1
00:01:00,185 --> 00:01:01,019
Bezva.
2
00:01:01,103 --> 00:01:01,937
ŽÁDNÝ SIGNÁL
3
00:01:36,430 --> 00:01:37,347
Ošklivá rána.
4
00:01:40,142 --> 00:01:42,144
- Jak se cítíte?
- Nic moc.
5
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
To se nedivím.
6
00:01:43,604 --> 00:01:44,896
Dám vám radu.
7
00:01:44,980 --> 00:01:47,816
Tohohle pacienta
je vždycky potřeba připoutat.
8
00:01:47,899 --> 00:01:49,860
Jasně. Neměla jsem jeho kartu.
9
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
První den v práci?
10
00:01:51,194 --> 00:01:52,696
- Jo.
- Vždy ji chtějte.
11
00:01:53,113 --> 00:01:53,947
- Dobře?
- Jo.
12
00:01:55,949 --> 00:01:57,784
Ať vás nic nepřekvapí.
13
00:01:57,868 --> 00:01:59,661
- Jinak skončíte...
- Na zadku?
14
00:02:00,162 --> 00:02:01,204
Jo.
15
00:02:06,293 --> 00:02:07,544
Přeji hezký den.
16
00:02:11,882 --> 00:02:13,842
- Musíte vylézt z auta.
- Cože?
17
00:02:13,925 --> 00:02:17,429
Musíte ven. Vaše auto uvízlo ve škarpě.
18
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
Cože?
19
00:02:20,349 --> 00:02:21,975
Neuvěřitelné.
20
00:02:22,059 --> 00:02:25,812
Máte štěstí, že jste to
tím auťákem nenapálila do stromu.
21
00:02:26,188 --> 00:02:28,690
Díky za pomoc.
Zavolám si odtahovku.
22
00:02:30,150 --> 00:02:31,068
Rozhlédněte se.
23
00:02:31,276 --> 00:02:34,404
Jste v hustě zalesněné oblasti.
Není tu signál.
24
00:02:35,155 --> 00:02:36,114
Sakra.
25
00:02:37,699 --> 00:02:40,202
Jakmile dorazíme do města,
zavolám Bertovi.
26
00:02:40,410 --> 00:02:43,622
Pokud toho nemá moc,
možná vám auto doveze tento týden.
27
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Jdete, nebo ne?
28
00:02:57,052 --> 00:02:59,763
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
29
00:03:34,172 --> 00:03:35,799
VÍTEJTE VE VIRGIN RIVER
30
00:03:39,678 --> 00:03:42,222
Můžete mě vysadit
u domku paní McCreaové?
31
00:03:42,472 --> 00:03:44,683
Je to ve Virgin River. Mám tu adresu.
32
00:03:45,058 --> 00:03:48,979
Domek paní McCreaové zná každý
v okruhu 80 kilometrů.
33
00:03:49,062 --> 00:03:51,273
Aha. No, podle té fotky je krásný.
34
00:04:03,869 --> 00:04:04,786
Prosím.
35
00:04:05,871 --> 00:04:08,165
Místní lidé za pomoc bližnímu neplatí.
36
00:04:08,248 --> 00:04:09,750
Je to pro nás přirozené.
37
00:04:13,253 --> 00:04:14,838
Jasně. Promiňte.
38
00:04:16,339 --> 00:04:17,340
Děkuji.
39
00:04:21,219 --> 00:04:24,347
A jsme tady.
40
00:04:28,769 --> 00:04:29,603
Ale ne.
41
00:04:32,481 --> 00:04:33,565
Nádhera, že?
42
00:04:38,779 --> 00:04:40,572
Někdo vás pěkně podvedl.
43
00:04:40,655 --> 00:04:43,950
Nekupujte si dovolenou na internetu,
vždycky vás podrazí.
44
00:04:44,034 --> 00:04:46,870
Nejsem tu na dovolené.
Jsem tu kvůli práci.
45
00:04:47,704 --> 00:04:49,331
Jsem nová zdravotní sestra.
46
00:04:49,748 --> 00:04:54,127
Tedy ošetřovatelka a porodní asistentka.
Mám pracovat s doktorem Mullinsem.
47
00:04:54,211 --> 00:04:57,422
Prý vede ordinaci sám
a začíná toho na něj být moc.
48
00:04:57,506 --> 00:04:58,799
To vám řekli?
49
00:04:58,882 --> 00:05:01,968
Jo. Je mu asi přes 70
a pořád pracuje na plný úvazek.
50
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
Je div, že ještě žije.
51
00:05:03,845 --> 00:05:07,390
- Najal vás starouš doktor?
- Vlastně to byla Hope McCreaová.
52
00:05:08,517 --> 00:05:12,395
Pardon. Neznám vaše jméno.
Melinda Monroeová. Lidé mi říkají Mel.
53
00:05:12,479 --> 00:05:15,524
Vernon. Lidé mi říkají doktor Mullins.
54
00:05:16,608 --> 00:05:17,776
A aby bylo jasno...
55
00:05:18,902 --> 00:05:19,945
je mi 72.
56
00:05:30,747 --> 00:05:32,791
Co to má být?
57
00:05:42,509 --> 00:05:43,426
Haló?
58
00:05:43,510 --> 00:05:44,427
Haló?
59
00:05:46,388 --> 00:05:47,264
Zdravím.
60
00:05:48,431 --> 00:05:49,683
Melindo.
61
00:05:50,642 --> 00:05:51,935
Jsem Hope McCreaová.
62
00:05:52,519 --> 00:05:54,187
Jako starostka Virgin River
63
00:05:54,271 --> 00:05:57,315
vás oficiálně vítám
v našem malém kousku ráje.
64
00:05:57,607 --> 00:05:59,818
Zdravím, Hope. Promiňte.
65
00:05:59,901 --> 00:06:01,278
Jsem trochu zmatená.
66
00:06:03,488 --> 00:06:05,407
Tohle jste mi poslala.
67
00:06:05,782 --> 00:06:08,493
Roztomilý domek...
68
00:06:09,327 --> 00:06:11,997
uprostřed lesů severní Kalifornie
69
00:06:12,080 --> 00:06:15,125
jako stvořený
pro spokojený venkovský život?
70
00:06:16,001 --> 00:06:19,379
Roztomilý není zrovna trefný výraz.
71
00:06:19,462 --> 00:06:22,716
Přiznávám, že jsem neměla čas
pořídit aktuálnější fotku.
72
00:06:24,676 --> 00:06:28,638
Ta práce má být
včetně ubytování na celý rok.
73
00:06:28,722 --> 00:06:30,640
A tady očividně zůstat nemůžu.
74
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
Dám to tu do pucu.
75
00:06:34,978 --> 00:06:38,398
To je... Vážně jste teď
z trouby vytáhla ptačí hnízdo?
76
00:06:38,481 --> 00:06:39,774
Jste tu trochu brzy.
77
00:06:39,858 --> 00:06:41,651
Ne. Jsem tu o tři dny později.
78
00:06:41,735 --> 00:06:43,361
Nemusíte se hned čertit.
79
00:06:43,445 --> 00:06:45,697
- No...
- Můžu vzbudit Fitchovy.
80
00:06:46,281 --> 00:06:48,783
Jo Ellen a Nick pronajímají volné pokoje.
