1 00:00:56,140 --> 00:01:00,771 "I migliori anni di una vita sono quelli ancora da vivere" 2 00:01:07,220 --> 00:01:09,177 Perché non siamo rimasti insieme? 3 00:01:09,980 --> 00:01:11,255 Perché... 4 00:01:12,660 --> 00:01:14,174 era troppo bello. 5 00:01:15,900 --> 00:01:17,778 Troppo perfetto. 6 00:01:23,060 --> 00:01:24,176 E... 7 00:01:26,660 --> 00:01:28,492 Sì, era troppo perfetto 8 00:01:29,220 --> 00:01:31,098 Mi faceva un po' paura. 9 00:01:33,900 --> 00:01:34,777 Buongiorno! 10 00:01:35,980 --> 00:01:39,860 Oggi, come ho detto, lavoreremo sulla vostra memoria. 11 00:01:40,300 --> 00:01:41,859 Ma giocando 12 00:01:42,060 --> 00:01:46,612 Su un periodo che conoscete bene: gli ultimi 50 anni. 13 00:01:46,820 --> 00:01:50,416 Li avete vissuti quindi dovreste sapere le risposte. 14 00:01:50,580 --> 00:01:52,617 Faremo lavorare la vostra memoria. 15 00:01:52,820 --> 00:01:53,856 Iniziamo? 16 00:01:55,300 --> 00:01:57,940 In che anno si è dimesso De Gaulle? 17 00:02:00,060 --> 00:02:01,858 Nel '69, molto bene. 18 00:02:02,060 --> 00:02:04,097 Chi è stato il primo uomo sulla luna? 19 00:02:05,060 --> 00:02:06,699 Armstrong! Lo sanno tutti. 20 00:02:07,060 --> 00:02:09,017 In che anno... 21 00:02:09,300 --> 00:02:12,099 Cosa? Non ho nemmeno finito la domanda! 22 00:02:12,300 --> 00:02:15,099 In che anno è morto Picasso? 23 00:02:16,380 --> 00:02:19,418 Nel '73. Qualcuno sa il mese? 24 00:02:19,820 --> 00:02:21,174 8 aprile 1973. 25 00:02:21,380 --> 00:02:23,690 La data in cui è stato eletto Mitterrand? 26 00:02:25,980 --> 00:02:29,337 10 maggio 1981. Complimenti, signor Gordon. 27 00:02:29,980 --> 00:02:32,700 In che anno è stata abolita la pena di morte? 28 00:02:33,820 --> 00:02:35,334 Sempre nell'81. In che mese? 29 00:02:35,900 --> 00:02:38,335 Settembre, sì... Ve lo ricordate. 30 00:02:38,540 --> 00:02:40,020 Com'è morta Grace Kelly? 31 00:02:40,220 --> 00:02:42,177 Incidente stradale. 32 00:02:42,460 --> 00:02:45,180 Qualcuno si ricorda l'anno? 33 00:02:46,380 --> 00:02:48,770 No. È stato un po' di tempo fa... 1982. 34 00:02:48,980 --> 00:02:51,859 In che anno Yannick Noah ga vinto l'Open di Francia? 35 00:02:52,060 --> 00:02:53,255 1983! 36 00:02:54,060 --> 00:02:55,619 1983...sì! 37 00:02:55,820 --> 00:02:58,540 Quando è stato inaugurato ilTunnel della Manica? 38 00:03:00,060 --> 00:03:02,017 Sì, no, assolutamente no. 39 00:03:02,220 --> 00:03:04,496 1994, complimenti! 40 00:03:04,660 --> 00:03:06,856 In che anno è morta Lady D? 41 00:03:07,220 --> 00:03:08,939 Nel '97. 42 00:03:13,460 --> 00:03:15,850 La data dell'attentato al World Trade Center? 43 00:03:17,900 --> 00:03:19,937 La data, non solo l'anno 44 00:03:20,540 --> 00:03:22,930 11 settembre 2001, certo. 45 00:03:23,140 --> 00:03:26,417 Qual è il record dei 100 metri di corsa? 46 00:03:27,980 --> 00:03:30,017 Sì... In che anno? 47 00:03:34,580 --> 00:03:38,779 l migliori anni di una vita 48 00:03:41,060 --> 00:03:44,497 Quelli in cui vivevamo con niente 49 00:03:45,580 --> 00:03:49,415 Quelli che ci ganno fatto desiderare di vivere 50 00:03:50,740 --> 00:03:52,936 Per il tempo 51 00:03:53,980 --> 00:03:56,700 In cui siamo sulla Terra 52 00:04:02,300 --> 00:04:06,180 l migliori anni di una vita 53 00:04:08,460 --> 00:04:11,851 Quelli che non abbiamo visto passare 54 00:04:14,060 --> 00:04:17,178 Abbiamo spento tante candeline 55 00:04:17,980 --> 00:04:20,017 E ora 56 00:04:21,060 --> 00:04:24,178 Andiamo a ballare 57 00:04:24,740 --> 00:04:28,336 Degli ultimi 50 anni, cosa vi ricordate? 58 00:04:28,820 --> 00:04:30,015 Il telefono 59 00:04:30,220 --> 00:04:32,416 Negli ultimi 50 anni? 60 00:04:32,660 --> 00:04:34,697 Non è stato prima? 61 00:04:36,220 --> 00:04:37,495 l cellulari! Internet! 62 00:04:37,660 --> 00:04:40,255 L'avvento di internet, certo. 63 00:04:40,460 --> 00:04:44,613 E poi, cosa ricordate degli ultimi 50 anni? 64 00:04:50,900 --> 00:04:52,175 Tutto bene, papà? 65 00:04:53,300 --> 00:04:55,940 - Cos'altro? - Il sistema a punti per la guida. 66 00:04:56,140 --> 00:04:59,178 Il sistema a punti. Chi ha perso la patente? 67 00:05:02,140 --> 00:05:03,699 L'introduzione del nylon. 68 00:05:03,900 --> 00:05:05,414 l collant! 69 00:05:06,580 --> 00:05:08,333 Le calze di seta non esistono più. 70 00:05:16,740 --> 00:05:18,094 L'asciugacapelli. 71 00:05:18,300 --> 00:05:20,496 L'asciugacapelli, meno di 50 anni? 72 00:05:21,980 --> 00:05:25,417 l migliori anni di una vita 73 00:05:27,540 --> 00:05:30,692 È il futuro che ce li dà 74 00:05:31,820 --> 00:05:35,336 Ogni stagione, una sfida 75 00:05:36,380 --> 00:05:38,849 Estate, inverno 76 00:05:39,060 --> 00:05:42,610 Primavera, autunno 77 00:05:44,900 --> 00:05:49,338 l migliori anni di una vita 78 00:05:50,220 --> 00:05:53,418 Quando niente ci faceva più paura 79 00:05:56,460 --> 00:06:00,420 Tanto sole sotto la pioggia 80 00:06:01,460 --> 00:06:05,249 Il tempo di essere stati... 81 00:06:06,660 --> 00:06:08,617 Nulla più 82 00:06:17,460 --> 00:06:20,259 Vorrei mandare un telegramma a Monte Carlo. 83 00:06:20,660 --> 00:06:22,094 Monte Carlo. 84 00:06:22,740 --> 00:06:24,174 Signor Jean-Louis Duroc 85 00:06:24,380 --> 00:06:26,611 Duroc, con una C. 86 00:06:28,460 --> 00:06:31,180 Sì, ma non so l'indirizzo. 87 00:06:31,660 --> 00:06:35,256 Mi scusi. È facile, fa il pilota. 88 00:06:35,540 --> 00:06:37,691 Partecipa al Rally di Monte Carlo. 89 00:06:39,380 --> 00:06:42,691 Ecco. La loro sede andrà bene. 90 00:06:44,220 --> 00:06:45,495 Allora... 91 00:06:47,660 --> 00:06:48,696 "Complimenti. 92 00:06:49,660 --> 00:06:51,936 Ti ho visto in TV. Anne." 93 00:06:52,540 --> 00:06:54,532 No, aspetti... 94 00:06:55,300 --> 00:06:58,179 "Complimenti.Ti amo. Anne." 95 00:06:59,060 --> 00:07:02,417 Spedire quel telegramma non è stata cosa da poco. Ci vuole fegato. 96 00:07:03,060 --> 00:07:06,019 È straordinario quando una bella donna 97 00:07:06,220 --> 00:07:08,018 ti manda un telegramma del genere. 98 00:07:08,980 --> 00:07:10,937 Io non avrei mai osato. 99 00:07:11,660 --> 00:07:14,255 È sorprendente, da parte di una donna. 100 00:07:14,580 --> 00:07:17,857 Se mantengo questa velocità, arriverò a Parigi alle... 101 00:07:18,220 --> 00:07:20,337 sei, sei e mezza. 102 00:07:21,820 --> 00:07:24,415 Sei del mattino, lei starà dormendo. 103 00:07:25,060 --> 00:07:28,531 Cosa faccio, chiamo da un bar? 104 00:07:30,220 --> 00:07:31,620 Vado a casa sua? 105 00:07:31,900 --> 00:07:35,177 Se una donna ti manda un telegramma dicendo "Ti amo"... 106 00:07:36,060 --> 00:07:37,619 puoi andare a casa sua. 107 00:07:38,900 --> 00:07:40,414 Sì, ci vado. Perché no? 108 00:07:41,460 --> 00:07:43,179 Quindi vado a casa sua. 109 00:07:43,660 --> 00:07:45,333 Salgo, suono il campanello. 110 00:07:45,820 --> 00:07:47,334 Suono una volta, due. 111 00:07:47,540 --> 00:07:50,339 No, solo una volta. Così non la secco. 112 00:07:50,460 --> 00:07:52,417 Le ci vuole un po' per alzarsi. 113 00:07:52,660 --> 00:07:55,494 Non apre. Chiede:"Cgi è?" 114 00:07:56,220 --> 00:07:57,779 Allora dico... 115 00:07:59,060 --> 00:08:01,017 No, non posso dire:"Jean-Louis". 116 00:08:01,220 --> 00:08:03,177 "Il papà di Antoine,"dirò. 117 00:08:03,380 --> 00:08:06,851 "Il papà di Antoine", sì, va bene. 118 00:08:07,740 --> 00:08:09,936 "Cgi è?" "Il papà di Antoine." 119 00:08:11,060 --> 00:08:12,335 Lei apre la porta. 120 00:08:15,220 --> 00:08:16,779 Ora siamo faccia a faccia. 121 00:08:17,380 --> 00:08:19,497 Ovviamente, è imbarazzata. 122 00:08:20,460 --> 00:08:23,771 Mi ha mandato quel telegramma. "Ti amo"... 123 00:08:25,980 --> 00:08:29,178 È imbarazzata, è normale. È casa sua. 124 00:08:29,580 --> 00:08:30,934 È imbarazzata. 125 00:08:31,580 --> 00:08:35,017 Allora dice: "Ti faccio un caffè. 126 00:08:35,460 --> 00:08:37,770 Hai guidato a lungo, ti preparo un caffè." 127 00:08:38,060 --> 00:08:39,335 Così entro. 128 00:08:40,300 --> 00:08:42,257 Non è lo stesso cane. 129 00:08:44,580 --> 00:08:45,616 Là. 130 00:08:46,740 --> 00:08:48,697 - Sugli altri? - Penso di sì. 131 00:08:49,740 --> 00:08:51,618 - Sei di passaggio? - Sì. 132 00:08:52,300 --> 00:08:54,019 Come va con tua madre? 133 00:08:54,980 --> 00:08:56,414 Male. È una rompiscatole. 134 00:08:56,580 --> 00:08:57,696 Non dire così! 135 00:08:57,900 --> 00:08:59,539 Siamo tutti rompiscatole. 136 00:09:02,300 --> 00:09:03,416 - Nonna? - Sì? 137 00:09:03,660 --> 00:09:05,492 Come gai conosciuto il nonno? 138 00:09:05,660 --> 00:09:07,936 Ogni volta una versione diversa. Mi piace! 139 00:09:08,140 --> 00:09:10,257 - Te l'ho raccontato 1000 volte! - Lo so... 140 00:09:10,460 --> 00:09:13,020 Lui faceva lo stuntman. È caduto dal cielo. 141 00:09:13,980 --> 00:09:15,778 Si è fatto male alla caviglia. 142 00:09:15,900 --> 00:09:17,254 Io ero la segretaria di edizione. 143 00:09:17,740 --> 00:09:20,335 Una volta mi sono presa cura di lui e... 144 00:09:23,380 --> 00:09:26,100 Ha voluto che continuassi a prendermi cura di lui. 145 00:09:26,300 --> 00:09:27,620 Cosa che go fatto 146 00:09:33,980 --> 00:09:36,256 CLINICA VETERINARIA 147 00:09:37,140 --> 00:09:38,096 Cosa succede ora? 148 00:09:38,300 --> 00:09:39,939 Cosa intendi per"ora"? 149 00:09:40,140 --> 00:09:41,699 Un tizio mi chiama all'una di notte. 150 00:09:41,820 --> 00:09:43,413 Dice che il suo cane sta morendo. 151 00:09:43,660 --> 00:09:45,936 Vado là. Il cane sta benissimo. 152 00:09:46,140 --> 00:09:48,496 Il tizio inizia a urlare, mi salta addosso... 153 00:09:48,660 --> 00:09:51,937 Da quando c'è il mondo, tutto è cambiato tranne l'amore. 154 00:09:52,140 --> 00:09:53,256 Quello lo chiami amore? 