1 00:00:21,146 --> 00:00:23,606 Okay, du huskede insektsprayen, ikke? 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,234 Ja. Og solcreme. 3 00:00:26,317 --> 00:00:30,530 Okay. Og førstehjælpskasse og batterier? 4 00:00:30,613 --> 00:00:32,282 Jeg har gjort det før, skat. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,660 Ja. Du er campingekspert. 6 00:00:35,744 --> 00:00:40,957 Ja. Men jeg vil være sikker, for der er ingen butikker. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,167 Jeg har alt, skat. 8 00:00:43,793 --> 00:00:47,422 Det minder mig om, at du skal hjælpe mig med solbruseren. 9 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 -Hvorfor ikke bruge floden? -Som bad? 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,011 Ja, som bad. 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,680 Hvorfor ser du sådan på mig? Åh nej. 12 00:00:55,764 --> 00:00:58,224 -Du vil elske solbruseren. -Åh gud. 13 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 Ring til Brie, før signalet ryger. 14 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 CLOVER CANYON 32 KILOMETER 15 00:01:12,155 --> 00:01:14,657 Hej. Jeg troede, I var på teltpladsen nu. 16 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Ja, vi er der næsten. Vi ville bare ringe først. 17 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 Hvordan har du det med retssagen i morgen? 18 00:01:20,663 --> 00:01:23,958 Vi vil sige, at vi er stolte af dig. 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,752 Vi tænker på dig. 20 00:01:25,835 --> 00:01:28,713 Det er sødt af jer, men jeg har det fint. 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,468 Ja, jeg er lidt nervøs, men jeg klarer det. 22 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 Godt, at Brady er der for dig. 23 00:01:37,972 --> 00:01:41,101 Faktisk tager jeg til Sacramento alene. 24 00:01:41,726 --> 00:01:43,394 Hvad? Er der sket noget? 25 00:01:43,478 --> 00:01:47,816 Nej, jeg vil bare flyve missionen solo. 26 00:01:47,899 --> 00:01:49,567 Sikker? Vi kan vende om. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,904 Nej, kom nu. Tak for det. 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,531 Men husk, hvad jeg sagde. 29 00:01:54,614 --> 00:01:58,785 Følg mig. Det vil hjælpe at vide, at I hygger jer. 30 00:01:58,868 --> 00:02:00,995 Det kan vi nok klare. 31 00:02:01,079 --> 00:02:05,375 -Okay. Hils mor. -Ja, hun elsker at høre fra sin favorit. 32 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 Så bare rolig, jeg hilser. 33 00:02:07,710 --> 00:02:11,381 Okay, signalet ryger. Vi ses, når vi er tilbage. 34 00:02:11,881 --> 00:02:12,841 Jeg elsker dig. 35 00:02:12,924 --> 00:02:14,300 Jeg elsker også dig. 36 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 KED AF DET, DER SKETE. KAN VI SNAKKE? 37 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Godmorgen. 38 00:02:44,998 --> 00:02:48,376 Du talte hele natten med mig 39 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Godmorgen, godmorgen til dig 40 00:02:53,047 --> 00:02:58,595 Godmorgen, godmorgen Jeg elsker at gå sent i seng 41 00:02:58,678 --> 00:03:02,098 Godmorgen, godmorgen til dig 42 00:03:03,600 --> 00:03:05,727 Cameron, du kan synge og danse. 43 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Det ville jeg ikke kalde det. 44 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 Jeg havde musikteater på high school, men det er alt. 45 00:03:11,733 --> 00:03:12,942 Du er skuespilleren. 46 00:03:13,026 --> 00:03:17,655 Okay. Jeg gætter. Du gjorde det for en pige. 47 00:03:19,199 --> 00:03:23,203 Det var faktisk min dramalærer, fru Farzi. 48 00:03:24,495 --> 00:03:26,331 De bedste fire år i mit liv. 49 00:03:28,708 --> 00:03:34,172 Jeg overvejer Singin' in the Rain som lokalteaterets vinterforestilling. 50 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Og du skal aflægge prøve. 51 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 Det er vist slut med sang og dans. 52 00:03:38,301 --> 00:03:40,970 Kom nu. Du er et naturtalent. 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,556 Alle dine patienter ville komme og se dig. 54 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Det er lige det, jeg frygter. 55 00:03:46,726 --> 00:03:49,145 -Jeg troede, du havde fri. -Det har jeg. 56 00:03:49,229 --> 00:03:55,360 Jeg ville bare komme med blomster og lave kaffe, siden Doc også har fri. 57 00:03:56,152 --> 00:04:00,657 Du har et let skema i dag, men hvis du har brug for noget, 58 00:04:01,741 --> 00:04:03,493 så skal du bare ringe. 59 00:04:03,576 --> 00:04:07,330 Jeg vil forsøge ikke at forstyrre dig, men jeg vil savne dig. 60 00:04:10,166 --> 00:04:11,542 Har Doc det godt? 61 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 Han sagde ikke, at han ikke kom. 62 00:04:13,670 --> 00:04:15,922 Ja, alt er i fineste orden. 63 00:04:16,422 --> 00:04:18,007 Det er personligt. 64 00:04:18,091 --> 00:04:19,217 -Okay. -Okay. 65 00:04:22,762 --> 00:04:24,264 Læn hovedet frem. 66 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 Indsprøjtningerne lader til at virke. 67 00:04:31,938 --> 00:04:35,650 Jeg har bare haft nogle småproblemer i de sidste par dage. 68 00:04:35,733 --> 00:04:38,236 Lægen bør kunne se, hvad det er. 69 00:04:38,319 --> 00:04:40,697 Stir på det grønne kryds uden at blinke. 70 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 -Hvordan ser det ud? -Så langt, så godt. 71 00:04:45,493 --> 00:04:46,494 Og venstre øje. 72 00:04:51,624 --> 00:04:52,458 Vent… 73 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 Hvordan ser det ud? 74 00:05:08,057 --> 00:05:12,854 Vi fik nogle gode billeder. Dr. Peterson gennemgår resultatet. 75 00:05:14,605 --> 00:05:15,523 Tak. 76 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 Hej. Godmorgen. 