81
00:06:48,867 --> 00:06:51,077
Manžel si ale rád sáhne.
82
00:06:51,161 --> 00:06:53,246
Předstírá, že to nedělá naschvál.
83
00:06:55,332 --> 00:06:57,834
Ale vypadáte, že se o sebe umíte postarat.
84
00:07:00,003 --> 00:07:03,882
Aspoň že lednice
je plná delikates a nápojů.
85
00:07:04,633 --> 00:07:06,509
Chtěla jsem se o to postarat,
86
00:07:06,593 --> 00:07:10,639
ale v hasičárně jsme měli
slavnostní přestřižení pásky.
87
00:07:10,722 --> 00:07:12,098
Máme novou hadici.
88
00:07:12,724 --> 00:07:15,435
- Kdy jste naposledy jedla?
- Proč?
89
00:07:15,518 --> 00:07:17,020
Hlad vyvolává nevrlost.
90
00:07:17,103 --> 00:07:19,314
A mezi náma holkama, ta vám nesluší.
91
00:07:20,649 --> 00:07:22,859
Běžte k Jackovi, a než se vrátíte,
92
00:07:22,943 --> 00:07:25,820
zařídím teplou vodu,
čisté ručníky a pokrývky.
93
00:07:25,904 --> 00:07:27,781
- Kdo je Jack?
- Jackův bar.
94
00:07:28,114 --> 00:07:31,910
Nikde jinde se po páté nenajíte.
Dojdete tam pěšky. Venku doleva.
95
00:07:31,993 --> 00:07:35,205
- Fajn, ale ještě jsme neskončily.
- Jistěže ne.
96
00:07:36,164 --> 00:07:37,040
Zatím.
97
00:08:03,233 --> 00:08:05,235
OTEVŘENO
98
00:08:24,713 --> 00:08:25,880
- Ricky.
- Jo?
99
00:08:25,964 --> 00:08:27,048
Další sklenice.
100
00:08:27,132 --> 00:08:28,091
Jasně, šéfe.
101
00:08:28,758 --> 00:08:30,176
Tak co si dáte?
102
00:08:30,260 --> 00:08:32,053
Whisky? Limonádu? Víno?
103
00:08:32,929 --> 00:08:34,097
Tipuji vás na víno.
104
00:08:34,264 --> 00:08:35,223
Potřebujete čas?
105
00:08:35,932 --> 00:08:38,518
Ne. Co takhle Cosmopolitan?
106
00:08:38,685 --> 00:08:40,645
Jen jestli máte svůj Cointreau.
107
00:08:40,979 --> 00:08:42,147
To nemám.
108
00:08:43,106 --> 00:08:44,190
Takže koktejly...
109
00:08:44,274 --> 00:08:45,275
Ty tu neděláme.
110
00:08:45,358 --> 00:08:47,318
Ale mám Johnnieho, Jacka a Jima.
111
00:08:47,402 --> 00:08:49,529
Běžné věci a pivo. Jen nic extra.
112
00:08:49,612 --> 00:08:51,698
- Tak jo, tak čistého Jima.
- Dobře.
113
00:08:54,242 --> 00:08:55,577
Chválím vaši volbu.
114
00:08:57,203 --> 00:08:58,038
Děkuji.
115
00:09:00,957 --> 00:09:03,209
Na holku z města to tam klopíte pěkně.
116
00:09:03,668 --> 00:09:05,628
Proč myslíte, že jsem z města?
117
00:09:06,880 --> 00:09:08,173
No tak. Cosmopolitan?
118
00:09:08,631 --> 00:09:10,216
Manikúra? Cartier?
119
00:09:11,593 --> 00:09:13,094
Měl byste být detektiv.
120
00:09:13,178 --> 00:09:15,722
Mé dny pronásledování padouchů
jsou ty tam.
121
00:09:18,141 --> 00:09:18,975
Co je?
122
00:09:19,059 --> 00:09:22,645
Pardon. Nemíváme tu moc návštěvníků.
Určitě ne tak pěkných.
123
00:09:23,188 --> 00:09:24,856
Tahle hláška vážně zabírá?
124
00:09:24,939 --> 00:09:25,982
Divila byste se.
125
00:09:26,066 --> 00:09:27,817
Ještěže nejsme v Los Angeles,
126
00:09:27,901 --> 00:09:30,945
protože místní vycítí kecy na míle daleko.
127
00:09:31,237 --> 00:09:34,199
Vážně? Proto to mám tady tak rád.
128
00:09:34,741 --> 00:09:36,159
Lidé nejsou tak zapšklí.
129
00:09:36,868 --> 00:09:37,786
Jack Sheridan.
130
00:09:38,453 --> 00:09:39,496
Mel Monroeová.
131
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Tohle je váš bar?
132
00:09:43,083 --> 00:09:45,502
Bude, tak za 60 splátek.
133
00:09:47,337 --> 00:09:50,548
Takže slečno Mel Monroeová z L. A.,
134
00:09:52,008 --> 00:09:54,010
co vás přivádí do našeho městečka?
135
00:09:56,471 --> 00:09:57,806
- Práce.
- Jo?
136
00:09:58,765 --> 00:09:59,599
Kde bydlíte?
137
00:10:01,059 --> 00:10:02,435
V domku paní McCreaové.
138
00:10:03,770 --> 00:10:05,146
Co jste provedla?
139
00:10:06,022 --> 00:10:09,025
Jo, měla jsem si ho nejdřív omrknout.
140
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
No tak.
141
00:10:10,193 --> 00:10:12,112
Spontánnost je krásná vlastnost.
142
00:10:12,320 --> 00:10:15,532
Spontánnost mi připisovat nemůžete.
143
00:10:17,033 --> 00:10:20,453
Trvalo mi půl roku,
než jsem si koupila pánev na palačinky.
144
00:10:21,454 --> 00:10:22,872
- Půl roku?
- Půl roku.
145
00:10:22,956 --> 00:10:27,085
Obvykle všechno kontroluji třikrát
a pak znovu.
146
00:10:28,294 --> 00:10:29,462
Mého...
147
00:10:34,134 --> 00:10:35,385
Jak dlouho tu budete?
148
00:10:37,220 --> 00:10:38,138
Rok.
149
00:10:38,388 --> 00:10:40,390
Mám pracovat s doktorem Mullinsem.
150
00:10:40,807 --> 00:10:43,101
- Jako sestra.
- To si užijete.
151
00:10:43,184 --> 00:10:45,270
Určitě to bude jako s tím domkem.
152
00:10:45,353 --> 00:10:46,312
Nepříjemné.
153
00:10:46,396 --> 00:10:47,230
Přesně.
154
00:10:47,313 --> 00:10:48,690
To máte asi pravdu.
155
00:10:59,492 --> 00:11:01,161
Takže znáš doktora Mullinse?
156
00:11:01,244 --> 00:11:02,996
Každý ho tu zná.
157
00:11:03,079 --> 00:11:04,372
- Malé město.
- Jasně.
158
00:11:04,455 --> 00:11:05,415
A je to doktor.
159
00:11:05,915 --> 00:11:07,375
Nemá rád formality.
160
00:11:07,458 --> 00:11:10,962
A nemá rád mě.
Řekla jsem o něm, že je starý.