155 00:09:53,460 --> 00:09:55,611 Non è amore, mamma... 156 00:09:56,140 --> 00:09:58,939 Vedi come mi travesto per essere lasciata in pace? 157 00:09:59,060 --> 00:10:00,779 - Bel travestimento! - Certo.. 158 00:10:00,980 --> 00:10:02,619 - Perché sei qui? - Per dare una mano. 159 00:10:02,820 --> 00:10:05,255 - Per la giornata. - Faresti meglio ad essere a scuola! 160 00:10:05,460 --> 00:10:07,850 Non è carino. Vuoi del tè? 161 00:10:08,060 --> 00:10:10,780 Devo tornare all'ippodromo 162 00:10:10,980 --> 00:10:12,699 C'è una cavalla che sta partorendo. 163 00:10:12,980 --> 00:10:14,699 Guarda. 164 00:10:14,900 --> 00:10:15,697 Bellissimo. 165 00:10:15,980 --> 00:10:17,255 È stupenda. 166 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 Magnifico. 167 00:10:18,740 --> 00:10:20,094 Vieni a prendere un tè. 168 00:10:20,220 --> 00:10:21,256 Un attimo. 169 00:10:21,460 --> 00:10:22,530 Cosa c'è? 170 00:10:23,380 --> 00:10:26,179 Okay, 10 minuti. Fammi un tè. 171 00:10:41,140 --> 00:10:42,256 L'accontenti. 172 00:10:42,460 --> 00:10:43,689 È carina così. 173 00:10:43,900 --> 00:10:45,175 Mia figlia è carina. 174 00:10:45,380 --> 00:10:46,939 Dobbiamo vederti! 175 00:10:49,060 --> 00:10:50,016 Salve. 176 00:10:50,660 --> 00:10:52,856 Posso aiutarla, signore? 177 00:10:55,220 --> 00:10:57,018 Non mi riconosce. 178 00:10:57,980 --> 00:10:59,016 No. 179 00:11:00,540 --> 00:11:02,930 L'ultima volta che mi ha visto, ero piccolo 180 00:11:04,140 --> 00:11:05,256 Davvero? 181 00:11:06,300 --> 00:11:07,495 Chi è lei? 182 00:11:07,740 --> 00:11:10,016 Sono Antoine... Antoine Duroc. 183 00:11:12,580 --> 00:11:14,173 Il figlio di Jean-Louis? 184 00:11:14,900 --> 00:11:16,175 Sì, è mio padre. 185 00:11:18,900 --> 00:11:19,856 Come sta? 186 00:11:20,740 --> 00:11:23,938 In realtà... non molto bene. 187 00:11:24,140 --> 00:11:27,178 Per questo mi sono preso la libertà di cercarla. 188 00:11:27,380 --> 00:11:28,860 Non è stato facile trovarla. 189 00:11:35,460 --> 00:11:37,531 Ti ricordi mia figlia Françoise? 190 00:11:37,740 --> 00:11:40,778 No, beh, sì, un po'. 191 00:11:41,580 --> 00:11:43,412 E mia nipote. 192 00:11:43,660 --> 00:11:45,777 No, lei non me la ricordo 193 00:11:48,220 --> 00:11:49,176 Quindi... 194 00:11:50,380 --> 00:11:51,530 non sta bene? 195 00:11:51,980 --> 00:11:53,699 No. 196 00:11:54,060 --> 00:11:57,940 Abbiamo dovuto metterlo in una struttura. 197 00:11:59,140 --> 00:12:01,257 Fa fatica a muoversi. 198 00:12:02,740 --> 00:12:05,938 La sua memoria va e viene... 199 00:12:06,460 --> 00:12:08,531 e ogni volta che vado a trovarlo, 200 00:12:09,300 --> 00:12:11,496 lui si ricorda solo di lei. 201 00:12:12,540 --> 00:12:13,337 Di me? 202 00:12:13,460 --> 00:12:15,691 Sì, è il suo ricordo più bello. 203 00:12:29,580 --> 00:12:30,934 Quindi cosa posso... 204 00:12:31,140 --> 00:12:34,531 Sarebbe stupendo se potesse andare a trovarlo. 205 00:12:34,980 --> 00:12:36,858 Ho parlato col suo medico. 206 00:12:38,660 --> 00:12:43,018 Pensiamo che sarebbe fantastico se potesse fargli visita. 207 00:12:43,460 --> 00:12:45,497 Ma se ha perso la memoria... 208 00:12:46,060 --> 00:12:48,939 Andarlo a trovare potrebbe cambiare le cose. 209 00:12:50,460 --> 00:12:54,534 Le cose non sono finite molto bene tra me e tuo padre. 210 00:12:55,060 --> 00:12:58,178 Non era solo un pilota, 211 00:12:59,460 --> 00:13:01,338 era un donnaiolo. 212 00:13:01,540 --> 00:13:03,338 Non c'è la prescrizione? 213 00:13:10,900 --> 00:13:12,414 Quanti anni gai ora? 214 00:13:12,660 --> 00:13:14,856 L'età di Françoise, giusto? 215 00:13:15,540 --> 00:13:19,250 Attorno ai 57, 58 anni, giusto? 216 00:13:23,300 --> 00:13:24,700 Scusatemi. 217 00:13:28,220 --> 00:13:29,336 È il momento? 218 00:13:29,540 --> 00:13:33,011 Manda il dottor Borowsky, per favore. Io non ce la faccio. 219 00:13:33,140 --> 00:13:34,859 Nessun problema. 220 00:13:35,740 --> 00:13:38,255 La cavalla sta sgravidando. 221 00:13:39,300 --> 00:13:40,700 Si dice così? 222 00:13:41,540 --> 00:13:44,419 Le cavalle sgravidano, le mucche figliano. 223 00:13:47,380 --> 00:13:48,939 Buffo, "sgravidare". 224 00:13:49,220 --> 00:13:50,336 Si dice così. 225 00:13:51,380 --> 00:13:54,532 Lo apprezzerei se andasse a trovare papà. 226 00:13:58,980 --> 00:14:00,778 Amore mio 227 00:14:01,900 --> 00:14:05,940 È così bello dire"amore mio," 228 00:14:07,220 --> 00:14:09,018 Senza nessuno 229 00:14:09,580 --> 00:14:13,859 Senza testimoni, bandiere, tamburi 230 00:14:14,900 --> 00:14:16,857 Amore mio 231 00:14:18,060 --> 00:14:21,940 Dal mattino fino alla fine del giorno 232 00:14:23,660 --> 00:14:26,334 Mi sei mancata spesso 233 00:14:27,820 --> 00:14:30,540 Mi sei mancata sempre 234 00:14:32,740 --> 00:14:35,175 Amore mio 235 00:14:35,900 --> 00:14:39,257 Prendimi la mano, va tutto bene, vieni con me 236 00:14:41,540 --> 00:14:42,610 Ovunque tu voglia 237 00:14:42,900 --> 00:14:45,176 Quando vuoi, ti amo tanto 238 00:14:47,540 --> 00:14:50,499 Il cielo è azzurro 239 00:14:51,060 --> 00:14:55,612 Il tempo è poco 240 00:15:00,980 --> 00:15:04,257 Siamo fortunati ad avere con noi oggi Vincent Vinel. 241 00:15:04,460 --> 00:15:05,860 Grazie di essere qui. 242 00:15:06,060 --> 00:15:08,416 L'avete visto a "The Voice". 243 00:15:08,660 --> 00:15:11,175 Ringraziamolo per essere qui. 244 00:15:11,740 --> 00:15:13,333 Non vedevate l'ora. 245 00:15:14,220 --> 00:15:15,017 Prego, Vincent. 246 00:15:22,300 --> 00:15:26,089 L'umanità ha un lato criminale 247 00:15:26,300 --> 00:15:29,259 È iniziato tutto senza di me 248 00:15:30,220 --> 00:15:33,497 Prima che potessi capire... 249 00:15:34,380 --> 00:15:36,770 Sono venuta a trovare Jean-Louis Duroc. 250 00:15:36,980 --> 00:15:38,778 Il signor Duroc? Non è là... 251 00:15:39,540 --> 00:15:41,259 No, non ama le feste. 252 00:15:41,820 --> 00:15:45,177 Si fa sempre i fatti suoi. È seduto fuori da solo. 253 00:15:45,380 --> 00:15:46,496 Gli piace. 254 00:15:46,820 --> 00:15:48,937 Sogna, dorme, legge poesie... 255 00:15:49,140 --> 00:15:50,096 Eccolo. 256 00:15:51,460 --> 00:15:53,019 Sempre da solo, nello stesso posto 257 00:15:53,980 --> 00:15:55,494 A dormire e sognare. 258 00:15:55,660 --> 00:15:58,095 Impara molte poesie per la sua memoria. 259 00:15:58,580 --> 00:16:01,334 È bello che sia venuta. Gli farà bene. 260 00:16:02,060 --> 00:16:03,619 L'accompagno? 261 00:16:05,140 --> 00:16:07,097 - No, grazie. - Prego. 262 00:16:09,460 --> 00:16:10,940 Parla spesso di lei. 263 00:16:11,140 --> 00:16:12,256 Davvero? 264 00:16:36,980 --> 00:16:40,417 Il mio bacio lontano aveva un sapore amaro 265 00:16:41,460 --> 00:16:43,691 che ha allontanato i nostri destini... 266 00:16:48,140 --> 00:16:49,335 Buongiorno. 267 00:16:50,540 --> 00:16:52,532 Posso sedermi qui? 268 00:16:52,740 --> 00:16:53,935 Sì. 269 00:17:00,460 --> 00:17:02,019 È nuova qui? 270 00:17:02,220 --> 00:17:03,336 No. 271 00:17:03,820 --> 00:17:07,700 Ma sono venuta a dare un'occhiata. 272 00:17:09,580 --> 00:17:11,094 Non si sa mai. 273 00:17:13,300 --> 00:17:16,418 È vero, è troppo giovane per stare qui. 274 00:17:20,140 --> 00:17:21,779 È felice qui? 275 00:17:24,060 --> 00:17:25,335 Si sta bene. 276 00:17:25,900 --> 00:17:27,016 Beh... 277 00:17:27,740 --> 00:17:31,177 è il meglio del peggio, come dice mio figlio. 278 00:17:32,460 --> 00:17:34,019 Cosa fa suo figlio? 279 00:17:34,380 --> 00:17:36,417 Fa tante cose. 280 00:17:36,820 --> 00:17:39,096 Sognava di fare il pompiere. 281 00:17:39,820 --> 00:17:41,334 Ma non ha il fuoco nelle vene. 282 00:17:41,540 --> 00:17:42,860 Viene spesso a trovarla? 283 00:17:43,380 --> 00:17:45,178 - Cgi? - Suo figlio 284 00:17:45,380 --> 00:17:47,099 Non go un figlio. 285 00:17:48,140 --> 00:17:49,017 Chi gliel'ha detto? 286 00:17:49,540 --> 00:17:50,690 Scusi, mi sembrava. 287 00:17:50,900 --> 00:17:52,937 Nessun problema. E lei ha un figlio? 288 00:17:53,460 --> 00:17:54,860 No, una figlia. 289 00:17:55,220 --> 00:17:57,689 - Cosa fa? - La veterinaria. 290 00:17:59,380 --> 00:18:01,178 Qualche specializzazione? 291 00:18:04,140 --> 00:18:06,177 Sì, cura gli animali. 292 00:18:06,740 --> 00:18:08,254 Sì... 293 00:18:08,460 --> 00:18:10,417 Se è veterinaria... 294 00:18:11,220 --> 00:18:12,495 Soprattutto i cavalli. 295 00:18:12,740 --> 00:18:14,777 Sì, alle donne piacciono i cavalli. 296 00:18:17,060 --> 00:18:18,016 È carina con lei? 297 00:18:19,380 --> 00:18:20,336 Sì... 298 00:18:21,060 --> 00:18:23,939 Discutiamo tanto, ma ci adoriamo. 299 00:18:24,380 --> 00:18:26,019 Come con mio figlio. 300 00:18:26,220 --> 00:18:28,257 Discutiamo e ci adoriamo. 301 00:18:29,460 --> 00:18:31,497 Vive qui da molto? 302 00:18:32,660 --> 00:18:34,253 Qui non si vive. 303 00:18:34,740 --> 00:18:36,254 Si aspetta di morire. 304 00:18:39,460 --> 00:18:40,780 Ha paura della morte? 305 00:18:43,820 --> 00:18:45,493 La morte è... 306 00:18:46,300 --> 00:18:48,019 la tassa che si paga per vivere. 307 00:18:49,740 --> 00:18:52,699 Ci sono delle attività? 308 00:18:53,740 --> 00:18:55,015 Intrattenimento? 309 00:18:56,900 --> 00:19:00,780 A volte invitano dei clown tristi, 310 00:19:01,380 --> 00:19:03,690 per farci morire dal ridere. 311 00:19:05,060 --> 00:19:09,100 Altre volte dei cantanti, come ora. 312 00:19:09,460 --> 00:19:10,860 Come trascorre le giornate? 313 00:19:13,580 --> 00:19:15,253 Di giorno mi annoio. 314 00:19:16,300 --> 00:19:18,337 Di notte faccio degli incubi. 315 00:19:19,820 --> 00:19:21,095 O dei sogni bellissimi. 316 00:19:21,540 --> 00:19:23,179 E cosa sogna? 