1 00:00:07,799 --> 00:00:09,050 Ano'ng masasabi ko? 2 00:00:10,593 --> 00:00:13,763 'Tong dalawang 'to. Relationship goals. 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,726 Akala n'yo umiinom ako para magdiwang? 4 00:00:19,019 --> 00:00:19,936 Hindi. 5 00:00:20,687 --> 00:00:25,025 Nilulunod ko mga kalungkutan ko dahil masyado nilang tinaas ang standard. 6 00:00:30,071 --> 00:00:31,072 Sa masayang couple. 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,783 Sa masayang couple! 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,371 Ayos lang. Tikim lang. 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,001 Cheers. 10 00:00:43,084 --> 00:00:44,627 Cheers! 11 00:00:55,221 --> 00:00:56,181 Uy! 12 00:01:21,164 --> 00:01:22,165 Mahal kita, 'tol. 13 00:01:22,248 --> 00:01:24,209 -Sabi ko sa 'yo. Di ba? -Oo. 14 00:02:08,670 --> 00:02:10,505 Ba't hinayaan mo akong mahulog? 15 00:02:12,674 --> 00:02:14,050 Adam, ba't nandito ka? 16 00:02:14,634 --> 00:02:18,346 'Wag mong biguin lahat, Jack! 17 00:02:18,429 --> 00:02:19,556 Jack. 18 00:02:20,473 --> 00:02:21,599 Naku. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 Uy. Ayos lang. Ayos ka lang. 20 00:02:24,853 --> 00:02:26,855 Binabangungot ka yata, mahal. 21 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 -Oo. -Oo. 22 00:02:30,275 --> 00:02:31,192 Oo. 23 00:02:35,864 --> 00:02:36,948 Mahal. 24 00:02:39,909 --> 00:02:41,161 Tungkol saan 'yon? 25 00:02:42,203 --> 00:02:43,121 Di ko maalala. 26 00:02:44,455 --> 00:02:45,331 Ayos ka lang? 27 00:02:46,875 --> 00:02:48,001 Oo. 28 00:02:50,336 --> 00:02:54,674 Pag-uusapan na lang namin ni Barry pag naalala ko. 29 00:02:54,757 --> 00:02:57,385 Puwede mo rin akong kausapin kung gusto mo. 30 00:02:58,678 --> 00:03:01,181 Mapapangasawa mo ako. 31 00:03:02,891 --> 00:03:03,975 Ganoon ba? 32 00:03:04,517 --> 00:03:05,810 Oo. 33 00:03:08,229 --> 00:03:09,063 Salamat. 34 00:03:11,900 --> 00:03:12,942 Ayos lang ako. 35 00:03:13,860 --> 00:03:17,155 Ayos lang ako. Maliligo lang muna ako bago ang therapy. 36 00:03:17,238 --> 00:03:18,072 Sige. 37 00:03:43,181 --> 00:03:45,016 Ang guwapo naman. 38 00:03:46,226 --> 00:03:49,687 Akala ko kay James Dean ako nagkagusto, di kay James Bond. 39 00:03:49,771 --> 00:03:51,189 Di sa nagrereklamo ako. 40 00:03:51,272 --> 00:03:53,524 Mas gusto mo 'to kaysa sa isang suit? 41 00:03:53,608 --> 00:03:54,525 Anong suit? 42 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 'Yong birthday suit. 43 00:03:56,527 --> 00:03:58,988 'Wag nating paabutin doon. 44 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 Halika rito. Tingnan ko nga. 45 00:04:04,702 --> 00:04:06,079 Oo. Sige na. 46 00:04:06,162 --> 00:04:08,998 Di ako marunong magtali ng kurbata. Tawa ka pa. 47 00:04:09,082 --> 00:04:10,458 Sige lang, tumawa ka. 48 00:04:10,541 --> 00:04:13,670 Kung mangangako kang madalas na magdadamit ng ganito, 49 00:04:13,753 --> 00:04:16,673 masaya kong ipapakita sa 'yo kung paano. 50 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 Gusto ko ang atensyon kaya lang 51 00:04:20,260 --> 00:04:23,388 burol ang naaalala ko pag nagsusuot ng ganito. 52 00:04:23,888 --> 00:04:24,722 Sorry. 53 00:04:27,475 --> 00:04:29,310 Ayaw mo talaga akong sumama? 54 00:04:29,394 --> 00:04:30,728 Oo, di na… 55 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 Kaya ko na. 56 00:04:33,481 --> 00:04:37,485 At saka… Hindi ko gaano kilala si Jeb. 57 00:04:39,362 --> 00:04:42,073 Pupunta lang ako kasi sa lumberyard din siya. 58 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 Kailangan mo mag-focus sa tawag mo sa mga abogado. 59 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 Oo. 60 00:04:48,204 --> 00:04:50,790 Ilalabas ko lahat ng baho nilang lahat 61 00:04:50,873 --> 00:04:53,751 para maunahan ng prosekusyon lahat ng gagamitin 62 00:04:53,835 --> 00:04:56,713 ng abogado ni Don para siraan ako sa korte. 63 00:04:57,880 --> 00:05:03,177 Pagkatapos na pagkatapos ko sa libing, babalikan kita agad. 64 00:05:03,761 --> 00:05:05,305 Ang macho kong boomerang? 65 00:05:05,388 --> 00:05:07,974 Ang macho mo… Ang machong boomerang mo. 66 00:05:19,360 --> 00:05:20,278 Mahal kita. 67 00:05:21,863 --> 00:05:24,532 Mas mahal kita. 68 00:05:26,117 --> 00:05:26,951 Uy, Mel. 69 00:05:28,786 --> 00:05:30,997 Uy, Cameron. Kumusta? 70 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 Mabuti. Ganda ng takbo natin. 71 00:05:32,874 --> 00:05:35,710 May masamang araw ba dito sa Virgin River? 72 00:05:37,253 --> 00:05:40,214 Hindi ko alam, siguro. Kasi ako, oo. 73 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Kumusta clinic? 74 00:05:42,675 --> 00:05:47,638 Si Doc ay… si Doc. Inaayos namin mga papel namin. Maayos naman. 75 00:05:47,722 --> 00:05:50,600 Ganun, mabuti naman. Sige, tatakbo na ako. 76 00:05:50,683 --> 00:05:52,477 Nag-e-enjoy ka sa bakasyon mo? 77 00:05:53,978 --> 00:05:54,812 Oo. 78 00:05:55,438 --> 00:05:56,439 Kumusta si Jack? 79 00:05:58,441 --> 00:05:59,984 A, mabuti. 80 00:06:01,152 --> 00:06:03,571 May iba ka pa bang gustong itanong, o…? 81 00:06:03,654 --> 00:06:05,239 Di ako nang-uusisa. 82 00:06:06,908 --> 00:06:10,119 Sige. Akala ko ayaw mo malaman ang tungkol sa buhay ko. 83 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 Patawad. 84 00:06:12,538 --> 00:06:17,293 Nagtatanong lang ako bilang… paggalang. 85 00:06:18,044 --> 00:06:18,878 Gan'on. 86 00:06:20,713 --> 00:06:21,547 Sige. 87 00:06:22,882 --> 00:06:26,969 Buweno, tatakbo na ako. Kaya… 88 00:06:27,804 --> 00:06:29,680 -Ingat. -Oo. 89 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Panglimang araw na ng sunog sa Grace Valley 90 00:06:38,189 --> 00:06:40,566 at walang senyales ng paghinto nito. 91 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 Hindi ko maintindihan. 92 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 Baka climate change. 93 00:06:43,653 --> 00:06:46,322 Hindi. Ang boto ng mayor. 94 00:06:46,406 --> 00:06:48,950 Ang ganda ng speech ko. 95 00:06:49,033 --> 00:06:51,661 Nakakadismaya, pero ginawa mo ang lahat. 96 00:06:51,744 --> 00:06:55,331 Puwedeng ilipat ang atensyon sa blessings sa harap natin? 97 00:06:55,915 --> 00:06:59,877 May mga traffic stop sa ilang ruta para mag-monitor ng kapabayaan. 