161
00:11:11,045 --> 00:11:11,880
Na mou obranu,
162
00:11:11,963 --> 00:11:15,258
když jsem to řekla,
nevěděla jsem, že mluvím s ním.
163
00:11:16,009 --> 00:11:18,386
- Je starý.
- Že jo?
164
00:11:20,054 --> 00:11:20,889
Děkuji.
165
00:11:22,390 --> 00:11:23,433
Kazateli, Mel.
166
00:11:23,766 --> 00:11:24,934
Mel, Kazatel.
167
00:11:25,476 --> 00:11:26,311
Ahoj.
168
00:11:30,190 --> 00:11:33,693
Moc toho nenamluví,
ale je to kamarád a skvělý kuchař.
169
00:11:41,159 --> 00:11:42,619
To je úžasné. Co je to?
170
00:11:42,702 --> 00:11:43,578
Veverka.
171
00:11:47,040 --> 00:11:49,167
- Příliš snadné.
- To není vtipné.
172
00:11:49,792 --> 00:11:51,794
Jíš dýni s čočkou.
173
00:11:52,212 --> 00:11:55,590
Veverku už jsem jedl,
a když se správně uvaří, je dobrá.
174
00:11:55,673 --> 00:11:57,592
Fajn, budu ti věřit.
175
00:11:59,344 --> 00:12:00,386
Ale ne.
176
00:12:01,012 --> 00:12:03,556
Jestli si dám další,
netrefím do toho domku.
177
00:12:04,140 --> 00:12:06,100
Což by nemuselo být tak špatné...
178
00:12:11,231 --> 00:12:13,566
Moje auto. Bůh ti žehnej, Berte.
179
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
V té chatě spát nemůžu.
180
00:12:16,152 --> 00:12:17,737
Rozhodně nemůžeš řídit.
181
00:12:18,071 --> 00:12:18,988
Ne.
182
00:12:19,197 --> 00:12:21,824
Odjet z města u mě ani nepřipadá v úvahu.
183
00:12:22,450 --> 00:12:23,826
Chceš vědět proč?
184
00:12:24,661 --> 00:12:25,536
Řeknu ti to.
185
00:12:25,620 --> 00:12:27,956
Protože... jsem prodala dům...
186
00:12:28,498 --> 00:12:29,582
a většinu věcí.
187
00:12:29,666 --> 00:12:30,833
Dala jsem výpověď.
188
00:12:30,917 --> 00:12:34,254
A přestěhovala se sem,
abych mohla žít v téhle chatrči.
189
00:12:34,504 --> 00:12:35,755
- Jo.
- Takže...
190
00:12:37,048 --> 00:12:38,841
Nesnáším, když má Joey pravdu.
191
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
Chápeš?
192
00:12:40,343 --> 00:12:41,219
Manžel.
193
00:12:41,678 --> 00:12:42,512
Sestra.
194
00:12:43,763 --> 00:12:44,597
No.
195
00:12:44,889 --> 00:12:47,141
Mít volný pokoj, nabídnu ti ho, ale...
196
00:12:47,225 --> 00:12:49,894
Ne. To je milé, ale to nemusíš.
197
00:12:52,021 --> 00:12:54,023
Bude to jen na jednu noc.
198
00:12:54,107 --> 00:12:55,692
Bude to jako kempování.
199
00:12:56,192 --> 00:12:57,151
Jo, jistě.
200
00:13:15,503 --> 00:13:16,671
Ujde to, ne?
201
00:13:17,338 --> 00:13:18,172
Ne.
202
00:13:18,256 --> 00:13:20,925
Úhel pohledu je často klíčem ke štěstí.
203
00:13:23,594 --> 00:13:26,681
Tím chceš říct,
že bych si tu mohla zvyknout.
204
00:13:26,889 --> 00:13:27,849
Jo.
205
00:13:28,808 --> 00:13:31,102
Jen se pokus neurazit další obyvatele.
206
00:13:33,563 --> 00:13:34,522
Díky, Jacku.
207
00:13:35,106 --> 00:13:40,403
Díky za pomoc, laskavá slova a jídlo.
208
00:13:42,530 --> 00:13:44,449
Ale hlavně díky za whisky.
209
00:13:48,911 --> 00:13:49,996
Kdykoli, Mel.
210
00:14:23,071 --> 00:14:25,698
Marku, nevíš,
ve které krabici jsou ručníky?
211
00:14:33,998 --> 00:14:34,874
Ne...
212
00:14:36,209 --> 00:14:37,710
ale našel jsem povlečení.
213
00:14:45,635 --> 00:14:47,136
Co děláš s tímhle trikem?
214
00:14:47,345 --> 00:14:48,721
Utírám si do něj ruce.
215
00:14:50,181 --> 00:14:52,392
Osobně ho podepsal Bob Seger
216
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
a celá skupina Silver Bullet Band.
217
00:14:55,311 --> 00:14:58,898
Dal mi ho můj otec,
který byl v Cobo Hall v Detroitu
218
00:14:58,981 --> 00:15:01,859
v ten večer, kdy nahráli své první album.
219
00:15:01,943 --> 00:15:04,529
Jednoho krásného dne v blízké budoucnosti
220
00:15:04,612 --> 00:15:06,656
ho předám synovi, Marku juniorovi.
221
00:15:06,823 --> 00:15:10,034
A on svému synovi,
Marku juniorovi juniorovi a tak dál.
222
00:15:13,579 --> 00:15:15,081
Co když budeme mít holku?
223
00:15:22,130 --> 00:15:23,631
Co když budeme mít holku?
224
00:17:01,521 --> 00:17:04,065
VYDRŽ
JACK
225
00:17:23,543 --> 00:17:24,877
No tak!
226
00:17:27,713 --> 00:17:29,173
Nesnáším to tu.
227
00:17:32,260 --> 00:17:35,263
JACKŮV BAR
228
00:17:39,684 --> 00:17:41,060
Na přednášky je brzy.
229
00:17:41,143 --> 00:17:42,436
Nic jsem neřekl.
230
00:17:42,520 --> 00:17:43,771
Ani jsi nemusel.
231
00:17:46,524 --> 00:17:47,525
Takže?
232
00:17:47,858 --> 00:17:49,694
Ta kráska včera trefila domů?
233
00:17:50,152 --> 00:17:52,655
- Měla prsten.
- Já myslel, že sis nevšiml.
234
00:17:53,239 --> 00:17:54,073
Všiml.
235
00:17:58,578 --> 00:18:01,622
VÍTEJTE VE VIRGIN RIVER
236
00:18:25,146 --> 00:18:26,814
ORDINACE RODINNÉHO LÉKAŘE
237
00:19:02,892 --> 00:19:04,310
Že ta zbraň není nabitá?
238
00:19:05,895 --> 00:19:10,816
Tak jo. Za prvé jsem vám chtěla poděkovat,
že jste mi včera večer pomohl.
239
00:19:12,652 --> 00:19:15,863
A za druhé se chci omluvit za to,
co jsem řekla.
240
00:19:15,946 --> 00:19:19,492
Že jste mě nazvala starým,
nebo že nezvládám svou práci?
241
00:19:19,575 --> 00:19:23,537
Na svou obranu, paní McCraeová mi řekla,
242
00:19:23,621 --> 00:19:25,831
že jste postarší a máte před penzí.