317 00:19:25,580 --> 00:19:27,253 Belle donne. 318 00:19:27,820 --> 00:19:29,777 Ho amato molto le donne. 319 00:19:30,300 --> 00:19:33,020 Sa, ero molto bello da giovane. 320 00:19:33,220 --> 00:19:34,779 Avevo delle belle labbra. 321 00:19:35,220 --> 00:19:36,700 Parlavo molto poco. 322 00:19:38,060 --> 00:19:41,098 Le donne pensavano che fossi intelligente perché non parlavo. 323 00:19:41,300 --> 00:19:42,859 Dato che ero molto carino 324 00:19:46,220 --> 00:19:48,337 Ho sempre adorato le donne. 325 00:19:49,140 --> 00:19:52,099 Soprattutto una che le assomiglia. 326 00:19:54,060 --> 00:19:55,779 È gentile. Grazie. 327 00:19:57,380 --> 00:19:59,337 Si può dimenticare tutto, 328 00:19:59,540 --> 00:20:01,771 ma non lo sguardo di qualcuno. 329 00:20:05,540 --> 00:20:08,009 E ha praticamente la stessa voce. 330 00:20:09,900 --> 00:20:12,256 Pensavo fosse la donna della mia vita, ma... 331 00:20:12,460 --> 00:20:14,258 Non ero all'altezza. 332 00:20:14,740 --> 00:20:15,856 All'altezza? 333 00:20:17,300 --> 00:20:18,939 Sì, all'altezza. 334 00:20:20,300 --> 00:20:22,690 All'epoca facevo il pilota d'auto. 335 00:20:23,820 --> 00:20:26,016 Ero molto bello. 336 00:20:27,380 --> 00:20:28,700 Come lei. 337 00:20:30,540 --> 00:20:32,497 È ancora bello. 338 00:20:33,740 --> 00:20:35,254 Sta mentendo. 339 00:20:35,980 --> 00:20:37,334 Le donne che mentono sono carine. 340 00:20:41,900 --> 00:20:44,176 - Trova? - Sì. 341 00:20:46,820 --> 00:20:48,777 Mentivo tanto all'epoca. 342 00:20:54,060 --> 00:20:56,529 Ho esagerato. 343 00:20:57,740 --> 00:21:00,175 A lei non è piaciuto, decisamente no. 344 00:21:00,460 --> 00:21:02,099 Cosa? 345 00:21:02,580 --> 00:21:04,253 Le altre donne. 346 00:21:09,140 --> 00:21:10,415 Come si chiamava? 347 00:21:11,740 --> 00:21:13,413 Si chiamava Anne. 348 00:21:13,580 --> 00:21:15,014 Montmartre 1540. 349 00:21:15,220 --> 00:21:17,018 Era il suo numero di telefono. 350 00:21:18,740 --> 00:21:20,936 Non c'erano cellulari all'epoca. 351 00:21:22,220 --> 00:21:24,257 Non ha mai cercato di rivederla? 352 00:21:24,660 --> 00:21:25,616 No. 353 00:21:27,060 --> 00:21:29,495 Ora sarà vecchia e brutta. 354 00:21:29,740 --> 00:21:31,015 Come me. 355 00:21:37,380 --> 00:21:41,420 Non ho cercato perché non ero all'altezza. 356 00:21:43,300 --> 00:21:46,691 Andavamo a Deauville per vedere i nostri figli. 357 00:21:48,380 --> 00:21:50,611 Erano nello stesso collegio. 358 00:21:52,900 --> 00:21:54,937 Cosa faceva nella vita? 359 00:21:55,540 --> 00:21:58,339 Lavorava nel cinema. Era segretaria di edizione. 360 00:22:00,380 --> 00:22:02,497 Il marito era uno stuntman. 361 00:22:02,900 --> 00:22:05,096 Ci ha dato molti problemi. 362 00:22:06,220 --> 00:22:07,495 Perché? 363 00:22:08,740 --> 00:22:10,174 Perché era morto. 364 00:22:11,060 --> 00:22:12,414 Ma non per lei. 365 00:22:13,820 --> 00:22:16,699 È dura fare l'amore con un morto. 366 00:22:28,380 --> 00:22:30,258 La sua storia è triste. 367 00:22:34,580 --> 00:22:37,493 Tutte le storie d'amore finiscono male. 368 00:22:38,140 --> 00:22:40,336 Solo nei film finiscono bene. 369 00:22:48,740 --> 00:22:49,491 Quindi... 370 00:22:50,060 --> 00:22:52,620 faceva il pilota di automobili. 371 00:22:54,380 --> 00:22:55,530 Come fa a saperlo? 372 00:22:56,060 --> 00:22:57,699 Me l'ha detto lei. 373 00:22:58,540 --> 00:22:59,496 Davvero? 374 00:22:59,900 --> 00:23:01,493 Gliel'ho detto io? 375 00:23:01,980 --> 00:23:03,016 Sì. 376 00:23:04,820 --> 00:23:05,936 Devo averla annoiata. 377 00:23:06,300 --> 00:23:07,859 Per niente. 378 00:23:08,300 --> 00:23:10,178 È la prima a dirlo. 379 00:23:11,220 --> 00:23:13,018 Gli altri anziani dicono che sono una noia. 380 00:23:17,140 --> 00:23:19,496 Pare che sia diventato un tormento. 381 00:23:19,980 --> 00:23:20,857 Lei trova? 382 00:23:24,460 --> 00:23:25,416 Per niente. 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,529 Non sopporto gli altri anziani. 384 00:23:35,540 --> 00:23:37,259 Suo figlio viene spesso a trovarla? 385 00:23:37,460 --> 00:23:40,100 La smetta di parlare di mio figlio. 386 00:23:40,900 --> 00:23:42,493 Non go mai avuto figli. 387 00:23:42,900 --> 00:23:46,098 Nessun figlio mi avrebbe messo in un posto del genere. 388 00:23:50,460 --> 00:23:52,417 Vede quella porticina? 389 00:23:53,900 --> 00:23:56,335 In basso a destra. La vede? 390 00:24:00,740 --> 00:24:04,177 Mi siedo qui tutti i giorni per poterla guardare. 391 00:24:05,300 --> 00:24:06,780 Perché? 392 00:24:07,140 --> 00:24:09,257 Sto preparando un'evasione. 393 00:24:11,300 --> 00:24:12,529 Un'evasione? 394 00:24:13,460 --> 00:24:16,498 Sa, le case di riposo sono come prigioni. 395 00:24:16,900 --> 00:24:18,857 Si pensa solo ad evadere. 396 00:24:21,380 --> 00:24:22,336 Per andare dove? 397 00:24:22,540 --> 00:24:25,339 Dove non mi vieteranno più niente. 398 00:24:28,220 --> 00:24:30,610 Non ha amici qui? 399 00:24:30,820 --> 00:24:31,856 No. 400 00:24:32,980 --> 00:24:34,699 Qui ci sono solo vecchi stupidi 401 00:24:34,900 --> 00:24:37,096 che non sopportano più i giovani stupidi. 402 00:24:39,060 --> 00:24:40,335 Perché non chiede a suo figlio 403 00:24:40,980 --> 00:24:42,494 di farle fare un giro fuori ogni tanto? 404 00:24:45,540 --> 00:24:48,260 È proprio ostinata. 405 00:24:48,460 --> 00:24:51,020 Insiste su mio figlio. 406 00:24:53,580 --> 00:24:55,253 Lei ha un figlio? 407 00:24:58,460 --> 00:24:59,530 Una figlia. 408 00:24:59,900 --> 00:25:01,095 Una figlia? 409 00:25:01,300 --> 00:25:02,336 Allora... 410 00:25:11,980 --> 00:25:13,937 Vuole evadere con me? 411 00:25:15,820 --> 00:25:16,697 Sì. 412 00:25:29,980 --> 00:25:31,619 Cosa fa? 413 00:25:32,460 --> 00:25:34,417 Preparo la mia evasione per domani. 414 00:25:35,380 --> 00:25:36,177 Alle 5 di mattina 415 00:25:36,380 --> 00:25:38,611 tutti dormono. Non ci sono infermieri. 416 00:25:43,300 --> 00:25:44,336 5 di mattina. 417 00:25:44,540 --> 00:25:46,930 Se la sente di evadere insieme? 418 00:25:53,980 --> 00:25:57,098 Non posso scappare così... Ho un negozio. 419 00:25:58,140 --> 00:25:59,540 A cosa le serve? 420 00:26:00,140 --> 00:26:01,620 A restare nella vita. 421 00:26:04,060 --> 00:26:06,620 Anche a me piacerebbe restare nella vita. 422 00:26:11,660 --> 00:26:13,936 Chieda a sua figlia di gestire il suo negozio 423 00:26:14,540 --> 00:26:16,259 Sarebbe una follia. 424 00:26:16,820 --> 00:26:19,096 Da quanto tempo non fa una follia? 425 00:26:22,060 --> 00:26:23,255 Ha una macchina? 426 00:26:23,820 --> 00:26:24,776 Sì. 427 00:26:25,540 --> 00:26:26,690 Di che tipo? 428 00:26:27,980 --> 00:26:28,857 Una 2 Cavalli. 429 00:26:29,220 --> 00:26:30,495 Una 2 Cavalli? 430 00:26:31,460 --> 00:26:33,258 Così avremo un cavallo a testa. 431 00:26:41,460 --> 00:26:43,691 Come mai ha una 2 Cavalli? 432 00:26:43,980 --> 00:26:47,860 Perché sono fedele e l'ho amata tutta la vita. 433 00:26:49,140 --> 00:26:50,620 È fedele? 434 00:26:54,980 --> 00:26:57,540 Credo che siamo fedeli finché non troviamo di meglio. 435 00:26:59,540 --> 00:27:02,009 È terribile, ma è la verità. 436 00:27:02,740 --> 00:27:05,494 Per una donna e per una 2 Cavalli. 437 00:27:06,540 --> 00:27:07,610 O per un uomo. 438 00:27:12,060 --> 00:27:13,176 Non ne sono sicura. 439 00:27:13,380 --> 00:27:15,019 - Non ne è sicura? - No. 440 00:27:23,140 --> 00:27:25,416 È bello quel gesto che ha appena fatto 441 00:27:25,580 --> 00:27:27,333 Lei lo faceva spesso. 442 00:27:31,660 --> 00:27:35,336 Faceva lo stesso gesto con i capelli, così. 443 00:27:40,460 --> 00:27:42,019 È bello, quel gesto. 444 00:27:43,220 --> 00:27:44,176 Lo rifaccia. 445 00:27:52,300 --> 00:27:53,859 Guardi. 446 00:27:58,660 --> 00:28:01,937 Ho conservato questa foto con me per 50 anni. 447 00:28:09,980 --> 00:28:11,255 È bellissima. 448 00:28:12,460 --> 00:28:14,019 Lo siamo entrambi. 449 00:28:22,220 --> 00:28:23,336 Non la vuole più? 450 00:28:23,660 --> 00:28:24,616 Sì. 451 00:28:36,140 --> 00:28:37,938 Devo andare. 452 00:28:38,980 --> 00:28:40,175 Di già? 453 00:28:41,460 --> 00:28:42,416 Sì. 454 00:28:44,060 --> 00:28:46,700 Mi sarebbe piaciuto parlarle ancora di lei. 455 00:28:49,140 --> 00:28:51,336 Con quella foto mi ha detto tutto. 456 00:29:01,900 --> 00:29:04,859 Me la ricordo come se fosse ieri. 457 00:29:07,140 --> 00:29:09,780 Eppure non mi ricordo niente di ieri. 458 00:29:12,980 --> 00:29:15,859 Più parlo con lei, e più le assomiglia. 459 00:29:19,820 --> 00:29:21,174 A presto 460 00:29:24,540 --> 00:29:25,257 A presto 461 00:29:37,980 --> 00:29:40,620 Arrivederci... A presto, magari. 462 00:29:42,540 --> 00:29:43,940 A presto 463 00:29:44,740 --> 00:29:45,776 A presto 464 00:29:48,540 --> 00:29:51,100 Non vuole fare quell'evasione? 465 00:29:52,380 --> 00:29:54,258 Non posso portarla fuori. 466 00:29:54,460 --> 00:29:56,099 Perché? È sposata? 467 00:29:56,380 --> 00:29:57,860 Sono vedova. 468 00:29:59,060 --> 00:30:00,858 Perché le vedove sono così belle? 469 00:30:06,380 --> 00:30:08,849 - Va sempre in giro con la sveglia? - Sempre. 470 00:30:11,460 --> 00:30:13,929 Per ricordarmi del tempo che passa. 471 00:30:14,740 --> 00:30:18,620 Ora la punto alle... 4. 472 00:30:23,660 --> 00:30:24,696 Alle 4. 473 00:30:25,060 --> 00:30:26,414 Per la grande evasione. 474 00:30:27,140 --> 00:30:27,698 Con lei. 475 00:30:34,580 --> 00:30:36,856 Allora vediamoci alle... 476 00:30:37,820 --> 00:30:38,492 5? 477 00:30:39,540 --> 00:30:40,940 Dietro la porta. 478 00:30:42,660 --> 00:30:43,776 Va bene? 479 00:30:48,220 --> 00:30:49,176 Va bene. 480 00:30:49,380 --> 00:30:52,100 Ora, se non le dispiace, farò i miei esercizi. 