98 00:06:59,961 --> 00:07:01,754 Sa kabila ng mga hakbang… 99 00:07:01,838 --> 00:07:04,006 Sana may puwede tayong maitulong. 100 00:07:04,090 --> 00:07:06,843 Puwede tayong mag-donate at sabihan ang iba. 101 00:07:07,427 --> 00:07:11,931 Malaking tulong ang pera, pero mas maganda kung may magagawa talaga tayo. 102 00:07:13,850 --> 00:07:14,684 Uy. 103 00:07:15,184 --> 00:07:17,145 Mag-pack kaya tayo ng pagkain 104 00:07:17,228 --> 00:07:19,647 at ihatid sa mga frontline workers? 105 00:07:19,730 --> 00:07:20,982 Di na masama. 106 00:07:21,065 --> 00:07:22,108 Puwede. 107 00:07:22,191 --> 00:07:25,778 -Ipakita mo sa lahat na kaya mo pa rin. -At may pakialam ako. 108 00:07:26,904 --> 00:07:30,575 Di ako naninira, pero di ko pa nakitang may nagawa na si Nick. 109 00:07:30,658 --> 00:07:31,492 Pansamantala. 110 00:07:32,076 --> 00:07:35,288 Pinahaba lang niya ang oras sa public library. 111 00:07:35,371 --> 00:07:38,583 Kahit may maitutulong ang mga galit na pilantropo, 112 00:07:38,666 --> 00:07:42,295 ang pinag-uusapan natin ay 100 at di 'yan madaling gawin. 113 00:07:42,378 --> 00:07:44,672 Ask ko si Preacher kung puwede sa bar. 114 00:07:44,755 --> 00:07:48,092 Baka ipahiram ni Tita Connie ang mga truck para maghatid. 115 00:07:48,176 --> 00:07:50,511 Sabihan ko local news, para sa press. 116 00:07:52,972 --> 00:07:56,267 Hope, tingin mo magandang ideya 'to, may TBI ka. 117 00:07:56,350 --> 00:07:58,978 Mukhang mabigat na trabaho 'to. 118 00:07:59,061 --> 00:08:01,564 Ayokong ma-stress ka at di gumaling agad. 119 00:08:01,647 --> 00:08:03,691 'Wag ka na ma-stress sa stress ko. 120 00:08:03,774 --> 00:08:05,276 Di ko mapigilan. Mahal kita. 121 00:08:05,359 --> 00:08:07,445 -Kasama sa trabaho. -Ayos lang ako. 122 00:08:16,662 --> 00:08:17,580 Di ko gets. 123 00:08:20,291 --> 00:08:22,502 Di ako interesadong uminom, kaya… 124 00:08:24,086 --> 00:08:26,005 Ba't ako umiinom sa panaginip? 125 00:08:27,632 --> 00:08:29,342 At bakit nandoon si Adam? 126 00:08:29,425 --> 00:08:30,760 Di ako si Freud, 127 00:08:31,594 --> 00:08:35,473 pero ang panaginip mo'y walang kinalaman sa ugali mo sa hinaharap 128 00:08:36,265 --> 00:08:39,352 tungkol 'to sa dapat ikaw parati ang may kontrol. 129 00:08:43,523 --> 00:08:44,357 Kontrol. 130 00:08:46,859 --> 00:08:49,612 Ano'ng masama pag ikaw may kontrol? 131 00:08:50,279 --> 00:08:53,491 Parang pride sa 'yo ang pagiging nasa kontrol. 132 00:08:54,742 --> 00:08:58,204 Alam mo, bahagi 'to ng mindset ng mga Marine. 133 00:08:58,287 --> 00:08:59,914 Alam mo rin 'yan. 134 00:09:03,251 --> 00:09:06,337 Magugulat ka gaano karami ang may problema sa alak 135 00:09:06,420 --> 00:09:08,965 at may usapin tungkol sa pagkontrol. 136 00:09:09,924 --> 00:09:13,094 Si Adam, ay maaring larawan ng kawalan ng kontrol. 137 00:09:13,719 --> 00:09:15,805 Baka may bahagi sa 'yo na nag-iisip 138 00:09:15,888 --> 00:09:17,807 na pigilan ang pagkamatay niya. 139 00:09:19,308 --> 00:09:21,936 Isipin mo mga ugnayan mo kay Charmaine. 140 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 May kontrol ka ba sa sitwasyong 'yon? 141 00:09:27,358 --> 00:09:28,568 Wala. Talagang wala. 142 00:09:31,237 --> 00:09:32,613 Hindi ka komportable. 143 00:09:33,781 --> 00:09:34,699 Kaya uminom ka. 144 00:09:36,534 --> 00:09:41,747 Gusto ko humanap ka ng paraan na magiging komportable ka na di ikaw ang nagkokontrol 145 00:09:41,831 --> 00:09:43,958 habang umiiwas ka sa alak. 146 00:09:44,041 --> 00:09:45,001 Sige. 147 00:09:46,210 --> 00:09:47,753 At paano ko gagawin 'yon? 148 00:09:49,255 --> 00:09:52,925 Konsepto ito… tinatawag na calculated risk. 149 00:09:53,426 --> 00:09:55,219 Maghahanap ka ng gagawin mong 150 00:09:55,303 --> 00:09:57,847 pareho sa pakiramdam pag wala kang kontrol, 151 00:09:57,930 --> 00:09:59,515 pero sa ligtas na lugar. 152 00:09:59,599 --> 00:10:04,478 Para pag may gan'ong totoong pangyayari, normal na lang sa 'yo 'yon. 153 00:10:04,562 --> 00:10:06,397 Anong klaseng aktibidad? 154 00:10:06,480 --> 00:10:08,232 Magaling ka sa labas. 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,359 Tungkol sa kalikasan. 156 00:10:19,869 --> 00:10:22,038 Hi, si Dr. Vernon Mullins 'to. 157 00:10:22,788 --> 00:10:24,915 May pagbabago sa paningin ko, 158 00:10:24,999 --> 00:10:27,918 gusto kong makita kaagad si Dr. Peterson. 159 00:10:28,711 --> 00:10:33,633 Di ngayon. Bukas ng 9:00 am. Salamat. 160 00:10:35,009 --> 00:10:38,888 Ang kape ngayon ay Costa Rican. 161 00:10:38,971 --> 00:10:43,142 Makatarungang kalakalan, siyempre, may cherry at molasses. 162 00:10:44,143 --> 00:10:45,227 Salamat, Muriel. 163 00:10:48,147 --> 00:10:49,357 Ayos ka lang? 164 00:10:49,440 --> 00:10:52,652 Ah, oo. Pagod lang mga mata ko. 165 00:10:52,735 --> 00:10:55,655 Masyado akong napuyat sa pagbabasa kagabi. 166 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 Napakahusay. Bestseller ng Times. 167 00:10:59,533 --> 00:11:02,203 Maluwag ang schedule mo. Dalawang physical. 168 00:11:02,286 --> 00:11:03,871 Ayos lang ako, salamat. 169 00:11:03,954 --> 00:11:08,417 Ang mga kaedaran mong doktor, twice a week lang sa trabaho at naggo-golf na. 170 00:11:08,501 --> 00:11:10,169 Magpahinga ka muna. 171 00:11:10,711 --> 00:11:12,129 Sasaluhin ka ni Cameron. 172 00:11:13,422 --> 00:11:16,550 Naghahanda ng pagkain si Hope at Lizzie 173 00:11:16,634 --> 00:11:19,220 para sa wildfire frontline workers. 174 00:11:20,054 --> 00:11:21,389 Puwede akong sumama. 175 00:11:21,472 --> 00:11:23,140 Mabuti. Tapos na usapan. 176 00:11:23,224 --> 00:11:26,352 Pero i-reschedule mo na lang appointments ko. 177 00:11:26,435 --> 00:11:27,937 'Wag na kay Cameron. 178 00:11:29,105 --> 00:11:30,523 Oo, at teka. 179 00:11:33,150 --> 00:11:37,947 Kaya ko ang trabaho ko at pagsilbihan ang mga pasyente ko. 180 00:11:39,407 --> 00:11:40,741 Kunin ko to-go mug mo. 181 00:11:41,242 --> 00:11:42,993 -Salamat. -Walang anoman. 182 00:11:51,043 --> 00:11:53,671 Wow. Idadagdag ko ang almusal mo sa menu 183 00:11:53,754 --> 00:11:56,257 at tatawaging, "Kung ano maisip n'yo." 184 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Ipon ng carb para sa rock climbing. 185 00:11:58,926 --> 00:12:00,761 -Astig. Enjoy. -Salamat. 186 00:12:00,845 --> 00:12:02,513 -Magandang umaga. -Uy. 187 00:12:02,596 --> 00:12:04,140 Maganda yata araw mo. 188 00:12:04,223 --> 00:12:07,727 Alam mo na, gumagaling na ang dating puso. 189 00:12:08,436 --> 00:12:09,478 Mabuti naman. 