BERSAMA VANCOUVER MEDIA 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,040 Ini ide hebat. 4 00:00:30,960 --> 00:00:33,440 Astaga. Oriol punya kulkas di sini. 5 00:00:33,520 --> 00:00:34,720 Sampanye! 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,520 Selamat pesta kejutan, Oriol. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,480 Bukan pesta kejutan 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,800 saat perahunya diambil dan sampanyenya dicuri. 9 00:00:40,880 --> 00:00:44,280 Terserah, yang jelas dia akan dapat kejutan terbesar dalam hidupnya 10 00:00:44,360 --> 00:00:45,320 saat dia bangun. 11 00:00:45,400 --> 00:00:46,840 Selamat ulang tahun! 12 00:00:48,760 --> 00:00:53,280 Selamat ulang tahun 13 00:00:53,360 --> 00:00:54,400 Teman-teman! 14 00:00:54,480 --> 00:00:59,280 Selamat ulang tahun 15 00:00:59,880 --> 00:01:05,200 Selamat ulang tahun, Oriol... 16 00:01:15,520 --> 00:01:17,320 Dasar berengsek! 17 00:01:19,720 --> 00:01:21,080 Cristobal! 18 00:01:24,120 --> 00:01:26,400 Cristobal, bangun dan keluarlah! 19 00:01:30,320 --> 00:01:34,960 Menaruh perahu cepat Oriol di kolam renang Cristobal cukup lucu. 20 00:01:36,400 --> 00:01:37,960 Apa itu ide Axel? 21 00:01:38,040 --> 00:01:39,800 Semuanya adalah ide Axel. 22 00:01:40,520 --> 00:01:42,120 Astaga! Saat itu, 23 00:01:42,200 --> 00:01:43,480 kami hanya peduli hari ini. 24 00:01:43,560 --> 00:01:46,040 Kami tak memikirkan hari esok atau konsekuensinya. 25 00:01:46,600 --> 00:01:48,560 Kami hanya mau bersenang-senang. 26 00:01:53,120 --> 00:01:55,280 Ke mana saja kau selama dua hari ini? 27 00:01:55,360 --> 00:01:56,480 Aku tak melihatmu. 28 00:02:01,080 --> 00:02:02,320 Aku bersama Boxer. 29 00:02:05,680 --> 00:02:07,480 Aku belum pergi dari rumahnya. 30 00:02:09,160 --> 00:02:11,080 Dia melukis potret diriku. 31 00:02:11,920 --> 00:02:13,320 Kakiku, sebenarnya. 32 00:02:14,480 --> 00:02:19,040 Ini pertama kalinya ada yang melukisku, dia menghabiskan berjam-jam menatapku. 33 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 Kami mendengarkan musik 34 00:02:21,680 --> 00:02:24,720 dan menonton video konser di internet. 35 00:02:24,800 --> 00:02:27,360 Banyak lagu yang terdengar tak asing bagiku, 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,200 tapi aku tak tahu penyanyinya. 37 00:02:30,080 --> 00:02:32,400 Dan dia selalu punya hal baru untuk dilakukan. 38 00:02:33,720 --> 00:02:34,560 Maksudku, 39 00:02:34,880 --> 00:02:37,120 kuhabiskan waktu mengupas kerang selama 40 menit 40 00:02:37,200 --> 00:02:38,720 dan membuat sup ikan. 41 00:02:40,880 --> 00:02:43,160 Aku suka mempenetrasi vagina sempitmu. 42 00:02:46,080 --> 00:02:47,120 Carpe diem, ya? 43 00:02:48,440 --> 00:02:50,280 Tiga hari di rumahnya. 44 00:02:51,960 --> 00:02:55,240 Apa pendapat Mike tentang carpe diem-mu dengan Boxer dan bukan dengannya? 45 00:03:00,440 --> 00:03:02,160 Boxer hanya sesaat. 46 00:03:03,040 --> 00:03:04,800 Lalu saat aku meninggalkan pulau, 47 00:03:05,720 --> 00:03:07,360 aku tak akan menemuinya lagi 48 00:03:07,440 --> 00:03:08,520 dan begitu adanya. 49 00:03:09,920 --> 00:03:11,280 Itu poinnya, bukan? 50 00:03:11,840 --> 00:03:12,960 Carpe diem? 51 00:03:15,040 --> 00:03:16,400 Nikmati hidup saat ini. 52 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 Hei. 53 00:03:19,080 --> 00:03:19,920 Hai. 54 00:03:20,320 --> 00:03:21,680 Aku punya sesuatu untukmu. 55 00:03:21,760 --> 00:03:22,600 Apa itu? 56 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 Di dalamnya ada foto, video, 57 00:03:27,360 --> 00:03:29,480 dan semua kenanganku tentang Axel. 58 00:03:29,920 --> 00:03:31,200 Dan aku mau kau memilikinya. 59 00:03:31,280 --> 00:03:32,320 David. 60 00:03:33,200 --> 00:03:34,240 Terima kasih. 61 00:03:34,680 --> 00:03:36,080 Kenapa kau membuangnya? 62 00:03:36,160 --> 00:03:38,840 Bertahun-tahun, kupikir aku sudah menerima masa laluku, 63 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 tapi saat Zoe minta foto-foto itu tempo hari, 64 00:03:41,040 --> 00:03:43,360 aku sadar aku hanya menyembunyikannya dalam kotak. 65 00:03:44,160 --> 00:03:47,160 Semua yang kami lalui bersama 66 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 dan semua yang kurasakan tentangnya. 67 00:03:50,200 --> 00:03:52,120 Kini saatnya perasaan itu 68 00:03:52,200 --> 00:03:54,600 dihadirkan untuk semua yang menjadi bagian hidupnya. 69 00:03:55,400 --> 00:03:56,520 Kau baik-baik saja? 70 00:03:56,920 --> 00:03:58,440 Bagaimana caranya? 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,160 Kita akan makan malam, malam ini. 72 00:04:02,960 --> 00:04:04,280 Ini kali pertama kita berada 73 00:04:04,360 --> 00:04:05,960 di tempat yang sama dalam 20 tahun. 74 00:04:07,120 --> 00:04:10,000 Kita berbincang tentangnya. Ungkapkan yang perlu kita ungkap, 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,720 lalu kita tinggalkan selamanya. 76 00:04:14,480 --> 00:04:16,440 Mestinya kita lakukan sejak dulu. 77 00:04:29,480 --> 00:04:32,800 Axel! 78 00:04:32,880 --> 00:04:36,960 Axel! 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Ayo, turunkan dia. Masuk ke taksi. 80 00:05:07,200 --> 00:05:09,800 Marcus. Aku sungguh prihatin. 81 00:05:10,280 --> 00:05:11,120 Maaf. 82 00:05:11,720 --> 00:05:13,320 Kubawa anak-anak ke rumah George. 83 00:05:13,400 --> 00:05:15,840 Aku mau memintamu ikut, tapi itu tidak pantas. 84 00:05:15,920 --> 00:05:17,280 Tidak, tentu tidak. 85 00:05:17,720 --> 00:05:18,680 Jangan khawatir. 86 00:05:18,760 --> 00:05:20,640 Lagi pula, itu tak perlu. 87 00:05:22,080 --> 00:05:23,560 Baiklah. Ini dia. 88 00:05:26,600 --> 00:05:27,640 George alergi. 89 00:05:31,720 --> 00:05:33,560 Sudah kuduga dia tak sempurna. 90 00:05:47,240 --> 00:05:48,080 Untukmu. 91 00:06:04,400 --> 00:06:06,320 KARANGAN DAN CIPTAAN ALEX PINA 92 00:06:43,000 --> 00:06:43,840 Terima kasih. 93 00:06:49,280 --> 00:06:51,240 Marcus, sedang apa kau di sini? 94 00:06:51,320 --> 00:06:52,400 Mau makan paella. 95 00:06:53,640 --> 00:06:54,520 Bercanda. 96 00:06:55,200 --> 00:06:57,920 Aku hanya pengedar kecil yang membela haknya. 97 00:07:01,040 --> 00:07:03,880 Selama 12 tahun terakhir, 98 00:07:04,840 --> 00:07:05,960 kemitraan kita... 99 00:07:06,960 --> 00:07:08,160 damai dan harmonis. 100 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Kita bertahan lebih lama dari bisnis legal 101 00:07:11,280 --> 00:07:12,640 yang sesuai aturan. 102 00:07:13,920 --> 00:07:15,400 Kita punya perjanjian sederhana, 103 00:07:16,480 --> 00:07:18,080 Aku tak melaporkan kalian ke polisi 104 00:07:18,160 --> 00:07:20,640 dan sebagai gantinya, kalian jual barang berkualitas. 105 00:07:21,960 --> 00:07:23,000 Dan itu berhasil. 106 00:07:23,680 --> 00:07:24,800 Kita berbagi keuntungan, 107 00:07:24,880 --> 00:07:27,600 menjaga bisnis narkoba di kelab ini terkendali. 108 00:07:29,320 --> 00:07:30,240 Tapi kini... 109 00:07:31,160 --> 00:07:32,880 bandar Martinez mengambil alih. 110 00:07:33,400 --> 00:07:34,880 Kau minta kami berhenti menjual. 