481 00:30:53,220 --> 00:30:55,177 Fa ancora sport? 482 00:30:56,660 --> 00:30:58,697 Una volta correvo 483 00:30:59,300 --> 00:31:00,700 Poi... 484 00:31:01,140 --> 00:31:02,620 marciavo. 485 00:31:03,460 --> 00:31:05,179 Dopo passeggiavo. 486 00:31:05,380 --> 00:31:07,099 Ora ciondolo. 487 00:31:09,660 --> 00:31:11,538 È quasi ora di cena. 488 00:31:11,740 --> 00:31:12,696 Vuole unirsi a noi? 489 00:31:12,900 --> 00:31:15,256 No grazie, abito troppo lontano. 490 00:31:17,300 --> 00:31:18,939 L'accompagno, signor Brontolo? 491 00:31:19,140 --> 00:31:21,018 Continua a non volere dormire con me? 492 00:31:21,220 --> 00:31:22,859 Vedremo dopo cena. 493 00:31:23,060 --> 00:31:24,779 Chi ne vuole ancora? 494 00:31:24,980 --> 00:31:26,016 No, grazie. 495 00:31:28,580 --> 00:31:31,618 Mi ha parlato come se fossi una sconosciuta. 496 00:31:36,300 --> 00:31:40,772 Non avrei mai immaginato che un uomo potesse avermi amata tanto. 497 00:31:43,980 --> 00:31:44,936 Tornerai a trovarlo? 498 00:31:48,060 --> 00:31:49,699 Ne go proprio voglia. 499 00:31:50,460 --> 00:31:52,691 Mentre mi avvicinavo a lui, 500 00:31:53,300 --> 00:31:56,099 il cuore mi batteva come se avessi 15 anni. 501 00:31:57,140 --> 00:31:59,700 Mi ha riconosciuta senza riconoscermi. 502 00:32:14,660 --> 00:32:18,336 La sua vicina mi ha detto che era da sua figlia. 503 00:32:18,540 --> 00:32:20,179 Allora ho deciso di venire. 504 00:32:20,380 --> 00:32:22,258 Non sapevo come ringraziarla. 505 00:32:22,740 --> 00:32:26,336 Ciò che ha fatto è stato fantastico. È stata davvero gentile. 506 00:32:26,540 --> 00:32:28,691 È ringiovanito di 20 anni. 507 00:32:29,540 --> 00:32:30,769 Mi fa molto piacere. 508 00:32:31,740 --> 00:32:33,857 Ti va un dolce? 509 00:32:34,540 --> 00:32:36,418 Sì, volentieri. 510 00:32:36,580 --> 00:32:38,856 Sei come tuo padre, ami le belle auto. 511 00:32:43,300 --> 00:32:45,769 Se i nostri genitori non si fossero lasciati, saremmo fratello e sorella. 512 00:32:53,300 --> 00:32:54,859 A cosa pensi, mamma? 513 00:32:55,300 --> 00:32:56,529 Non sembri qui con noi. 514 00:32:57,900 --> 00:33:00,620 A voi due... 50 anni fa. 515 00:33:01,300 --> 00:33:02,780 Tu volevi fare il pompiere. 516 00:33:02,980 --> 00:33:05,017 Beh, non l'go fatto 517 00:33:06,220 --> 00:33:08,940 Di cosa ti occupi? L'avevi detto. 518 00:33:09,060 --> 00:33:11,939 Lavoro soprattutto su internet. 519 00:33:12,140 --> 00:33:13,779 Ma go una passione: 520 00:33:13,980 --> 00:33:15,699 la storia del cinema. 521 00:33:16,060 --> 00:33:20,100 Scrivo articoli e libri. Ho scritto molto su Hollywood. 522 00:33:20,300 --> 00:33:24,260 Ora sto scrivendo su "Ladri di biciclette". 523 00:33:24,820 --> 00:33:26,015 Cos'è? 524 00:33:27,660 --> 00:33:30,619 "Ladri di biciclette" è un film di De Sica. 525 00:33:30,820 --> 00:33:33,176 Un grande classico del neorealismo italiano. 526 00:33:33,300 --> 00:33:36,611 È un precursore della Nouvelle Vague. 527 00:33:36,820 --> 00:33:40,097 È girato nella Roma del dopoguerra. 528 00:33:40,300 --> 00:33:42,417 Cupa, buia e povera. 529 00:33:42,660 --> 00:33:44,936 Gli attori non sono professionisti. 530 00:33:45,140 --> 00:33:48,178 È la storia di un bambino... 531 00:33:48,380 --> 00:33:52,010 che cerca sempre di salvare il padre da ogni situazione. 532 00:33:52,140 --> 00:33:55,850 Forse è per questo che mi dà ispirazione. 533 00:33:56,060 --> 00:33:57,255 Devi vederlo. 534 00:33:57,540 --> 00:33:59,497 Ha inventato la Nouvelle Vague. 535 00:34:00,060 --> 00:34:02,780 Potrei avere una tisana? 536 00:34:02,980 --> 00:34:04,096 Sempre così educato. 537 00:34:04,300 --> 00:34:05,177 Ci penso io. 538 00:34:05,540 --> 00:34:06,610 È buffo. 539 00:34:06,900 --> 00:34:09,415 È esattamente ciò che mi diceva la mia ultima moglie. 540 00:34:09,540 --> 00:34:11,259 Me lo rimproverava sempre. 541 00:34:12,380 --> 00:34:14,019 Ti sei sposato molte volte? 542 00:34:14,460 --> 00:34:15,496 Due. 543 00:34:17,740 --> 00:34:18,696 Etu? 544 00:34:20,660 --> 00:34:21,935 Una e mezza. 545 00:34:22,460 --> 00:34:23,860 Una e mezza? 546 00:34:27,060 --> 00:34:29,495 Al mio secondo matrimonio, in Comune, 547 00:34:29,820 --> 00:34:31,698 non sono riuscita a dire"Sì". 548 00:34:31,900 --> 00:34:35,689 Quando mi ganno chiesto se mi impegnavo nella gioia e nel dolore, 549 00:34:35,900 --> 00:34:39,018 go detto "sì" per la gioia, ma per il dolore 550 00:34:39,220 --> 00:34:40,176 go detto di no 551 00:34:41,380 --> 00:34:44,020 Pensavano che scherzassi. Non era così. 552 00:34:44,740 --> 00:34:46,857 - Il nostro lavoro? - No, non il vostro. 553 00:34:49,060 --> 00:34:50,540 Antoine, parla del mio lavoro. 554 00:34:50,740 --> 00:34:52,697 - Cosa? - Non vuoi? 555 00:34:52,980 --> 00:34:56,496 No, ma ti dirò del mio lavoro 556 00:34:56,740 --> 00:34:57,856 Dai, dimmi. 557 00:34:58,060 --> 00:34:59,858 Cosa voglio fare da grande. 558 00:35:00,060 --> 00:35:00,937 Raccontaci. 559 00:35:01,140 --> 00:35:02,415 Il pompiere! 560 00:35:02,580 --> 00:35:03,775 Il pompiere? 561 00:35:03,980 --> 00:35:06,540 E con me ci saranno 36 pompieri! 562 00:35:06,740 --> 00:35:07,537 36 con te. 563 00:35:07,740 --> 00:35:10,016 E con me saremo 37. 564 00:35:10,220 --> 00:35:11,495 Tu sarai il capo? 565 00:35:13,300 --> 00:35:15,860 Come ha trovato mio padre, davvero? 566 00:35:17,220 --> 00:35:18,859 Ha mantenuto la stessa voce. 567 00:35:20,900 --> 00:35:22,539 Non le ha parlato di evasione? 568 00:35:24,140 --> 00:35:25,176 Sì. 569 00:35:26,300 --> 00:35:29,179 Françoise, come fai il tuo lavoro di veterinaria? 570 00:35:30,140 --> 00:35:32,780 Beh, lo faccio... con passione. 571 00:35:32,980 --> 00:35:35,859 Sono stata in Normandia, me ne sono innamorata. 572 00:35:36,060 --> 00:35:38,780 Innamorata della Normandia, mi sono innamorata dei cavalli. 573 00:35:38,980 --> 00:35:41,700 Quindi go deciso di fare la veterinaria 574 00:35:41,900 --> 00:35:43,778 per poterli curare sempre. 575 00:35:43,980 --> 00:35:46,779 Poi abbiamo deciso di trasferirci a Beaumont-en-Auge 576 00:35:46,980 --> 00:35:48,699 vicino agli allevamenti di cavalli... 577 00:35:48,900 --> 00:35:51,620 e agli ippodromi. È stato là... 578 00:35:52,380 --> 00:35:53,780 che go sviluppato il mio lavoro. 579 00:35:54,820 --> 00:35:55,617 Capisci? 580 00:35:55,820 --> 00:35:59,609 Ti ricordi in collegio quando cantavamo "Ha dimenticato il suo cavallo"? 581 00:35:59,820 --> 00:36:02,619 La direttrice la metteva col giradischi. 582 00:36:02,820 --> 00:36:04,334 Non molto. 583 00:36:04,540 --> 00:36:06,259 Mi ricordo solo... 584 00:36:06,900 --> 00:36:07,697 Signore... 585 00:36:07,980 --> 00:36:10,415 Signore, ha dimenticato il cavallo 586 00:36:10,820 --> 00:36:12,857 Non lasci qui questo animale 587 00:36:13,060 --> 00:36:14,619 Qui non starà bene 588 00:36:14,820 --> 00:36:18,018 Signore, è difficile per un purosangue 589 00:36:18,540 --> 00:36:20,418 Passare tutta una notte in un guardaroba 590 00:36:20,580 --> 00:36:22,333 Senza cercare il foraggio 591 00:36:23,140 --> 00:36:24,779 Lui aveva fame, io ero sazio 592 00:36:24,900 --> 00:36:26,778 Gli ho dato un po' di zuppa 593 00:36:27,060 --> 00:36:29,097 Si annoiava e ha iniziato a sbadigliare 594 00:36:29,300 --> 00:36:31,178 Così go cantato per tenerlo calmo 595 00:36:31,380 --> 00:36:33,417 Signore, signore, 596 00:36:33,540 --> 00:36:35,338 è una cosa anormale 597 00:36:35,460 --> 00:36:37,611 Non lasci qui il suo cavallo 598 00:36:37,820 --> 00:36:39,618 Qui non starà bene 599 00:36:41,060 --> 00:36:43,256 Anche se non l'ho fatto vedere... 600 00:36:48,220 --> 00:36:50,257 lui è cambiato e mi ha... 601 00:36:52,300 --> 00:36:54,690 mi ha colpita, ovviamente. 602 00:36:57,060 --> 00:36:59,177 Abbiamo perso tanto tempo 603 00:36:59,980 --> 00:37:02,336 Forse non ci saremmo dovuti lasciare. 604 00:37:05,140 --> 00:37:07,257 Vederlo là mi ha colpita. 605 00:37:10,460 --> 00:37:12,019 Era lui e... 606 00:37:14,220 --> 00:37:15,700 e non era più lui. 607 00:37:17,300 --> 00:37:18,336 Mi piaceva... 608 00:37:20,460 --> 00:37:23,259 il lato virile che aveva. 609 00:37:24,220 --> 00:37:26,257 Ora, all'improvviso, l'uomo sono io. 610 00:37:28,060 --> 00:37:29,699 Questo mi ha colpita. 611 00:37:30,580 --> 00:37:32,697 Sì, molto. Avrei... 612 00:37:34,460 --> 00:37:35,860 Eppure... 613 00:37:36,820 --> 00:37:39,176 c'è una parte di lui che è ancora lui. 614 00:37:39,900 --> 00:37:41,175 È la vita. 615 00:37:42,740 --> 00:37:44,254 Dato che dev'essere così. 616 00:37:52,580 --> 00:37:56,096 Le cose che non si prendono sul serio vengono definite"cinema". 617 00:37:56,540 --> 00:37:59,339 Perché pensa che il cinema non venga preso sul serio? 618 00:38:01,740 --> 00:38:03,254 Non lo so. 619 00:38:03,900 --> 00:38:06,859 Forse perché ci si va solo quando va tutto bene. 620 00:38:07,460 --> 00:38:09,770 Allora dovremmo andarci quando le cose vanno male? 621 00:38:10,740 --> 00:38:11,856 Perché no? 622 00:38:34,060 --> 00:38:36,336 Guida molto bene, ma... 623 00:38:36,540 --> 00:38:39,419 Non molto veloce, ma molto bene, molto bene... 624 00:38:39,540 --> 00:38:40,769 È un buon inizio. 625 00:38:40,980 --> 00:38:43,415 Così restiamo più tempo insieme. 626 00:38:43,660 --> 00:38:44,776 Bella risposta. 627 00:38:48,740 --> 00:38:51,335 Perché è così gentile con me? 628 00:38:53,220 --> 00:38:55,098 Pensa che stia per morire? 629 00:38:56,980 --> 00:38:58,699 Le piace la musica? 630 00:39:01,300 --> 00:39:03,019 Amo la musica. 631 00:39:03,900 --> 00:39:07,098 La musica ha sempre 20 anni. 632 00:39:09,300 --> 00:39:11,496 Calogero è il mio cantante preferito. 