190 00:12:10,062 --> 00:12:11,772 Kumusta session mo kay Barry? 191 00:12:11,856 --> 00:12:13,733 Paano mo naaalala mga ganyan? 192 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 Ba't tanong ang sagot mo? 193 00:12:16,152 --> 00:12:17,903 -Talaga ba? -Isa pang tanong. 194 00:12:17,987 --> 00:12:19,530 Itigil mo na 'yan, ha? 195 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 Gusto mo talagang malaman? 196 00:12:23,075 --> 00:12:24,201 Nanghahamon. 197 00:12:25,202 --> 00:12:28,038 Mabuti naman. May natututunan ako. Aaminin ko. 198 00:12:29,206 --> 00:12:30,249 Sabi sa 'yo. 199 00:12:30,332 --> 00:12:31,333 Sinabi mo nga. 200 00:12:33,169 --> 00:12:34,336 Salamat. 201 00:12:35,421 --> 00:12:39,633 Di ko alam ba't ako nagpapasalamat. May takdang-aralin na ako ngayon. 202 00:12:39,717 --> 00:12:42,178 Gusto niya gumawa ako ng calculated risk. 203 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 Gusto kong malaman kung ano 'yon. 204 00:12:46,932 --> 00:12:48,100 Oo. Ako rin. 205 00:12:48,184 --> 00:12:49,268 May ideya ka? 206 00:12:49,351 --> 00:12:50,561 Wala pa. 207 00:12:50,644 --> 00:12:51,645 -Salamat. -Cheers. 208 00:12:52,313 --> 00:12:54,690 Uy… May ideya ako. 209 00:12:55,274 --> 00:12:59,361 Magra-rock climbing si Denny. Samahan mo kahit isang araw sa crag. 210 00:12:59,862 --> 00:13:03,616 Masaya akong turuan ka, Jack. May extra akong harness sa kotse. 211 00:13:03,699 --> 00:13:05,409 Ayos lang ako. Pero salamat. 212 00:13:05,493 --> 00:13:08,162 'Yong sinasabi mong calculated risk, 213 00:13:08,245 --> 00:13:10,456 mga bagay na komportable ka lang. 214 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 Galing. Sige. 215 00:13:15,085 --> 00:13:17,630 Alam mo? Gawin na natin. 216 00:13:17,713 --> 00:13:19,423 Ano namang masama doon? 217 00:13:21,801 --> 00:13:25,346 Ang totoo, tinanong ko kung kumusta si Jack bilang paggalang. 218 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 -Sige. -Hindi ako nakikialam. 219 00:13:27,515 --> 00:13:28,390 Oo, naman. 220 00:13:28,474 --> 00:13:30,810 Sige aaminin ko, lumagpas ako sa linya 221 00:13:30,893 --> 00:13:33,896 nang sinabi ko kay Mel na di si Jack ang para sa kaniya. 222 00:13:34,563 --> 00:13:39,693 Baka nag-project lang ako, pero… Ganito din sitwasyon ko sa ex-fiancée ko. 223 00:13:40,194 --> 00:13:43,113 Kwento ko sa ibang araw. Pero natuto na ako. 224 00:13:43,197 --> 00:13:44,573 Magpakabait ka kay Mel. 225 00:13:44,657 --> 00:13:46,909 Hindi ko alam kung paano gagawin. 226 00:13:47,576 --> 00:13:48,953 Puwedeng magpayo? 227 00:13:49,036 --> 00:13:50,704 Kailangan ko nang manahimik. 228 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 'Wag kang makialam sa relasyon ng iba 229 00:13:54,708 --> 00:13:58,128 kahit na gusto mong tumulong, kahit na mas may alam ka. 230 00:13:58,754 --> 00:14:02,299 Natutunan ko 'yon sa mahirap na paraan kina Doc at Hope. 231 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 Paano mo inayos? 232 00:14:04,009 --> 00:14:05,302 Oras at espasyo. 233 00:14:09,473 --> 00:14:11,892 Doctor's office. Heto si Dr. Hayek. 234 00:14:11,976 --> 00:14:13,394 Hi. Si Kaia Bryant ito. 235 00:14:13,477 --> 00:14:17,231 Bumbera ako na tumutulong sa wildfires, Brigade 225. 236 00:14:17,314 --> 00:14:20,317 Nagtatrabaho ako, kailangan kong bumalik sa base, 237 00:14:20,401 --> 00:14:23,112 may nakita akong babae na pumarada sa tabi. 238 00:14:23,195 --> 00:14:26,156 Sa bundok yata siya. Sinusubukan niyang lumikas, 239 00:14:27,241 --> 00:14:30,077 pero inabot na siya ng labor. 240 00:14:30,160 --> 00:14:32,705 Kabuwanan na niya. 241 00:14:32,788 --> 00:14:34,331 Nabanggit ko ba 'yon? 242 00:14:35,332 --> 00:14:38,669 Sinusubukan ko siyang dalhin sa Grace Valley Hospital. 243 00:14:38,752 --> 00:14:41,922 Pero suwerte nga naman, sarado ang kalsada. 244 00:14:42,006 --> 00:14:44,758 Puwede ko ba siyang dalhin diyan? 245 00:14:44,842 --> 00:14:46,051 Oo naman. Oo naman. 246 00:14:46,135 --> 00:14:49,930 Siya si Fiona Nickerson. Pasyente siya ng nagngangalang… 247 00:14:50,014 --> 00:14:51,432 -Mel. -Mel? 248 00:14:51,515 --> 00:14:52,766 Mel Monroe. 249 00:14:52,850 --> 00:14:54,643 Nandiyan ba siya ngayon? 250 00:14:55,394 --> 00:14:57,980 Wala. Pasensya na, wala na siya dito. 251 00:14:58,063 --> 00:15:00,566 Kailangan ko si Mel! Siya kailangan ko. 252 00:15:00,649 --> 00:15:02,026 Kailangan ko si Mel! 253 00:15:02,109 --> 00:15:06,155 Okay. Alam mo? Hahanapin ko siya. Punta na kayo dito. 254 00:15:06,238 --> 00:15:08,616 Mabuti. Magkita tayo mamaya. 255 00:15:09,658 --> 00:15:12,786 Mukhang ngayon na ang oras at ito na ang lugar. 256 00:15:12,870 --> 00:15:15,414 Maghanda ka na, at hahanapin ko si Mel. 257 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 Akala ko talaga nasa kundisyon ako. 258 00:15:29,094 --> 00:15:30,512 Noong nagsimula ako, 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,766 sabi ni papa, 'wag labanan ang bundok, kaibiganin ko. 260 00:15:33,849 --> 00:15:37,061 Oo? Di yata ako type ng bundok na 'to. 261 00:15:37,144 --> 00:15:38,520 Gusto mong magpahinga? 262 00:15:38,604 --> 00:15:42,024 At ano, mapapahiya ako sa batang kalahati ng edad ko. 263 00:15:42,107 --> 00:15:43,192 Di na uy. 264 00:15:43,943 --> 00:15:46,445 Pasan ko ang buong henerasyon sa likod ko. 265 00:15:46,987 --> 00:15:48,155 Sige. 266 00:15:48,238 --> 00:15:49,448 Bahala ka. 267 00:15:49,531 --> 00:15:51,951 Sinasabi ko lang. Malayo pa tayo. 268 00:15:53,744 --> 00:15:54,828 Naku po. 269 00:15:57,164 --> 00:16:01,627 Preacher, PB&J at tuna ang nasa isip ko. Pangmalakasan na 'to. 270 00:16:01,710 --> 00:16:03,671 Kailangan nating galingan, e. 271 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 Ipakita n'yo ang pagpapahalaga sa rescue workers. 272 00:16:06,340 --> 00:16:07,675 Isa kang anghel. 273 00:16:07,758 --> 00:16:11,095 Ipaalala mo nga, ano ulit ang ginagawa natin? 274 00:16:11,178 --> 00:16:12,554 Banh pork? 275 00:16:12,638 --> 00:16:16,183 Okay, may pork banh mi na may pickled relish dito. 276 00:16:16,266 --> 00:16:19,103 Ito ay mga Cajun panko-crusted po'boys. 277 00:16:19,186 --> 00:16:22,690 Sa oras na matapos kayo dito, patay na ang apoy. 278 00:16:22,773 --> 00:16:25,192 -Ba't ka nandito? -Walang gaanong trabaho. 