243
00:19:25,915 --> 00:19:28,918
Trvalo mi 30 let,
než jsem to tu vybudoval. Od nuly.
244
00:19:29,335 --> 00:19:30,252
Bez pomoci.
245
00:19:30,461 --> 00:19:31,712
Bez zdravotní sestry.
246
00:19:31,796 --> 00:19:32,755
Nepotřebuji vás.
247
00:19:32,838 --> 00:19:35,466
- Podepsala jsem smlouvu.
- Se mnou ne.
248
00:19:36,008 --> 00:19:40,429
Na pohovor s vámi si nepamatuji,
ale to je možná projev mé demence.
249
00:19:42,098 --> 00:19:45,434
Byla jsem najata na práci a teď jsem tady.
250
00:19:47,269 --> 00:19:50,481
Víte, v tomhle okrese
je povoleno vetřelce zastřelit...
251
00:19:50,856 --> 00:19:51,899
na místě.
252
00:19:56,570 --> 00:19:58,072
Nikam jsem nevnikla.
253
00:19:58,155 --> 00:20:00,366
Pracujete tu? Ne.
254
00:20:00,658 --> 00:20:01,951
Jste pacientka? Ne.
255
00:20:02,034 --> 00:20:04,203
Pozval jsem vás dál? Ne.
256
00:20:04,286 --> 00:20:07,039
Pokud vypadá jako kachna
a kváká jako kachna,
257
00:20:07,123 --> 00:20:08,082
je to kachna.
258
00:20:09,166 --> 00:20:11,127
Dobře. Co uděláte? Zastřelíte mě?
259
00:20:20,636 --> 00:20:22,096
Konečně k tomu došlo.
260
00:20:22,179 --> 00:20:23,889
Přišel jsi o rozum.
261
00:20:23,973 --> 00:20:25,349
Vyhrožovals jí zbraní?
262
00:20:25,433 --> 00:20:28,436
Jen jsem ji poučil o místních zákonech.
263
00:20:28,519 --> 00:20:30,521
Jsi tvrdohlavý kozel.
264
00:20:30,980 --> 00:20:35,234
- Chceš říct tvrdohlavý starý kozel.
- Oba jsme staří. To není tajemství.
265
00:20:35,317 --> 00:20:38,404
- Řekl jsem, že si někoho najdu.
- Měla bych jít...
266
00:20:38,487 --> 00:20:39,613
- Běžte!
- Zůstaňte!
267
00:20:39,947 --> 00:20:42,199
Dala jsem ti celý rok.
268
00:20:42,283 --> 00:20:43,909
Tohle není tvoje věc.
269
00:20:43,993 --> 00:20:46,829
- Město na nás oba spoléhá.
- A kdo tě pověřil?
270
00:20:46,912 --> 00:20:48,914
Město, když mě zvolili starostkou.
271
00:20:48,998 --> 00:20:51,333
- Nebyl protikandidát.
- Vyhrála jsem.
272
00:20:51,417 --> 00:20:55,004
- Ty jediná si myslíš, že potřebuju pomoc.
- Kecy.
273
00:20:55,087 --> 00:20:58,090
Myslí si to všichni.
Jen se ti to bojí říct.
274
00:20:58,758 --> 00:21:02,636
Vernone, oba víme,
že nemůžeš být na dvou místech najednou.
275
00:21:11,187 --> 00:21:13,773
To bylo ubohé i na tebe.
276
00:21:33,042 --> 00:21:35,377
- Už jsem myslela, že jsi mrtvá.
- Ahoj.
277
00:21:35,544 --> 00:21:38,839
- Promiň, ségra. Já...
- Chtěla jsem volat Národní gardu.
278
00:21:40,174 --> 00:21:42,384
Stejně by to tu nejspíš nenašli.
279
00:21:43,636 --> 00:21:44,595
Co se děje?
280
00:21:44,678 --> 00:21:46,680
Nic. Jsem v pohodě.
281
00:21:47,515 --> 00:21:48,682
Mám o tebe starost.
282
00:21:48,766 --> 00:21:50,142
Řekni mi, co se děje.
283
00:21:50,226 --> 00:21:51,268
Nic.
284
00:21:52,102 --> 00:21:53,062
Nic.
285
00:21:53,145 --> 00:21:55,105
Jsem... v pohodě.
286
00:21:58,609 --> 00:21:59,777
Já jen...
287
00:22:05,199 --> 00:22:08,410
Ten doktor, pro kterého mám pracovat,
mě tu nechce.
288
00:22:10,538 --> 00:22:12,289
A ten domek, co v něm bydlím,
289
00:22:12,623 --> 00:22:13,666
je strašný.
290
00:22:13,958 --> 00:22:14,792
A já...
291
00:22:16,210 --> 00:22:19,129
Cítím se teď strašně sama.
292
00:22:19,672 --> 00:22:21,924
Mel, nejsi sama.
293
00:22:22,800 --> 00:22:24,009
Slyšíš? Vrať se sem.
294
00:22:24,093 --> 00:22:26,011
Můžeš zůstat, jak dlouho chceš.
295
00:22:26,387 --> 00:22:28,848
Přestaň se trestat za to, co se stalo.
296
00:22:28,931 --> 00:22:30,182
Nikdo ti nedává vinu.
297
00:22:31,725 --> 00:22:32,977
Jen se vrať domů.
298
00:22:37,398 --> 00:22:39,817
Zlato, stěhováním jsi změnila jen adresu.
299
00:22:42,653 --> 00:22:44,864
Promiň, Joe. Zavolám ti zítra, ano?
300
00:22:45,364 --> 00:22:46,365
Mám tě ráda.
301
00:22:46,448 --> 00:22:47,324
Ne.
302
00:23:05,551 --> 00:23:06,594
Ahoj.
303
00:23:06,677 --> 00:23:09,388
Mám kozí, hovězí,
srnčí, králičí a buvolí maso.
304
00:23:09,972 --> 00:23:10,848
Co rybu?
305
00:23:10,931 --> 00:23:14,560
Měla byste zkusit salát
s růžičkovou kapustou a kadeřávkem.
306
00:23:16,145 --> 00:23:17,229
- Kadeřávkem?
- Jo.
307
00:23:17,313 --> 00:23:19,398
Kazatel bere zeleninu přímo z farmy
308
00:23:19,481 --> 00:23:21,400
a ta je odsud asi patnáct metrů.
309
00:23:21,859 --> 00:23:24,278
Dobře. Dám si ten salát, prosím.
310
00:23:26,739 --> 00:23:29,158
- Díky za pomoc.
- Jsem Paige Lassiterová.
311
00:23:29,241 --> 00:23:30,326
Jezdím s pekárnou.
312
00:23:30,409 --> 00:23:31,952
- Jsem Mel...
- Monroeová.
313
00:23:32,036 --> 00:23:33,203
Nová sestřička.
314
00:23:33,287 --> 00:23:37,124
V maloměstě je internet pomalý,
ale drby se šíří rychle.
315
00:23:37,207 --> 00:23:38,042
Jasně.
316
00:23:38,500 --> 00:23:40,502
To je kabelka od Celine?
317
00:23:42,087 --> 00:23:43,213
Ano, je.
318
00:23:43,297 --> 00:23:47,509
Jsem ve Virgin River asi jediná,
co odebírá Vogue.
319
00:23:47,593 --> 00:23:48,719
Takže tak...