633 00:39:11,740 --> 00:39:12,696 Davvero? 634 00:39:15,060 --> 00:39:17,336 È stata molto carina a portarmi fuori! 635 00:39:17,740 --> 00:39:19,538 Mi ha fatto molto piacere. 636 00:39:20,220 --> 00:39:21,620 Sono una donna di parola. 637 00:39:22,060 --> 00:39:24,620 In ogni caso, mi ha fatto molto piacere. 638 00:39:25,820 --> 00:39:27,174 Cosa fa nella vita? 639 00:39:27,980 --> 00:39:29,494 Lavoro.. 640 00:39:30,060 --> 00:39:31,414 Ho tanti progetti. 641 00:39:32,540 --> 00:39:35,612 Io la trovo un progetto molto carino. 642 00:39:38,660 --> 00:39:41,175 Deauville le dice qualcosa? 643 00:39:41,660 --> 00:39:43,094 Non ci sono mai stato. 644 00:39:46,580 --> 00:39:48,936 Conosco Roma. Ho avuto... 645 00:39:49,540 --> 00:39:51,497 Ho amato una donna a Roma. 646 00:39:52,140 --> 00:39:53,779 Abbiamo avuto una figlia. 647 00:39:58,980 --> 00:40:00,858 No, mai stato a Deauville. 648 00:40:02,820 --> 00:40:07,337 L'abbiamo fatto, che bel viaggio 649 00:40:09,540 --> 00:40:12,612 E tu resterai sempre... 650 00:40:13,660 --> 00:40:17,415 Il mio fiume senza ritorno 651 00:40:19,380 --> 00:40:21,940 Alla domanda 652 00:40:23,460 --> 00:40:26,419 "Chi è l'amore?" 653 00:40:27,540 --> 00:40:30,499 La mia risposta 654 00:40:32,220 --> 00:40:33,859 Sei tu 655 00:40:35,460 --> 00:40:38,020 Sempre 656 00:40:40,900 --> 00:40:46,692 Sei tu, sempre 657 00:40:57,660 --> 00:40:58,491 Buon giorno, signore. 658 00:40:58,740 --> 00:41:00,777 Polizia nazionale, buon giorno. 659 00:41:00,980 --> 00:41:02,858 Ci ha fermati perché parlavamo? 660 00:41:03,060 --> 00:41:05,177 No, andavate troppo piano. 661 00:41:05,540 --> 00:41:08,339 Ed è pericoloso come andare troppo forte. 662 00:41:08,540 --> 00:41:10,179 Il signore ha ragione. 663 00:41:10,380 --> 00:41:11,860 Agente, ha ragione. 664 00:41:12,060 --> 00:41:15,531 Quando guidavo lentamente, guidavo male. 665 00:41:15,740 --> 00:41:17,413 Perdevo tutte le corse. 666 00:41:18,660 --> 00:41:19,696 Ci scusi. 667 00:41:19,900 --> 00:41:22,779 Non si preoccupi, mi metterò io alla guida e andremo più veloci. 668 00:41:22,980 --> 00:41:25,097 - Dove andate? - A Deauville. 669 00:41:25,300 --> 00:41:27,257 Vi scorteremo per un po'. 670 00:41:27,460 --> 00:41:29,417 Guidate con prudenza e soprattutto... 671 00:41:30,060 --> 00:41:31,096 più veloci! 672 00:41:32,540 --> 00:41:34,099 Quindi non andiamo abbastanza veloci? 673 00:41:34,300 --> 00:41:37,338 Non siamo abbastanza veloci? Gli farò vedere io. 674 00:41:37,900 --> 00:41:39,539 Ecco qua! 675 00:41:39,740 --> 00:41:42,938 Andiamo a tutto gas. 676 00:41:43,140 --> 00:41:43,778 Cosa? 677 00:41:43,980 --> 00:41:46,779 Sto spingendo a tutto gas. 678 00:41:47,460 --> 00:41:49,850 Più vado veloce e più ringiovanisco. 679 00:41:50,740 --> 00:41:52,333 80! 680 00:41:52,740 --> 00:41:55,858 90! 100! 681 00:41:56,060 --> 00:41:57,335 Mi dia un bacio. 682 00:41:57,740 --> 00:41:59,413 Un bacio, un bacio! 683 00:42:03,140 --> 00:42:04,096 Attenzione! 684 00:42:04,300 --> 00:42:06,860 Ci vedo benissimo. 685 00:42:07,540 --> 00:42:10,009 Attenzione, i freni non sono perfetti. 686 00:42:10,220 --> 00:42:10,937 Okay. 687 00:42:11,140 --> 00:42:13,860 Bisogna accelerare, non frenare. 688 00:42:14,300 --> 00:42:15,620 Più piano. 689 00:42:15,820 --> 00:42:17,254 Sto andando piano 690 00:42:18,900 --> 00:42:21,415 Abbiamo una Citroën 2 CV grigia, 691 00:42:21,660 --> 00:42:23,333 93 km/g. 692 00:42:23,540 --> 00:42:27,011 Targa 1-2-6-4-C-L-1-4. 693 00:42:27,220 --> 00:42:30,930 Grazie, Canarino Verde, da Fulmine. Li abbiamo visti. 694 00:42:47,220 --> 00:42:49,416 Polizia, buon giorno. 695 00:42:49,820 --> 00:42:53,416 Libretto, patente e assicurazione. 696 00:42:55,540 --> 00:42:57,338 Cos'abbiamo fatto di male? 697 00:42:57,540 --> 00:43:00,100 Andavate a 93 km/h. 698 00:43:00,300 --> 00:43:02,531 Sta mentendo. È un bugiardo 699 00:43:02,740 --> 00:43:04,333 - Sono un bugiardo? - Sì. 700 00:43:04,820 --> 00:43:06,015 Andavo a più di 100. 701 00:43:06,220 --> 00:43:08,018 - Lo ammette? - Sì! 702 00:43:10,460 --> 00:43:11,689 Patente. 703 00:43:11,900 --> 00:43:14,859 Non ce l'ho con me. Mi chiamo Jean-Louis Duroc 704 00:43:16,580 --> 00:43:17,934 E io sono Papa Francesco. 705 00:43:18,140 --> 00:43:19,335 Piacere. 706 00:43:20,900 --> 00:43:24,496 Mi dispiace, ma dovrà fare un alcool test. 707 00:43:24,820 --> 00:43:27,415 Soffi qui dentro 708 00:43:29,980 --> 00:43:32,176 No, soffi qui dentro. 709 00:43:43,540 --> 00:43:45,259 Sta mentendo. È un bugiardo 710 00:43:45,460 --> 00:43:47,019 - Sono un bugiardo? - Sì. 711 00:43:47,220 --> 00:43:48,495 Andavo a più di 100. 712 00:43:48,740 --> 00:43:50,618 - Ciao. - Ciao. 713 00:43:50,820 --> 00:43:52,334 L'ho svegliata. 714 00:43:52,980 --> 00:43:54,016 Sì. 715 00:43:54,460 --> 00:43:55,940 Ma era nel mio sogno. 716 00:43:56,220 --> 00:43:58,098 - Era bello? - Sì! 717 00:43:59,300 --> 00:44:01,257 E ha ucciso due poliziotti. 718 00:44:01,460 --> 00:44:03,531 - Cosa? - Ha ucciso due poliziotti! 719 00:44:03,740 --> 00:44:04,696 Perché? 720 00:44:05,060 --> 00:44:06,255 Non lo so... 721 00:44:06,460 --> 00:44:10,010 Quando non rispetti le regole, impazziscono. 722 00:44:11,820 --> 00:44:14,014 - Posso sedermi? - Sì. 723 00:44:19,540 --> 00:44:20,530 Tuttobene? 724 00:44:20,980 --> 00:44:22,175 Sì, tutto bene. 725 00:44:22,380 --> 00:44:24,417 Continua a non volere dormire con me? 726 00:44:26,980 --> 00:44:28,858 A dopo. Qualcosa da bere? 727 00:44:29,980 --> 00:44:31,494 Io no, grazie. 728 00:44:45,900 --> 00:44:47,493 Chi è lei? 729 00:44:48,220 --> 00:44:50,689 Sono venuta a trovarla due giorni fa. 730 00:44:51,220 --> 00:44:52,256 Sono Anne Gauthier. 731 00:44:53,220 --> 00:44:54,779 È impossibile. 732 00:44:54,900 --> 00:44:57,614 Selei fosse Anne Gauthier, le avrei chiesto di sposarmi. 733 00:44:58,060 --> 00:45:00,097 Ci ha provato, 50 anni fa. 734 00:45:01,580 --> 00:45:02,775 Non ha funzionato? 735 00:45:03,220 --> 00:45:04,620 No. 736 00:45:05,580 --> 00:45:07,014 E perché no? 737 00:45:08,380 --> 00:45:11,771 Perché non era solo un pilota di auto... 738 00:45:12,300 --> 00:45:14,337 Ora non guido più. 739 00:45:23,060 --> 00:45:24,335 La direttrice mi ha permesso 740 00:45:25,140 --> 00:45:28,497 di portarla a fare un giretto. Le andrebbe? 741 00:45:30,300 --> 00:45:31,859 Un giorno... 742 00:45:32,460 --> 00:45:33,257 non è sufficiente. 743 00:45:33,580 --> 00:45:36,015 Ci sono vite che si possono vivere in un giorno solo. 744 00:45:38,540 --> 00:45:39,496 Delle vite piccole. 745 00:45:42,900 --> 00:45:44,778 Chi è lei per parlarmi così? 746 00:45:45,660 --> 00:45:47,856 Secondo suo figlio, un bel ricordo. 747 00:45:48,060 --> 00:45:49,096 Mio figlio sta bene? 748 00:45:49,540 --> 00:45:52,698 Sì, mi ha regalato un bellissimo mazzo di fiori. 749 00:45:53,580 --> 00:45:56,095 Perché a me non li manda? 750 00:45:56,740 --> 00:45:58,094 Neanche quando vinco. 751 00:45:58,980 --> 00:46:00,778 Anch'io amo i fiori. 752 00:46:01,060 --> 00:46:03,613 Quando vincevo le gare, delle belle ragazze mi regalavano 753 00:46:03,900 --> 00:46:05,175 dei bei mazzi di fiori. 754 00:46:05,380 --> 00:46:06,496 Mi ricordo 755 00:46:10,380 --> 00:46:12,770 Cos'ha fatto in tutti questi anni? 756 00:46:12,980 --> 00:46:14,255 Ho pensato spesso a lei. 757 00:46:14,740 --> 00:46:16,094 Anch'io. 758 00:46:18,900 --> 00:46:22,610 Non sono mai stata così felice come quando eravamo insieme. 759 00:46:23,820 --> 00:46:25,932 Io non ho mai avuto così tanta paura. 760 00:46:27,060 --> 00:46:28,414 Le facevo paura? 761 00:46:28,580 --> 00:46:29,616 Sì. 762 00:46:31,220 --> 00:46:33,860 Voleva essere l'ultima donna della mia vita. 763 00:46:37,460 --> 00:46:39,338 Fa abbastanza paura. 764 00:46:43,660 --> 00:46:46,900 È davvero Anne Gauthier? 765 00:46:46,900 --> 00:46:49,415 Mia figlia ha la stessa età di suo figlio. 766 00:46:51,660 --> 00:46:53,333 Lavoravo nel cinema. 767 00:46:53,580 --> 00:46:55,173 Ero segretaria d'edizione. 768 00:46:55,660 --> 00:46:58,538 Dopo di lei, ho conosciuto un produttore che era molto gentile con me. 769 00:46:58,980 --> 00:47:01,700 Ha saputo rassicurarmi, proteggermi. 770 00:47:02,060 --> 00:47:03,494 Ho finito per sposarlo. 771 00:47:05,460 --> 00:47:07,860 Con lui, sono diventata produttrice. 772 00:47:08,820 --> 00:47:11,096 Dato che facevamo solo film d'essai, 773 00:47:11,580 --> 00:47:13,412 siamo quasi andati falliti. 774 00:47:13,820 --> 00:47:16,415 Dopo mi sono trasferita in Normandia... 775 00:47:16,660 --> 00:47:18,014 vicino a mia figlia. 776 00:47:18,820 --> 00:47:20,618 Ho aperto il mio negozio. 777 00:47:22,460 --> 00:47:24,099 E in tutti questi anni, 778 00:47:25,060 --> 00:47:27,939 ogni volta che saliva... 779 00:47:29,300 --> 00:47:31,931 su un'auto, pregavo per lei. 780 00:47:35,380 --> 00:47:37,940 E l'ho vista su tante riviste, 781 00:47:38,140 --> 00:47:40,500 con tante belle ragazze. 782 00:47:42,820 --> 00:47:44,413 Lo facevo apposta. 783 00:47:44,900 --> 00:47:47,335 Mi dicevo: Anne sarà gelosa. 784 00:47:49,300 --> 00:47:51,019 Ero gelosa. 785 00:47:56,220 --> 00:48:00,533 Allora facciamo questo giretto in auto, Signor Seduttore? 786 00:48:05,220 --> 00:48:07,257 Perché sembra più giovane di me? 787 00:48:07,740 --> 00:48:09,618 Perché mi trucco di più. 788 00:48:11,460 --> 00:48:13,338 No, perché è più dolce. 789 00:48:21,740 --> 00:48:24,255 Se è d'accordo per il giro in auto, 790 00:48:24,900 --> 00:48:26,414 dove vuole andare? 791 00:48:27,220 --> 00:48:28,336 Non lo so. 792 00:48:28,980 --> 00:48:31,495 In un luogo da cui non si torna. 