279 00:16:25,275 --> 00:16:26,986 Naisip kong suportahan kayo. 280 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Nandito ka para alagaan ako. 281 00:16:28,904 --> 00:16:31,657 Hindi. Narito ako para tumulong. 282 00:16:33,325 --> 00:16:35,703 Maaari ba akong mag-suggest? 283 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 -Sige lang. -Sige. 284 00:16:36,870 --> 00:16:41,375 Noong nasa militar ako, hinahanda ang pagkain sa assembly line. 285 00:16:41,458 --> 00:16:45,421 Matipid na sistema. Pinakamabilis na pagpapakain sa troops. 286 00:16:45,504 --> 00:16:47,548 Binabalik mo ako sa corps. 287 00:16:47,631 --> 00:16:48,674 Aye, aye, Marino. 288 00:16:48,757 --> 00:16:50,217 Heto. Halika rito. 289 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 -Kunin mo 'yan. -Sige. 290 00:16:52,344 --> 00:16:54,722 -Ba't di natin simulan sa ibaba. -Sige. 291 00:16:54,805 --> 00:16:58,892 Ilagay mo 'to diyan tapos ipatong natin ang mga gulay. 292 00:17:15,451 --> 00:17:19,663 Pagkatapos natin mailabas ang baby, ilabas natin ang paa ko sa bibig ko. 293 00:17:19,747 --> 00:17:21,623 Cameron, ayos lang. Totoo. 294 00:17:25,627 --> 00:17:26,462 Doctor's office. 295 00:17:26,545 --> 00:17:29,590 Tuloy ang saga. May nakaharang sa daan ng bundok. 296 00:17:29,673 --> 00:17:32,676 Kaya umiba ako ng daan pero 32 km pa ang layo ko, 297 00:17:32,760 --> 00:17:34,762 tingin ni Fiona, di kami aabot. 298 00:17:34,845 --> 00:17:39,308 Hi, Kaia. Si Mel 'to. Naorasan mo ba hilab ng tiyan niya? 299 00:17:39,391 --> 00:17:42,478 Kasi inaabot ng walong oras ang active labor. 300 00:17:42,561 --> 00:17:45,564 Oo, sabi ni Fiona, sunod-sunod 'to. 301 00:17:45,647 --> 00:17:48,525 -Lalabas na ba ang bata? -'Yan na nga kahulagan. 302 00:17:48,609 --> 00:17:50,527 Asa ko di 'yan ang sasabihin mo. 303 00:17:50,611 --> 00:17:53,739 Alam mo? Ayos lang. Nakapagpaanak ka na ba dati? 304 00:17:54,364 --> 00:17:57,242 Nagawa namin noon sa training pero ano 'to… 305 00:17:58,202 --> 00:17:59,745 Bago 'to sa akin. 306 00:17:59,828 --> 00:18:01,580 Tawagan ka namin sa FaceTime. 307 00:18:01,663 --> 00:18:04,374 Tutulungan ka naming mailabas ang bata. 308 00:18:08,712 --> 00:18:09,963 Ikaw at ako, Mama. 309 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 Kaya natin 'to. 310 00:18:12,257 --> 00:18:13,092 Okay? 311 00:18:14,343 --> 00:18:15,385 Kaya natin 'to. 312 00:18:27,189 --> 00:18:29,191 Salamat sa pagpapahiram ng truck. 313 00:18:29,274 --> 00:18:31,068 Walang anuman. 314 00:18:31,777 --> 00:18:34,863 Lizzie, pamilyar ka ba sa kasabihang, 315 00:18:34,947 --> 00:18:37,533 "Di nagbibigay ang Diyos nang dalawang kamay"? 316 00:18:38,742 --> 00:18:39,576 Hindi? 317 00:18:41,203 --> 00:18:42,371 Surprise. 318 00:18:42,454 --> 00:18:43,413 Mama. 319 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 Ano'ng ginagawa mo rito? 320 00:18:45,582 --> 00:18:48,418 Napag-isipan ni Deirdre na bisitahin ka. 321 00:18:48,502 --> 00:18:49,503 Biglaan. 322 00:18:49,586 --> 00:18:50,712 Masaya 'yon, di ba? 323 00:18:51,755 --> 00:18:55,384 Kukunin ko lang mga sandwich at bibigyan ko kayo ng oras. 324 00:18:58,887 --> 00:19:01,515 Nandito ako dahil may magandang balita ako. 325 00:19:01,598 --> 00:19:02,432 Sige. 326 00:19:04,726 --> 00:19:06,979 Nag-golf ang tatay mo sa Newport. 327 00:19:07,062 --> 00:19:11,692 At sino ang nakita niya, ang dean of admissions ng Cal State Northridge. 328 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 -Hulaan mo. -Ano? 329 00:19:13,777 --> 00:19:17,781 Nakumbinsi niya ang dean na tingnan ulit ang application mo. 330 00:19:18,866 --> 00:19:20,701 Magkokolehiyo ka sa taglagas. 331 00:19:23,954 --> 00:19:29,209 Parang kumpisal ng Katoliko kaysa paghahanda sa paglilitis. 332 00:19:30,544 --> 00:19:32,171 Alam ko na pupuntahan nito. 333 00:19:33,338 --> 00:19:34,840 Oo. Sige. 334 00:19:35,799 --> 00:19:36,842 Salamat, Ivy. 335 00:19:38,677 --> 00:19:40,429 Magkita tayo sa Sacramento. 336 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Uy. 337 00:19:44,391 --> 00:19:45,434 Ano'ng problema? 338 00:19:48,187 --> 00:19:50,355 'Yong ADA 'yon. 339 00:19:50,856 --> 00:19:54,484 Sa tingin niya ay susubukan ng abogado ni Don na… 340 00:19:55,402 --> 00:19:56,778 palabasing adik ako. 341 00:19:58,780 --> 00:20:01,033 Ano? Kalokohan. 342 00:20:05,871 --> 00:20:07,206 Di ako proud dito. 343 00:20:08,457 --> 00:20:10,000 Pero noong kami pa ni Don, 344 00:20:11,376 --> 00:20:13,795 masyado akong umasa sa Xanax. 345 00:20:14,504 --> 00:20:16,965 Sobra'ng ininom ko sa nireseta ng doctor. 346 00:20:18,550 --> 00:20:22,387 Noong gabi ng insidente, uminom ako ng kaunti at nag-wine. 347 00:20:23,597 --> 00:20:28,352 Kaya iniisip ng DA na susubukan ng abogado ni Don na baligtarin ako, 348 00:20:28,435 --> 00:20:32,022 dahil sa Xanax, di ko masyado naalala ang nangyari. 349 00:20:32,105 --> 00:20:33,899 Oo, ano lang… kalokohan. 350 00:20:33,982 --> 00:20:37,486 Oo, alam ko. At pag nalaman 'to ng California bar, 351 00:20:37,569 --> 00:20:39,321 baka mawala lisensiya ko. 352 00:20:39,821 --> 00:20:41,615 Naisip mong 'wag tumestigo? 353 00:20:41,698 --> 00:20:45,827 Hindi. Hindi. 'Yan ang gusto ni Don at ng abogado niya. 354 00:20:45,911 --> 00:20:48,789 Ang umatras ako. Hindi, tetestigo ako. 355 00:20:50,582 --> 00:20:51,458 Mabuti. 356 00:20:54,503 --> 00:20:55,754 Kumusta ang libing? 357 00:20:57,881 --> 00:20:58,715 Nakakalungkot. 358 00:21:00,175 --> 00:21:05,180 Pero dahil doon na-realize ko gaano ako nagpapasalamat, natagpuan kita. 359 00:21:06,098 --> 00:21:10,519 At ayaw kong balewalain ang isang segundo ng buhay natin. 360 00:21:24,366 --> 00:21:27,577 -E, kung ayoko mag-college? -Di puwedeng walang degree. 361 00:21:27,661 --> 00:21:28,537 Sabi mo. 362 00:21:28,620 --> 00:21:31,873 Tama. Kasi nanay mo ako, at paulit-ulit mong napatunayan 363 00:21:31,957 --> 00:21:34,209 na di ka marunong magdesisyon. 364 00:21:34,293 --> 00:21:36,878 Kaya pinapunta kita sa Virgin River. 365 00:21:36,962 --> 00:21:41,133 Di ba para mabawasan ang obligasyon mo bilang magulang? 366 00:21:41,216 --> 00:21:42,134 Ano? 367 00:21:42,718 --> 00:21:46,847 Nakalimutan mo, pero may tatlo akong yaya lagi. 368 00:21:46,930 --> 00:21:48,640 Yaya sa umaga, yaya sa gabi. 369 00:21:49,725 --> 00:21:51,268 Mag-ingat ka, Elizabeth. 