320
00:23:50,554 --> 00:23:53,766
Zastavte se někdy na muffin nebo tak.
321
00:23:53,849 --> 00:23:55,726
My holky musíme držet spolu.
322
00:23:55,809 --> 00:23:56,727
Rozhodně.
323
00:23:56,810 --> 00:23:58,729
- Dobře. Těšilo mě.
- Nápodobně.
324
00:24:29,218 --> 00:24:30,052
Podívej...
325
00:24:30,970 --> 00:24:32,554
jsi skvělý doktor...
326
00:24:34,556 --> 00:24:37,393
ale až budeš konečně
připraven odložit stetoskop,
327
00:24:37,476 --> 00:24:40,396
necháš tu po sobě zející díru.
328
00:24:41,981 --> 00:24:43,232
Ani ji neznám.
329
00:24:43,774 --> 00:24:46,151
Byla premiantkou na univerzitě v Irvine,
330
00:24:46,235 --> 00:24:48,028
praxi má z nemocnice v County,
331
00:24:48,112 --> 00:24:51,198
pak strávila pět let
na pohotovosti v Cedars Sinai.
332
00:24:51,281 --> 00:24:53,325
Má vynikající doporučení.
333
00:24:53,409 --> 00:24:54,868
Tak co sakra dělá tady?
334
00:24:55,452 --> 00:24:58,288
Asi chtěla... změnu.
335
00:25:01,000 --> 00:25:04,545
I když si to nechceš přiznat,
oba víme, že potřebuješ pomoc.
336
00:25:06,588 --> 00:25:07,548
Dej jí šanci.
337
00:25:10,092 --> 00:25:11,301
Nemáš co ztratit.
338
00:25:21,937 --> 00:25:22,771
Třicet dní.
339
00:25:23,105 --> 00:25:25,399
Ale jestli se neosvědčí,
340
00:25:25,733 --> 00:25:28,777
dáš mi své slovo,
že už se mi nebudeš plést do věcí.
341
00:25:46,211 --> 00:25:47,171
Dobrá volba.
342
00:25:47,755 --> 00:25:48,756
Je to vynikající.
343
00:25:48,839 --> 00:25:50,090
Zníš překvapeně.
344
00:25:50,174 --> 00:25:54,178
Je úplně normální dát si
gurmánský salát s kadeřávkem a kapustou
345
00:25:54,261 --> 00:25:57,347
v baru uprostřed pustiny
obklopená zvířecími hlavami.
346
00:25:58,390 --> 00:26:00,768
- Něco k pití?
- Pro latté bych vraždila.
347
00:26:00,851 --> 00:26:03,562
- Do Starbucks je to odsud 130 kiláků.
- Fakt?
348
00:26:03,645 --> 00:26:05,647
Víš, že Kuala Lumpur má Starbucks?
349
00:26:06,065 --> 00:26:07,441
Sestry bez hranic.
350
00:26:08,650 --> 00:26:09,943
Humanitárně založená.
351
00:26:10,778 --> 00:26:12,863
Ty jsi samé překvapení, co?
352
00:26:13,197 --> 00:26:15,324
Podle doktora nemám ráda staré lidi.
353
00:26:15,783 --> 00:26:18,285
Ještěže jsem ještě
celkem mladý a krásný.
354
00:26:18,368 --> 00:26:21,747
Vzhled s tím nesouvisí.
Máš jedinou restauraci ve městě.
355
00:26:21,830 --> 00:26:23,749
Jen si to namlouvej.
356
00:26:23,832 --> 00:26:26,043
Říkám si, že jsem blázen,
357
00:26:26,126 --> 00:26:27,920
že jsem ještě neodjela domů.
358
00:26:30,297 --> 00:26:33,884
Dobrá zpráva. Doktor vám
neuspořádá průvod, ale dá vám šanci.
359
00:26:34,009 --> 00:26:35,135
Začínáte hned.
360
00:26:36,220 --> 00:26:37,721
Hope, už jste mě najala.
361
00:26:37,805 --> 00:26:38,972
Tak podívejte.
362
00:26:39,223 --> 00:26:41,725
Platím vám já, ale je to jeho ordinace.
363
00:26:41,809 --> 00:26:44,061
- Takže...
- Proč jste mi to neřekla?
364
00:26:44,144 --> 00:26:45,979
To byste sem nepřijela.
365
00:26:47,606 --> 00:26:51,693
Jak můj otec řekl matce u oltáře:
už jsi tady, tak ať to stojí za to.
366
00:26:53,862 --> 00:26:56,031
Další noc už v té chatrči nestrávím.
367
00:26:56,115 --> 00:26:58,659
- V tom s ní souhlasím.
- Nepleť se do toho.
368
00:26:59,952 --> 00:27:01,370
Máme s vámi...
369
00:27:01,453 --> 00:27:03,789
Jsem si plně vědoma, že máme smlouvu.
370
00:27:04,248 --> 00:27:08,252
A taky vím, že součástí té dohody
mělo být přiměřené bydlení.
371
00:27:08,335 --> 00:27:10,546
Technicky vzato jste ji porušila.
372
00:27:10,629 --> 00:27:13,257
Takže je neplatná a můžu odjet, kdy chci.
373
00:27:24,059 --> 00:27:26,019
Můžeš si dovolit nechat ji odjet?
374
00:27:26,812 --> 00:27:27,688
Ne.
375
00:27:28,939 --> 00:27:31,150
Proč jí nezařídíš pokoj u Fitchových?
376
00:27:31,233 --> 00:27:34,862
- Spravím ten domek. Ricky mi pomůže.
- Já peníze netisknu.
377
00:27:35,571 --> 00:27:37,364
Hope, nehraj si na chudáka.
378
00:27:37,447 --> 00:27:40,492
Vždyť bys nedokázala utratit
ani půlku svého jmění.
379
00:27:40,784 --> 00:27:44,204
Nabízíš velkou pomoc úplně cizí osobě.
380
00:27:44,621 --> 00:27:46,915
Hope, myslel jsem, že mě znáš líp.
381
00:27:46,999 --> 00:27:49,877
Znám tě dlouho.
382
00:27:49,960 --> 00:27:53,589
Kdyby Mel byla zkratka pro Melvina,
nemluvili bychom tu spolu.
383
00:27:56,425 --> 00:27:58,927
Myslím, že Hope má pro tebe dobrou zprávu.
384
00:28:00,846 --> 00:28:03,932
Ubytuji vás u Fitchových,
než vymyslím, co s domkem.
385
00:28:04,183 --> 00:28:05,726
U chlapa, co si rád sáhne?
386
00:28:06,768 --> 00:28:07,936
To jsem řekla?
387
00:28:13,442 --> 00:28:14,985
Umím bojovat sama za sebe.
388
00:28:15,068 --> 00:28:17,571
Nikdy neodmítej pomoc, když jsi v úzkých.
389
00:28:19,656 --> 00:28:22,492
Co takhle ukázka
pohostinnosti Virgin River?
390
00:28:22,910 --> 00:28:24,620
Co si zítra vyrazit na výlet?
391
00:28:26,246 --> 00:28:27,289
Něco ti řeknu.
392
00:28:27,664 --> 00:28:30,626
Budu v sedm ráno u řeky.
393
00:28:31,168 --> 00:28:32,669
Jestli se chceš přidat...