793 00:48:33,820 --> 00:48:35,174 Così lontano? 794 00:48:36,540 --> 00:48:38,930 La Normandia le andrebbe? 795 00:48:40,580 --> 00:48:41,331 Sì. 796 00:48:41,820 --> 00:48:43,334 Preferisco la Bretagna, 797 00:48:43,540 --> 00:48:45,418 ma anche la Normandia, se vuole. 798 00:48:45,740 --> 00:48:47,534 Oh sì, la Normandia... 799 00:48:47,820 --> 00:48:50,779 Torno e vedo la mia Normandia... 800 00:48:54,220 --> 00:48:56,337 Le recito una poesia? 801 00:48:56,980 --> 00:48:57,937 Sì. 802 00:48:59,740 --> 00:49:02,175 "Sono venuto, calmo orfano, 803 00:49:02,540 --> 00:49:05,180 "Ricco soltanto dei miei occhi tranquilli, 804 00:49:05,380 --> 00:49:07,497 "Verso gli uomini delle grandi città, 805 00:49:07,900 --> 00:49:09,773 "Non m'han trovato scaltro." 806 00:49:16,900 --> 00:49:20,336 Si ricorda Verlaine ma non si ricorda di me. 807 00:49:21,980 --> 00:49:24,620 Verlaine lo vedo più spesso 808 00:49:28,740 --> 00:49:32,616 "A vent'anni un nuovo turbamento sotto il nome di amorose fiamme, 809 00:49:32,820 --> 00:49:34,698 "M'ha fatto trovare belle le donne, 810 00:49:36,300 --> 00:49:38,257 "Loro non m'hanno trovato bello. 811 00:49:39,540 --> 00:49:42,174 "Benché senza patria e senza re, 812 00:49:42,900 --> 00:49:44,539 "né certo troppo valoroso 813 00:49:45,300 --> 00:49:47,531 "In guerra ho voluto morire, 814 00:49:48,300 --> 00:49:50,098 "La morte non mi ha voluto. 815 00:49:51,460 --> 00:49:53,931 "Son nato troppo presto o troppo tardi? 816 00:49:55,660 --> 00:49:57,253 "Cosa ci faccio in questo mondo? 817 00:49:58,980 --> 00:50:00,016 "O voi tutti, 818 00:50:01,380 --> 00:50:03,492 "La mia pena è profonda 819 00:50:04,900 --> 00:50:06,493 "Pregate per il povero Kaspar!" 820 00:50:19,060 --> 00:50:21,017 Maledette zanzare! 821 00:50:22,740 --> 00:50:26,255 Sarà bello quando le zanzare diventeranno vegetariane. 822 00:50:30,820 --> 00:50:33,619 Quando guardo il suo petto, ci vedo doppio. 823 00:50:33,820 --> 00:50:34,492 Come? 824 00:50:34,740 --> 00:50:37,418 Quando guardo il suo petto... 825 00:50:37,820 --> 00:50:39,254 ci vedo doppio. 826 00:50:39,980 --> 00:50:40,936 Davvero? 827 00:50:43,140 --> 00:50:44,699 Eppure sono coperta. 828 00:50:45,220 --> 00:50:48,412 Ha visto ieri il discorso di Mitterrand? 829 00:50:48,820 --> 00:50:49,412 No. 830 00:50:50,380 --> 00:50:52,690 - Perché? - Così, per sapere. 831 00:50:53,540 --> 00:50:55,338 È sicuro che fosse Mitterrand? 832 00:50:55,740 --> 00:50:59,259 Perché non mangiamo in sala da pranzo oggi? 833 00:50:59,980 --> 00:51:03,417 Ho pensato che sarebbe stato carino fare un piccolo picnic 834 00:51:04,220 --> 00:51:05,336 Con le mucche. 835 00:51:05,980 --> 00:51:07,255 Con le mucche. 836 00:51:07,460 --> 00:51:11,937 Da piccolo, ho visto una pubblicità chiamata "La mucca che ride". 837 00:51:13,060 --> 00:51:14,540 Credevo chele mucche ridessero. 838 00:51:16,580 --> 00:51:18,492 Perché non ridono? 839 00:51:19,060 --> 00:51:22,010 Amo le mucche... ma odio queste zanzare! 840 00:51:22,740 --> 00:51:24,618 È il nuovo medico? 841 00:51:26,980 --> 00:51:28,175 Forse. 842 00:51:29,140 --> 00:51:30,852 In cosa è specializzata? 843 00:51:31,540 --> 00:51:33,850 Gliel'ho già detto. Nel cuore. 844 00:51:35,540 --> 00:51:37,099 È una cardiologa? 845 00:51:38,380 --> 00:51:40,417 Quando sono innamorata, sì. 846 00:51:42,140 --> 00:51:43,859 E ora è innamorata? 847 00:51:46,740 --> 00:51:49,699 È... molto complicato. 848 00:51:50,140 --> 00:51:54,220 Perché mi scappa sempre la pipì? 849 00:51:54,220 --> 00:51:57,258 Perché beve molta acqua. 850 00:51:58,300 --> 00:52:00,417 Mi piace aver bisogno di fare la pipì. 851 00:52:00,580 --> 00:52:03,779 Se fossi ricco, farei sempre la pipì. 852 00:52:04,140 --> 00:52:05,096 Se cosa? 853 00:52:05,300 --> 00:52:06,700 Se fossi ricco. 854 00:52:07,980 --> 00:52:09,494 Farei sempre la pipì. 855 00:52:11,380 --> 00:52:13,258 Le reciterò una poesia che go scritto. 856 00:52:16,060 --> 00:52:17,779 - L'ha scritta lei? - Sì. 857 00:52:17,980 --> 00:52:20,779 È la mia unica opera. Non ho scritto altro. 858 00:52:22,060 --> 00:52:24,017 "Aveva un cane 859 00:52:24,820 --> 00:52:26,699 "Ma io amavo la sua gatta 860 00:52:28,140 --> 00:52:31,099 "L'ho messa alle strette: o il cane o me 861 00:52:31,460 --> 00:52:33,497 "Ha scelto il suo cane 862 00:52:34,220 --> 00:52:35,859 "E ho perso la sua gatta" 863 00:52:38,900 --> 00:52:40,778 - È finita? - Sì. 864 00:52:59,820 --> 00:53:01,493 Cosa ci facciamo qui? 865 00:53:03,220 --> 00:53:04,939 Non le dice niente? 866 00:53:06,140 --> 00:53:08,018 Cos'è quell'auto? 867 00:53:08,980 --> 00:53:10,335 Quale auto? 868 00:53:10,900 --> 00:53:12,539 Quella bianca. 869 00:53:13,900 --> 00:53:15,698 Non c'è nessuna auto bianca. 870 00:53:16,460 --> 00:53:18,850 Quella che go guidato al Rally di Monte Carlo. 871 00:53:21,300 --> 00:53:23,257 Avevamo la camera 26. 872 00:53:23,740 --> 00:53:25,015 26? 873 00:53:25,460 --> 00:53:26,689 Due volte 13. 874 00:53:31,140 --> 00:53:32,779 Cosa ci facciamo qui? 875 00:53:40,900 --> 00:53:43,699 La camera 26 è libera? 876 00:53:43,900 --> 00:53:45,016 Ha prenotato? 877 00:53:45,460 --> 00:53:46,496 Sì, 50 anni fa. 878 00:53:46,660 --> 00:53:49,698 Mi dispiace. L'hotel è al completo. C'è il Festival. 879 00:53:50,140 --> 00:53:51,859 Cinque minuti... 880 00:54:13,460 --> 00:54:15,417 Non è ora di andare a letto 881 00:54:23,660 --> 00:54:25,333 È la mia nuova camera? 882 00:54:26,900 --> 00:54:29,859 Qui è dove tutto è iniziato tra di noi. 883 00:54:41,220 --> 00:54:42,415 Perché? 884 00:54:50,820 --> 00:54:51,936 Perché? 885 00:54:57,660 --> 00:54:59,094 A causa di mio marito 886 00:55:01,460 --> 00:55:02,940 Ma è morto. 887 00:55:14,900 --> 00:55:19,929 Con il nostro passato come guida 888 00:55:22,540 --> 00:55:27,012 Dovremmo essere lucidi 889 00:55:30,060 --> 00:55:34,100 Ma la diffidenza ha lasciato la sua cicatrice 890 00:55:36,540 --> 00:55:41,171 L'amore è più forte di noi 891 00:55:41,380 --> 00:55:43,178 È meglio che prenda il treno. 892 00:55:43,980 --> 00:55:48,338 Che si speri o si sia rassegnati 893 00:55:51,460 --> 00:55:56,091 L'amore ci prende o ci lascia indietro 894 00:55:58,220 --> 00:56:02,692 Questo doveva spettare a noi 895 00:56:05,660 --> 00:56:10,177 L'amore è più forte di noi 896 00:56:12,300 --> 00:56:16,260 Signorina, per favore, prepari il conto della 26. 897 00:56:16,380 --> 00:56:18,770 E l'orario del prossimo treno per Parigi. 898 00:56:20,300 --> 00:56:25,329 Quando sei accanto a me, cosa fare? 899 00:56:27,300 --> 00:56:32,329 Il tempo si traveste di mistero 900 00:56:35,660 --> 00:56:40,018 Il vento della sera è più dolce 901 00:56:41,820 --> 00:56:47,100 L'amore è più forte di noi... 902 00:58:32,580 --> 00:58:34,697 È una Mustang quella davanti a noi? 903 00:58:35,900 --> 00:58:38,176 - Dove? - Davanti a noi! 904 00:58:40,900 --> 00:58:42,619 Dove vede una Mustang? 905 00:58:42,820 --> 00:58:43,617 Là! 906 00:58:43,820 --> 00:58:47,177 Sto seguendo una Mustang bianca... 907 00:58:47,380 --> 00:58:50,771 - È sicuro? - Se non ci sono Mustang, sono pazzo. 908 00:58:50,980 --> 00:58:52,937 La sto persino guidando. 909 00:58:53,660 --> 00:58:55,014 Ed è la 184. 910 00:58:56,900 --> 00:58:58,857 Quella coppia col cane ci assomiglia. 911 00:59:02,540 --> 00:59:03,769 È carino 912 00:59:07,300 --> 00:59:10,099 Dove ci troviamo ora le dice qualcosa? 913 00:59:10,540 --> 00:59:11,769 Sì. 914 00:59:15,380 --> 00:59:17,417 Posso chiedere il suo perdono? 915 00:59:18,820 --> 00:59:20,254 Per cosa? 916 00:59:21,820 --> 00:59:25,097 Abbiamo molto da farci perdonare, soprattutto io. 917 00:59:25,820 --> 00:59:27,254 Perdono.. 918 00:59:30,060 --> 00:59:32,495 Mi ha chiesto perdono così gentilmente. 919 00:59:32,740 --> 00:59:34,015 Ora cosa facciamo? 920 00:59:34,220 --> 00:59:38,419 Dato che non siamo riusciti a vivere insieme, potremmo cercare di morire insieme? 921 00:59:42,820 --> 00:59:46,336 Con una luce così bella, perché non ci facciamo un selfie? 922 00:59:46,580 --> 00:59:47,855 Cos'è un selfie? 923 00:59:49,300 --> 00:59:51,178 È quando si vuole un ricordo di un momento felice. 924 00:59:51,740 --> 00:59:52,856 Ora. 925 00:59:54,060 --> 00:59:55,096 Ecco. 926 00:59:56,900 --> 00:59:58,937 - Un'altra? - Ancora, ancora! 927 01:00:00,900 --> 01:00:02,095 Buon giorno. 928 01:00:02,460 --> 01:00:04,258 Non si può guidare sulla passerella di legno. 929 01:00:04,460 --> 01:00:05,416 Da quando? 930 01:00:05,660 --> 01:00:08,175 Da 50 anni. Da quando ci è venuto un idiota con la sua Ford Mustang. 931 01:00:08,740 --> 01:00:10,333 Mi dà dell'idiota? 932 01:00:10,460 --> 01:00:11,610 Perché? 933 01:00:11,900 --> 01:00:13,334 Perché ero io. 934 01:00:13,540 --> 01:00:15,611 - Lei? - lo! 935 01:00:20,140 --> 01:00:21,335 Quanto le devo? 936 01:00:21,540 --> 01:00:25,090 30 per la benzina, più quello che il signore si è messo in tasca. 937 01:00:29,220 --> 01:00:30,700 Ha preso qualcosa? 938 01:00:30,900 --> 01:00:32,016 No, niente. 939 01:00:32,220 --> 01:00:33,700 È un bugiardo e un ladro. 940 01:00:33,900 --> 01:00:35,778 Può svuotare le tasche? 941 01:00:40,380 --> 01:00:42,611 Ripeta che sono un bugiardo. 942 01:00:42,820 --> 01:00:44,493 Forza, lo ripeta! 943 01:00:44,660 --> 01:00:47,698 Ripeta che sono un bugiardo. Lo ripeta! 944 01:00:48,900 --> 01:00:51,938 Si svegli, signor Duroc. Deve fare gli esercizi per la memoria. 