111 00:07:34,960 --> 00:07:36,360 Kau ingin klub bersih. 112 00:07:36,440 --> 00:07:37,520 Sehat. 113 00:07:37,920 --> 00:07:39,000 Apa artinya itu? 114 00:07:39,080 --> 00:07:41,160 Ini bencana abad ke-21, Bung. 115 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 Makanan sehat, vegan, crudite. 116 00:07:43,280 --> 00:07:46,120 Menolak daging karena sapi mencemari Bumi. 117 00:07:46,200 --> 00:07:47,640 - Ya. - Rock and roll tamat. 118 00:07:47,720 --> 00:07:49,280 "Barbie Girl", kesenangan musnah. 119 00:07:49,360 --> 00:07:51,000 Apa maksudmu? Ini Ibiza. 120 00:07:51,120 --> 00:07:52,960 Teler tak akan pernah ketinggalan zaman. 121 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 Maksudku lima tahun ke depan. 122 00:07:55,080 --> 00:07:58,200 Alpukat dan vegan akan menjadi kematian perdagangan narkoba. 123 00:07:58,280 --> 00:07:59,120 Lihat saja. 124 00:07:59,600 --> 00:08:00,960 Apa itu rencanamu, Oriol? 125 00:08:01,040 --> 00:08:03,080 Untuk membuka bar air mentimun? 126 00:08:05,280 --> 00:08:06,480 Itu alasan kita di sini? 127 00:08:10,160 --> 00:08:13,760 Kenapa aku merasa hanya aku yang mencemaskan bisnis ini? 128 00:08:16,120 --> 00:08:19,640 Kenapa kalian tak terkejut saat mereka menjual barang mereka di lapak kalian? 129 00:08:20,920 --> 00:08:21,960 Kalian sudah duga? 130 00:08:23,840 --> 00:08:25,880 Atau kalian jualan di kelab Martinez sekarang, 131 00:08:25,960 --> 00:08:28,120 tidak menghormati perjanjian yang kita bentuk? 132 00:08:29,640 --> 00:08:30,480 Benar begitu? 133 00:08:31,120 --> 00:08:33,120 Wah, yang benar saja. 134 00:08:34,400 --> 00:08:36,320 Kau mau kami lakukan apa? 135 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 Menyimpannya di stoples kue? 136 00:08:37,880 --> 00:08:39,200 Benar, kau kehilangan kuasa. 137 00:08:39,280 --> 00:08:41,320 Tapi kami lebih rugi. Kami kehilangan kokaina, 138 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 klien, pemasok... 139 00:08:42,880 --> 00:08:44,480 Yuri dan Grigor menghilang. 140 00:08:44,560 --> 00:08:46,080 Mereka bukan menghilang. 141 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 Sesuatu terjadi pada mereka. 142 00:08:48,080 --> 00:08:50,040 Kapal mereka ditemukan 140 km dari pantai, 143 00:08:50,120 --> 00:08:51,400 ditinggalkan, penuh kokaina. 144 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 Tak ada yang meninggalkan kapal seperti itu. 145 00:08:56,000 --> 00:08:56,840 Aneh. 146 00:08:59,280 --> 00:09:00,560 Ya, itu aneh. 147 00:09:03,040 --> 00:09:06,200 Kau mau tahu apa yang lebih aneh? Aku pergi ke garis pantai hari ini. 148 00:09:06,280 --> 00:09:07,600 Tak ada apa-apa di sana. 149 00:09:08,000 --> 00:09:09,760 Hanya blok semen dan jangkar. 150 00:09:11,200 --> 00:09:14,120 - Apa maksudnya, Bung? - Aku tak tahu apa artinya. 151 00:09:14,800 --> 00:09:16,360 Jika aku tahu kalian mengambilnya, 152 00:09:16,440 --> 00:09:18,600 aku tak hanya akan mematahkan kaki. 153 00:09:18,680 --> 00:09:21,400 Kalian akan berjalan dengan troli kayu kecil. Paham? 154 00:09:21,480 --> 00:09:24,440 Aku bayar narkoba itu, Bajingan. Kubayar supaya kau tak jualan. 155 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 Jadi, pergilah cari salah satu troli itu 156 00:09:26,560 --> 00:09:27,720 dan sodokkan ke pantatmu! 157 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 Tenanglah dan hentikan ancamannya. 158 00:09:29,920 --> 00:09:30,760 Kalian semua. 159 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Kita di sini untuk menyelesaikan masalah. 160 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 Paham? 161 00:09:37,760 --> 00:09:39,560 Kalian akan kembali ke kelab kami. 162 00:09:40,840 --> 00:09:43,480 Kami mencari pemasok baru dari Afganistan atau Amsterdam. 163 00:09:43,560 --> 00:09:44,720 Kami segera dikabari. 164 00:09:46,320 --> 00:09:48,240 Bagianmu akan menjadi 55 persen 165 00:09:48,320 --> 00:09:50,200 dari sekarang sampai akhir musim panas, 166 00:09:50,280 --> 00:09:51,720 ongkos semua masalahmu. 167 00:09:52,120 --> 00:09:54,280 Kita akan mulai bekerja sama lagi 168 00:09:54,960 --> 00:09:57,120 dan mulai bangun kepercayaan. 169 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 Paham? 170 00:10:00,320 --> 00:10:01,160 Oke. 171 00:10:02,320 --> 00:10:04,320 Marcus, tunggu. 172 00:10:04,400 --> 00:10:07,200 - Mau apa? - Jangan kabur begitu saja. Ada apa? 173 00:10:07,280 --> 00:10:09,080 Kau mau bicara tentang kesetiaan? 174 00:10:09,160 --> 00:10:12,480 Aku satu-satunya orang di meja itu yang menghormati perjanjian kakakmu, 175 00:10:12,560 --> 00:10:13,640 dan kini aku hancur. 176 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 Tunawisma, tinggal di mobil dengan dua anjing pudel. 177 00:10:17,800 --> 00:10:18,640 Marcus... 178 00:10:24,400 --> 00:10:25,440 Konyol. 179 00:10:53,440 --> 00:10:55,360 Apa isi peti Jack Sparrow itu? 180 00:10:57,040 --> 00:11:01,080 Apa kau benar-benar pergi ke rumah David atau berburu harta karun? 181 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 David memberikannya padaku. 182 00:11:04,480 --> 00:11:06,160 Itu semua yang dia miliki... 183 00:11:06,560 --> 00:11:07,400 tentang Axel. 184 00:11:08,600 --> 00:11:09,960 Kau tak mau membukanya? 185 00:11:10,640 --> 00:11:13,560 Hal terakhir yang kutahu soal Axel adalah dia... 186 00:11:14,440 --> 00:11:16,600 mencabut giginya sendiri dari mulutnya 187 00:11:17,160 --> 00:11:20,600 dan dia perlu merasakan emosi membara untuk membuatnya merasa hidup. 188 00:11:22,040 --> 00:11:23,480 Aku tak kenal orang itu. 189 00:11:23,560 --> 00:11:25,360 Semua orang punya dua wajah. 190 00:11:25,880 --> 00:11:28,000 Wajah A, wajah publik. 191 00:11:28,080 --> 00:11:29,680 Versi terbaik dirimu. 192 00:11:29,760 --> 00:11:31,720 Yang terhormat, sosial, politis. 193 00:11:32,600 --> 00:11:34,480 Lalu ada wajah B, 194 00:11:35,640 --> 00:11:37,320 yang kau pakai saat tidur. 195 00:11:37,720 --> 00:11:39,040 Yang membuatmu malu. 196 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 Tapi itu juga sisi perasaanmu. 197 00:11:46,120 --> 00:11:48,120 Itu soal keintiman. 198 00:11:49,320 --> 00:11:50,240 Penyimpangan. 199 00:11:51,080 --> 00:11:51,920 Kesenangan. 200 00:11:54,520 --> 00:11:55,840 Kau tampak luar biasa. 201 00:11:57,240 --> 00:11:58,080 Terima kasih. 202 00:12:00,600 --> 00:12:02,000 Bicara soal penyimpangan, 203 00:12:02,080 --> 00:12:04,000 kau suka foto terakhir yang kukirim? 204 00:12:06,840 --> 00:12:09,800 Aku bukan ketua Perkumpulan Orang Tua Katolik lagi. 205 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 Foto apa? 206 00:12:13,120 --> 00:12:14,120 Foto bokongku. 207 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 Sial. 208 00:12:26,360 --> 00:12:27,400 Aku kirim ke Mike. 209 00:12:34,160 --> 00:12:36,600 Dia sudah pernah melihatnya. 210 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 Hei, ada masalah apa? 211 00:12:39,200 --> 00:12:41,280 Kami tak saling mengirim foto seperti ini. 212 00:12:41,840 --> 00:12:43,640 Kami tak bercinta di kamar mandi. 