394
00:28:33,587 --> 00:28:34,588
budu tam.
395
00:28:37,591 --> 00:28:39,509
SEJDEME SE TADY
396
00:28:58,904 --> 00:29:01,490
Zdravím. Mám najít kartu
a vzít pacienta?
397
00:29:01,573 --> 00:29:03,325
- Ne.
- Ne?
398
00:29:03,951 --> 00:29:07,788
Ne. Dokud si nebudu jistý,
že jsi kompetentní, žádní pacienti.
399
00:29:08,413 --> 00:29:11,416
A jak tedy posoudíte moji kompetenci?
400
00:29:11,500 --> 00:29:13,043
Dost klábosení.
401
00:29:13,126 --> 00:29:14,753
Mám čekárnu plnou lidí.
402
00:29:35,274 --> 00:29:37,317
PENZION U FITCHOVÝCH
403
00:29:38,318 --> 00:29:39,736
POKOJ K PRONÁJMU
404
00:29:40,487 --> 00:29:41,822
Vítejte.
405
00:29:41,905 --> 00:29:42,739
Zdravím.
406
00:29:42,823 --> 00:29:45,284
Mrzí mě,
že vás nemůže přivítat i manžel.
407
00:29:45,367 --> 00:29:48,078
Jel do Grace Valley nakoupit.
408
00:29:48,161 --> 00:29:52,291
Zbývá nám jen jeden pokoj
a bojím se, že se vám nebude líbit.
409
00:29:52,582 --> 00:29:54,418
Hope říkala, že jste náročná.
410
00:29:55,502 --> 00:29:56,336
Jo.
411
00:29:56,586 --> 00:29:58,422
- Pojďte se podívat.
- Dobře.
412
00:29:59,172 --> 00:30:00,048
Až po vás.
413
00:30:00,132 --> 00:30:00,966
Děkuji.
414
00:31:29,679 --> 00:31:31,640
Kradeš na špatném místě.
415
00:31:34,309 --> 00:31:35,352
Ruce nahoru.
416
00:31:37,854 --> 00:31:39,981
Otoč se. Pomalu.
417
00:31:46,571 --> 00:31:47,697
No tak.
418
00:31:47,781 --> 00:31:48,615
Čau, kámo.
419
00:31:48,698 --> 00:31:49,783
Brady!
420
00:31:50,992 --> 00:31:53,787
Brácho, co tu děláš?
421
00:31:53,870 --> 00:31:56,331
Psal jsem ti. Abys věděl, že se mám fajn.
422
00:31:56,415 --> 00:31:57,707
Jak ses sem dostal?
423
00:31:57,791 --> 00:32:00,252
No tak. Vím, kde máš náhradní klíč.
424
00:32:01,670 --> 00:32:03,338
Poslyš, ráno už něco mám.
425
00:32:03,422 --> 00:32:06,675
Ale můžeš si dát něco k jídlu,
jít ke mně do pokoje,
426
00:32:07,509 --> 00:32:10,011
trochu se prospat a umýt se, jasný?
427
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Dobře.
428
00:32:11,847 --> 00:32:13,849
- Dlouho jsme se neviděli.
- Vítej.
429
00:32:14,891 --> 00:32:15,892
Díky, kámo.
430
00:32:16,685 --> 00:32:17,602
Jo.
431
00:32:38,790 --> 00:32:39,624
Ahoj!
432
00:32:40,917 --> 00:32:41,751
Ahoj.
433
00:32:42,169 --> 00:32:43,879
Jdeš ty nahoru, nebo já dolů?
434
00:32:44,129 --> 00:32:46,006
- Pojď sem dolů.
- Dobře.
435
00:32:52,929 --> 00:32:56,558
- Vidím, žes sehnala kávu.
- Jo. Z Paigeiny pojízdné pekárny.
436
00:32:57,642 --> 00:32:58,602
Mohl ses zmínit.
437
00:32:59,269 --> 00:33:00,520
Věřím v samostatnost.
438
00:33:01,688 --> 00:33:02,772
A praktičnost.
439
00:33:03,899 --> 00:33:04,774
Jo.
440
00:33:05,817 --> 00:33:07,986
- Ne, díky.
- Trvám na tom.
441
00:33:09,196 --> 00:33:10,155
Kam jdeme?
442
00:33:10,238 --> 00:33:12,491
Neboj. Omluvil jsem tě u doktora.
443
00:33:13,200 --> 00:33:14,451
Omluvil jsi mě.
444
00:33:14,659 --> 00:33:16,036
Není tu žádný signál
445
00:33:16,119 --> 00:33:19,789
a asi nebudeš chtít doktora
provokovat tím, že přijdeš pozdě...
446
00:33:21,082 --> 00:33:22,709
- Páni.
- Pomůžu ti.
447
00:33:23,210 --> 00:33:25,504
Ne, nepotřebuji tvou pomoc, jasný?
448
00:33:26,213 --> 00:33:29,257
Promiň, že jsem tam volal za tebe.
Už to neudělám.
449
00:33:30,550 --> 00:33:32,344
Opřeš se mi o rameno?
450
00:33:33,178 --> 00:33:34,763
Dobře, došlápni.
451
00:33:36,181 --> 00:33:37,349
A druhou.
452
00:33:37,432 --> 00:33:38,308
Došlápni.
453
00:33:39,017 --> 00:33:39,851
Dobře.
454
00:33:40,560 --> 00:33:42,187
- Tohle necháme...
- Počkej.
455
00:33:42,270 --> 00:33:44,022
- ...tady.
- Ne.
456
00:33:44,105 --> 00:33:47,025
- Mám v ní celý svůj život.
- Nikdo ti ji nevezme.
457
00:33:48,360 --> 00:33:49,569
Nikdo tu totiž není.
458
00:33:53,532 --> 00:33:54,407
Důvěřuješ mi?
459
00:34:06,711 --> 00:34:07,754
Děkuji.
460
00:34:13,134 --> 00:34:15,804
- Jak je to ještě daleko?
- Už tam skoro jsme.
461
00:34:34,322 --> 00:34:35,240
Páni.
462
00:34:36,992 --> 00:34:38,410
A to není to nejlepší.
463
00:34:41,413 --> 00:34:42,330
Orli.
464
00:34:45,166 --> 00:34:46,001
Na.
465
00:34:53,466 --> 00:34:55,135
Je to jejich oblíbené místo.
466
00:34:56,428 --> 00:34:57,554
Moje taky.
467
00:35:00,515 --> 00:35:01,641
Jsou úžasní.
468
00:35:02,392 --> 00:35:03,310
Jo.
469
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
Tak co dál?
470
00:35:14,779 --> 00:35:15,614
Nic.
471
00:35:31,921 --> 00:35:32,839
Počkej.
472
00:35:34,799 --> 00:35:36,009
Děkuji.
473
00:35:37,385 --> 00:35:38,219
Jo.
474
00:35:51,900 --> 00:35:54,235
Myslím, že slyším tlukot svého srdce.
475
00:35:55,362 --> 00:35:59,699
„V míru nic muže nebo ženu nezdobí víc...
476
00:36:01,117 --> 00:36:02,786
než prostý klid.“
477
00:36:03,036 --> 00:36:04,245
Shakespeare?
478
00:36:04,954 --> 00:36:06,122
Studovals anglinu?