370 00:21:52,269 --> 00:21:55,689 Propesyonal ako na may demanding career 371 00:21:55,772 --> 00:21:57,649 kasi nagkolehiyo ako. 372 00:21:57,733 --> 00:22:00,319 Di patas na sabihan mo ako ng gagawin ko 373 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 ng di mo ako kilala. Di tayo nag-uusap. 374 00:22:02,821 --> 00:22:06,116 Kinausap ko si Tita Connie. Tumutulong ka sa coffee truck 375 00:22:06,199 --> 00:22:08,994 at tumutulong sa babaeng may sakit. Ayos. 376 00:22:09,077 --> 00:22:12,205 Ano ang plano mo? Walang degree, limitado pagpipilian. 377 00:22:12,289 --> 00:22:14,458 Wala akong oras makipagtalo sa 'yo. 378 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Gusto kong tapusin ang usaping ito. 379 00:22:17,836 --> 00:22:20,380 Gusto mong ituloy, sumakay ka na sa truck. 380 00:22:20,964 --> 00:22:24,593 Sumakay ka na. Dali. Gusto siyang makita ng press. 381 00:22:38,398 --> 00:22:39,316 Oo. 382 00:22:43,278 --> 00:22:44,154 Uy. 383 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 Kumusta, Jack? 384 00:22:49,201 --> 00:22:50,869 Oo, parang nagbibisikleta. 385 00:22:53,997 --> 00:22:56,833 Gamitin ang mga paa at three points ng contact. 386 00:22:57,834 --> 00:22:59,086 Oo, nakuha ko. 387 00:23:03,173 --> 00:23:05,300 'Wag mo na silang biguin, Jack! 388 00:23:06,885 --> 00:23:07,844 Sige na, Jack. 389 00:23:08,678 --> 00:23:10,097 Sige lang. 390 00:23:11,681 --> 00:23:14,351 -Jack! -Adam! 391 00:23:21,817 --> 00:23:22,859 Jack? 392 00:23:25,695 --> 00:23:26,655 Jack? 393 00:23:29,699 --> 00:23:30,617 Uy, Jack! 394 00:23:32,160 --> 00:23:33,495 Huwag kang mataranta. 395 00:23:36,456 --> 00:23:37,624 Makinig ka. 396 00:23:37,707 --> 00:23:39,876 Ihakbang mo lang paa mo sa granite. 397 00:23:41,253 --> 00:23:42,170 Sige. 398 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Ayos. 399 00:23:52,681 --> 00:23:53,557 Kaya mo 'to. 400 00:23:57,060 --> 00:23:57,978 Sige na. 401 00:24:00,230 --> 00:24:01,231 Hayan. 402 00:24:10,699 --> 00:24:11,533 Ayos ka lang? 403 00:24:17,873 --> 00:24:18,707 Oo. 404 00:24:19,583 --> 00:24:20,542 Ang galing mo. 405 00:24:24,754 --> 00:24:25,922 Kumusta ka? 406 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 Medyo kinakabahan. 407 00:24:27,507 --> 00:24:28,633 Medyo lang? 408 00:24:30,218 --> 00:24:32,888 Sige. Kami bahala sa 'yo, okay? 409 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Huminga ka lang nang malalim. 410 00:24:35,348 --> 00:24:37,517 At heto. Gusto kang makausap ni Mel. 411 00:24:38,852 --> 00:24:43,148 Hi. Uy, Fiona. Uy, beshie. Alam kong hindi ito maganda, 412 00:24:43,231 --> 00:24:46,693 pero nandito ako at si Dr. Hayek at handa na kaming umalis. 413 00:24:46,776 --> 00:24:49,279 -Malalampasan natin 'to. -Salamat, Mel. 414 00:24:49,362 --> 00:24:51,615 Salamat bumalik ka sa clinic para sa 'kin. 415 00:24:51,698 --> 00:24:54,534 Siyempre. Ngayon, sa susunod mong contraction, 416 00:24:54,618 --> 00:24:56,203 simula ka nang umiri, ha? 417 00:24:56,286 --> 00:24:57,120 Sige. 418 00:24:57,204 --> 00:25:01,958 Uy, marunong ka na nito. Parang kina Xander at Mia lang, di ba? 419 00:25:02,667 --> 00:25:05,086 Kaia, makikuha kang tuwalya para sa bata? 420 00:25:05,170 --> 00:25:07,714 -Madulas sila paglabas. -Sige. 421 00:25:09,758 --> 00:25:11,885 Okay. Tatlong malakas na iri. 422 00:25:12,969 --> 00:25:13,929 Sige. 423 00:25:14,012 --> 00:25:15,847 Masama ang pakiramdam ko. 424 00:25:15,931 --> 00:25:18,850 Alam ko. Alam ko may epidural ka sa huling dalawa, 425 00:25:18,934 --> 00:25:20,143 pero kaya mo ito. 426 00:25:21,561 --> 00:25:22,604 -Pakiramdam… -Ano? 427 00:25:22,687 --> 00:25:25,106 Pakiramdam ko… Para akong nahihilo. 428 00:25:25,190 --> 00:25:27,359 Sige, huminga ka nang malalim. 429 00:25:29,611 --> 00:25:30,820 Diyos ko po. 430 00:25:30,904 --> 00:25:34,533 Naku po. Fiona? Fiona, dali. Gumising ka, dali. 431 00:25:35,617 --> 00:25:37,369 Hinimatay siya. Ano gagawin? 432 00:25:37,452 --> 00:25:39,371 Dinudugo ba siya? 433 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 Wala akong makita. 434 00:25:40,747 --> 00:25:42,123 -Preeclampsia? -Baka. 435 00:25:42,207 --> 00:25:44,376 -Puwede mo kunin ang presyon? -Sige. 436 00:25:51,258 --> 00:25:52,259 Sige. 437 00:25:53,718 --> 00:25:55,262 Presyon ay 120 over 80. 438 00:25:55,345 --> 00:25:56,638 Di ito preeclampsia. 439 00:25:56,721 --> 00:25:58,515 Di puwede manatili sa birth canal. 440 00:25:58,598 --> 00:26:00,392 Pero di naman siya makakairi. 441 00:26:00,475 --> 00:26:02,769 Fiona, sige na. Gising na. Gising na. 442 00:26:07,274 --> 00:26:08,316 Salamat. 443 00:26:08,400 --> 00:26:10,986 Hope, hangang-hanga talaga ako sa'yo. 444 00:26:11,069 --> 00:26:12,153 Salamat. 445 00:26:12,237 --> 00:26:15,949 Akala ko made-depress ka pagkatapos na di ka manalo sa botohan. 446 00:26:16,032 --> 00:26:18,660 Si Hope natin? Nakakaraos siya. 447 00:26:18,743 --> 00:26:19,828 Salamat, friends. 448 00:26:20,412 --> 00:26:22,956 Sana naintindihan ko desisyon ng konseho. 449 00:26:23,039 --> 00:26:24,791 Tingnan mo ako. Kaya ko. 450 00:26:24,874 --> 00:26:26,418 Alam mo ang pusta ko? 451 00:26:26,501 --> 00:26:28,878 Nang nabalitaan ni Nick 'yong aksidente… 452 00:26:28,962 --> 00:26:30,297 Ay, pumunta siya sa… 453 00:26:32,173 --> 00:26:35,635 Sinabi mo kay Nick? Nangako kang hindi. 454 00:26:36,303 --> 00:26:37,929 Takot na takot ako n'on. 455 00:26:38,013 --> 00:26:41,558 Pag-uwi ko, alam ni Nick kung gaano ako natakot. Sinabi ko. 456 00:26:41,641 --> 00:26:44,978 Mas malala pa bangga sa akin ng bumper car sa perya. 457 00:26:45,061 --> 00:26:46,438 Sana, in denial ka. 458 00:26:46,521 --> 00:26:48,231 Di ka puwedeng magmaneho. 459 00:26:48,315 --> 00:26:52,819 Naiintindihan kong nagalit ka na hindi ka na mayor. 460 00:26:52,902 --> 00:26:54,446 Pero binabalewala mong 461 00:26:54,529 --> 00:26:57,782 may mga limitasyon ka na kailangang tugunan. 462 00:27:00,619 --> 00:27:01,745 Aalis na ako. 463 00:27:10,378 --> 00:27:11,296 Fiona, gising. 464 00:27:11,921 --> 00:27:13,173 Gising na. 465 00:27:13,256 --> 00:27:14,090 Susmaryosep. 