945 01:00:52,140 --> 01:00:52,698 Okay. 946 01:00:52,900 --> 01:00:54,493 - L'accompagno? - Okay. 947 01:00:57,460 --> 01:01:00,931 La bella signora con cui go parlato un po' di tempo fa... 948 01:01:01,980 --> 01:01:03,334 Non ha più chiamato? 949 01:01:03,540 --> 01:01:04,337 Sì. 950 01:01:04,540 --> 01:01:08,420 È anche venuta qui, ma lei dormiva. Non ha voluto disturbarla. 951 01:01:09,140 --> 01:01:11,416 Ci eravamo promessi di evadere insieme. 952 01:01:12,580 --> 01:01:14,936 Lei sogna troppo 953 01:01:15,140 --> 01:01:18,611 Nessuno è mai morto di overdose di sogni. 954 01:01:18,820 --> 01:01:19,856 È vero. 955 01:01:20,060 --> 01:01:22,780 - Vuole andare un po' in piscina? - No 956 01:01:23,380 --> 01:01:25,940 - Vuole un massaggio? - No. 957 01:01:27,540 --> 01:01:29,930 - Vuole usare la sauna? - No 958 01:01:30,140 --> 01:01:34,498 Vuole vedere le corse dei cavalli in TV? 959 01:01:34,740 --> 01:01:35,776 Assolutamente no. 960 01:01:37,540 --> 01:01:39,338 Un po' di musica? 961 01:01:39,460 --> 01:01:41,338 Ma le piace il pianista. 962 01:01:42,140 --> 01:01:44,018 - E chiacchierare con i suoi amici? - No. 963 01:01:44,220 --> 01:01:45,700 Non sono suoi amici? 964 01:01:46,300 --> 01:01:47,495 Non ha più amici? 965 01:01:48,140 --> 01:01:50,860 Perché è così gentile con me? 966 01:01:51,060 --> 01:01:54,178 Lei è il mio preferito. Ma non lo dica. Non è consentito. 967 01:01:54,460 --> 01:01:56,258 Non vuole dormire con me? 968 01:01:56,460 --> 01:01:59,419 Dormirò con lei se reciterà una bella poesia. 969 01:01:59,660 --> 01:02:00,332 Va bene. 970 01:02:00,460 --> 01:02:02,099 - Okay? - Okay. 971 01:02:04,140 --> 01:02:08,612 "Non vorrei morire prima di aver conosciuto i cani neri messicani 972 01:02:09,140 --> 01:02:10,938 "Che dormono senza sognare 973 01:02:11,660 --> 01:02:15,017 "Le scimmie nude che divorano i tropici 974 01:02:15,460 --> 01:02:19,090 "l ragni argentei nelle ragnatele a bolla 975 01:02:19,740 --> 01:02:22,016 "O senza sapere sela luna 976 01:02:22,220 --> 01:02:25,611 "Nonostante assomigli a una moneta abbia un lato appuntito 977 01:02:26,380 --> 01:02:29,020 "Se le quattro stagioni sono davvero solo quattro 978 01:02:29,460 --> 01:02:31,850 "Se il sole è freddo... 979 01:02:31,980 --> 01:02:35,417 "O senza aver indossato un abito sui Grands Boulevards 980 01:02:36,460 --> 01:02:39,498 "Senza aver guardato nella grata di una fogna 981 01:02:41,300 --> 01:02:43,769 "Senza aver infilato il mio uccello in posti strani 982 01:02:44,980 --> 01:02:47,540 "O senza aver conosciuto la lebbra 983 01:02:47,740 --> 01:02:50,414 "O le sette malattie che si prendono laggiù, 984 01:02:50,900 --> 01:02:53,620 "Né il bene né il male mi renderebbero triste 985 01:02:53,820 --> 01:02:57,700 "Se sapessi di poterne ricavare qualcosa 986 01:02:58,460 --> 01:03:02,090 "E ci sono tutti quelli che conosco e apprezzo 987 01:03:02,820 --> 01:03:03,936 "E quelli che amo 988 01:03:07,300 --> 01:03:07,778 "Il fondale verde del mare, 989 01:03:07,980 --> 01:03:11,337 "Dove le alghe ballano il valzer sulla sabbia increspata, 990 01:03:11,980 --> 01:03:14,620 "L'erba bruciata di giugno, la terra crepata 991 01:03:14,820 --> 01:03:16,937 "L'odore delle conifere 992 01:03:17,460 --> 01:03:20,771 "E i baci di quella, e questo e quest'altro 993 01:03:21,300 --> 01:03:23,019 "Ecco la bella 994 01:03:23,660 --> 01:03:25,174 "La mia orsetta, 995 01:03:26,380 --> 01:03:27,609 "Ursula 996 01:03:29,740 --> 01:03:33,416 "Non vorrei morire prima di aver consumato la sua bocca con la mia 997 01:03:34,220 --> 01:03:36,416 "Il suo corpo con le mie mani, 998 01:03:37,980 --> 01:03:40,017 "Il resto con i miei occhi 999 01:03:41,380 --> 01:03:44,339 "Non bisogna essere reverenziali 1000 01:03:46,660 --> 01:03:50,415 "Non vorrei morire prima che qualcuno inventi le rose eterne 1001 01:03:50,980 --> 01:03:53,097 "La giornata di due ore 1002 01:03:53,820 --> 01:03:56,619 "Il mare in montagna, la montagna al mare 1003 01:03:57,380 --> 01:03:59,611 "l giornali a colori 1004 01:04:00,660 --> 01:04:02,492 "La fine del dolore 1005 01:04:03,740 --> 01:04:05,333 "Tutti i bambini contenti 1006 01:04:07,060 --> 01:04:09,416 "Non vorrei morire, no signore, no signora, 1007 01:04:09,660 --> 01:04:12,858 "Prima di aver provato il gusto che mi tormenta, 1008 01:04:13,380 --> 01:04:15,497 "Il gusto più forte 1009 01:04:16,660 --> 01:04:18,617 "Non vorrei morire 1010 01:04:19,820 --> 01:04:21,698 "Prima di aver provato 1011 01:04:23,660 --> 01:04:25,697 "Il fervore dell'amore" 1012 01:04:30,220 --> 01:04:31,336 Sa, 1013 01:04:32,060 --> 01:04:33,619 la donna 1014 01:04:34,220 --> 01:04:35,620 che ha chiamato ieri. 1015 01:04:36,060 --> 01:04:37,699 L'ho amata molto. 1016 01:04:39,540 --> 01:04:42,339 Mi piacerebbe dormire ancora con lei. 1017 01:04:42,740 --> 01:04:44,936 Lei vuole dormire con tutti. 1018 01:04:45,140 --> 01:04:46,494 Cosa c'è di meglio? 1019 01:04:47,980 --> 01:04:49,255 È vero. 1020 01:04:59,220 --> 01:05:01,177 Non molte donne mi hanno guardato così. 1021 01:05:01,660 --> 01:05:03,936 Perché nessuna ti ama come me. 1022 01:05:06,740 --> 01:05:09,938 Se mi amassi tanto, verresti a trovarmi più spesso. 1023 01:05:10,980 --> 01:05:13,779 Inizierò a venire sempre di più. 1024 01:05:15,380 --> 01:05:17,940 Come faccio a dirti che non ho mai avuto una figlia? 1025 01:05:20,460 --> 01:05:22,770 Quante volte devo dirti 1026 01:05:22,980 --> 01:05:26,178 che gai avuto un figlio con la tua prima moglie, e me con la millesima. 1027 01:05:26,740 --> 01:05:30,017 Impossibile. Non go mai avuto una prima moglie. 1028 01:05:30,220 --> 01:05:32,257 Le mie sono sempre state di seconda mano. 1029 01:05:36,060 --> 01:05:38,336 Sono nata nel 1968. 1030 01:05:38,540 --> 01:05:41,180 9 mesi dopo la tua vittoria al Gran Premio di Monza. 1031 01:05:41,380 --> 01:05:42,700 Fu mia madre a darti la coppa. 1032 01:05:43,660 --> 01:05:44,935 La coppa? 1033 01:05:45,900 --> 01:05:48,096 Non ti ricordi le gare in auto? 1034 01:05:48,900 --> 01:05:52,610 Sì, quello me lo ricordo Me lo ricordo... 1035 01:05:54,140 --> 01:05:57,497 Ti ricordi? Andavamo in giro sulla tua auto da corsa. 1036 01:05:57,740 --> 01:05:59,094 Urlavo con te! 1037 01:06:02,300 --> 01:06:03,336 Ti ricordi? 1038 01:06:03,460 --> 01:06:06,100 - Sì, mi ricordo. - Ho persino guidato. 1039 01:06:06,380 --> 01:06:07,860 Avevo 12 anni. 1040 01:06:08,540 --> 01:06:10,497 Non l'abbiamo detto alla mamma... 1041 01:06:10,740 --> 01:06:12,174 Non gliel'abbiamo detto. Ti ricordi? 1042 01:06:13,980 --> 01:06:15,414 Sì, mi ricordo. 1043 01:06:15,900 --> 01:06:17,175 Come mi chiamo? 1044 01:06:17,380 --> 01:06:18,780 Come ti chiami? 1045 01:06:30,380 --> 01:06:31,416 E... 1046 01:06:34,380 --> 01:06:35,177 Le... 1047 01:06:36,660 --> 01:06:37,411 Na. 1048 01:06:37,660 --> 01:06:38,491 Elena. 1049 01:06:40,140 --> 01:06:42,416 Ho scelto io il tuo nome? 1050 01:06:42,580 --> 01:06:43,491 Forse. 1051 01:06:44,980 --> 01:06:46,494 Bel nome, Elena. 1052 01:06:49,220 --> 01:06:50,495 Papà. 1053 01:06:55,380 --> 01:06:56,939 Come gai conosciuto tuo marito? 1054 01:06:57,140 --> 01:07:01,100 Ha comprato la casa di moda dove facevo la modella. 1055 01:07:01,540 --> 01:07:03,338 L'hai amato? 1056 01:07:03,540 --> 01:07:04,610 Troppo 1057 01:07:05,580 --> 01:07:07,014 Ora sei innamorata? 1058 01:07:07,220 --> 01:07:08,256 Non abbastanza. 1059 01:07:08,660 --> 01:07:11,494 Una volta che ho litigato con tua madre, 1060 01:07:11,740 --> 01:07:13,777 mi ha detto che non eri figlia mia. 1061 01:07:16,900 --> 01:07:18,414 Non è vero. 1062 01:07:18,980 --> 01:07:22,530 Quando si litiga, si dice di tutto. 1063 01:07:25,380 --> 01:07:26,609 E poi sei così bella 1064 01:07:26,820 --> 01:07:29,255 che vorrei tanto che fossi mia figlia. 1065 01:07:29,820 --> 01:07:33,097 Ma perché racconti a tutti di aver avuto dei tumori, 1066 01:07:33,300 --> 01:07:34,700 tre epatiti, 1067 01:07:35,140 --> 01:07:38,258 e che le tue ultime mogli sono morte con sofferenze atroci? 1068 01:07:40,220 --> 01:07:42,018 Per rendermi interessante. 1069 01:07:42,220 --> 01:07:43,779 Per chi? 1070 01:07:43,980 --> 01:07:45,096 Per la gente. 1071 01:07:46,220 --> 01:07:47,939 Se racconti solo.. 1072 01:07:49,900 --> 01:07:52,415 della tua felicità, non interessi a nessuno. 1073 01:07:53,460 --> 01:07:55,611 La gente ama solo le sventure degli altri. 1074 01:07:55,980 --> 01:07:59,769 Se vuoi che ti ascoltino, devi raccontare cose terribili. 1075 01:08:01,820 --> 01:08:04,016 A nessuno è mai interessata la mia felicità. 1076 01:08:06,300 --> 01:08:09,099 Come go fatto ad avere una figlia così bella? 1077 01:08:10,380 --> 01:08:11,780 Perché sei bello. 1078 01:08:27,380 --> 01:08:28,700 La vita è bella... 1079 01:08:28,900 --> 01:08:30,937 la vita è bella... 1080 01:08:31,140 --> 01:08:33,939 "Ve lo dirò allo sfinimento" disse il fiore 1081 01:08:34,540 --> 01:08:35,610 E morì. 1082 01:08:37,060 --> 01:08:37,937 Fantastico. 1083 01:08:40,540 --> 01:08:42,099 Quanti figli ha? 1084 01:08:43,980 --> 01:08:46,700 Ho 7 figli, di cui la maggior parte sono miei. 1085 01:08:50,060 --> 01:08:51,414 Non go figlie. 1086 01:08:52,060 --> 01:08:54,097 Ho un figlio, ma... 1087 01:08:55,300 --> 01:08:56,780 Oh sì, go delle figlie... 1088 01:08:57,980 --> 01:09:00,097 Non la tratterrò oltre. 1089 01:09:01,220 --> 01:09:04,019 Non volevo preoccuparla. Volevo solo parlargliene. 1090 01:09:04,220 --> 01:09:06,416 A volte ho l'impressione 1091 01:09:06,660 --> 01:09:08,856 che giochi un po' sulla sua malattia. 1092 01:09:09,460 --> 01:09:10,780 Capisce cosa intendo? 