213 00:12:43,720 --> 00:12:46,520 Kami tak berbicara kotor saat bercinta. 214 00:12:46,600 --> 00:12:47,480 Kenapa tidak? 215 00:12:47,920 --> 00:12:50,360 Entahlah. Karena kami sudah lama bersama. 216 00:12:50,720 --> 00:12:53,360 Itu hubungan yang berbeda. Kami... 217 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 Kami penuh kasih sayang. Kami orang tua. 218 00:12:56,440 --> 00:12:57,680 Hubungan orang tua. 219 00:12:58,240 --> 00:13:01,160 Aku minta diberi ruang. Sudah tiga hari aku tak bicara dengannya. 220 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 Kini dia mendapat foto bokongku. Apa yang akan dia pikirkan? 221 00:13:08,720 --> 00:13:10,440 Tentu saja. Dia meneleponku. 222 00:13:21,000 --> 00:13:22,360 Aku mau ke rumah David. 223 00:13:23,280 --> 00:13:24,120 Sampai nanti. 224 00:13:30,520 --> 00:13:31,360 Hai, Mike. 225 00:13:31,440 --> 00:13:32,280 Hai. 226 00:13:33,000 --> 00:13:34,160 Aku terima pesanmu. 227 00:13:34,640 --> 00:13:35,560 Itu... 228 00:13:37,440 --> 00:13:38,320 menginspirasi. 229 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 Tapi aku tak mengerti. 230 00:13:40,120 --> 00:13:42,440 Itu bokongku, Mike. Masih kurang jelas? 231 00:13:43,200 --> 00:13:45,280 Ya, aku tahu, tapi... 232 00:13:46,320 --> 00:13:47,360 Entahlah. 233 00:13:48,320 --> 00:13:49,800 Itu agak aneh. 234 00:13:50,520 --> 00:13:52,440 Kau belum pernah melakukan itu. 235 00:13:52,520 --> 00:13:55,680 Itu foto seksi dari seorang wanita 236 00:13:56,040 --> 00:13:58,360 kepada suaminya yang sudah lama tak dia lihat. 237 00:13:59,240 --> 00:14:03,200 Entahlah, mungkin aku mengirimnya karena kita belum pernah berpisah. 238 00:14:03,400 --> 00:14:04,240 Baik. 239 00:14:04,840 --> 00:14:07,440 Dengar, kau yang memintaku menunggumu. 240 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 Apa maksudnya itu? 241 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 Maksudku, apa kau mencoba membuatku terangsang? 242 00:14:13,800 --> 00:14:15,400 Tidak, aku hanya mencoba... 243 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 menghidupkan hubungan kita. 244 00:14:19,160 --> 00:14:22,360 Kau tahu, sedikit lebih spontan dan... 245 00:14:23,480 --> 00:14:25,240 tak seperti orang tua, dan... 246 00:14:25,440 --> 00:14:26,600 lebih seperti... 247 00:14:28,240 --> 00:14:29,320 kekasih. 248 00:14:37,920 --> 00:14:39,360 Zoe, ada masalah? 249 00:14:42,640 --> 00:14:44,440 Tidak, tidak ada apa-apa. 250 00:14:45,160 --> 00:14:46,840 Boleh kutelepon nanti? 251 00:14:47,480 --> 00:14:48,320 Tentu. 252 00:14:48,680 --> 00:14:49,640 Aku mencintaimu. 253 00:14:51,120 --> 00:14:52,200 Ya. Sampai jumpa. 254 00:15:20,600 --> 00:15:21,440 Saudaraku. 255 00:15:24,800 --> 00:15:26,520 Ya, kau harus membantuku... 256 00:15:26,640 --> 00:15:27,800 Ayo. 257 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 - Perlahan. - Bagus. Ya. 258 00:15:35,920 --> 00:15:38,760 Sepertinya David mengadakan pesta. 259 00:15:40,160 --> 00:15:41,920 Aku tak peduli soal itu. 260 00:15:42,560 --> 00:15:44,280 Putriku memberi tahu Mike 261 00:15:44,360 --> 00:15:46,840 bahwa dia punya semua foto dari pesta Axel. 262 00:15:46,920 --> 00:15:48,520 Kita harus ambil itu semua. 263 00:15:48,920 --> 00:15:50,760 Kita butuh perintah pengadilan. 264 00:15:51,160 --> 00:15:52,800 Bisakah kita mengarangnya? 265 00:15:53,200 --> 00:15:55,520 Orang-orang ini setiap saat toh teler. 266 00:15:55,600 --> 00:15:56,880 Mereka tak akan tahu. 267 00:15:58,440 --> 00:16:00,760 Bukankah lebih baik menunggu sampai besok 268 00:16:00,840 --> 00:16:02,240 dan meminta baik-baik? 269 00:16:02,320 --> 00:16:04,160 Foto sudah di sana 20 tahun. 270 00:16:04,240 --> 00:16:06,120 Pasti bisa menunggu 24 jam lagi. 271 00:16:06,200 --> 00:16:07,080 Ya, tentu. 272 00:16:07,160 --> 00:16:09,760 Kalau begitu, kenapa kita tak tidur saja? 273 00:16:10,640 --> 00:16:14,080 Lalu kita bisa bermain Frisbee di pantai. 274 00:16:14,880 --> 00:16:15,760 Berengsek. 275 00:16:17,520 --> 00:16:18,360 Clint. 276 00:16:19,640 --> 00:16:20,480 Clint. 277 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 Apa maksudmu? 278 00:16:23,400 --> 00:16:25,720 Foto-foto itu sudah di sana 20 tahun. 279 00:16:26,240 --> 00:16:27,880 Tapi butuh putriku 280 00:16:27,960 --> 00:16:29,800 yang datang ke sini dantahu 281 00:16:29,880 --> 00:16:31,800 bahwa Axel dibunuh di pestanya. 282 00:16:31,880 --> 00:16:33,680 Di hari dia menghilang dari Ibiza, 283 00:16:33,760 --> 00:16:37,400 dia menyewa mobil di pelabuhan Valencia menggunakan paspornya. 284 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 Tapi tak mungkin dia. 285 00:16:39,480 --> 00:16:41,800 Seseorang menggunakan paspornya untuk menyewa mobil 286 00:16:41,880 --> 00:16:43,200 saat dia sudah mati 287 00:16:43,280 --> 00:16:45,160 dan membawanya ke Almeria untuk dikubur. 288 00:16:48,720 --> 00:16:50,960 Aku hampir menggila 289 00:16:51,040 --> 00:16:52,600 mencoba mencari tahu kenapa, 290 00:16:52,680 --> 00:16:54,880 beberapa hari sebelum dia menghilang, 291 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 dia menjual semua barangnya. 292 00:16:57,400 --> 00:16:58,960 Tapi uangnya tak pernah muncul. 293 00:16:59,040 --> 00:17:01,760 Jadi, kau melacak rekeningnya? 294 00:17:02,640 --> 00:17:05,000 Apa kau menyelidiki pembelian tak biasa 295 00:17:05,080 --> 00:17:07,640 oleh orang yang dekat dengannya? Kurasa tidak. 296 00:17:07,720 --> 00:17:10,680 Kau pikir polisi Inggris lebih baik dari polisi Spanyol? 297 00:17:10,760 --> 00:17:11,840 Benar, Clint? 298 00:17:11,920 --> 00:17:15,240 Atau mungkin kau pikir kau lebih baik dari orang lain. 299 00:17:15,320 --> 00:17:17,360 Biar kuberi tahu sesuatu. 300 00:17:17,440 --> 00:17:19,760 Putramu itu cowok bajingan Inggris. 301 00:17:20,200 --> 00:17:23,680 Dia anak tak berguna yang kerjanya teler, berpesta, 302 00:17:23,760 --> 00:17:25,880 melompat ke kolam renang dari balkon. 303 00:17:25,960 --> 00:17:26,880 Dan kau? 304 00:17:26,960 --> 00:17:29,120 Kau adalah ayah yang membesarkannya. 305 00:17:41,720 --> 00:17:43,640 Tinggallah. Selama yang kau mau. 306 00:17:44,000 --> 00:17:45,720 Taman, sofa, di mana pun. 307 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 Terima kasih, Sobat. Ya... 308 00:17:48,960 --> 00:17:49,920 aku serius. 309 00:17:51,680 --> 00:17:54,400 Anna bilang aku bisa tinggal dengan mereka di rumah George, 310 00:17:54,480 --> 00:17:56,800 tapi kami berdua pikir itu tak akan berhasil. 311 00:18:08,520 --> 00:18:11,280 Yang menyiksaku adalah dia melihat semuanya. 312 00:18:12,400 --> 00:18:14,000 Kau tahu, aku... 313 00:18:14,680 --> 00:18:16,360 diusir dari rumah seperti... 314 00:18:17,000 --> 00:18:18,280 seorang pecundang. 315 00:18:21,320 --> 00:18:23,720 Ada hal yang diajarkan guruku di India. 316 00:18:25,520 --> 00:18:29,200 Dia bilang kau bisa mencari seumur hidup 317 00:18:29,280 --> 00:18:31,080 jati diri yang kau inginkan, 318 00:18:33,600 --> 00:18:35,120 tapi kau tak akan bahagia... 