77 00:05:33,374 --> 00:05:35,835 Derfor har du et soveværelse over baren. 78 00:05:35,918 --> 00:05:38,921 Nej, det er ikke derfor. 79 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 Jeg havde en lejer. Hun er lige flyttet. 80 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 Jeg dømmer ikke. 81 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Det er tiltrækkende. 82 00:05:48,931 --> 00:05:49,807 Kan du hjælpe? 83 00:05:52,935 --> 00:05:54,062 Det var hyggeligt. 84 00:05:55,521 --> 00:05:57,815 Bliver du så til morgenmad? 85 00:05:58,441 --> 00:06:01,361 Jeg har en lækker panettone french toast-opskrift. 86 00:06:01,944 --> 00:06:04,781 Friske jordbær, mascarpone. 87 00:06:06,657 --> 00:06:08,326 Nej. Tak. 88 00:06:09,077 --> 00:06:10,828 Jeg spiser ikke morgenmad, 89 00:06:10,912 --> 00:06:13,206 eller det, du lige sagde. 90 00:06:13,289 --> 00:06:16,542 Okay. Jeg kan lave noget andet. 91 00:06:16,626 --> 00:06:17,585 Du er sød. 92 00:06:20,046 --> 00:06:20,880 Jeg skal gå. 93 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 Må jeg ringe til dig? 94 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 -Jeg vil gerne se dig igen. -Jeg ved, hvor du er. 95 00:06:30,223 --> 00:06:34,352 I din sexlejlighed, praktisk beliggende over din bar. 96 00:06:34,435 --> 00:06:35,937 Sådan er det ikke. 97 00:06:50,451 --> 00:06:51,327 Wow. 98 00:06:53,996 --> 00:06:55,873 Gud, hvor er det smukt. 99 00:06:55,957 --> 00:06:57,333 Hvad sagde jeg? 100 00:06:58,709 --> 00:07:00,461 Ingen i miles omkreds. 101 00:07:03,756 --> 00:07:05,091 Hvordan fandt du det? 102 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 Husker du min ven Brad? 103 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Brad? Ja, Brad, som fik et hjerteanfald i 900 meters højde. Jeg husker ham. 104 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 Han gav mig flyvetimer lige over kløften. 105 00:07:16,144 --> 00:07:19,397 Mest, fordi det var så øde. Hvis nu jeg styrtede ned. 106 00:07:20,314 --> 00:07:23,359 Nå, men… Kom. Vi skal tømme bilen. 107 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 Mind mig om, hvorfor vi ikke tog din Airstream med. 108 00:07:27,822 --> 00:07:30,783 Fordi det ikke er camping uden et telt. 109 00:07:32,660 --> 00:07:35,913 Hvad kalder man det med en luftmadras? 110 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Snarrådigt. 111 00:07:39,417 --> 00:07:44,505 Kom nu. Jeg lader ikke min gravide forlovede sove på jorden. 112 00:07:45,298 --> 00:07:47,216 Derfor passer vi så godt sammen. 113 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 Ja, vi er et godt hold. 114 00:07:54,474 --> 00:07:56,350 Der er noget i buskene. 115 00:07:57,185 --> 00:07:59,061 Det er nok et egern. 116 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 Det er intet egern. 117 00:08:02,273 --> 00:08:04,192 -Skal jeg jage det væk? -Ja tak. 118 00:08:04,275 --> 00:08:06,944 -Det store, farlige egern. -Ja tak. 119 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 Du klarer dig. 120 00:08:11,407 --> 00:08:12,700 Kom her, egern. 121 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 Ja, han har store kløer. 122 00:08:17,246 --> 00:08:18,289 Vi klarer det. 123 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Se. Hvad sagde jeg? 124 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 Vi fik dig! 125 00:08:23,419 --> 00:08:27,924 Okay. Ned, Mel! Vi bliver angrebet. 126 00:08:28,007 --> 00:08:31,260 Wyatt, Olivia. Generer I de flinke mennesker? 127 00:08:31,344 --> 00:08:34,472 Det må I virkelig undskylde. Vi så væk et øjeblik. 128 00:08:34,555 --> 00:08:36,724 Nej, det er fint. Ingen skade sket. 129 00:08:37,683 --> 00:08:43,189 -Er du ikke på klinikken i Virgin River? -Det var jeg. Jeg hedder Mel. Det er Jack. 130 00:08:43,272 --> 00:08:47,860 -Hej. Jack Sheridan. Vi mødtes i baren. -Johnny, og det er min mand, Adrian. 131 00:08:47,944 --> 00:08:51,113 Du så bekendt ud. Henry var der for en måned siden. 132 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 Du var god med ham. 133 00:08:52,490 --> 00:08:55,910 Ja, jeg husker dig. Du havde ørebetændelse, ikke? 134 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 -Ja. -Ja. 135 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 -Hjalp hun dig? -Ja. 136 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 Ja. 137 00:09:00,081 --> 00:09:03,125 Det er godt at se dig igen. Og undskyld. 138 00:09:03,209 --> 00:09:05,127 Vi lover at holde dem væk. 139 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Kom! I opdager ikke, at vi er her. 140 00:09:07,672 --> 00:09:08,548 Okay. Vi ses. 141 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 -Okay. Hov! -Undskyld! 142 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Hov. Ja. 143 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 -Ikke så fredeligt. -Ikke så fredeligt, nej. 144 00:09:21,644 --> 00:09:22,603 Træk vejret ind. 145 00:09:24,897 --> 00:09:25,898 Og pust ud. 146 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Hovedet op og stræk. 147 00:09:30,236 --> 00:09:31,153 Og igen. 148 00:09:43,583 --> 00:09:48,212 Hvordan hjælper det på min hjerneskade at dreje kroppen som en saltkringle? 149 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 Du sagde, du ville tage din rehabilitering alvorligt. 150 00:09:51,841 --> 00:09:55,720 Yoga hjælper hjerneskade-patienter med balance og fokus og… 151 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 Ja. Jeg skal åbne døren. 152 00:10:04,729 --> 00:10:10,901 Godmorgen. Jeg kom bare forbi for at invitere jer på spa med pigerne. 153 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Jeg synes, at vi skal forkæle os selv. 154 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 Og Lydie og Muriel kommer. 