1093 01:09:10,980 --> 01:09:13,017 E potrebbe prenderci in giro. 1094 01:09:13,220 --> 01:09:16,497 È una mia impressione. So che ama molto suo padre, 1095 01:09:16,660 --> 01:09:19,937 so quanto le costi metterlo in un posto del genere. 1096 01:09:20,140 --> 01:09:24,259 Ieri gli ho fatto un test sulla memoria. È stato perfetto 1097 01:09:24,460 --> 01:09:28,010 Recita poesie che neanche un attore ricorderebbe, 1098 01:09:28,660 --> 01:09:30,413 poi si dimentica della cena di ieri 1099 01:09:30,580 --> 01:09:33,175 e di chi è venuto a trovarlo 1100 01:09:33,540 --> 01:09:34,940 Poi ride un po'. 1101 01:09:35,140 --> 01:09:36,779 Lei cosa ne pensa? 1102 01:09:36,980 --> 01:09:38,778 Ciò che penso è che... 1103 01:09:38,980 --> 01:09:41,256 gli piace giocare con la gente. 1104 01:09:41,460 --> 01:09:44,100 Mi ha sempre preso un po' in giro. 1105 01:09:45,300 --> 01:09:47,417 Mi ha anche un po' manipolato. Ma è la vita. 1106 01:09:47,580 --> 01:09:48,616 Era fatto così. 1107 01:09:48,820 --> 01:09:50,857 Le sue corse erano incredibili 1108 01:09:51,060 --> 01:09:53,416 perché c'erano... quattro auto, 1109 01:09:53,580 --> 01:09:56,015 quattro piloti pronti a curvare 1110 01:09:56,220 --> 01:09:59,770 e lui era l'unico a sapere esattamente cos'avrebbero fatto gli altri. 1111 01:09:59,980 --> 01:10:01,414 Era incredibile! 1112 01:10:01,580 --> 01:10:03,173 Ricordo una volta a Monza, 1113 01:10:03,380 --> 01:10:05,690 sono arrivati in quattro a fare una curva, 1114 01:10:05,900 --> 01:10:07,539 lui ci è entrato per ultimo 1115 01:10:07,740 --> 01:10:10,494 ma è uscito per primo e ha vinto la corsa. 1116 01:10:10,740 --> 01:10:12,174 - È comprensibile. - Era fatto così. 1117 01:10:12,380 --> 01:10:15,418 Si è comportato così con tutti, per tutta la vita. 1118 01:10:15,660 --> 01:10:18,858 Quindi ne è consapevole. Non le nascondo che mi piace molto 1119 01:10:19,060 --> 01:10:22,690 È un po' il mio preferito, anche se non dovrei averne. 1120 01:10:23,140 --> 01:10:25,939 Credo che gli piaccia recitare 1121 01:10:26,140 --> 01:10:29,850 e forse a volte esagera un po'. 1122 01:10:30,060 --> 01:10:30,777 Eccolo. 1123 01:10:30,980 --> 01:10:33,540 Sono contento che le cose vadano così. 1124 01:10:33,740 --> 01:10:35,015 Grazie. 1125 01:10:39,580 --> 01:10:40,536 Papà? 1126 01:10:41,740 --> 01:10:42,935 Guardi un western? 1127 01:10:43,140 --> 01:10:46,850 Sì, mi piace. Non ci vedo bene, ma è interessante. 1128 01:10:48,900 --> 01:10:51,335 Guarda, un'altra cosa che ti piacerà. 1129 01:10:52,060 --> 01:10:54,700 È Françoise. Ha mandato un messaggio. 1130 01:10:54,900 --> 01:10:56,095 Chi è Françoise? 1131 01:10:56,300 --> 01:10:58,860 Françoise è la bambina 1132 01:10:59,060 --> 01:11:01,700 che era con me in collegio. 1133 01:11:02,740 --> 01:11:03,776 Guarda. 1134 01:11:07,300 --> 01:11:10,020 Jean-Louis, mi riconosce? Sono Françoise. 1135 01:11:10,900 --> 01:11:13,335 Mi ha conosciuta da piccola. 1136 01:11:14,300 --> 01:11:16,860 Aver ritrovato Antoine mi ha fatto molto piacere. 1137 01:11:17,580 --> 01:11:20,334 Ora sono veterinaria, curo i cavalli. 1138 01:11:21,460 --> 01:11:22,780 Tutto bene, mio caro? 1139 01:11:24,980 --> 01:11:26,858 La sta salutando. 1140 01:11:31,300 --> 01:11:33,860 Vedi il cavallo davanti? Tre settimane fa, 1141 01:11:34,060 --> 01:11:35,858 Io stavo ancora curando. 1142 01:11:47,900 --> 01:11:48,777 Ora... 1143 01:11:50,900 --> 01:11:53,017 cosa mi fa più paura? 1144 01:11:53,980 --> 01:11:55,619 Immagino che... 1145 01:11:57,900 --> 01:12:01,177 quando si è soli, si tema di morire, 1146 01:12:01,380 --> 01:12:04,851 ma in coppia, si ha paura che l'altro muoia prima. 1147 01:12:05,980 --> 01:12:07,096 Ecco. 1148 01:12:08,060 --> 01:12:09,494 Avrei paura che morisse prima di me. 1149 01:12:09,980 --> 01:12:11,016 Le piace? 1150 01:12:11,220 --> 01:12:12,336 Molto. 1151 01:12:13,660 --> 01:12:14,537 Quello è il mio negozio. 1152 01:12:15,660 --> 01:12:17,014 Io vivo al piano di sopra. 1153 01:12:19,460 --> 01:12:21,338 Ho l'impressione di essere già stato qui. 1154 01:12:24,740 --> 01:12:26,094 Forse era un sogno. 1155 01:12:27,300 --> 01:12:29,417 - Io sogno tanto. - Davvero? 1156 01:12:29,980 --> 01:12:32,097 Lei è Montmartre 1540. 1157 01:12:32,300 --> 01:12:33,177 Complimenti. 1158 01:12:34,380 --> 01:12:35,939 Sua figlia si chiama Françoise. 1159 01:12:36,140 --> 01:12:38,609 Mio figlio si chiama Antoine. 1160 01:12:39,900 --> 01:12:40,617 Sempre meglio! 1161 01:12:40,820 --> 01:12:42,618 E mia figlia, Elena. 1162 01:12:43,220 --> 01:12:44,859 Cosa ci facciamo qui? 1163 01:12:45,900 --> 01:12:47,619 L'ho rapita. 1164 01:12:50,740 --> 01:12:53,414 Sta iniziando a ricordare tante cose. 1165 01:12:53,820 --> 01:12:54,936 A cosa pensa? 1166 01:12:55,900 --> 01:12:58,779 All'ultima volta in cui sono andato veloce con un'auto. 1167 01:13:00,460 --> 01:13:02,179 Era il 1976. 1168 01:13:03,740 --> 01:13:05,094 Ho attraversato Parigi a 200 km/h. 1169 01:13:05,380 --> 01:13:08,930 Per arrivare ad un appuntamento con una donna che amavo tanto. 1170 01:13:09,140 --> 01:13:10,494 Ero in ritardo 1171 01:13:10,820 --> 01:13:12,777 Odio la gente che arriva in ritardo. 1172 01:13:12,980 --> 01:13:16,337 Neanche su un circuito avevo mai corso tanti rischi. 1173 01:13:17,660 --> 01:13:20,095 Cosa ti fa fare l'amore. 1174 01:13:20,740 --> 01:13:23,335 Bisogna sempre correre dei rischi quando si è innamorati. 1175 01:13:23,900 --> 01:13:26,176 Durante quell'attraversamento di Parigi 1176 01:13:26,380 --> 01:13:29,930 stracciai 18 semafori rossi, oltre agli stop. 1177 01:13:30,980 --> 01:13:34,337 Per fortuna erano le 6 di mattina e non c'erano molti poliziotti. 1178 01:13:35,740 --> 01:13:38,494 È bella Parigi alle 6 di mattina. 1179 01:13:39,380 --> 01:13:40,609 Non c'è nessuno. 1180 01:13:40,820 --> 01:13:42,493 Parigi era mia. 1181 01:13:50,220 --> 01:13:54,260 È vero che, all'epoca, ero completamente drogato dalla velocità. 1182 01:13:54,740 --> 01:13:57,096 Dovevo andare sempre più veloce. 1183 01:17:43,900 --> 01:17:47,018 Ti ricordi il giorno in cui ci siamo visti per la prima volta? 1184 01:17:47,380 --> 01:17:48,700 Benissimo. 1185 01:17:49,140 --> 01:17:53,419 Era la notte del 19 dicembre 1965. 1186 01:17:54,660 --> 01:17:57,858 La direttrice della pensione mi aveva chiamato dicendo 1187 01:17:58,060 --> 01:18:01,019 che una donna aveva perso il treno. "Può accompagnarla a Parigi?" 1188 01:18:02,300 --> 01:18:06,852 Quella notte, De Gaulle aveva vinto contro Mitterrand. 1189 01:18:08,900 --> 01:18:11,620 Ricordo che quando mi dicesti che facevi il pilota, 1190 01:18:11,820 --> 01:18:13,857 rimasi sorpresa di quanto guidassi lentamente. 1191 01:18:15,140 --> 01:18:16,415 Non avevo fretta. 1192 01:18:17,740 --> 01:18:19,413 Eri così bella. 1193 01:18:20,580 --> 01:18:23,778 Avrei voluto tenerti nella mia auto per tutta la vita. 1194 01:18:56,380 --> 01:18:59,020 Ricordi quel libro che mi regalasti? 1195 01:18:59,460 --> 01:19:01,850 Si è sempre belli quando si è innamorati. 1196 01:19:02,060 --> 01:19:03,096 È vero. 1197 01:19:03,300 --> 01:19:05,940 Come si è belli, da innamorati. 1198 01:19:09,900 --> 01:19:12,335 Sì, mi ricordo benissimo. 1199 01:19:13,380 --> 01:19:16,339 È più facile sedurre mille donne 1200 01:19:16,540 --> 01:19:18,850 che sedurre mille volte la stessa. 1201 01:19:23,300 --> 01:19:25,496 Si può dire tutto ad una donna, 1202 01:19:25,740 --> 01:19:27,174 tranne la sua età. 1203 01:19:35,820 --> 01:19:38,096 Ti sei innamorata di me 1204 01:19:38,300 --> 01:19:40,860 e io non go fatto niente per impedirlo. 1205 01:20:48,740 --> 01:20:50,174 Buon giorno. 1206 01:20:51,980 --> 01:20:54,176 - Posso sedermi qui? - Sì, certo. 1207 01:20:58,460 --> 01:20:59,780 È nuova qui? 1208 01:21:00,300 --> 01:21:01,336 Sì. 1209 01:21:02,540 --> 01:21:03,337 Si sta bene qui? 1210 01:21:05,660 --> 01:21:08,334 Probabilmente è il meglio del peggio 1211 01:21:11,060 --> 01:21:12,938 Vuole che glielo faccia visitare? 1212 01:21:13,140 --> 01:21:14,017 Sì. 1213 01:21:15,740 --> 01:21:17,936 Mi aiuti a salire sulla mia auto da corsa. 1214 01:21:18,140 --> 01:21:19,176 Certo 1215 01:21:22,140 --> 01:21:23,176 Aspetti. 1216 01:21:27,060 --> 01:21:28,176 Ecco qua. 1217 01:21:30,220 --> 01:21:31,256 Viene? 1218 01:21:31,820 --> 01:21:33,095 Attenzione. 1219 01:21:40,060 --> 01:21:43,337 Ha la stessa voce di una donna che ho amato tanto. 1220 01:21:43,540 --> 01:21:44,940 Davvero? 1221 01:21:46,900 --> 01:21:48,175 Si sieda. 1222 01:22:00,060 --> 01:22:01,494 Andiamo... 1223 01:22:05,300 --> 01:22:06,416 Tuttobene? 1224 01:22:06,900 --> 01:22:08,095 Sì. 1225 01:22:12,900 --> 01:22:14,493 Vado troppo veloce? 1226 01:22:15,060 --> 01:22:16,494 No, va benissimo. 1227 01:22:16,740 --> 01:22:19,494 Non so se vinceremo la corsa, ma va benissimo. 1228 01:22:20,220 --> 01:22:21,176 Evadiamo? 1229 01:22:21,380 --> 01:22:22,700 Evadiamo. 1230 01:22:23,460 --> 01:22:24,860 Con la 2 Cavalli? 1231 01:22:25,300 --> 01:22:26,620 Con la 2 Cavalli! 1232 01:22:52,060 --> 01:22:55,610 Che strano Mi sembra di avere già vissuto questo momento. 1233 01:22:56,740 --> 01:22:58,857 È normale. Sogni tanto. 1234 01:22:59,740 --> 01:23:04,257 l MIGLIORI ANNI DELLA NOSTRA VITA 1235 01:23:52,460 --> 01:23:54,338 Tuttobene? 1236 01:23:55,060 --> 01:23:58,337 Se siamo fortunati, vedremo un bel tramonto. 1237 01:26:43,980 --> 01:26:46,779 Guarda, il sole è verde! È il raggio verde! 1238 01:26:47,740 --> 01:26:49,618 Esprimi un desiderio, presto! 1239 01:26:56,540 --> 01:26:58,338 Traduzione: Iskra Monteventi 1240 01:26:58,540 --> 01:27:00,497 Sottotitoli: STUDIO ARKÍ