319 00:18:35,920 --> 00:18:37,840 sampai kau menerima jati dirimu. 320 00:18:39,720 --> 00:18:41,200 Apa artinya itu? 321 00:18:41,600 --> 00:18:45,160 Sepanjang hidupmu, kau mencoba berlagak seolah-olah kau... 322 00:18:45,880 --> 00:18:48,920 berbakat, terkenal, dan kaya, 323 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 tapi kau tidak seperti itu. 324 00:18:52,520 --> 00:18:53,400 Kini, 325 00:18:53,480 --> 00:18:55,720 hidup telah menempatkanmu di posisimu. 326 00:18:56,920 --> 00:18:58,880 Mungkin ini saatnya untuk mulai... 327 00:18:59,360 --> 00:19:00,280 menjadi dirimu. 328 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 Kau tahu, Kawan? 329 00:19:05,200 --> 00:19:07,440 Mungkin tinggal di sini bukan ide bagus. 330 00:19:07,520 --> 00:19:08,520 Baiklah. 331 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 Aku tak sanggup mendengar gita yoga seharian, 332 00:19:11,280 --> 00:19:13,960 dan anjing-anjingku akan merusuhi sapimu. 333 00:19:15,120 --> 00:19:16,240 Kau akan bagaimana? 334 00:19:17,600 --> 00:19:18,920 Aku akan bicara dengan Anna. 335 00:19:20,400 --> 00:19:23,360 Mungkin aku bisa menemaninya sampai George kembali. 336 00:19:25,200 --> 00:19:26,160 Panjang umur... 337 00:19:27,840 --> 00:19:29,840 Selamat datang di rumahku! 338 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 Halo, Seksi. Dan kau, Anna. 339 00:19:32,120 --> 00:19:32,960 Hei, David. 340 00:19:56,880 --> 00:19:58,960 Kau beri tahu temanmu kita di sini? 341 00:19:59,320 --> 00:20:01,120 Kukira mereka tak akan datang. 342 00:20:01,200 --> 00:20:02,640 - Kami tiba. - Hai. 343 00:20:06,960 --> 00:20:07,880 Apa kabar? 344 00:20:07,960 --> 00:20:09,480 - Apa kabar? - Kabar baik. 345 00:20:10,160 --> 00:20:11,880 - Lewat sini? - Ya, tepat di ujung. 346 00:20:12,320 --> 00:20:13,160 Kika. 347 00:20:45,480 --> 00:20:46,320 Aku ingin... 348 00:20:47,720 --> 00:20:48,960 berterima kasih pada David 349 00:20:49,080 --> 00:20:50,880 karena telah mengumpulkan kita di sini. 350 00:20:50,960 --> 00:20:51,800 Untuk masa lalu. 351 00:20:51,880 --> 00:20:53,080 Masa lalu. 352 00:20:55,440 --> 00:20:57,120 Kau bersulang dengan jus? 353 00:20:57,440 --> 00:20:58,600 Apa salahnya? 354 00:20:59,080 --> 00:21:02,280 Itu yang unik di pulau ini, Marcus, ingat? Kebebasan. 355 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 Karena itu kita pindah ke sini, jadi… 356 00:21:06,760 --> 00:21:09,000 Bagus!Untuk Ibiza. 357 00:21:09,520 --> 00:21:11,320 Ke tanah terjanji versi Axel. 358 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Dan kebebasan... 359 00:21:12,760 --> 00:21:13,600 dan hippie. 360 00:21:13,960 --> 00:21:15,880 Belakangan ini, pesta seks bisa dibeli, 361 00:21:15,960 --> 00:21:18,640 jadi siapa peduli ke mana semua hippie pergi, 'kan? 362 00:21:21,640 --> 00:21:23,400 Aku ingin bersulang... 363 00:21:24,480 --> 00:21:25,520 untuk kepulangan Kika. 364 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Ya! Ya, Pak. 365 00:21:26,880 --> 00:21:27,760 Ya, Pak. 366 00:21:28,400 --> 00:21:30,880 Dan karena kita membiarkannya terlalu lama. 367 00:21:30,960 --> 00:21:31,840 Sungguh? 368 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 Di pesta Axel. 369 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Itu terakhir kalinya kita berkumpul. 370 00:21:38,320 --> 00:21:40,800 Dia tak hadir hari ini, tapi ada adiknya. 371 00:21:42,720 --> 00:21:43,840 Ini untukmu, Zoe... 372 00:21:44,640 --> 00:21:45,920 Tak perlu bersulang untukku. 373 00:21:46,000 --> 00:21:46,840 Ayolah. 374 00:21:47,320 --> 00:21:48,400 Hei, Marcus. 375 00:21:48,480 --> 00:21:50,880 Apa hanya aku atau makan malam ini jadi sangat intens 376 00:21:50,960 --> 00:21:52,440 bahkan sebelum dimulai? 377 00:21:53,080 --> 00:21:54,520 Begitu banyak bersulang. 378 00:21:54,880 --> 00:21:56,000 Agak aneh. 379 00:21:56,080 --> 00:21:57,000 Biarkan, George. 380 00:21:58,160 --> 00:21:59,880 Kita mau membahas Axel. 381 00:22:00,440 --> 00:22:02,640 Dan tentang diri kita di masa lalu. 382 00:22:02,960 --> 00:22:05,240 Kita meninggalkan masa lalu, dan melanjutkan hidup. 383 00:22:05,720 --> 00:22:07,680 Kita menerima kebusukan kita. 384 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 Apa maksudmu "kebusukan"? 385 00:22:12,120 --> 00:22:14,320 Semuanya lebih buruk dari sebelumnya. 386 00:22:15,000 --> 00:22:17,800 Dunia tak suka mengakuinya, dengan iklan mengilap yang ada 387 00:22:17,880 --> 00:22:20,880 tapi sebenarnya, di usia kita, mungkin bijak 388 00:22:20,960 --> 00:22:23,000 jika kita mulai menerima kehidupan spiritual. 389 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 Entah orang lain bagaimana, tapi hidupku membaik dari 20 tahun lalu. 390 00:22:26,680 --> 00:22:27,920 Tentu saja, Sayang. 391 00:22:28,000 --> 00:22:29,440 Aku juga baik-baik saja. 392 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 Tapi kau benar soal kebusukan itu, David. 393 00:22:32,560 --> 00:22:33,680 Rasanya menyebalkan 394 00:22:33,760 --> 00:22:34,840 menyadari bahwa... 395 00:22:35,240 --> 00:22:37,320 masa terbaik dalam hidup telah berlalu. 396 00:22:37,800 --> 00:22:40,680 Kenapa kita ingat musim panas masa kecil kita? 397 00:22:40,760 --> 00:22:42,440 Karena berlangsung lama sekali. 398 00:22:43,120 --> 00:22:45,560 Semuanya merangsang untuk pertama kalinya, 399 00:22:45,640 --> 00:22:46,800 seperti pertama kali... 400 00:22:47,680 --> 00:22:48,520 minum alkohol. 401 00:22:48,600 --> 00:22:50,520 Pacar pertama kita. 402 00:22:50,880 --> 00:22:52,040 Senggama pertama kita. 403 00:22:52,240 --> 00:22:53,480 Ciuman pertama kita. 404 00:22:53,560 --> 00:22:54,400 Luar biasa. 405 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 Itu benar. 406 00:22:58,520 --> 00:23:00,880 Otak kita merekam semuanya dan... 407 00:23:01,840 --> 00:23:03,040 seiring waktu, 408 00:23:03,800 --> 00:23:06,560 makin sulit mencari pengalaman baru, dan... 409 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 semuanya menjadi biasa. 410 00:23:11,280 --> 00:23:12,200 Di usia kita, 411 00:23:12,880 --> 00:23:14,440 pertemanan dan seks membosankan... 412 00:23:14,560 --> 00:23:15,760 Seks? Serius? 413 00:23:16,160 --> 00:23:17,720 - Aku tak setuju. - Aku tahu. 414 00:23:17,800 --> 00:23:20,560 Tapi, yang dulu memberi kita kesenangan kini membosankan. 415 00:23:20,640 --> 00:23:23,840 Bercinta bertiga, berempat, dengan orang baru. Cerita soal hidup... 416 00:23:23,920 --> 00:23:26,320 Aku ingat saat kau bisa mencoba posisi tanpa bertanya, 417 00:23:26,400 --> 00:23:27,360 dan sekarang... 418 00:23:27,680 --> 00:23:29,520 - kita semua berbaring. - Apa? 419 00:23:29,600 --> 00:23:30,520 Ayo. 420 00:23:31,040 --> 00:23:32,760 Itu dirimu, David! 421 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 Tidak, aku tak percaya itu. 422 00:23:34,680 --> 00:23:36,800 Baiklah. Kapan terakhir kali kau... 423 00:23:37,200 --> 00:23:40,320 bercinta yang berkesan di tempat gila 424 00:23:40,400 --> 00:23:42,000 dengan orang tak terduga... 