466 00:27:14,966 --> 00:27:17,969 Di siya gumigising. Ano'ng gagawin ko? 467 00:27:18,637 --> 00:27:20,138 Baka hypoglycemic siya? 468 00:27:20,972 --> 00:27:23,391 Oo nga. Kaia, may glucometer ka ba? 469 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 -Oo. -Sige. Tingnan mo nga level niya? 470 00:27:29,856 --> 00:27:31,066 Fiona? 471 00:27:31,149 --> 00:27:32,442 Fiona. 472 00:27:32,525 --> 00:27:34,152 Sige na. Gumising ka na. 473 00:27:34,736 --> 00:27:36,237 Sige. Heto na. 474 00:27:38,406 --> 00:27:39,866 Mababa. 45 na. 475 00:27:39,949 --> 00:27:43,662 Sige, kumuha ka ng glucose gel at ipahid sa loob ng pisngi niya. 476 00:27:47,832 --> 00:27:49,959 Sige. Dali na. 477 00:27:50,043 --> 00:27:51,336 Heto na. 478 00:27:52,754 --> 00:27:54,839 Gumising ka na para sa akin, okay? 479 00:27:56,174 --> 00:27:57,300 Sige na. 480 00:28:02,889 --> 00:28:05,058 -Ayos ka na. Sige. -Ano'ng nangyari? 481 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 Hi. Lalabas pa si Baby. 482 00:28:07,060 --> 00:28:08,853 -Ano'ng nangyari? -Palabas na. 483 00:28:08,937 --> 00:28:12,315 Ayos lang 'yan. Nahimatay ka sa mababang blood sugar. 484 00:28:13,400 --> 00:28:15,485 Sige, puwede ka bang umiri? 485 00:28:20,782 --> 00:28:22,742 Naku po. Nakikita ko na ang ulo. 486 00:28:22,826 --> 00:28:26,079 Sige lang. Kaya mo 'to. Sunod na contraction, tapos iri. 487 00:28:29,749 --> 00:28:30,834 Heto na. 488 00:28:32,210 --> 00:28:34,337 Heto na. 489 00:28:40,427 --> 00:28:42,637 Mukha siyang… Medyo blue siya. 490 00:28:42,721 --> 00:28:45,223 Puwede mo bang ilapit ang bata sa phone? 491 00:28:46,474 --> 00:28:48,309 Bakit hindi siya umiiyak? 492 00:28:48,393 --> 00:28:51,312 Kaia, tanggalin mo ang pusod sa leeg. 493 00:28:51,396 --> 00:28:54,023 Mabilis lang, pero dahan-dahan. 'Wag putulin. 494 00:28:54,107 --> 00:28:56,192 Naku po. 495 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 -Please. -Di pa rin humihinga. 496 00:28:58,069 --> 00:29:00,613 Sige. Ilagay mo ang daliri mo sa bibig niya! 497 00:29:00,697 --> 00:29:03,158 Tanggalin mo ang plema na nakabara. 498 00:29:03,241 --> 00:29:04,492 Sige na. 499 00:29:04,576 --> 00:29:07,704 Kaia, i-CPR mo ang sanggol. Nagawa mo na dati, di ba? 500 00:29:07,787 --> 00:29:09,038 Di sa bagong silang. 501 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 Ayos lang 'yan. 502 00:29:11,499 --> 00:29:14,043 Itihaya mo, i-neutral na posisyon ang ulo. 503 00:29:14,127 --> 00:29:18,006 Ilagay mo bibig mo sa ilong at bibig niya para mahigpit ang sara. 504 00:29:18,089 --> 00:29:19,090 -Sige. -Pakiusap. 505 00:29:19,174 --> 00:29:21,217 -Sige na, baby. -Pakiusap. 506 00:29:22,010 --> 00:29:23,178 Sandali! 507 00:29:24,804 --> 00:29:29,517 Napakaliit ng baga ng sanggol. Kaya kaunting hangin lang para magsimula. 508 00:29:43,448 --> 00:29:44,699 Hayun. 509 00:29:44,783 --> 00:29:45,700 Baby. 510 00:29:47,786 --> 00:29:49,454 Baby ko. 511 00:29:49,537 --> 00:29:51,247 Ayos na. 512 00:29:51,998 --> 00:29:53,041 Ang galing mo. 513 00:29:56,669 --> 00:29:57,879 Heto na. 514 00:29:57,962 --> 00:30:00,131 -Hi, baby. -Sige. 515 00:30:00,215 --> 00:30:01,508 Naku po. 516 00:30:01,591 --> 00:30:03,051 -Ang ganda mo. -Sige. 517 00:30:03,635 --> 00:30:05,094 Magaling, Fiona. 518 00:30:05,178 --> 00:30:07,138 Salamat, Mel. Salamat. 519 00:30:08,389 --> 00:30:10,975 Magaling, Kaia. Puwede mong tawagan ang EMT 520 00:30:11,059 --> 00:30:13,478 habang hinihintay mabuksan ang daan sa Grace Valley? 521 00:30:13,561 --> 00:30:14,479 Sige, oo naman. 522 00:30:14,562 --> 00:30:18,233 Rock star ka, girl. Salamat dahil kalmado ka lang. 523 00:30:29,327 --> 00:30:30,578 'Yong kanina… 524 00:30:30,662 --> 00:30:32,163 Uy, ayos lang 'yon. 525 00:30:34,207 --> 00:30:35,834 Maayos na ang lahat. 526 00:30:37,544 --> 00:30:38,920 Ang galing natin. 527 00:30:40,713 --> 00:30:41,965 -Oo nga. -Oo. 528 00:30:48,012 --> 00:30:49,347 Pork banh mi. 529 00:30:49,430 --> 00:30:52,976 Hindi sinasadya ni Jo Ellen na saktan ka. Alam mo 'yon. 530 00:30:53,059 --> 00:30:55,144 Inosenteng pagkakamali. 531 00:30:55,228 --> 00:30:59,107 Personally, di ko iniisip na in denial ka. 532 00:30:59,899 --> 00:31:04,112 Nakakagulat ka nga kaninang umaga, at ngayong hapon, 533 00:31:04,195 --> 00:31:06,322 nagawa mo 'to lahat. 534 00:31:06,406 --> 00:31:08,700 -Ano pa ba gusto nila sa mayor? -Tama. 535 00:31:08,783 --> 00:31:11,202 Magtapat ka. Gusto mo akong mag-college 536 00:31:11,286 --> 00:31:14,038 para may maipagmalaki ka sa mga kaibigan mo. 537 00:31:14,122 --> 00:31:16,583 Ang tawagan ng pulis kasi nag-shoplift ka 538 00:31:16,666 --> 00:31:18,668 ay hindi kasama sa pagmamayabang. 539 00:31:18,751 --> 00:31:21,671 Bakit ko ninakaw ang Wet N Wild na mascara? 540 00:31:23,381 --> 00:31:24,382 May pera ako. 541 00:31:25,592 --> 00:31:26,426 Gusto ko… 542 00:31:28,428 --> 00:31:29,596 ng atensyon mo. 543 00:31:30,388 --> 00:31:33,224 So, kasalanan ko ang pagnanakaw mo? 544 00:31:35,393 --> 00:31:38,813 Paumanhin sa abala. Ako si Ted Ford ng Channel 3 News. 545 00:31:38,897 --> 00:31:41,482 Hinahanap ko organizer nito, si Hope McCrea? 546 00:31:41,566 --> 00:31:43,443 Sige lang. Ako si Hope. 547 00:31:43,526 --> 00:31:46,279 Nakatanggap kami ng tawag kanina at gusto namin 548 00:31:46,362 --> 00:31:49,490 i-highlight sa "Makita ang Mabuti, Maging Mabuti" segment. 549 00:31:49,574 --> 00:31:51,409 Puwede ka bang ma-interview? 550 00:31:51,492 --> 00:31:55,121 Ang totoo, Ted, ang dapat mong i-interview ay nandito. 551 00:31:56,247 --> 00:31:59,375 Vision niya ito. Tinutulungan ko lang siya. 552 00:31:59,459 --> 00:32:01,502 Ikaw ang may gawa nito? 553 00:32:01,586 --> 00:32:05,256 Siya ang pinaka may kakayahan na dalagang nakilala ko. 554 00:32:06,049 --> 00:32:09,052 Kung may mas marami pang kabataan na kagaya niya, 555 00:32:09,135 --> 00:32:11,930 may tiwala ako para sa susunod na henerasyon. 556 00:32:12,013 --> 00:32:13,473 Puwede mo ako i-quote. 557 00:32:14,140 --> 00:32:17,310 Puwede ka bang mag-break para ma-interview ka namin? 558 00:32:18,645 --> 00:32:19,646 Sigurado ka ba? 559 00:32:21,898 --> 00:32:23,191 Oo, sige. 560 00:32:23,274 --> 00:32:24,108 Ayos. 561 00:32:31,032 --> 00:32:33,534 Lizzie, bakit mo naisip ang ideyang ito? 562 00:32:34,369 --> 00:32:38,957 Nakita ko lang ito sa TV kaninang umaga at gusto ko talagang tumulong. 