155 00:10:16,949 --> 00:10:20,119 En dag i spaen vil være fantastisk for dig, ikke? 156 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 Måske. Kommer Brutus? 157 00:10:22,288 --> 00:10:27,335 Hvis du taler om Jo Ellen, så ved jeg ikke, om hun kommer. 158 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 Så ved jeg ikke, om jeg kan. 159 00:10:30,004 --> 00:10:31,380 Vernon er her ikke, 160 00:10:31,464 --> 00:10:35,426 og takket være Jo Ellen ved alle i byen, at jeg ikke kan køre. 161 00:10:35,509 --> 00:10:37,887 -Jeg kører dig. -Det er vidunderligt. 162 00:10:37,970 --> 00:10:42,558 Så er det afgjort. Vi mødes klokken tolv på Crystal Waters Spa. 163 00:10:46,437 --> 00:10:50,232 Du er min hjælper, men du er lidt for hjælpsom. 164 00:10:54,695 --> 00:10:56,113 Mange tak. 165 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Brie. 166 00:10:59,533 --> 00:11:02,912 Mike. Hej. Undskyld, jeg så dig ikke. 167 00:11:02,995 --> 00:11:05,539 Hvordan går det? Jeg tænkte på dig forleden. 168 00:11:05,623 --> 00:11:09,543 -Gjorde du? -Ja, jeg savner vores missioner. 169 00:11:10,461 --> 00:11:11,337 Også jeg. 170 00:11:12,630 --> 00:11:16,342 Nej, jeg har bare haft travlt med arbejde og alt det. 171 00:11:16,425 --> 00:11:20,346 Fandt du ud af, hvem der placerede bomben på Calvins båd? 172 00:11:20,429 --> 00:11:23,349 Sagen er ikke afsluttet, 173 00:11:23,432 --> 00:11:26,560 men Calvin er død, så Brady bør være sikker. 174 00:11:27,853 --> 00:11:28,688 Ja. 175 00:11:30,314 --> 00:11:31,315 Er du okay? 176 00:11:34,610 --> 00:11:38,280 Nej, jeg er faktisk lidt stresset lige nu. 177 00:11:38,364 --> 00:11:40,449 Jeg har meget at tænke på. 178 00:11:41,283 --> 00:11:44,954 Når jeg føler mig stresset, 179 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 hvilket er oftere, end du tror… 180 00:11:47,581 --> 00:11:48,708 Hold mund. 181 00:11:48,791 --> 00:11:54,964 …så tænker jeg på, at jeg i virkeligheden er skidesej. 182 00:11:55,715 --> 00:11:59,260 Ja. Jeg har et vigtigt job, folk, der regner med mig, 183 00:11:59,343 --> 00:12:01,262 og jeg sled for at nå hertil. 184 00:12:01,345 --> 00:12:04,640 Og så siger jeg det højt med begejstring. 185 00:12:04,724 --> 00:12:07,268 -Prøv det. -Nej, det vil jeg ikke. 186 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 Okay. Jeg er skide… 187 00:12:12,148 --> 00:12:14,734 -Jeg er skide… -Jeg er skidesej. 188 00:12:14,817 --> 00:12:16,861 Jeg har et vigtigt job. 189 00:12:16,944 --> 00:12:19,697 Folk, der regner med mig. 190 00:12:19,780 --> 00:12:23,367 Og jeg sled for at nå hertil. 191 00:12:23,451 --> 00:12:25,453 -Jeg er skidesej. -Det sagde jeg. 192 00:12:25,536 --> 00:12:29,582 -Jeg er skidesej. -Okay, jeg er skidesej. Altså. 193 00:12:32,626 --> 00:12:35,796 -Har du det bedre? -Ja, jeg har det lidt bedre. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,714 Okay. 195 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 Så er jeg færdig her. 196 00:12:40,092 --> 00:12:41,510 -Vi ses. -Vi ses. 197 00:12:52,855 --> 00:12:55,316 Okay, det er vist nok. 198 00:12:56,150 --> 00:13:01,906 Okay, så vi har brænde, teltet er sat op, alt er pakket ud. 199 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 Vi overholder tidsplanen. 200 00:13:04,325 --> 00:13:05,242 Tidsplanen? 201 00:13:05,326 --> 00:13:09,330 Det næste er en vandretur, før det bliver for varmt, 202 00:13:09,413 --> 00:13:13,042 og så kan vi køle af med en svømmetur og spise frokost. 203 00:13:13,542 --> 00:13:16,045 Og så skal jeg sy sømmen på min babykjole. 204 00:13:16,128 --> 00:13:19,298 Har du en liste over alle dine lister? 205 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 For at holde dem organiseret. 206 00:13:22,468 --> 00:13:26,889 Jeg er ked af at sige det, men pointen med camping er, 207 00:13:26,972 --> 00:13:33,354 at man skal slappe af, tage det roligt, lade sig rive med 208 00:13:33,437 --> 00:13:35,022 og være ét med naturen. 209 00:13:35,105 --> 00:13:37,566 Og naturen er uforudsigelig. 210 00:13:37,650 --> 00:13:40,027 Hej med jer! 211 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 Hvad så, små mennesker? 212 00:13:42,154 --> 00:13:44,573 -Hej. -Vil en af jer spille med os? 213 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 Kom så, kammerat. Du har den! 214 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 -Du har den! -Du kan godt. 215 00:13:53,457 --> 00:13:57,419 -Okay, det tæller. -Jeg vandt! 216 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 Kom med den! 217 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 -Ja! -Hov! 218 00:14:00,631 --> 00:14:03,717 -Det er snyd. -Det er en teknikalitet. 219 00:14:03,801 --> 00:14:07,263 Nej, hun har ret. Man må ikke bruge hænderne. 220 00:14:07,346 --> 00:14:10,224 -Skat, det er bare et spil. -Skat, der er regler. 221 00:14:10,307 --> 00:14:13,644 -Man skal følge reglerne. -Vi vinder næste gang. 222 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 Okay. Og afsted! 223 00:14:15,855 --> 00:14:17,565 Kom så, spark til den. 224 00:14:17,648 --> 00:14:19,775 De lovede ikke at genere jer. 225 00:14:19,859 --> 00:14:22,778 Det er helt fint. Lad være. 226 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 Okay. 227 00:14:23,779 --> 00:14:25,614 Kom så, Henry. 228 00:14:25,698 --> 00:14:26,991 Han er god med børn. 229 00:14:27,074 --> 00:14:28,534 Ja. Det er han, ikke? 230 00:14:29,285 --> 00:14:31,620 Vi venter faktisk selv et barn. 231 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Hvad? Det er løgn. Tillykke. 232 00:14:34,206 --> 00:14:35,791 Tak. Ja, vi… 233 00:14:36,667 --> 00:14:38,002 Vi er vildt spændte. 