425 00:23:42,680 --> 00:23:44,200 dalam posisi gila? 426 00:23:47,240 --> 00:23:48,720 Ya, terima kasih. Lihat? 427 00:23:48,800 --> 00:23:50,360 David, teorimu omong kosong. 428 00:23:51,320 --> 00:23:55,000 Seks adalah ukuran sempurna untuk kesehatan dan cinta. 429 00:23:55,840 --> 00:23:57,320 Dan itu tidak membusuk. 430 00:23:58,080 --> 00:23:59,200 Aku bersulang untuk itu. 431 00:23:59,280 --> 00:24:00,880 - Ya. - Aku juga. 432 00:24:00,960 --> 00:24:02,360 - Ya, Pak. - Terima kasih. 433 00:24:02,440 --> 00:24:03,760 Bagus sekali. 434 00:24:05,200 --> 00:24:07,160 Kurasa kita harus sangat sehat 435 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 dan jatuh cinta, Anna. 436 00:24:14,480 --> 00:24:15,520 Hei. 437 00:24:18,920 --> 00:24:20,840 Kau ini penuh teka-teki, George. 438 00:24:23,040 --> 00:24:25,960 Dengar. Dia mungkin terlihat seperti pria paruh baya, 439 00:24:26,040 --> 00:24:28,480 tapidi waktu luangnya, dia seorang penjahat kelamin. 440 00:24:31,640 --> 00:24:34,320 Jadi, apa hobimu saat sudah pensiun? 441 00:24:37,160 --> 00:24:38,600 Aku melukis dengan cat air. 442 00:24:38,680 --> 00:24:39,520 Tentu begitu. 443 00:24:40,320 --> 00:24:41,240 Anna menyukainya. 444 00:24:41,320 --> 00:24:42,200 Benar. 445 00:24:43,480 --> 00:24:46,280 Hampir seperti dia mencintai tubuh yogaku. 446 00:24:46,880 --> 00:24:47,720 Serius. 447 00:24:58,640 --> 00:24:59,640 Jadi, hei, Zoe, 448 00:25:00,240 --> 00:25:01,160 bagaimana kabarmu? 449 00:25:01,760 --> 00:25:05,320 Kudengar kau berusaha memahami apa yang terjadi pada kakakmu. 450 00:25:06,120 --> 00:25:06,960 Benar. 451 00:25:08,400 --> 00:25:10,400 Dan sekaligus menelusuri hidupku. 452 00:25:12,880 --> 00:25:14,080 Kau tinggal di mana? 453 00:25:16,080 --> 00:25:17,400 Dia tinggal denganku. 454 00:25:21,200 --> 00:25:22,880 Liburan romantismu dengan Boxer? 455 00:25:25,880 --> 00:25:26,760 Oh, wow! 456 00:25:28,040 --> 00:25:29,000 Bagus. 457 00:25:34,360 --> 00:25:36,600 Tak apa-apa, Zoe. Kau di Ibiza. 458 00:25:37,840 --> 00:25:39,640 Orang-orang di sini bercinta terus. 459 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 Kau mungkin bercinta sambil berbaring, David, 460 00:25:42,680 --> 00:25:44,720 tapi aku di kursi roda dengan kaki yang patah. 461 00:25:45,760 --> 00:25:46,600 Sering. 462 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 Dengan Anna. 463 00:25:52,840 --> 00:25:55,080 Dan itu tak terlupakan. 464 00:26:00,040 --> 00:26:01,280 Astaga, Marcus. 465 00:26:08,960 --> 00:26:09,800 Permisi. 466 00:26:51,560 --> 00:26:54,040 Apa yang kau lakukan? Kenapa bilang begitu? 467 00:26:54,120 --> 00:26:56,280 Kenapa kau bilang aku tinggal denganmu? 468 00:26:56,760 --> 00:26:58,480 Aku tak sadar itu tak diperbolehkan. 469 00:27:00,680 --> 00:27:04,240 Maksudku, kau bisa bilang aku hanya bermalam di rumahmu 470 00:27:04,320 --> 00:27:05,960 atau tinggal di rumahmu. 471 00:27:06,040 --> 00:27:08,440 Tapi kau malah bilang aku tinggal denganmu. 472 00:27:08,520 --> 00:27:11,000 Seolah-olah kita memutuskan untuk membeli handuk, 473 00:27:11,080 --> 00:27:12,800 untuk saling membuat makan malam. 474 00:27:13,320 --> 00:27:14,240 Kita melakukan itu. 475 00:27:14,320 --> 00:27:16,000 Aku sudah menikah. 476 00:27:16,520 --> 00:27:18,440 Separuh dari mereka tahu itu. 477 00:27:18,520 --> 00:27:19,760 Lalu apa yang kita lakukan? 478 00:27:19,840 --> 00:27:21,720 Karena berdasarkan buku peraturanmu, 479 00:27:21,800 --> 00:27:25,160 yang mengatakan, "Jangan kirim foto bokong ke suami," 480 00:27:25,240 --> 00:27:26,200 berdasarkan itu, 481 00:27:26,280 --> 00:27:29,520 - aku tak tahu apa ini. - Aku juga tak tahu apa ini. 482 00:27:32,160 --> 00:27:33,280 Sebuah petulangan. 483 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 Kesenangan sesaat. 484 00:27:36,360 --> 00:27:37,800 Romansa saat berlibur? 485 00:27:40,840 --> 00:27:42,080 Teman tapi mesra. 486 00:27:45,840 --> 00:27:47,560 - Kau tahu apa itu? - Ya. 487 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 - Aku tahu itu apa. - Baiklah. 488 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 Bagus. 489 00:27:53,480 --> 00:27:55,800 Tolong jangan bicara seperti itu. 490 00:28:13,120 --> 00:28:14,920 Tadi itu, perilakumu buruk. 491 00:28:16,520 --> 00:28:18,040 Kau terlihat kurang adab, 492 00:28:18,360 --> 00:28:19,280 sopan santun. 493 00:28:21,120 --> 00:28:23,640 - Kau tahu apa artinya? - Tidak, tapi kurasa kau tahu. 494 00:28:24,040 --> 00:28:25,880 Artinya kau seperti bajingan. 495 00:28:26,360 --> 00:28:27,320 Itu agak kasar. 496 00:28:27,400 --> 00:28:30,120 Kau mempermalukan dirimu di depan semua orang. 497 00:28:30,480 --> 00:28:32,080 Untuk satu hal, bahkan tak penting. 498 00:28:32,160 --> 00:28:33,120 Apa maksudmu? 499 00:28:33,200 --> 00:28:34,680 Semua orang tidur dengan mantan. 500 00:28:34,760 --> 00:28:37,680 Aku baru saja dari Irlandia, meniduri mantanku. 501 00:28:39,560 --> 00:28:40,440 Berengsek. 502 00:28:45,320 --> 00:28:46,640 Biar kuberi tahu sesuatu. 503 00:28:48,120 --> 00:28:50,680 Masalahmu bukan inersia atau seks, 504 00:28:50,760 --> 00:28:52,280 atau perasaan rumit 505 00:28:52,360 --> 00:28:56,040 tentang bagaimana hidupmu perlahan hilang darimu. 506 00:28:56,600 --> 00:28:57,760 Masalahmu adalah... 507 00:28:58,080 --> 00:29:00,280 kau pikir kau baru memulai sesuatu... 508 00:29:01,160 --> 00:29:02,640 padahal sudah berakhir. 509 00:29:14,240 --> 00:29:16,320 Aku pria paling beruntung di dunia. 510 00:29:16,400 --> 00:29:17,240 Kenapa? 511 00:29:17,880 --> 00:29:19,960 Orang menghabiskan seumur hidup mencari cinta. 512 00:29:20,840 --> 00:29:24,240 Mereka mencoba hubungan dengan orang yang berbeda dan... 513 00:29:24,960 --> 00:29:27,680 kadang mereka temukan di usia 40 atau 60. 514 00:29:28,120 --> 00:29:29,560 Kebanyakan bahkan tidak. 515 00:29:30,480 --> 00:29:32,600 Aku menemukannya di usia 20 tahun. 516 00:29:33,080 --> 00:29:34,440 Kau tahu bagaimana rasanya? 517 00:29:34,880 --> 00:29:36,200 Merasa sangat yakin 518 00:29:36,280 --> 00:29:38,400 bahwa semuanya akan baik-baik saja? 519 00:29:38,800 --> 00:29:40,520 Aku akan menjalani hidup yang baik... 520 00:29:40,960 --> 00:29:41,880 semoga... 521 00:29:43,520 --> 00:29:44,480 seumur hidupku. 522 00:29:45,400 --> 00:29:46,240 Tentu saja, 523 00:29:47,040 --> 00:29:48,000 Sayangku. 524 00:29:56,760 --> 00:29:57,600 Sial. 525 00:30:11,840 --> 00:30:13,480 Apa yang kau lakukan? 526 00:30:16,000 --> 00:30:16,960 Apa yang kau lakukan? 527 00:30:17,040 --> 00:30:18,800 Aku baru sadar aku mantanmu. 528 00:30:20,200 --> 00:30:21,960 Pria dari masa lalumu. 529 00:30:22,920 --> 00:30:25,120 Aku tak mau jadi pria dari masa lalu siapa pun, 530 00:30:25,200 --> 00:30:26,520 terutama kau. 531 00:30:27,840 --> 00:30:29,000 Tinggalkan George. 532 00:30:29,440 --> 00:30:31,200 Aku belum pernah katakan ini, tapi... 533 00:30:31,280 --> 00:30:32,760 - Tidak. - Aku ingin kau kembali. 