563 00:32:39,040 --> 00:32:41,918 Malaking operasyon ito. Paano mo nagawa ito? 564 00:32:42,001 --> 00:32:43,878 Utang na loob ko 'to kay Hope. 565 00:32:47,757 --> 00:32:49,425 Nandito na talaga 'to dito? 566 00:32:52,845 --> 00:32:55,807 May practice sa Japan na tinatawag na shinrin-yoku. 567 00:32:56,641 --> 00:32:58,935 Literal na "pagligo sa kagubatan." 568 00:33:00,395 --> 00:33:04,023 At naniniwala ang mga Japanese… na pag kumonekta sa kalikasan, 569 00:33:04,107 --> 00:33:06,818 magbubukas ng pinto ng komunikasyon sa lahat. 570 00:33:08,611 --> 00:33:12,448 Dahil sinasalamin tayo ng kalikasan at natututo tayo. 571 00:33:13,950 --> 00:33:15,034 Naiintindihan ko. 572 00:33:16,786 --> 00:33:19,163 Nagpa-practice pala ako ng… Ano 'yon? 573 00:33:19,247 --> 00:33:20,164 Shinrin-yoku. 574 00:33:20,248 --> 00:33:22,250 …shinrin-yoku nang hindi ko alam. 575 00:33:22,333 --> 00:33:24,752 Magaganda ang lugar ng Virgin River. 576 00:33:24,836 --> 00:33:26,170 Totoo 'yan. 577 00:33:28,673 --> 00:33:32,635 Kaya… Gaano katagal bago ako maging handa para doon? 578 00:33:33,428 --> 00:33:35,304 Di ko pa naaakyat 'yon. 579 00:33:35,388 --> 00:33:36,556 Hindi pa? 580 00:33:36,639 --> 00:33:37,515 Hindi. 581 00:33:38,099 --> 00:33:39,976 Gaano katagal ka mananatili? 582 00:33:40,059 --> 00:33:41,060 Di pa sigurado. 583 00:33:41,602 --> 00:33:43,646 May ginagawang pampalusog. 584 00:33:44,647 --> 00:33:47,817 Maloloko mo ako. Para kang si Spider-Man umakyat. 585 00:33:53,990 --> 00:33:55,241 May Huntington's ako. 586 00:33:56,492 --> 00:33:58,578 Namanang neurodegenerative disease. 587 00:33:58,661 --> 00:34:00,038 Oo, hindi… 588 00:34:01,289 --> 00:34:02,999 Sorry, Denny, sorry talaga. 589 00:34:03,082 --> 00:34:06,335 Ah, ayos lang. Tanggap ko na rin naman. 590 00:34:07,462 --> 00:34:09,255 Kaya ako nagra-rock climb. 591 00:34:10,423 --> 00:34:13,176 Kasi pag nandito ako, sa tuktok ng mundo… 592 00:34:15,470 --> 00:34:17,513 parang di ako mahahanap ng sakit. 593 00:34:18,181 --> 00:34:22,018 At sa natitira kong panahon… sinusubukan kong mabuhay sa ngayon. 594 00:34:22,602 --> 00:34:24,062 19 ka pa lang talaga? 595 00:34:26,189 --> 00:34:27,899 Malalim na pag-iisip 'yan. 596 00:34:29,442 --> 00:34:31,152 Di ako palaging ganito, pero… 597 00:34:32,111 --> 00:34:34,864 Na-realize ko, pag na-depress ako sa mangyayari 598 00:34:34,947 --> 00:34:37,742 aagawin noon magagandang bagay na meron ako. 599 00:34:37,825 --> 00:34:38,826 Amen diyan. 600 00:34:55,718 --> 00:35:00,139 Hindi, please, kakain ako ng balat na bota sa hotdog roll. 601 00:35:01,474 --> 00:35:04,310 Naku, may magagawa akong mas maganda kaysa diyan. 602 00:35:06,604 --> 00:35:07,772 Pinatay mo'ng apoy? 603 00:35:08,523 --> 00:35:10,316 Hindi. Unang pagpapaanak ko. 604 00:35:11,025 --> 00:35:13,778 -Oo, di gaya ng sa libro. -Naku po. 605 00:35:13,861 --> 00:35:17,865 Mga pusod na nawawala sa lugar, hinimatay na ina habang nanganganak. 606 00:35:17,949 --> 00:35:21,202 Sa madaling salita, mas gusto mong pumatay ng apoy? 607 00:35:22,120 --> 00:35:24,872 Tama. Oo, mas madali hulaan. 608 00:35:26,499 --> 00:35:30,545 Kung ganoon, karapat-dapat ka sa Pinakaastig Special. 609 00:35:32,839 --> 00:35:38,094 Na… huling sandwich ko na 'to. 610 00:35:38,845 --> 00:35:42,014 Siguradong… masarap. 611 00:35:44,475 --> 00:35:45,768 Pinakaastig, ha? 612 00:35:46,352 --> 00:35:49,021 Alam mo… dapat makita mo akong umaaksyon. 613 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 Baka may maalala ka. 614 00:36:11,210 --> 00:36:12,795 Brie, tama? 615 00:36:12,879 --> 00:36:14,005 Oo. 616 00:36:14,088 --> 00:36:15,173 Pauline. 617 00:36:15,256 --> 00:36:18,217 Nagkita tayo sa Lumberjack Games. Asawa ko si Jeb. 618 00:36:19,093 --> 00:36:23,639 Hi, Pauline. Ikinalulungkot ko… ang nangyari. 619 00:36:23,723 --> 00:36:25,725 Nasa libing ang boyfriend ko. 620 00:36:25,808 --> 00:36:27,977 Ay. Oo, malaking tulong si Brady. 621 00:36:28,686 --> 00:36:30,062 Oh, talaga? Paano? 622 00:36:30,146 --> 00:36:35,568 Tumulong siya sa pag-aayos, pero 'yong speech niya, pinaiyak kami. 623 00:36:35,651 --> 00:36:37,778 Naalala ko, nakalimutan ko sabihin, 624 00:36:37,862 --> 00:36:43,284 gusto kong kunin niya ang motor na ginagawa nila ni Jeb. Bilang alaala. 625 00:36:44,368 --> 00:36:46,495 Magkatulong silang inayos 'yon. 626 00:36:46,579 --> 00:36:48,873 Si Jeb pala ang tumulong sa kaniya. 627 00:36:48,956 --> 00:36:50,208 Hindi mo lang alam. 628 00:36:50,291 --> 00:36:52,293 Ilang buwan na nila ginagawa 'yon. 629 00:36:52,376 --> 00:36:54,337 Oo, hindi, oo nga. Oo naman. 630 00:36:56,047 --> 00:36:58,799 Sigurado akong sinabi ni Brady ang nangyari. 631 00:37:01,219 --> 00:37:03,137 Gusto ko lang malaman mo… 632 00:37:05,431 --> 00:37:07,225 isang dekadang malinis si Jeb. 633 00:37:08,684 --> 00:37:11,187 Kapag narinig lang 634 00:37:11,270 --> 00:37:14,899 ng mga tao ang, "Na-overdose siya sa fentanyl," 635 00:37:16,150 --> 00:37:18,152 nagkakaroon ka ng impresyon. 636 00:37:40,091 --> 00:37:42,927 Ma, kung sisigawan mo lang ako, puwedeng 'wag na? 637 00:37:43,678 --> 00:37:45,471 Di ako pumunta para manermon. 638 00:37:46,472 --> 00:37:49,600 Gusto ko lang sabihing… sobrang ipinagmamalaki kita. 639 00:37:52,979 --> 00:37:53,813 Talaga? 640 00:37:54,480 --> 00:37:56,565 Ayoko lang na may ma-miss out ka. 641 00:37:58,567 --> 00:37:59,485 Lizzie. 642 00:38:01,195 --> 00:38:05,157 Ngayon lang mangyayari ang quintessential college experience. 643 00:38:10,246 --> 00:38:11,497 Heto ang usapan. 644 00:38:12,331 --> 00:38:17,128 Pag-iisipan kong pumasok sa school, pero di kita sasagutin ngayong gabi. 645 00:38:19,422 --> 00:38:21,507 Pag-iisipan ko muna. 646 00:38:24,885 --> 00:38:25,720 Sige. 647 00:38:25,803 --> 00:38:26,804 Talaga? 648 00:38:26,887 --> 00:38:29,598 Lizzie, 19 ka na. Hindi kita pipilitin. 649 00:38:30,558 --> 00:38:34,020 Pero kung di ka pupunta, handa ka nang maging adult. 650 00:38:34,645 --> 00:38:37,106 Ibig sabihin ay financially independent. 651 00:38:37,648 --> 00:38:40,985 Paparusahan mo ako kasi di ko ginawa ang gusto mo? 652 00:38:41,068 --> 00:38:41,902 Hindi. 653 00:38:43,112 --> 00:38:46,324 Gusto kong makasigurado na kaya mo na ang sarili mo. 654 00:38:55,750 --> 00:38:56,751 Maraming salamat. 655 00:38:59,462 --> 00:39:01,964 Sira na lahat ng sandwiches sa akin. 656 00:39:03,257 --> 00:39:05,509 Sorry talaga. 