479
00:36:07,749 --> 00:36:09,292
Na vejšku jsem nechodil.
480
00:36:09,542 --> 00:36:12,003
Ale když mi bylo 20,
rád jsem četl a pil,
481
00:36:12,087 --> 00:36:13,380
takže se to vyrovná.
482
00:36:18,468 --> 00:36:20,303
- Lovci?
- Jo, možná.
483
00:36:20,845 --> 00:36:21,930
Nebo něco jiného.
484
00:36:23,098 --> 00:36:26,101
Za městem je spousta
nelegálních pěstíren marihuany.
485
00:36:26,476 --> 00:36:27,394
Už je legální.
486
00:36:27,811 --> 00:36:28,645
Jo.
487
00:36:28,895 --> 00:36:31,731
To nelegálním pěstitelům
v obchodování nezabrání.
488
00:36:32,440 --> 00:36:34,567
Není radno si s nimi zahrávat.
489
00:36:39,364 --> 00:36:43,368
Pracovala jsem
v traumacentru první úrovně,
490
00:36:43,451 --> 00:36:46,204
takže už jsem viděla spoustu hrůz.
491
00:36:47,080 --> 00:36:48,039
Pohotovost?
492
00:36:49,457 --> 00:36:50,625
Tvrdá práce.
493
00:36:51,835 --> 00:36:53,128
Dalo by se říct.
494
00:36:55,463 --> 00:36:58,049
Ale vedení baru má také svá rizika.
495
00:37:00,135 --> 00:37:02,303
Oproti službě u armády je to hračka.
496
00:37:02,762 --> 00:37:05,014
Mariňák. Narukoval jsem po střední.
497
00:37:05,098 --> 00:37:07,434
Byl jsem přes 20 let
na Blízkém východě.
498
00:37:07,517 --> 00:37:10,311
Kazatel byl se mnou.
A Brady. Toho ještě neznáš.
499
00:37:12,480 --> 00:37:13,314
Páni.
500
00:37:16,067 --> 00:37:16,985
Chybí ti to?
501
00:37:18,778 --> 00:37:19,696
Ano i ne.
502
00:37:21,197 --> 00:37:22,073
Měl jsem...
503
00:37:22,741 --> 00:37:25,285
lidi, kteří... na mě spoléhali.
504
00:37:27,704 --> 00:37:29,873
A Virgin River... To je...
505
00:37:31,624 --> 00:37:33,793
ve srovnání s válečnou zónou utopie.
506
00:37:47,932 --> 00:37:48,850
Ukaž.
507
00:37:51,102 --> 00:37:52,061
Děkuji.
508
00:37:52,729 --> 00:37:53,688
Není zač.
509
00:37:58,568 --> 00:37:59,819
Díky za dnešní ráno.
510
00:38:00,445 --> 00:38:01,529
Bylo mi potěšením.
511
00:38:07,035 --> 00:38:08,244
Uvidíme se.
512
00:38:09,162 --> 00:38:10,163
To jo.
513
00:38:13,958 --> 00:38:14,959
- Zatím.
- Ahoj.
514
00:38:24,469 --> 00:38:25,303
Haló?
515
00:38:26,846 --> 00:38:27,764
Doktore?
516
00:38:40,151 --> 00:38:40,985
Je tu doktor?
517
00:38:42,111 --> 00:38:44,781
Zdravím. Ne, teď tu není.
518
00:38:45,573 --> 00:38:46,741
Brzy se vrátí.
519
00:38:47,909 --> 00:38:48,743
Počkám.
520
00:38:49,369 --> 00:38:51,704
Jsem nová sestra.
Možná vám mohu pomoct.
521
00:38:53,164 --> 00:38:54,624
Počkám na doktora.
522
00:38:56,459 --> 00:38:57,418
Kdy máte termín?
523
00:38:57,752 --> 00:38:58,837
Každým dnem.
524
00:39:00,797 --> 00:39:01,631
To nic.
525
00:39:02,674 --> 00:39:04,634
Asi bych vás měla prohlédnout,
526
00:39:04,717 --> 00:39:06,803
protože nevím, kdy se doktor vrátí.
527
00:39:07,136 --> 00:39:08,346
- Dobře?
- Dobře.
528
00:39:08,429 --> 00:39:10,014
- Můžete vstát?
- Dobře.
529
00:39:11,182 --> 00:39:12,058
Jo.
530
00:39:13,017 --> 00:39:14,894
- Jo.
- To nic. Jen klid.
531
00:39:15,144 --> 00:39:16,813
- Můžem? Raz, dva, tři.
- Jo.
532
00:39:17,355 --> 00:39:18,356
To je ono.
533
00:39:19,482 --> 00:39:21,109
To nic. To bude dobré.
534
00:39:21,943 --> 00:39:22,986
- Dobře?
- Dobře.
535
00:39:24,279 --> 00:39:25,405
Jak se jmenujete?
536
00:39:25,488 --> 00:39:26,322
Polly.
537
00:39:26,656 --> 00:39:27,740
Polly Fishburnová.
538
00:39:27,824 --> 00:39:28,908
Polly Fishburnová.
539
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Jmenuji se Mel.
540
00:39:31,119 --> 00:39:32,912
A postarám se o vás, ano?
541
00:39:32,996 --> 00:39:33,830
Dobře.
542
00:39:34,789 --> 00:39:36,916
Všechno bude fajn. Můžete nahoru?
543
00:39:37,292 --> 00:39:38,418
- Jo.
- Dobrý?
544
00:39:38,793 --> 00:39:40,628
Tak.
545
00:39:45,466 --> 00:39:47,886
Dvakrát jsem prošel účtenky ze včerejška.
546
00:39:48,761 --> 00:39:49,971
V pokladně je manko.
547
00:39:53,600 --> 00:39:55,226
Víš co?
548
00:39:55,310 --> 00:39:58,938
Zaplatil jsem Rickymu předem
za práci na domku paní McCreaové.
549
00:39:59,689 --> 00:40:01,566
Zapomněl jsem to zapsat.
550
00:40:03,484 --> 00:40:05,486
Podívejme, kdo se vrátil...
551
00:40:06,237 --> 00:40:07,196
Brady.
552
00:40:07,655 --> 00:40:09,574
Takže kdy zase zmizíš?
553
00:40:09,657 --> 00:40:11,534
Může zůstat, jak dlouho chce.
554
00:40:12,952 --> 00:40:15,955
Jedu do Clear River.
Mám nějaké pochůzky. Tak zatím.
555
00:40:16,372 --> 00:40:17,248
Jo.
556
00:40:27,675 --> 00:40:28,593
Já...
557
00:40:30,345 --> 00:40:32,680
spoustě kluků jsem nedokázal pomoct.
558
00:40:32,764 --> 00:40:35,183
Bradymu můžu.
Neotočím se k němu zády.
559
00:40:36,309 --> 00:40:39,145
Tak bys měl vyměnit zámky
od dveří kanceláře.
560
00:40:40,688 --> 00:40:44,567
Jinak bys Rickymu mohl dát víc
než jen týdenní mzdu.
561
00:40:56,829 --> 00:40:57,914
Co se děje?
562
00:40:57,997 --> 00:40:59,415
- Mám tu pacientku.
- Ne...