534 00:30:32,840 --> 00:30:34,880 Marcus, hentikan. Jangan buat keributan. 535 00:30:36,240 --> 00:30:37,840 Biar saja aku membuat keributan. 536 00:30:38,520 --> 00:30:40,000 Kulakukan apa pun keinginanmu. 537 00:30:40,080 --> 00:30:42,840 Astaga, Marcus! Itu dari Kathmandu! 538 00:30:42,920 --> 00:30:43,880 Kathmandu sialan! 539 00:30:43,960 --> 00:30:45,600 Cukup, oke? Tenanglah. 540 00:30:46,200 --> 00:30:48,120 Aku habiskan satu setengah tahun menunggumu 541 00:30:48,200 --> 00:30:49,560 tersadar untuk kembali 542 00:30:49,640 --> 00:30:51,880 untuk bisa melanjutkan hidup kita. 543 00:30:51,960 --> 00:30:53,760 Sekarang saatnya, Anna. 544 00:30:54,160 --> 00:30:55,040 Sudah saatnya. 545 00:30:57,440 --> 00:30:58,280 Aku tak... 546 00:31:00,240 --> 00:31:01,400 Aku tak mau dirimu. 547 00:31:04,000 --> 00:31:05,600 Marcus, aku mau George. 548 00:31:05,680 --> 00:31:07,280 Bagaimana dengan yang kemarin? 549 00:31:07,360 --> 00:31:09,560 Kau ke tempatku. 550 00:31:09,640 --> 00:31:10,880 - Ya. - Kita bercinta. 551 00:31:10,960 --> 00:31:12,040 Ya, aku tahu. 552 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 Karena aku menolongmu. 553 00:31:17,200 --> 00:31:19,720 Karena kau bermasalah dengan penyelundup narkoba. 554 00:31:19,800 --> 00:31:21,960 Aku harus merawat anak-anak. 555 00:31:22,040 --> 00:31:24,280 Tapi bagaimana dengan seksnya? 556 00:31:27,000 --> 00:31:28,200 Kita selalu melakukan itu. 557 00:31:31,520 --> 00:31:33,000 Kurasa kita akan selalu begitu. 558 00:31:35,240 --> 00:31:36,080 Benar. 559 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Hei. 560 00:31:38,560 --> 00:31:39,880 Jika itu yang kita inginkan, 561 00:31:39,960 --> 00:31:40,840 baiklah. 562 00:31:42,320 --> 00:31:43,800 Apa masalahnya? 563 00:31:46,920 --> 00:31:47,800 Masalahnya... 564 00:31:52,200 --> 00:31:53,040 itu tak cukup. 565 00:32:57,440 --> 00:32:58,280 Sial. 566 00:32:58,680 --> 00:32:59,680 Apa? 567 00:32:59,760 --> 00:33:01,200 Wajahku mati rasa. 568 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 Wah, David! 569 00:33:06,800 --> 00:33:09,840 Hentikan! Apa yang kau lakukan? 570 00:33:11,920 --> 00:33:13,840 Kenapa kau selalu berdarah? 571 00:33:13,920 --> 00:33:14,760 Ayo. 572 00:33:16,640 --> 00:33:19,120 Kenapa kau selalu pakai obat yang efeknya buruk bagimu? 573 00:33:20,960 --> 00:33:22,800 Kau tak cocok pakai amfetamina. 574 00:33:23,760 --> 00:33:26,160 Oke? Kita semua harus menemukan yang tepat untuk kita. 575 00:33:28,240 --> 00:33:29,360 Aku akan menjagamu. 576 00:33:32,560 --> 00:33:33,400 Ya. 577 00:34:20,960 --> 00:34:22,040 Dengarkan aku. 578 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 Semua ini... 579 00:34:24,720 --> 00:34:25,800 ketegangan antara kita, 580 00:34:25,880 --> 00:34:27,120 semua tentang Axel. 581 00:34:29,520 --> 00:34:31,000 Dia kembali ke kehidupan kita 582 00:34:31,080 --> 00:34:32,800 karena kita tak pernah melepaskannya. 583 00:34:34,800 --> 00:34:36,960 Itu sebabnya kau hidup di masa lalu. 584 00:34:42,040 --> 00:34:43,200 Kau tahu, Sobat? 585 00:34:45,840 --> 00:34:48,040 Setidaknya aku masih orang yang sama. 586 00:34:49,280 --> 00:34:51,640 Setidaknya aku masih bisa mengenali diriku di foto. 587 00:34:51,720 --> 00:34:52,560 Siapa kau? 588 00:34:52,640 --> 00:34:54,560 Dalai Lama keparat? 589 00:34:55,480 --> 00:34:57,360 Kau memberi nasihat ke semua orang, 590 00:34:57,440 --> 00:34:59,400 tapi apa kau pikir kau sungguh membantu? 591 00:34:59,800 --> 00:35:01,200 Dia membantuku. 592 00:35:01,280 --> 00:35:02,280 - Benarkah? - Ya. 593 00:35:06,960 --> 00:35:08,880 Kau tahu dia mantan pecandu heroin? 594 00:35:11,640 --> 00:35:12,800 Kau tahu itu, Zoe? 595 00:35:13,320 --> 00:35:15,440 Ya, kakakmu membuatnya kecanduan. 596 00:35:15,520 --> 00:35:16,640 Semacam... 597 00:35:17,760 --> 00:35:18,720 hadiah kecilnya. 598 00:35:20,720 --> 00:35:21,880 Aku tidak tahu itu. 599 00:35:21,960 --> 00:35:24,120 Kenapa kau beri tahu kami ini sekarang? 600 00:35:24,200 --> 00:35:26,240 Dia mencoba memahami kehidupan Axel. 601 00:35:26,320 --> 00:35:28,040 Kau ingin tahu hal lain? 602 00:35:28,120 --> 00:35:29,960 Kalian semua ada di pestanya, 603 00:35:30,040 --> 00:35:32,560 dan kebanyakan dari kita punya alasan untuk membunuhnya. 604 00:35:32,920 --> 00:35:33,760 Zoe. 605 00:35:33,840 --> 00:35:34,920 Jangan dengarkan dia. 606 00:35:35,000 --> 00:35:36,320 Ini seperti Cluedo. 607 00:35:37,760 --> 00:35:39,840 Ayo main Putar Botol untuk cari si pembunuh. 608 00:35:41,200 --> 00:35:42,160 Astaga! 609 00:35:43,520 --> 00:35:46,640 - Pergi dari rumahku. - Jika kau ingin aku pergi, 610 00:35:46,720 --> 00:35:49,000 kau harus mencekikku, Bodoh. 611 00:35:49,520 --> 00:35:50,360 Hei. 612 00:35:50,720 --> 00:35:54,120 Kenapa kau tak minum air yang kuberikan dan kau diam? 613 00:35:54,200 --> 00:35:56,080 Semua punya alasan untuk membenci Axel. 614 00:35:56,160 --> 00:35:59,200 Karena dia mengacaukan hidup kita satu per satu. 615 00:35:59,280 --> 00:36:01,760 Bukan seperti itu. Kau tak tahu yang kau bicarakan. 616 00:36:01,840 --> 00:36:03,600 Tidak, aku ingin seperti dia. 617 00:36:04,160 --> 00:36:07,960 Aku ingin menjadi sehebat dia, tapi dia selalu membuatku merasa… 618 00:36:08,920 --> 00:36:11,440 tak cukup baik. 619 00:36:13,000 --> 00:36:14,280 Dia membenciku. 620 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 Dan kau, Kika. 621 00:36:17,640 --> 00:36:19,600 Berapa kali dia selingkuh darimu? 622 00:36:19,680 --> 00:36:21,480 Apa hubungannya dengan saat ini? 623 00:36:21,880 --> 00:36:23,760 Kami putus, kami kembali bersama. 624 00:36:23,840 --> 00:36:25,680 Itu murni gairah, semua sangat intens. 625 00:36:25,760 --> 00:36:28,320 Setidaknya kakakmu berani membakar kelabnya. 626 00:36:29,760 --> 00:36:32,760 - Aku tak tahu maksudmu. - Dengar, tenanglah, Kawan. 627 00:36:32,840 --> 00:36:34,600 Kurasa Axel dapat hukuman yang ringan, 628 00:36:34,680 --> 00:36:36,920 padahal kau baru tahu dia bercinta dengan ibumu. 629 00:36:37,000 --> 00:36:38,120 Astaga! 630 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Axel adalah orang yang merdeka. Dia selalu mau lebih, apa pun itu. 631 00:36:43,080 --> 00:36:45,600 Dan, ya, mungkin kadang dia tak memikirkan konsekuensi, 632 00:36:45,680 --> 00:36:48,880 tapi dia tak punya prasangka, tak seperti kita semua di meja ini. 633 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 Prasangka? Yang tak dia miliki adalah batasan, Kika. 634 00:36:52,000 --> 00:36:53,520 Maksudku, dia tak punya malu. 635 00:36:54,160 --> 00:36:56,200 Dia selingkuh dengan ibumu, 636 00:36:56,280 --> 00:36:57,680 mempermalukan kakakmu, aku, 637 00:36:57,760 --> 00:36:58,880 dan Anna. 638 00:36:59,720 --> 00:37:00,920 Marcus, kau tahu? 639 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Cukup! 640 00:37:03,560 --> 00:37:05,240 Benar, kau seperti ini karena aku. 641 00:37:05,320 --> 00:37:06,720 Maafkan aku, 642 00:37:06,800 --> 00:37:08,520 tapi kurasa ini saatnya pergi. Ayo. 643 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 Duduklah! 