657 00:39:05,593 --> 00:39:08,846 Alam mo ba ano ang kinakain ng mga bumbero? 658 00:39:11,265 --> 00:39:13,059 Paano ako makakabawi sa 'yo? 659 00:39:15,936 --> 00:39:17,021 Tequila? 660 00:39:17,104 --> 00:39:18,272 Walang yelo. 661 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 Sige. 662 00:39:24,779 --> 00:39:26,322 Dapat di ako mag-isa, ha. 663 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 Oo naman. 664 00:39:32,536 --> 00:39:34,330 At heto na. 665 00:39:37,416 --> 00:39:38,459 Ngayon ito… 666 00:39:39,960 --> 00:39:42,254 ang pinakapaborito ko. 667 00:39:43,214 --> 00:39:44,048 Reposado. 668 00:39:46,092 --> 00:39:48,219 Inilalagay ito sa oak na bariles… 669 00:39:50,346 --> 00:39:51,389 ng walong buwan. 670 00:39:53,599 --> 00:39:54,433 Masarap… 671 00:39:56,352 --> 00:39:58,437 matamis at… 672 00:40:04,193 --> 00:40:06,821 Ano… Alam mo, dahan-dahang inumin 'yan. 673 00:40:09,073 --> 00:40:10,074 Bahala na. 674 00:40:18,207 --> 00:40:21,419 May maibibigay ba 'ko sa 'yo? 675 00:41:08,549 --> 00:41:10,342 Ang ganda mo. 676 00:41:23,564 --> 00:41:25,566 Nagawa mo lahat 'yan sa FaceTime? 677 00:41:26,275 --> 00:41:27,485 Oo naman. 678 00:41:28,277 --> 00:41:30,237 Nakausap ko si Fiona kanina lang. 679 00:41:30,946 --> 00:41:33,324 Ayos lang sila ni baby Kai. 680 00:41:34,408 --> 00:41:35,242 Oo. 681 00:41:36,952 --> 00:41:38,078 Ang galing mo. 682 00:41:42,041 --> 00:41:43,125 Ikaw din. 683 00:41:44,168 --> 00:41:49,840 Ikaw din. May John Denver moment ka ngayon. 684 00:41:49,924 --> 00:41:51,300 Ano'ng sinasabi mo? 685 00:41:52,301 --> 00:41:54,303 Alam mo na. "Rocky Mountain High." 686 00:41:58,557 --> 00:42:00,684 Alam mo, parang mas Tom Petty. 687 00:42:01,644 --> 00:42:02,728 "Free Falling." 688 00:42:03,938 --> 00:42:05,689 -Safe naman, di ba? -Oo. 689 00:42:05,773 --> 00:42:09,735 Pero kanina doon, Talagang… Nawalan ako ng kontrol. 690 00:42:10,694 --> 00:42:12,112 Tingin ko tama si Barry. 691 00:42:12,905 --> 00:42:16,116 Magandang gawin ang calculated risk. 692 00:42:16,867 --> 00:42:20,454 Nakapagpasya na nga akong kunin ang alok ng kapatid ni Nick. 693 00:42:21,872 --> 00:42:22,873 Ay, talaga? 694 00:42:25,209 --> 00:42:26,919 Oo. Bakit hindi? 695 00:42:27,545 --> 00:42:29,255 Mas tatayaan ko na sarili ko. 696 00:42:30,839 --> 00:42:33,592 Well, mabuti, dahil all-in na ako. 697 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 Para sa atin din 'to. 698 00:42:37,137 --> 00:42:39,139 Ayokong mag-alala ka sa akin. 699 00:42:39,932 --> 00:42:42,101 Mahal, nag-aalala lang ako sa 'yo 700 00:42:43,018 --> 00:42:46,021 kapag di ko alam kung ano ang iniisip ko. 701 00:42:46,939 --> 00:42:48,023 Gaya kanina. 702 00:42:48,566 --> 00:42:50,150 Pero kinausap kita. 703 00:42:50,234 --> 00:42:52,611 Nagsabi ako tungkol kay Charmaine. 704 00:42:52,695 --> 00:42:53,571 Oo. 705 00:42:55,030 --> 00:42:57,449 E, bakit iba ito? 706 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 Hindi ko alam. 707 00:42:59,702 --> 00:43:02,079 May mga bagay na di mo kayang ayusin. 708 00:43:02,788 --> 00:43:04,373 At magtiwala ka sa akin. 709 00:43:05,666 --> 00:43:06,709 Magtiwala ka. 710 00:43:07,293 --> 00:43:08,460 At may naisip ako. 711 00:43:09,628 --> 00:43:13,549 Naisip kong umalis tayo, ng ilang araw. 712 00:43:14,133 --> 00:43:15,050 Mag-camping. 713 00:43:17,094 --> 00:43:18,846 Magdala ako ng air mattress? 714 00:43:23,017 --> 00:43:23,892 Ayos. 715 00:43:28,897 --> 00:43:29,982 Sige. 716 00:43:37,489 --> 00:43:38,407 Uy. 717 00:43:39,158 --> 00:43:43,120 2001 classic ang papanoorin natin ngayong gabi. 718 00:43:43,829 --> 00:43:47,625 Tatawa ka, iiyak ka. Gusto mong bumalik sa law school. 719 00:43:49,126 --> 00:43:51,170 Baka hindi ang huling bahagi. 720 00:43:52,755 --> 00:43:56,425 Uy. Ano'ng meron? Akala ko ba gusto mo ang Legally Blonde? 721 00:43:56,508 --> 00:43:58,719 Nakita ko si Pauline sa market. 722 00:43:59,845 --> 00:44:02,431 Magkaibigan pala kayo ni Jeb. 723 00:44:03,307 --> 00:44:04,767 Namatay sa fentanyl. 724 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 Gusto niyang kunin mo ang bike na binuo n'yo. 725 00:44:09,938 --> 00:44:10,773 Brie. 726 00:44:11,398 --> 00:44:15,027 Sige, gusto kong maging tapat sa 'yo, pero kumplikado kasi. 727 00:44:15,110 --> 00:44:16,445 Binigay ko puso ko. 728 00:44:16,528 --> 00:44:19,740 Sinabi ko ang mga bagay sa buhay ko na ikinahihiya ko. 729 00:44:20,366 --> 00:44:23,869 Kaya bakit di parehong katapatan at kahinaan ang nakuha ko? 730 00:44:23,952 --> 00:44:28,123 Kaya ko ang kumplikado. Ang hindi ko kaya ay ang pagsinungalingan. 731 00:44:31,752 --> 00:44:34,129 Ipinapadala ang Fentanyl sa lumberyard. 732 00:44:35,881 --> 00:44:39,426 Wala akong pagpipilian. Sabi ng taong namamahala n'on, 733 00:44:40,636 --> 00:44:43,764 gagawin ko ang sinasabi nila o sasaktan ka nila, Brie. 734 00:44:45,015 --> 00:44:45,933 Sige. 735 00:44:47,851 --> 00:44:51,689 Wow. Kaya, sige. 'Yong bato sa bintana ko, sila ba 'yon? 736 00:44:52,981 --> 00:44:56,151 Ayaw mo isipin kong si Don 'yon dahil alam mong hindi. 737 00:44:56,235 --> 00:44:57,820 Pinoprotektahan lang kita. 738 00:44:57,903 --> 00:45:01,532 Ilang ulit ko nang sinabi? Di ko kailangan ng proteksyon mo. 739 00:45:01,615 --> 00:45:03,951 -Kailangan ko ng transparency. -Alam ko. 740 00:45:04,451 --> 00:45:05,661 At alam ko tama ka. 741 00:45:06,870 --> 00:45:07,913 Intindihin mo na. 742 00:45:07,996 --> 00:45:11,709 Iniingatan lang kita hanggang sa makaisip ako ng paraan. 743 00:45:11,792 --> 00:45:12,751 Pumalpak ako. 744 00:45:12,835 --> 00:45:15,337 Oo. Ganoon nga. 745 00:45:16,338 --> 00:45:18,132 Patay na ang kaibigan mo. 746 00:45:18,882 --> 00:45:21,760 Nasasaktan ako sa nangyari kay Jeb. 747 00:45:23,178 --> 00:45:24,096 Sinubukan ko. 748 00:45:24,888 --> 00:45:27,850 Okay? Nakiusap ako na 'wag siyang masangkot. 749 00:45:30,978 --> 00:45:35,065 Di ko alam ang kapupuntahan nito pero kailangan kong mag-isip. 750 00:45:35,566 --> 00:45:38,444 Ano? Ano ibig sabihin ng, "mag-isip"? Ng alin? 751 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 Tungkol sa atin? 752 00:45:40,529 --> 00:45:42,531 Hindi, Brie, ano ba. Uy. 753 00:45:44,658 --> 00:45:45,492 Mahal kita. 754 00:45:47,202 --> 00:45:49,955 Oo, mahal din kita. Pero, umalis ka muna.