563
00:40:59,499 --> 00:41:01,334
Jsem skoro hotová. Hned přijdu.
564
00:41:04,045 --> 00:41:06,422
- Všechno v pořádku?
- Vedete si dobře.
565
00:41:06,714 --> 00:41:08,383
Dítě je v pořádku.
566
00:41:08,591 --> 00:41:12,512
Máte jen Braxton-Hicksovy kontrakce.
567
00:41:13,054 --> 00:41:14,138
Falešné kontrakce.
568
00:41:14,806 --> 00:41:16,724
Ale nepřipadají vám falešné, co?
569
00:41:16,808 --> 00:41:17,850
- Ne.
- Ne.
570
00:41:19,644 --> 00:41:23,690
Odpočiňte si a já zavolám vašemu muži,
aby pro vás přijel.
571
00:41:23,773 --> 00:41:24,607
Dobře.
572
00:41:25,650 --> 00:41:26,484
Díky, Mel.
573
00:41:27,026 --> 00:41:28,111
Rádo se stalo.
574
00:41:35,952 --> 00:41:38,913
- Kdo ti dovolil ji vyšetřit?
- Je to moje práce.
575
00:41:38,997 --> 00:41:41,374
Ale má ordinace. Na dveřích je mé jméno.
576
00:41:41,457 --> 00:41:44,502
Bez mého svolení
nemůžeš pacienta vyšetřit.
577
00:41:44,585 --> 00:41:46,504
Měla Braxton-Hicksovy kontrakce.
578
00:41:46,587 --> 00:41:49,257
Musela jsem vyloučit předčasný porod.
579
00:41:50,091 --> 00:41:52,176
Věděl jste, že má v moči bílkoviny?
580
00:41:52,260 --> 00:41:54,012
Nepoučujte mě o mé pacientce.
581
00:41:54,095 --> 00:41:55,179
V kartě to není.
582
00:41:55,263 --> 00:41:57,765
Nezapisuji tam všechno.
583
00:41:58,433 --> 00:42:00,685
- A kam tedy?
- Sem.
584
00:42:01,769 --> 00:42:04,397
A jak to mám vědět,
když tu zrovna nebudete?
585
00:42:04,605 --> 00:42:08,526
Drahoušku, nejenže jsem starý,
jsem ze staré školy.
586
00:42:08,609 --> 00:42:11,571
Za mých časů by sestra
nikdy nezpochybňovala metody
587
00:42:11,654 --> 00:42:13,322
nadřízeného lékaře.
588
00:42:13,406 --> 00:42:15,116
Věděla by, kde je její místo.
589
00:42:16,034 --> 00:42:19,078
Doufám, že se ke mně
připojíte v 21. století.
590
00:42:19,287 --> 00:42:20,496
A tím chceš říct co?
591
00:42:21,581 --> 00:42:25,084
Tentokrát to byl planý poplach,
ale co příští Polly?
592
00:42:26,377 --> 00:42:27,879
Mám tu jen postávat
593
00:42:27,962 --> 00:42:29,839
a dívat se, jak někdo vykrvácí?
594
00:42:29,922 --> 00:42:31,841
Měla jsi mi zavolat.
595
00:42:32,091 --> 00:42:33,551
Bylo to pod kontrolou.
596
00:42:34,135 --> 00:42:36,387
Tihle pacienti jsou jako moje rodina.
597
00:42:36,471 --> 00:42:40,099
Nesvěřím ti je,
pokud si nebudu jistý, že jim neublížíš.
598
00:42:42,393 --> 00:42:46,689
Takže když nemůžu dělat to,
pro co mě najali, co mám tedy dělat?
599
00:42:47,273 --> 00:42:48,983
Ukliď kancelář.
600
00:42:49,067 --> 00:42:50,276
Založ složky.
601
00:42:50,359 --> 00:42:51,819
Vař kávu.
602
00:42:52,320 --> 00:42:54,030
Mám ji rád černou a čerstvou.
603
00:42:58,367 --> 00:42:59,368
Dobrý den, Polly.
604
00:43:01,245 --> 00:43:02,914
Zakazuje mi dělat mou práci.
605
00:43:03,164 --> 00:43:04,832
- Dejte tomu čas.
- Ne.
606
00:43:04,916 --> 00:43:06,375
O čas nejde.
607
00:43:06,626 --> 00:43:10,379
Dobrá medicína je o týmové práci
a on mě v týmu nechce.
608
00:43:10,463 --> 00:43:11,547
Změní názor.
609
00:43:11,714 --> 00:43:12,924
Je nezdvořilý,
610
00:43:13,174 --> 00:43:14,383
ponižuje mě
611
00:43:14,717 --> 00:43:16,344
a je to šovinista.
612
00:43:16,427 --> 00:43:18,679
Ten chlap má své manýry, to ano.
613
00:43:18,763 --> 00:43:22,016
Je jasné, že někoho potřebuje,
ale takhle to nepůjde.
614
00:43:22,100 --> 00:43:24,936
Musí to sám chtít,
jinak to nikdy nepřijme.
615
00:43:25,019 --> 00:43:26,771
Můj dědeček byl jako on.
616
00:43:26,854 --> 00:43:27,939
Takže to chápete.
617
00:43:28,022 --> 00:43:29,899
Jo, a on se nikdy nezmění.
618
00:43:31,234 --> 00:43:34,654
Podívejte, Hope, jde o to,
že k tomuhle jsem se neupsala.
619
00:43:40,827 --> 00:43:42,453
Vítejte v klubu, drahoušku.
620
00:43:43,496 --> 00:43:46,040
Život nám zřídkakdy dává, co chceme.
621
00:43:46,374 --> 00:43:49,293
Já do žádného klubu nevstoupila.
Vzala jsem práci.
622
00:43:49,752 --> 00:43:51,754
Je mi líto, musím dát výpověď.
623
00:43:52,380 --> 00:43:55,258
Dám vám čas někoho najít,
ale hledejte hned.
624
00:44:23,077 --> 00:44:24,620
Je tak krásná.
625
00:44:26,455 --> 00:44:27,540
Tak kde je Bill?
626
00:44:27,748 --> 00:44:28,583
V práci.
627
00:44:30,585 --> 00:44:31,460
Tetička Mel.
628
00:44:33,254 --> 00:44:34,922
Rodíš krásné děti.
629
00:44:35,298 --> 00:44:37,258
Kdy ze mě vy dva uděláte tetu?
630
00:44:41,137 --> 00:44:42,305
Snažíme se.
631
00:44:44,348 --> 00:44:45,266
Snažte se víc.
632
00:44:47,018 --> 00:44:48,186
Dobře.
633
00:44:48,811 --> 00:44:51,022
Málokdy s tvou sestrou souhlasím.
634
00:44:53,024 --> 00:44:53,941
Má pravdu.
635
00:44:56,152 --> 00:44:57,069
Musím letět.
636
00:44:57,278 --> 00:44:58,112
Promiň.
637
00:46:13,646 --> 00:46:14,522
Ahoj, Mel.
638
00:46:15,189 --> 00:46:16,023
Jacku?
639
00:46:17,942 --> 00:46:19,527
Tohle bys měla vidět.
640
00:46:23,614 --> 00:46:24,615
Ježíši.
641
00:46:27,868 --> 00:46:29,954
Jsem si jistý, že tohle není Ježíš.