644 00:37:10,640 --> 00:37:11,600 Apa yang kau lakukan? 645 00:37:15,200 --> 00:37:16,120 Oh, 646 00:37:16,200 --> 00:37:19,560 kau tak mau aku membicarakan Axel di depan teman-temannya? 647 00:37:28,280 --> 00:37:29,400 Lanjutkan, Marcus. 648 00:37:30,040 --> 00:37:31,360 Kau mau bicara apa? 649 00:37:31,840 --> 00:37:33,160 Bagaimana dia mengkhianatimu. 650 00:37:34,840 --> 00:37:36,160 Bagaimana dia menipumu. 651 00:37:36,240 --> 00:37:38,600 Meski kau memperingatkannya, 652 00:37:38,680 --> 00:37:40,840 - dia membuang-buang duitnya. - Dia bintangnya. 653 00:37:40,920 --> 00:37:42,480 Semua harus dia setujui. 654 00:37:42,560 --> 00:37:43,800 Kau ingin membantunya. 655 00:37:43,880 --> 00:37:44,760 Tapi pada akhirnya, 656 00:37:44,880 --> 00:37:45,960 semuanya habis. 657 00:37:46,640 --> 00:37:48,920 Dia menjadikanmu tak berarti. 658 00:37:49,880 --> 00:37:50,920 Layaknya aku. 659 00:37:53,120 --> 00:37:54,680 Dan dia mengubah David... 660 00:37:54,960 --> 00:37:55,800 menjadi... 661 00:37:57,920 --> 00:37:59,680 seorang pecandu. 662 00:38:00,720 --> 00:38:03,240 Kenapa kau tak duduk, Kawan? Kau mempermalukan dirimu. 663 00:38:03,320 --> 00:38:05,240 Zoe, tanyalah kenapa dia pergi ke Goa. 664 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Kau bajingan menyedihkan. 665 00:38:08,520 --> 00:38:09,440 Kau menangis 666 00:38:10,040 --> 00:38:12,040 karena Anna akhirnya memutuskanmu. 667 00:38:12,520 --> 00:38:14,080 Begini, Axel sadar 668 00:38:14,160 --> 00:38:16,760 dia di luar jangkauanmu sejak 20 tahun lalu. 669 00:38:16,840 --> 00:38:18,040 Tahu dia tahu apa lagi? 670 00:38:18,120 --> 00:38:19,760 Bahwa kau jatuh cinta padanya. 671 00:38:19,840 --> 00:38:22,680 Dan kau akan melakukan apa pun yang dia inginkan. 672 00:38:23,640 --> 00:38:25,160 Sekarang kau berkeliling 673 00:38:25,520 --> 00:38:28,160 memberi pelajaran tentang bagaimana mengendalikan hidup. 674 00:38:28,240 --> 00:38:31,000 Kenapa kau tak menulis buku tentang itu? 675 00:38:31,080 --> 00:38:34,280 Kau bisa mengisinya dengan foto 200 kekasih terakhirmu. 676 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 Semua di bawah usia 30 tahun, 677 00:38:35,800 --> 00:38:38,760 dan tak awet hingga lebih dari sebulan. 678 00:38:42,400 --> 00:38:43,800 Jadi, aku pecundangnya. 679 00:38:44,040 --> 00:38:45,520 Dan dia yang spiritual. 680 00:38:45,600 --> 00:38:47,400 Atau mungkin, kau hanya pria 681 00:38:47,480 --> 00:38:50,200 yang tak bisa membangkitkan sisi homoseksual Axel. 682 00:38:51,600 --> 00:38:53,080 - Keparat kau! - Hentikan! 683 00:38:53,160 --> 00:38:55,840 - Kuhabisi kau! - Marcus! 684 00:38:56,600 --> 00:38:57,640 Marcus! 685 00:38:57,720 --> 00:38:59,280 Ayo, coba hajar! 686 00:38:59,360 --> 00:39:00,200 Mundur. 687 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 - Mundur. - Sial. 688 00:39:01,520 --> 00:39:03,200 - Lepaskan aku. - Astaga. 689 00:39:03,720 --> 00:39:06,600 Siapa yang peduli siapa pembunuhnya? 690 00:39:07,280 --> 00:39:08,680 Itu yang dia inginkan! 691 00:39:11,560 --> 00:39:13,080 Maaf, apa maksudmu? 692 00:39:14,840 --> 00:39:16,680 Kau pikir kakakku bunuh diri? 693 00:39:21,360 --> 00:39:22,480 Dia ditikam, 694 00:39:23,160 --> 00:39:24,000 ditabrak, 695 00:39:25,160 --> 00:39:26,240 dan setengah tenggelam. 696 00:39:26,320 --> 00:39:29,600 Dia bisa saja mati melompat dari atap ke kolam 697 00:39:29,680 --> 00:39:31,880 atau mengemudi dengan kecepatan 300 km per jam, 698 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 berkelahi, atau karena overdosis 699 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 karena dia binatang. 700 00:39:37,480 --> 00:39:40,440 Dia menghancurkan kita semua. 701 00:39:41,640 --> 00:39:43,360 Dia suka rasa sakit. Dia menyukainya. 702 00:39:44,440 --> 00:39:46,320 Apa pun yang terjadi padanya... 703 00:39:47,800 --> 00:39:50,560 itu bunuh diri yang dibantu. 704 00:40:01,240 --> 00:40:02,880 Aku harus membersihkan ini. 705 00:40:17,600 --> 00:40:19,160 Amfetamina bukan obatmu. 706 00:40:20,120 --> 00:40:21,520 Apa maksudmu bukan obatku? 707 00:40:21,800 --> 00:40:24,120 Kau selalu jadi kasar, menyakiti dirimu sendiri. 708 00:40:25,200 --> 00:40:26,680 Ini bukan soal itu, 'kan? 709 00:40:29,000 --> 00:40:31,720 Ini tentang bersenang-senang, 'kan? Melepaskan. 710 00:40:35,840 --> 00:40:37,520 Ada obat lebih baik untukmu. 711 00:40:42,000 --> 00:40:43,160 Aku akan menjagamu. 712 00:40:46,320 --> 00:40:47,160 Ya. 713 00:41:32,160 --> 00:41:33,080 Apa kabar? 714 00:41:34,640 --> 00:41:35,480 Begitulah. 715 00:41:36,480 --> 00:41:39,000 Dua minggu lalu, aku akan hancur, tapi tidak sekarang. 716 00:41:39,360 --> 00:41:41,480 Ternyata aku tak tahu siapa kakakku. 717 00:41:41,560 --> 00:41:43,800 Siapa pun pembunuhnya mungkin punya alasan. 718 00:41:44,600 --> 00:41:45,560 Aku tak percaya itu. 719 00:41:45,640 --> 00:41:47,000 Kau tahu, aku tak… 720 00:41:48,080 --> 00:41:49,880 Aku tak mau mendengarnya lagi. 721 00:41:49,960 --> 00:41:51,240 Aku tak mau membicarakannya. 722 00:41:51,320 --> 00:41:53,800 Tadinya aku baik-baik saja tanpa memikirkannya. 723 00:41:53,880 --> 00:41:56,680 Aku hanya ingin duduk diam saat kau melukisku. Mungkinkah? 724 00:42:00,960 --> 00:42:03,120 Kurasa itu tak mungkin. 725 00:42:04,960 --> 00:42:05,800 Kenapa? 726 00:42:07,360 --> 00:42:10,520 Aku memikirkan ucapanmu tentang teman tapi mesra. 727 00:42:12,160 --> 00:42:13,360 Kurasa aku tak mau. 728 00:42:19,240 --> 00:42:21,720 Dalam hidupku saat ini, aku butuh hal lain. 729 00:42:23,320 --> 00:42:24,920 Sebut aku sembrono, tapi... 730 00:42:26,120 --> 00:42:27,920 aku ingin bersamamu. 731 00:42:30,640 --> 00:42:31,840 Apa kau mencintaiku? 732 00:42:35,480 --> 00:42:36,880 Astaga. Zoe, itu... 733 00:42:37,360 --> 00:42:40,200 Itu pertanyaan yang orang tanyakan saat berusia 15 tahun. 734 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Benarkah? 735 00:42:44,240 --> 00:42:47,520 Hal ini seperti tangga. 736 00:42:48,520 --> 00:42:49,920 Naik satu langkah, 737 00:42:50,000 --> 00:42:51,320 lalu naik lagi, 738 00:42:51,400 --> 00:42:52,600 lalu suatu hari, 739 00:42:52,680 --> 00:42:55,000 sudah 15 anak tangga berturut-turut. 740 00:42:55,080 --> 00:42:58,160 Jika kau tanya 10 tahun dari sekarang, aku punya jawaban langsungnya, 741 00:42:58,240 --> 00:42:59,080 tapi saat ini, 742 00:42:59,640 --> 00:43:01,880 aku ingin bersamamu. 743 00:43:05,320 --> 00:43:07,040 Aku ingin kau memikirkannya. 744 00:43:08,480 --> 00:43:09,320 Baiklah. 745 00:43:23,320 --> 00:43:26,000 Kau ingin tahu siapa aku? 746 00:43:26,080 --> 00:43:27,640 Aku membuat rencana. 747 00:43:28,600 --> 00:43:31,120 Paham? Putriku akan pergi ke sekolah ini 748 00:43:31,200 --> 00:43:32,600 karena bagus untuk sains. 749 00:43:32,680 --> 00:43:34,800 Mike dan aku akan membeli properti kami sendiri 750 00:43:34,880 --> 00:43:37,160 saat berusia 40 tahun. Dan sudah tercapai. 751 00:43:37,960 --> 00:43:40,400 Masa kini selalu menjadi batu loncatan ke masa depan. 