234 00:14:38,711 --> 00:14:42,590 Vær klar, for alt forandrer sig. 235 00:14:43,090 --> 00:14:45,926 Jack bliver en god far. Se ham. 236 00:14:46,010 --> 00:14:50,514 Ja, han kan passe vores børn. Vi har ikke været alene i otte år. 237 00:14:50,598 --> 00:14:52,182 -Er det rigtigt? -Ja. 238 00:14:52,266 --> 00:14:55,686 Jamen, lav noget nu. Vi passer dem. 239 00:14:55,769 --> 00:14:56,604 -Virkelig? -Ja. 240 00:14:57,146 --> 00:14:59,231 -Du er fantastisk. -Det var så lidt. 241 00:14:59,315 --> 00:15:02,484 -Vi vil rigtig gerne vandre lidt. -Okay, godt. 242 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 Backbreaker! 243 00:15:05,154 --> 00:15:07,072 -Skat. -Ja. 244 00:15:07,156 --> 00:15:10,701 Skat, de vandrer lidt, mens vi passer børnene. Er det okay? 245 00:15:10,784 --> 00:15:13,495 Ja, selvfølgelig. Vi har det sjovt. Hyg jer. 246 00:15:13,579 --> 00:15:16,624 -I er fantastiske. Vi skynder os. -Tag jer god tid. 247 00:15:16,707 --> 00:15:19,460 -Opfører I jer pænt? -Ja, far! 248 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Tusind tak. 249 00:15:20,544 --> 00:15:22,296 -Hyg jer. -Tak. 250 00:15:24,465 --> 00:15:28,010 -Kapløb hen til piratskibet derovre. -Ja! 251 00:15:36,727 --> 00:15:37,561 Brie. 252 00:15:37,645 --> 00:15:38,520 Hej. 253 00:15:38,604 --> 00:15:40,481 Brady, hvad laver du her? 254 00:15:49,490 --> 00:15:52,159 Du vil ikke have mig med til Sacramento, men… 255 00:15:52,701 --> 00:15:54,453 Jeg vil være der for dig. 256 00:15:54,536 --> 00:15:58,499 Hundemærkerne minder mig om, at jeg er stærk nok til at klare alt. 257 00:16:00,793 --> 00:16:02,670 Jeg håber, de også hjælper dig. 258 00:16:06,882 --> 00:16:09,134 Det er en meget betænksom gestus. 259 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 Men det løser ikke noget. 260 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 Hvis du virkelig vil gøre det godt igen, 261 00:16:18,185 --> 00:16:20,187 skal du finde en vej ud af rodet. 262 00:16:36,578 --> 00:16:37,413 Hej. 263 00:16:37,997 --> 00:16:40,207 -Hej, Denny. -Du er tidligt hjemme. 264 00:16:40,290 --> 00:16:44,753 -Hvad med klinikken? -Jeg holder fri i dag. 265 00:16:45,379 --> 00:16:46,797 Er alt okay, Doc? 266 00:16:47,673 --> 00:16:49,383 Ja, du skal ikke bekymre dig. 267 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 Okay. Sig til, hvis der er noget. 268 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Faktisk… 269 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 Vil du med ud at fiske? 270 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 Ja. Du ville lære mig det. 271 00:17:01,895 --> 00:17:05,315 Det sker i dag. Jeg er udenfor om ti minutter med udstyret. 272 00:17:05,399 --> 00:17:06,442 Det lyder godt. 273 00:17:18,704 --> 00:17:20,289 Hope, du kom. 274 00:17:22,458 --> 00:17:25,961 Connie, du sagde ikke, at hun kom. 275 00:17:26,545 --> 00:17:28,255 Overraskelse. 276 00:17:28,338 --> 00:17:29,840 Den er ikke særlig god. 277 00:17:31,258 --> 00:17:36,346 Jeg ved, at det hele er lidt anspændt i vores gruppe, 278 00:17:36,430 --> 00:17:40,642 men vi kan ikke lade ting komme mellem os. 279 00:17:40,726 --> 00:17:43,812 Vi er tæt sammenstrikket. 280 00:17:44,563 --> 00:17:46,690 Hvor længe har du gemt på den perle? 281 00:17:47,983 --> 00:17:51,862 Det var Connies idé at føre os sammen. 282 00:17:52,571 --> 00:17:56,909 Vi er alle sammen fornuftige voksne. Lad os få det bedste ud af det. 283 00:17:56,992 --> 00:18:01,205 Det skal I. Jeg købte seniorpakken, og den kan ikke refunderes. 284 00:18:01,288 --> 00:18:03,332 Hvad er det for en lugt overalt? 285 00:18:03,415 --> 00:18:06,001 Det er duften af foryngelse, min kære. 286 00:18:06,085 --> 00:18:09,046 De varme kilder har en vis aroma. 287 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Foryngelse stinker. 288 00:18:10,547 --> 00:18:14,009 Okay, piger. Jeg har planlagt det hele. 289 00:18:14,093 --> 00:18:17,554 Først skal vi i saunaen og varme op. 290 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Connie har styr på det. Ring, hvis der er noget. 291 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 Hvor skal du hen? 292 00:18:22,601 --> 00:18:25,229 Jeg vil ikke være nøgen med gimperne alene. 293 00:18:25,979 --> 00:18:26,897 Værsgo. 294 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 En øl, to root beer. 295 00:18:31,026 --> 00:18:32,194 På vej. 296 00:18:34,029 --> 00:18:35,823 Nogen er i godt humør i dag. 297 00:18:35,906 --> 00:18:39,493 Kom nu. Jeg er altid i godt humør. 298 00:18:40,786 --> 00:18:41,662 Nej. 299 00:18:42,871 --> 00:18:44,206 Noget er anderledes. 300 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 Du har fået noget, ikke? 301 00:18:49,878 --> 00:18:51,839 Skal du ikke servere? 302 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 Hvem var det? 303 00:18:54,383 --> 00:18:56,552 Vær sød at stoppe. 304 00:19:01,807 --> 00:19:02,683 Fint. 305 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 En brandbekæmper købte en drink i aftes. 306 00:19:09,231 --> 00:19:12,109 En brandbekæmper? Fedt. 307 00:19:13,193 --> 00:19:14,528 Skal du se hende igen? 308 00:19:14,611 --> 00:19:15,445 Jeg… 309 00:19:16,238 --> 00:19:19,783 Jeg ville gerne, men hun gav mig ikke sit nummer. 310 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 Men smilede hun, da hun gik? 311 00:19:25,998 --> 00:19:29,209 Ja? Så har du gjort det, du skulle, min ven. 312 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 Jeg ved ikke… 313 00:19:30,669 --> 00:19:33,463 Jeg er vant til den traditionelle stil. 314 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Du ved, med faste regler. 315 00:19:36,967 --> 00:19:38,719 Men det er anderledes. 316 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Som om hun sidder i førersædet. 317 00:19:41,346 --> 00:19:45,142 Læn dig tilbage og nyd turen. Måske kan du lide den. 318 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 Hjælp mig! Red mig! 319 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 Jeg redder dig! 320 00:19:53,233 --> 00:19:57,237 Arrr, I banditter. Jeg knuser jer! 321 00:19:57,321 --> 00:19:59,531 Arrr, giv mig jomfruen. 322 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 Åh nej. 323 00:20:01,408 --> 00:20:03,911 Wyatt, ikke så tæt på hendes ansigt, skat. 324 00:20:04,828 --> 00:20:07,998 Nej. Okay, vi leger en anden leg. 325 00:20:08,081 --> 00:20:10,542 Kom nu. De har det bare sjovt, ikke? 326 00:20:10,626 --> 00:20:11,460 Ja. 327 00:20:11,543 --> 00:20:15,714 Hvis du er den sjove far, vil jeg ikke være den onde. 328 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 Ingen af os skal være onde. 329 00:20:18,467 --> 00:20:20,677 Ja, men børn har brug for struktur. 330 00:20:20,761 --> 00:20:22,930 -Ja, men de skal have det sjovt. -Ja. 331 00:20:23,013 --> 00:20:24,848 Ja, de skal løbe rundt og lege. 332 00:20:24,932 --> 00:20:28,268 Ja, og det kan de stadig gøre, når der er grænser, ikke? 333 00:20:28,352 --> 00:20:30,145 -Wyatt, giv den tilbage! -Ja. 334 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 Kom nu, pas på. 335 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Min albue! 336 00:20:40,906 --> 00:20:42,282 Flot kast. 337 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 Ja. Hold den lige. Træk ikke for hurtigt. 338 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 Sådan. Det var bedre. 339 00:20:50,749 --> 00:20:53,543 Det er rart at have dig med, Denny. 340 00:20:54,127 --> 00:20:55,379 Rart at være her. 341 00:20:57,381 --> 00:20:59,258 Tænker du stadig på at rejse? 342 00:21:01,426 --> 00:21:03,595 Jeg har ikke tænkt over det. 343 00:21:04,930 --> 00:21:07,557 Det er vel på grund af Lizzie. 344 00:21:09,226 --> 00:21:12,312 Det ser ud til at gå godt med jer. 345 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Det gør det. 346 00:21:16,275 --> 00:21:18,318 Jeg har aldrig datet en som hende. 347 00:21:19,403 --> 00:21:20,362 Hvad mener du? 348 00:21:21,571 --> 00:21:24,241 Hun lever livet i nuet. 349 00:21:25,409 --> 00:21:28,203 Tager det, som det kommer. Vi fokuserer på nuet. 350 00:21:28,787 --> 00:21:29,621 Ja. 351 00:21:31,123 --> 00:21:34,584 -Du kan godt lide hende, ikke? -Ja, meget. 352 00:21:38,171 --> 00:21:39,047 Ja… 353 00:21:40,757 --> 00:21:43,969 Lizzie er en fantastisk ung kvinde, og du er heldig. 354 00:21:45,012 --> 00:21:50,058 Hun har hovedet skruet rigtigt på, og hun gør alt for folk, hun holder af. 355 00:21:50,142 --> 00:21:53,312 Det kan jeg se. Det er noget af det bedste ved hende. 356 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 Denny, du kan gøre begge dele. 357 00:22:00,360 --> 00:22:01,361 Hvad mener du? 358 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 Det er fantastisk at rejse verden rundt, 359 00:22:07,576 --> 00:22:10,078 men det er endnu bedre, når man deler det 360 00:22:10,954 --> 00:22:12,539 med en, man holder af. 361 00:22:22,341 --> 00:22:26,136 -Du er ved at blive god til det. -Det er sværere, end det ser ud. 362 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 Flot. 363 00:22:31,808 --> 00:22:33,101 Tante Connie? 364 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 Hvad er der ellers på skemaet? 365 00:22:35,312 --> 00:22:38,357 Det næste er mudderbadet. 366 00:22:38,857 --> 00:22:42,444 Har spaen normale ting som manipedis? 367 00:22:43,195 --> 00:22:45,822 Hvad er det gode ved at svede i en boks? 368 00:22:45,906 --> 00:22:49,826 Saunaer er fantastiske til at åbne porer. 369 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 Og til opstramning. 370 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 Jeg begyndte, da jeg var på din alder, Lizzie, 371 00:22:55,248 --> 00:22:58,377 og nu sværger folk, at jeg ser ti år yngre ud. 372 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 Folk lyver. 373 00:22:59,586 --> 00:23:02,089 Hope, vær ikke så jaloux. 374 00:23:02,172 --> 00:23:05,175 Undskyld, Muriel. Jeg ville ikke være uhøflig. 375 00:23:05,258 --> 00:23:07,844 Min hjerneskade laver numre igen. 376 00:23:08,553 --> 00:23:11,098 Jeg nyder også en god sauna. 377 00:23:11,181 --> 00:23:14,059 Intet andet afhjælper min personlige sommer. 378 00:23:15,143 --> 00:23:18,397 Hvad er en personlig sommer? Nej, jeg vil ikke vide det. 379 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 Det er hedeture, skat. 380 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 En af de mange ting, du kan se frem til. 381 00:23:22,943 --> 00:23:24,945 Det er først om mange år. 382 00:23:25,028 --> 00:23:28,573 Nej, du ville blive overrasket over, hvor hurtigt tiden går. 383 00:23:29,241 --> 00:23:32,869 Jeg føler, at jeg var på din alder i går. 384 00:23:32,953 --> 00:23:35,914 Når jeg ser mig i spejlet, tænker jeg: 385 00:23:35,997 --> 00:23:39,000 "Hvem er det, der stirrer på mig?" 386 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 Jeg følte mig presset til 387 00:23:45,966 --> 00:23:48,760 at holde godt fast i min ungdom. 388 00:23:48,844 --> 00:23:52,931 Og så en dag vågnede jeg og tænkte: 389 00:23:53,640 --> 00:23:56,810 "Hvorfor piner jeg mig selv?" 390 00:23:58,311 --> 00:24:00,605 Alle oplever at være unge, 391 00:24:01,982 --> 00:24:05,569 men ikke alle er heldige nok til at blive gamle. 392 00:24:07,195 --> 00:24:08,738 Du har ret, Lydie. 393 00:24:09,990 --> 00:24:13,118 Jeg ville ønske, Lilly var her lige nu. 394 00:24:18,874 --> 00:24:22,335 Isterninger pakket ind i en T-shirt hjælper. Dejligt koldt. 395 00:24:22,419 --> 00:24:24,171 -Tak. -Hvordan går det? 396 00:24:24,254 --> 00:24:28,717 Den gode nyhed er, at hans knogler og muskler sidder rigtigt. 397 00:24:28,800 --> 00:24:34,097 Men der er noget, der hedder et ledbånd, som ikke sidder det rette sted. 398 00:24:34,181 --> 00:24:36,016 Men jeg kan reparere det. 399 00:24:36,099 --> 00:24:37,684 -Nej. -Jeg ved det godt. 400 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 Ved du hvad, kammerat? 401 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 Den bedste sygeplejerske i hele verden tager sig af dig. 402 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Wyatt. 403 00:24:46,943 --> 00:24:48,653 Har du kæledyr derhjemme? 404 00:24:49,154 --> 00:24:50,030 Har du? 405 00:24:50,822 --> 00:24:56,328 -En kat, som hedder Lyn. -Hedder den Lyn? Det er et sejt navn. 406 00:24:56,411 --> 00:24:59,789 Er hun lynhurtig? Sådan. 407 00:24:59,873 --> 00:25:02,083 Det gik hurtigt. 408 00:25:02,167 --> 00:25:03,335 Se. Jeg sagde det. 409 00:25:03,418 --> 00:25:05,337 Det var sejt. Gør det igen. 410 00:25:05,420 --> 00:25:07,130 -Nej. -Nej. 411 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 Det er okay. Det må være nok for i dag. 412 00:25:10,258 --> 00:25:11,635 Hejsa. 413 00:25:11,718 --> 00:25:12,552 Hej. 414 00:25:12,636 --> 00:25:15,722 -Hold isterningerne på den. -Hvad er der sket? 415 00:25:15,805 --> 00:25:19,351 Alt er fint. Han har forstrukket albuen. 416 00:25:19,434 --> 00:25:22,270 Det er en meget almindelig skade for børn. 417 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 Undskyld, vi legede lidt for vildt. 418 00:25:24,564 --> 00:25:26,483 Det er okay. Der kan ske uheld. 419 00:25:26,566 --> 00:25:29,027 Adrian lader børnene slås derhjemme, så… 420 00:25:29,110 --> 00:25:31,571 De er børn. De slås af og til. 421 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 Adrian, du lader dem løbe vildt rundt. 422 00:25:34,199 --> 00:25:35,992 Nej, jeg lader dem være børn. 423 00:25:36,076 --> 00:25:38,828 I modsætning til dig, som er helikopterfar. 424 00:25:46,044 --> 00:25:48,964 En ret god første dag som fisker for dig. 425 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 Tak. 426 00:25:54,135 --> 00:25:55,011 Denny. 427 00:25:55,679 --> 00:25:58,014 Har jeg sagt, at jeg er stolt af dig? 428 00:25:58,098 --> 00:26:02,435 -Fluefiskeri er let med dig som lærer. -Jeg taler ikke om fluefiskeri. 429 00:26:04,271 --> 00:26:06,731 Jeg ved, at det ikke er let for dig. 430 00:26:08,400 --> 00:26:11,695 Du har klaret det med mere værdighed 431 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 end nogen, jeg har kendt i mit liv. 432 00:26:14,739 --> 00:26:16,741 Det skal du bare vide. 433 00:26:17,909 --> 00:26:18,994 Tak for det. 434 00:26:24,374 --> 00:26:27,877 Men jeg har ikke altid været god til det. 435 00:26:31,590 --> 00:26:34,676 Det positive prøveresultat gjorde mig utrolig bange. 436 00:26:36,303 --> 00:26:38,722 Det var svært for mig at tale om det. 437 00:26:39,347 --> 00:26:41,850 Det ene øjeblik skulle jeg vælge hovedfag, 438 00:26:43,476 --> 00:26:46,021 og så talte jeg, hvor mange år jeg har igen. 439 00:26:48,857 --> 00:26:51,610 Så jeg lukkede lidt ned. 440 00:26:54,613 --> 00:26:57,490 Men herude er jeg begyndt at åbne mig igen. 441 00:27:01,953 --> 00:27:03,622 Før du kom til byen, 442 00:27:05,540 --> 00:27:10,420 fik jeg at vide, at jeg måske ville miste synet. 443 00:27:14,174 --> 00:27:17,344 Jeg har noget, der hedder makuladegeneration. 444 00:27:18,762 --> 00:27:21,431 Og jeg ville ikke acceptere det. 445 00:27:22,349 --> 00:27:28,188 Men behandlingen er holdt op med at virke i et af mine øjne. 446 00:27:29,773 --> 00:27:31,191 Så jeg… 447 00:27:32,359 --> 00:27:34,486 Jeg har selv talt dagene. 448 00:27:34,569 --> 00:27:39,157 Hvor meget tid jeg har tilbage på klinikken og… 449 00:27:41,368 --> 00:27:43,328 …til at se ind i min kones øjne. 450 00:27:46,164 --> 00:27:47,540 Det er jeg ked af, Doc. 451 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 Er der andre behandlingsmuligheder? 452 00:27:53,463 --> 00:27:58,968 Der er en, som de undersøger lige nu, men den kan have alvorlige bivirkninger. 453 00:27:59,761 --> 00:28:01,262 Som permanent blindhed. 454 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Så du… 455 00:28:05,183 --> 00:28:07,394 Du tager en risiko med behandlingen, 456 00:28:08,395 --> 00:28:10,438 eller du bliver blind uanset hvad? 457 00:28:12,357 --> 00:28:13,191 Netop. 458 00:28:16,695 --> 00:28:20,615 Jeg har taget mig af folk i næsten 40 år. 459 00:28:20,699 --> 00:28:25,537 Alle i byen kalder mig Doc. 460 00:28:27,205 --> 00:28:29,874 Hvis jeg ikke er Doc længere… 461 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 …hvem er jeg så? 462 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 Bedstefar. 463 00:28:39,467 --> 00:28:40,719 Du er min bedstefar. 464 00:28:46,433 --> 00:28:47,267 Tak. 465 00:28:49,477 --> 00:28:50,562 Tak, barnebarn. 466 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 Skal det snurre? 467 00:29:03,533 --> 00:29:05,869 Ja. Det betyder, at det virker. 468 00:29:05,952 --> 00:29:08,204 Det fjerner alle giftstofferne. 469 00:29:08,288 --> 00:29:10,957 Betaler man for at sidde i giftstoffer? 470 00:29:11,458 --> 00:29:12,500 Ja, det gør man. 471 00:29:13,960 --> 00:29:17,672 Jeg må indrømme, at det er rart. 472 00:29:18,631 --> 00:29:23,219 Hørte jeg lige Hope McCrea indrømme, at hun hygger sig? 473 00:29:23,303 --> 00:29:24,429 Det gjorde hun. 474 00:29:27,056 --> 00:29:30,185 Samvær med venner får mig til at føle mig normal igen. 475 00:29:30,852 --> 00:29:33,813 Vi er så glade for, at du har det bedre, Hope. 476 00:29:34,647 --> 00:29:35,899 Det har jeg virkelig. 477 00:29:38,735 --> 00:29:42,739 Jeg har lavet genoprettende yoga, og det virker fantastisk. 478 00:29:43,239 --> 00:29:47,494 Yoga hjælper hjerneskade-patienter med balance og… 479 00:29:48,703 --> 00:29:49,954 Noget andet. 480 00:29:50,747 --> 00:29:54,626 Det er fantastisk, Hope, men pres ikke dig selv for hårdt. 481 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 Helbredelsesprocessen tager tid. 482 00:29:56,961 --> 00:29:59,881 Jeg vidste ikke, du var læge, Jo Ellen. 483 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 Min helbredelsesproces går fint. 484 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 -Jeg håber, det er sandt. -Det er sandt. 485 00:30:04,803 --> 00:30:08,515 Så finder du nok fodfæstet igen snart. 486 00:30:08,598 --> 00:30:12,310 Jeg mistede kun fodfæstet, fordi du slog mig omkuld 487 00:30:12,393 --> 00:30:15,605 med usle taktikker for at få Nick valgt. 488 00:30:15,688 --> 00:30:20,693 -Du er vanvittig. Det gjorde jeg ikke. -Indrøm, at du er en beskidt forræder. 489 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 Du er så latterlig. 490 00:30:22,403 --> 00:30:28,368 Du er vred på mig, fordi jeg delte en legitim bekymring med min mand, 491 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 da du kørte lige ind i en bil bagfra. 492 00:30:31,246 --> 00:30:36,125 Det er en overdrivelse. Jeg ramte næsten ikke, og det ved du. 493 00:30:36,209 --> 00:30:40,839 Og alle ved, at Nick har været ude efter mit job i årevis. 494 00:30:40,922 --> 00:30:43,967 Ikke sært, at I tyede til mudderkastning. 495 00:30:44,050 --> 00:30:46,135 Det gjorde vi bestemt ikke. 496 00:30:46,219 --> 00:30:50,306 Hvis det ligner mudder og lugter af mudder, ved du så hvad? 497 00:30:50,390 --> 00:30:52,016 Så er det nok mudder! 498 00:30:55,228 --> 00:30:56,521 Vi bør nok… 499 00:31:23,631 --> 00:31:24,674 Hvad er så sjovt? 500 00:31:24,757 --> 00:31:30,013 Jeg er ikke blevet smidt ud, siden jeg var i tyverne. 501 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 Jeg syntes, at det var pinligt. 502 00:31:33,099 --> 00:31:36,311 En flok voksne kvinder, der kaster mudder på hinanden. 503 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 Ikke jeg. 504 00:31:38,354 --> 00:31:42,692 Jeg fortryder det slet ikke. Hverken ordene eller mudderet. 505 00:31:42,775 --> 00:31:44,277 Hope, det er nok! 506 00:31:46,779 --> 00:31:49,616 Hvis du vil være sur på mig, er det fint. 507 00:31:50,617 --> 00:31:54,704 Men sandheden er, at du sad bag rattet, da du ikke burde. 508 00:31:55,705 --> 00:31:57,540 Nogen kunne være død. 509 00:31:59,000 --> 00:32:03,004 Og jeg er bange for, at hvis du bliver ved med at spille rask, 510 00:32:03,755 --> 00:32:06,424 så er du måske ikke så heldig næste gang. 511 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 Vores cirkel krymper. 512 00:32:14,849 --> 00:32:17,769 Jeg vil ikke miste endnu en ven. 513 00:32:28,655 --> 00:32:31,366 Jeg er ikke vred på dig, Jo Ellen. 514 00:32:33,868 --> 00:32:37,789 Jeg er vred på situationen, og at jeg har brug for en hjælper. 515 00:32:37,872 --> 00:32:42,085 Jeg er vred over, at jeg skal gå til fysioterapi, og vred over… 516 00:32:44,253 --> 00:32:47,966 …at en hel by ikke tror på mig. 517 00:32:52,595 --> 00:32:57,725 Og jeg er vred over, at jeg måske er enig med dem. 518 00:32:58,935 --> 00:33:01,229 Jeg bliver måske aldrig mig selv igen. 519 00:33:02,730 --> 00:33:05,400 Ærligt talt, Hope, 520 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 så var du heller ikke fantastisk før. 521 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Skat. 522 00:33:34,470 --> 00:33:38,641 Jeg er helt sikker på, at når du kommer igennem det, 523 00:33:39,350 --> 00:33:43,312 helt igennem det, så vil du være bedre end nogensinde. 524 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 Ja. Kom her. 525 00:33:55,825 --> 00:33:56,826 Sådan, skat. 526 00:34:23,936 --> 00:34:24,771 Hej. 527 00:34:26,689 --> 00:34:29,609 Jeg var overrasket over at høre fra dig. Alt okay? 528 00:34:31,819 --> 00:34:32,653 Ikke rigtig. 529 00:34:35,031 --> 00:34:37,575 -Jeg har problemer. -Det er ingen nyhed. 530 00:34:42,371 --> 00:34:46,209 Calvin er død, men det er hans forretning ikke. 531 00:34:47,210 --> 00:34:49,212 Han havde en chef, 532 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 og hun trækker stadig i trådene. 533 00:34:53,382 --> 00:34:54,842 Og hvordan ved du det? 534 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Som informant kan jeg give dig oplysninger. 535 00:34:57,762 --> 00:35:00,556 Ja. Handler det om det? 536 00:35:01,891 --> 00:35:05,561 Okay, Brady. Hvorfor skal jeg stole på dig? 537 00:35:06,062 --> 00:35:08,773 Vi har været igennem det. 538 00:35:08,856 --> 00:35:11,651 -Emerald Tømmerhandel. Alt gik galt. -Ja. 539 00:35:14,445 --> 00:35:15,988 Vi gør det anderledes nu. 540 00:35:16,906 --> 00:35:20,159 Ingen DEA, FBI eller sherif. 541 00:35:21,327 --> 00:35:22,161 Kun os. 542 00:35:23,037 --> 00:35:24,455 Vi gør det selv. 543 00:35:30,545 --> 00:35:33,714 Calvins chef er en kvinde ved navn Melissa Montgomery. 544 00:35:35,091 --> 00:35:38,719 Jeg ved, at hun sender narkotika gennem Emerald Tømmerhandel. 545 00:35:39,220 --> 00:35:44,517 Så med andre ord laver du det samme lort som før. 546 00:35:44,600 --> 00:35:50,189 -Giv mig én grund til ikke at fængsle dig. -Fordi så har du intet, Mike. 547 00:35:50,273 --> 00:35:52,900 Det ville kun hjælpe Melissa. 548 00:35:53,651 --> 00:35:54,527 Desuden… 549 00:35:56,612 --> 00:35:57,947 …havde jeg intet valg. 550 00:36:02,285 --> 00:36:04,829 Hun truede med at dræbe Brie, hvis jeg ikke gjorde det. 551 00:36:07,373 --> 00:36:09,584 Er Brie involveret i det her? 552 00:36:09,667 --> 00:36:13,838 Da jeg sagde nej, smed de en sten gennem hendes vindue. 553 00:36:13,921 --> 00:36:16,924 -Du kunne være kommet til mig. -Jeg kommer til dig. 554 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 Okay? Jeg kommer til dig nu. 555 00:36:21,262 --> 00:36:24,932 Jeg fortalte Brie lidt af det, men hvis jeg ikke løser det, 556 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 mister jeg hende. 557 00:36:27,935 --> 00:36:29,478 Ja, det gør du nok. 558 00:36:34,275 --> 00:36:38,863 Det er farligt at være informant, men intet er garanteret. 559 00:36:38,946 --> 00:36:40,281 Det ved jeg, Mike. 560 00:36:40,781 --> 00:36:43,284 Jeg bør komme til skade, ikke Brie. 561 00:36:43,367 --> 00:36:44,994 Hun fortjener det ikke. 562 00:36:45,077 --> 00:36:46,162 Nej, hun gør ikke. 563 00:36:50,917 --> 00:36:52,376 Vi kan godt prøve. 564 00:36:52,919 --> 00:36:58,341 Men jeg advarer dig. Du må ikke fortælle Brie noget, okay? 565 00:36:59,008 --> 00:37:01,344 Ikke, før vi får Melissa. 566 00:37:01,427 --> 00:37:02,678 Hvis vi får hende. 567 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Forstået. 568 00:37:04,847 --> 00:37:05,848 Har vi en aftale? 569 00:37:15,650 --> 00:37:17,026 Hej. 570 00:37:17,109 --> 00:37:17,944 Hej. 571 00:37:18,027 --> 00:37:20,196 Det ser hyggeligt ud. 572 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 Det kan du tro. 573 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 Hvad er det? 574 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 Kakao? 575 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Med ekstra skumfiduser. 576 00:37:27,745 --> 00:37:30,957 -Som du kan lide det. -Det er min favorit. Tak. 577 00:37:31,040 --> 00:37:32,041 Velbekomme. 578 00:37:33,834 --> 00:37:34,877 Hør her… 579 00:37:37,964 --> 00:37:40,174 Jeg skylder dig en undskyldning. 580 00:37:41,842 --> 00:37:45,596 Jeg har tænkt over det, du sagde om at være den onde. 581 00:37:46,806 --> 00:37:47,974 Du har nok ret. 582 00:37:49,642 --> 00:37:50,476 Det var ikke fair. 583 00:37:51,143 --> 00:37:55,189 Da jeg var barn, var det altid min far, og jeg… 584 00:37:56,899 --> 00:37:59,026 Jeg hadede det. 585 00:37:59,860 --> 00:38:01,779 Derfor elsker jeg camping. 586 00:38:01,862 --> 00:38:05,074 Jeg kunne endelig være mig selv sammen med ham. 587 00:38:05,866 --> 00:38:09,078 Sådan må vores pige ikke have det med mig. 588 00:38:10,162 --> 00:38:11,706 Skat, det sker ikke. 589 00:38:13,833 --> 00:38:17,878 Det sker ikke. Du var fantastisk med børnene i dag. 590 00:38:19,046 --> 00:38:20,131 Det var du. 591 00:38:21,215 --> 00:38:24,468 Det er faktisk lidt skræmmende. 592 00:38:24,552 --> 00:38:25,845 Okay. 593 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 Du er måske bedre end mig. 594 00:38:28,764 --> 00:38:32,184 -Virkelig? Det mener du ikke. -Selvfølgelig ikke, men… 595 00:38:32,268 --> 00:38:35,146 Jeg mener, seriøst, skat. 596 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 Kom nu, du bliver en fantastisk far. 597 00:38:39,275 --> 00:38:42,028 Jeg tror bare, at det er vigtigt, 598 00:38:43,446 --> 00:38:45,865 at vi begge to giver struktur og frihed. 599 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Ikke? 600 00:38:49,744 --> 00:38:53,622 I sidste ende er det eneste, der betyder noget, 601 00:38:53,706 --> 00:38:55,333 at vi elsker vores pige. 602 00:38:55,958 --> 00:38:56,792 Ja. 603 00:38:58,669 --> 00:39:01,714 Hun skal føle sig fri til at være sig selv med os. 604 00:39:02,423 --> 00:39:05,593 Seriøst, du bliver en fantastisk far. 605 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Virkelig. 606 00:39:56,936 --> 00:39:58,187 Hej. 607 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 Hvordan gik din dag? 608 00:40:02,274 --> 00:40:05,403 Det var en af de bedste og 609 00:40:06,195 --> 00:40:09,323 værste dage, som jeg har haft længe. 610 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Også mig. 611 00:40:17,873 --> 00:40:19,125 Fortæl mig det hele. 612 00:40:43,566 --> 00:40:45,317 -Hej. -Hej. 613 00:40:45,401 --> 00:40:48,320 Vi er tilbage fra spaen. Jeg vil bare sige godnat. 614 00:40:50,489 --> 00:40:55,202 -Hvordan gik det? -Det endte med mudderbrydning. 615 00:40:55,286 --> 00:40:57,246 -Vi blev smidt ud. -Seriøst? 616 00:40:57,329 --> 00:40:59,123 Ja, det var hylende morsomt. 617 00:40:59,206 --> 00:41:03,919 Hope og Jo Ellen skændtes og smed mudder på hinanden, og jeg… 618 00:41:04,003 --> 00:41:06,589 -Vildt. -Ja, det var ret vanvittigt. 619 00:41:07,339 --> 00:41:08,841 Men jeg hyggede mig. 620 00:41:09,341 --> 00:41:14,722 Men de talte alt for meget om hængebryster og fedt på kroppen, 621 00:41:14,805 --> 00:41:17,224 så jeg blev bange for at miste alt dette. 622 00:41:20,269 --> 00:41:21,937 Så lad os ikke spilde tiden. 623 00:41:36,869 --> 00:41:38,996 Okay, mine venner. Sidste omgang. 624 00:41:52,259 --> 00:41:53,302 To tequilaer. 625 00:41:54,595 --> 00:41:55,471 Uden is. 626 00:42:15,366 --> 00:42:18,577 Venter du en anden? 627 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 Den skal drikkes langsomt. 628 00:42:46,146 --> 00:42:47,147 Tag det roligt. 629 00:43:13,382 --> 00:43:14,341 Godmorgen. 630 00:43:15,009 --> 00:43:15,926 Godmorgen. 631 00:43:20,931 --> 00:43:21,807 Hørte du det? 632 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 Hvad? Hørte hvad? 633 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 Præcis. 634 00:43:26,395 --> 00:43:29,940 Det er lyden af fred og ro. 635 00:43:30,024 --> 00:43:33,360 Fordi Johnny og Adrian kørte i morges med børnene. 636 00:43:34,111 --> 00:43:35,738 -Det er en skam. -Hvorfor? 637 00:43:35,821 --> 00:43:39,867 Er det så slut med kaptajn Jack Sheridan? 638 00:43:39,950 --> 00:43:43,454 Det har jeg ikke sagt. Arrr! 639 00:43:56,884 --> 00:44:01,513 Huskede du at slukke lejrbålet i går? 640 00:44:03,015 --> 00:44:05,309 Ja, selvfølgelig. Før vi gik i seng. 641 00:44:05,392 --> 00:44:06,310 Er du sikker? 642 00:44:17,738 --> 00:44:18,656 Jack. 643 00:44:22,868 --> 00:44:24,411 Hvad er der i den retning? 644 00:44:29,708 --> 00:44:31,126 Det er Virgin River. 645 00:45:35,941 --> 00:45:38,736 Tekster af: Mila Tempels