752 00:43:40,480 --> 00:43:41,920 Aku tak hidup di masa kini. 753 00:43:42,000 --> 00:43:44,440 Mudah bagimu karena kau hidup di masa kini. 754 00:43:44,520 --> 00:43:47,280 Tapi kau tak punya tanggung jawab, kau tak punya keluarga. 755 00:43:47,360 --> 00:43:50,280 Tak ada yang menunggumu di rumah. 756 00:43:51,840 --> 00:43:53,800 Aku tak tahu apa aku mencintaimu, 757 00:43:55,000 --> 00:43:58,720 tapi yang kutahu adalah aku mencintai hal-hal yang kumiliki dengan Mike. 758 00:44:02,040 --> 00:44:04,720 Beberapa hari terakhir adalah hal paling bodoh 759 00:44:05,120 --> 00:44:07,680 yang pernah kulakukan. 760 00:44:21,520 --> 00:44:23,440 Zoe, Sayang, kau baik-baik saja? 761 00:44:24,000 --> 00:44:25,600 Dengar, jangan khawatirkan Marcus, 762 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 mantannya akan menikah, dia kehilangan rumah. 763 00:44:27,760 --> 00:44:29,440 Jadi, bisa dimengerti dia begitu. 764 00:44:29,520 --> 00:44:33,120 Kalian semua bicara tentang carpe diem dan kebebasan 765 00:44:33,200 --> 00:44:35,440 dan tentang kalian di masa lalu yang masa bodoh, 766 00:44:35,520 --> 00:44:37,320 tapi kau peduli, Kika. 767 00:44:37,880 --> 00:44:38,960 Kenapa kau tak bilang 768 00:44:39,040 --> 00:44:41,040 kakakku berselingkuh dengan ibumu? 769 00:44:42,920 --> 00:44:45,920 Gagasan persahabatan kalian itu sinting, tahu? 770 00:44:47,040 --> 00:44:48,960 Entahlah, mungkin kalian hanya bajingan, 771 00:44:49,040 --> 00:44:51,280 - seperti halnya kakakku. - Aku tak pernah bilang, 772 00:44:51,360 --> 00:44:53,640 karena aku tak ragu, sedetik pun bahwa 773 00:44:53,960 --> 00:44:55,680 dia mencintaiku lebih dari siapa pun. 774 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 Itu sebabnya. 775 00:45:19,200 --> 00:45:20,040 Maafkan aku. 776 00:45:31,680 --> 00:45:32,520 Sampai jumpa. 777 00:46:31,320 --> 00:46:32,200 Astaga! 778 00:46:32,280 --> 00:46:34,360 Oriol, tunggu sebentar. 779 00:46:36,520 --> 00:46:37,360 Hei. 780 00:46:37,840 --> 00:46:38,800 Sedang apa kau? 781 00:46:39,200 --> 00:46:42,320 Kelihatannya? Aku tidur di mobilku 782 00:46:42,400 --> 00:46:43,280 dengan anjingku. 783 00:46:43,360 --> 00:46:45,240 Bisa matikan lampunya saat kau pergi? 784 00:46:46,880 --> 00:46:47,720 Persetan. 785 00:46:50,560 --> 00:46:52,560 Hei, apa yang kau lakukan? 786 00:46:52,880 --> 00:46:56,200 Kau sahabat pacarku, dan aku tak akan membiarkanmu tidur di luar. 787 00:46:58,360 --> 00:46:59,240 Butuh korek? 788 00:47:00,160 --> 00:47:01,760 - Terima kasih. - Sama-sama. 789 00:47:52,120 --> 00:47:54,200 Kau tak mengira melihat Ayah di sini, ya? 790 00:48:00,120 --> 00:48:01,280 Jujur, Zoe, Ayah... 791 00:48:03,280 --> 00:48:05,480 Ayah tak bermaksud membuatmu kesal. 792 00:48:08,960 --> 00:48:10,960 Hanya terkadang itu yang terjadi. 793 00:48:16,920 --> 00:48:19,280 Jelas Ayah tak kembali ke Manchester. 794 00:48:21,400 --> 00:48:23,640 Ayah sudah naik feri dan turun lagi. 795 00:48:27,440 --> 00:48:28,280 Tapi... 796 00:48:31,080 --> 00:48:32,800 Ayah di sini 20 tahun lalu. 797 00:48:35,440 --> 00:48:37,160 Ayah bertemu Juan Miguel Fonseca 798 00:48:37,240 --> 00:48:39,560 dan menyelidiki hilangnya kakakmu. 799 00:48:40,720 --> 00:48:42,680 Ayah bersamanya seminggu ini. 800 00:48:44,440 --> 00:48:45,520 Mencari tahu. 801 00:48:48,920 --> 00:48:51,480 Dan kau benar. Kita tak bisa membiarkan luka terbuka. 802 00:48:52,520 --> 00:48:53,440 Saat kukatakan itu, 803 00:48:53,520 --> 00:48:55,240 aku tak tahu siapa Axel. 804 00:48:55,880 --> 00:48:58,440 Aku mulai mengerti kenapa kau membencinya sekarang. 805 00:48:59,640 --> 00:49:02,680 Axel punya sifat buruk, tapi dengarkan Ayah... 806 00:49:05,840 --> 00:49:08,240 dia punya sifat-sifat yang hebat juga. 807 00:49:12,440 --> 00:49:13,800 Apa artinya aku bagimu? 808 00:49:16,120 --> 00:49:17,920 Hal terindah dalam hidupku. 809 00:49:19,440 --> 00:49:20,800 Kau dewiku. 810 00:49:25,520 --> 00:49:27,760 Andai ini bisa berlangsung selamanya. 811 00:49:29,200 --> 00:49:31,040 Maaf, tapi aku hidup di masa kini. 812 00:49:32,440 --> 00:49:34,960 Jika mau hidup di masa depan, aku tak yakin kita cocok. 813 00:49:35,040 --> 00:49:37,080 Kau juga tak pernah membicarakan masa lalu. 814 00:49:44,800 --> 00:49:46,120 Ayah membenci Axel. 815 00:49:47,480 --> 00:49:48,400 Dia putraku, 816 00:49:48,480 --> 00:49:50,000 tapi Ayah membencinya. 817 00:49:51,160 --> 00:49:53,080 Karena dia selalu bahagia. 818 00:49:54,280 --> 00:49:56,880 Menulis musik dan mengadakan pesta 819 00:49:56,960 --> 00:49:59,880 saat Ayah hanya bisa memikirkan ibumu yang malang. 820 00:50:01,120 --> 00:50:02,920 Ayah bahkan tak bisa bangun. 821 00:50:04,840 --> 00:50:07,360 Ayah tak mengerti kenapa dia terus tertawa 822 00:50:08,440 --> 00:50:10,360 saat Ayah hanya ingin mati. 823 00:50:12,280 --> 00:50:15,120 Bagiku, ibu adalah orang terpenting di dunia. 824 00:50:16,240 --> 00:50:17,440 Dia memberiku musik. 825 00:50:18,880 --> 00:50:21,320 Saat usiaku delapan tahun, 826 00:50:21,400 --> 00:50:24,800 dia membiarkanku bermain drum sekeras yang kuinginkan di ruang tamu, 827 00:50:24,880 --> 00:50:26,960 meski para tetangga mengeluh, 828 00:50:27,360 --> 00:50:28,320 lapor polisi. 829 00:50:31,160 --> 00:50:32,600 Dia tak pernah mengomel. 830 00:50:35,920 --> 00:50:38,400 Bahkan saat dia kena kanker dan dia harus berobat, 831 00:50:38,480 --> 00:50:39,560 kemoterapi... 832 00:50:40,320 --> 00:50:41,640 dan rambutnya mulai rontok, 833 00:50:43,960 --> 00:50:45,520 dia hanya memainkan musik. 834 00:50:47,160 --> 00:50:48,320 Lalu, dia bilang, 835 00:50:51,640 --> 00:50:53,360 "Jangan sampai kau bersedih, Axel. 836 00:50:55,440 --> 00:50:56,520 Lari lebih cepat." 837 00:50:58,800 --> 00:51:00,680 Dia bilang tak suka melihatku menangis. 838 00:51:02,920 --> 00:51:04,360 Dan dia bilang ke Zoe... 839 00:51:05,040 --> 00:51:08,200 bahwa syal kepalanya adalah tren mode. 840 00:51:10,720 --> 00:51:12,960 Dia buat seolah-olah semua baik-baik saja, 841 00:51:13,040 --> 00:51:14,760 semua akan baik-baik saja, 842 00:51:16,440 --> 00:51:18,680 agar Zoe tak khawatir. 843 00:51:21,120 --> 00:51:23,320 Setelah dia meninggal, aku melakukan itu terus. 844 00:51:30,440 --> 00:51:31,520 Aku tak menangis. 845 00:51:38,000 --> 00:51:40,120 Kurasa rasa sakit itu tersangkut entah di mana. 846 00:51:55,280 --> 00:51:58,760 Mungkin itu hanya cara kakakmu mengungkapkan rasa sakitnya. 847 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Dan Ayah butuh waktu lama untuk memahami itu. 848 00:52:04,440 --> 00:52:06,080 Tapi sekarang, Ayah rasa... 849 00:52:08,520 --> 00:52:10,720 Ayah rasa kakakmu kabur 850 00:52:10,800 --> 00:52:13,000 dari rasasakit yang sama seperti yang kurasa. 851 00:52:19,120 --> 00:52:21,600 Ayah menyesal tak sempat memberitahunya. 852 00:52:30,920 --> 00:52:33,880 Sekarang, Ayah hanya bisa mencari bajingan yang membunuhnya. 853 00:54:10,120 --> 00:54:13,360 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena