1 00:00:21,146 --> 00:00:23,606 Das Insektenspray hast du eingepackt, ja? 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,943 -Ja. Und die Sonnencreme. -Ok. 3 00:00:27,027 --> 00:00:32,282 -Und den Verbandskasten und die Batterien? -Ich mache das nicht zum ersten Mal. 4 00:00:32,991 --> 00:00:35,660 Ja, ich weiß. Du bist ein Camping-Experte. 5 00:00:35,744 --> 00:00:39,164 Schon klar. Ich will nur sichergehen, dass wir alles haben. 6 00:00:39,247 --> 00:00:40,957 Hier gibt es wenige Läden. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,292 Ich habe alles dabei. 8 00:00:43,835 --> 00:00:47,547 Oh, und du musst mir helfen, die Solarpower-Dusche aufzustellen. 9 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 -Wir haben doch den Fluss. -Was, zum Baden? 10 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 Ja, zum Baden. 11 00:00:53,511 --> 00:00:55,638 Wieso siehst du mich so an? Oh nein. 12 00:00:55,722 --> 00:00:58,224 -Du wirst die Dusche lieben. -Oh mein Gott. 13 00:00:58,933 --> 00:01:01,186 Rufen wir Brie an, bevor der Empfang weg ist. 14 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 CLOVER CANYON 32 KM 15 00:01:12,155 --> 00:01:14,699 Hey. Ich dachte, ihr wärt schon dort. 16 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 Wir sind fast da. Wir wollten uns noch vorher melden. 17 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 Morgen ist ja die Verhandlung. Wie geht's dir? 18 00:01:20,663 --> 00:01:24,334 Wir sind wirklich stolz auf dich, dass du das durchziehst. 19 00:01:24,417 --> 00:01:25,752 Wir denken an dich. 20 00:01:25,835 --> 00:01:28,630 Das ist ja lieb von euch. Aber mir geht's gut. 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 Ja, ich bin nervös, aber damit komme ich klar. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,054 Ich bin froh, dass Brady für dich da ist. 23 00:01:37,972 --> 00:01:41,017 Ehrlich gesagt… Ich fahre allein nach Sacramento. 24 00:01:41,726 --> 00:01:43,394 Warum? Ist etwas passiert? 25 00:01:43,478 --> 00:01:47,816 Nein. Ich habe nur beschlossen, diese Aktion allein durchzuziehen. 26 00:01:47,899 --> 00:01:49,567 Sicher? Wir können umdrehen. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,654 Nein, nicht doch, aber ich weiß das zu schätzen. 28 00:01:52,737 --> 00:01:54,531 Weißt du noch, was ich sagte? 29 00:01:54,614 --> 00:01:55,949 Verlass dich auf mich. 30 00:01:56,032 --> 00:01:58,993 Es hilft mir, wenn ich weiß, dass es euch gut geht. 31 00:01:59,077 --> 00:02:00,995 Ich glaube, das kriegen wir hin. 32 00:02:01,079 --> 00:02:05,375 -Ok. Grüß bitte Mom. -Über Grüße von dir freut sie sich immer. 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,418 Keine Sorge, das mache ich gern. 34 00:02:07,502 --> 00:02:11,881 Gut. Hey, der Empfang wird schlechter. Wir sehen uns, wenn wir zurück sind. 35 00:02:11,965 --> 00:02:12,841 Hab dich lieb. 36 00:02:12,924 --> 00:02:14,300 Ich hab dich auch lieb. 37 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 BRADY KÖNNEN WIR ÜBER GESTERN ABEND REDEN? 38 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Guten Morgen 39 00:02:44,998 --> 00:02:48,376 Wir redeten die ganze Nacht 40 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Einen guten, guten Morgen, wünsche ich dir 41 00:02:53,047 --> 00:02:58,595 Guten Morgen, guten Morgen Es ist toll, lang aufzubleiben 42 00:02:58,678 --> 00:03:02,098 Einen guten, guten Morgen, wünsche ich dir 43 00:03:03,600 --> 00:03:07,979 -Cameron, Sie können ja singen und tanzen. -So würde ich das nicht sagen. 44 00:03:08,062 --> 00:03:11,691 In der Schule belegte ich Musical-Theater-Kurse. Mehr nicht. 45 00:03:11,774 --> 00:03:14,861 -Sie sind die Schauspielerin. -Lassen Sie mich raten. 46 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 Es steckte sicher ein Mädchen dahinter. 47 00:03:19,199 --> 00:03:23,203 Ehrlich gesagt war es wegen meiner Theaterlehrerin, Mrs. Farzi. 48 00:03:24,495 --> 00:03:26,623 Die besten vier Jahre meines Lebens. 49 00:03:28,708 --> 00:03:31,002 Ich überlege, Singin' in the Rain 50 00:03:31,085 --> 00:03:34,172 bei der Wintershow des Gemeindetheaters aufzuführen. 51 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Sie sollten dafür vorsingen. 52 00:03:36,049 --> 00:03:40,970 -Ich denke, die Zeiten sind vorbei. -Oh nein, Sie sind doch ein Naturtalent. 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,556 Alle Ihre Patienten kämen, um Sie zu sehen. 54 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Genau davor fürchte ich mich ja. 55 00:03:46,726 --> 00:03:49,145 -Haben Sie heute nicht frei? -Oh doch. 56 00:03:49,229 --> 00:03:53,233 Ich wollte nur frische Blumen herbringen und Ihnen Kaffee machen, 57 00:03:53,316 --> 00:03:55,360 da Doc heute Morgen auch freihat. 58 00:03:56,152 --> 00:03:59,239 Es scheint nicht allzu viel los zu sein, 59 00:03:59,322 --> 00:04:03,409 aber wenn Sie doch irgendetwas brauchen, dürfen Sie mich gern anrufen. 60 00:04:03,493 --> 00:04:07,330 Ich will Sie nicht zu sehr belästigen, aber Sie werden mir fehlen. 61 00:04:10,166 --> 00:04:11,542 Ist alles ok mit Doc? 62 00:04:11,626 --> 00:04:15,755 -Er erwähnte nicht, dass er nicht kommt. -Oh ja. Alles bestens. 63 00:04:16,422 --> 00:04:18,007 Es geht um etwas Privates. 64 00:04:18,091 --> 00:04:19,133 -Ok. -Ok. 65 00:04:22,762 --> 00:04:24,305 Den Kopf bitte da anlegen. 66 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 Die Injektionen scheinen ja zu wirken. 67 00:04:31,938 --> 00:04:35,525 Erst in den letzten Tagen bekam ich kleinere Probleme. 68 00:04:35,608 --> 00:04:38,236 Der Doktor sieht sich das gleich näher an. 69 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 Sehen Sie ohne Zwinkern auf das grüne Kreuz. 70 00:04:42,156 --> 00:04:43,199 Wie sieht es aus? 71 00:04:43,783 --> 00:04:44,742 So weit, so gut. 72 00:04:45,493 --> 00:04:47,078 Jetzt das linke Auge. 73 00:04:51,624 --> 00:04:52,458 Moment… 74 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 Wie sieht das aus? 75 00:05:08,099 --> 00:05:09,475 Die Aufnahmen sind gut. 76 00:05:09,976 --> 00:05:12,770 Dr. Peterson bespricht die Ergebnisse mit Ihnen. 77 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Danke. 78 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 Hey. Guten Morgen. 79 00:05:33,333 --> 00:05:35,918 Nun weiß ich, wozu du die Wohnung über der Bar hast. 80 00:05:36,002 --> 00:05:38,921 Hey. Nein, dafür ist sie nicht da. 81 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 Ich hatte eine Mieterin, aber sie zog aus. 82 00:05:41,841 --> 00:05:43,426 Ich verurteile dich nicht. 83 00:05:44,385 --> 00:05:45,803 Ich finde sie praktisch. 84 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Hilfst du mir? 85 00:05:52,935 --> 00:05:54,479 Die letzte Nacht war toll. 86 00:05:55,521 --> 00:05:57,815 Heißt das, du bleibst zum Frühstück? 87 00:05:58,441 --> 00:06:01,361 Ich habe ein tolles Panettone-French-Toast-Rezept. 88 00:06:01,944 --> 00:06:04,781 Frische Erdbeeren, Mascarpone… 89 00:06:06,657 --> 00:06:08,201 Nein. Danke. 90 00:06:09,035 --> 00:06:10,870 Ich esse nie was zum Frühstück. 91 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 Oder, was du da gerade gesagt hast. 92 00:06:13,289 --> 00:06:16,542 Ok. Hey… Ich kann dir gern etwas anderes machen. 93 00:06:16,626 --> 00:06:17,460 Du bist süß. 94 00:06:20,004 --> 00:06:21,089 Ich bin spät dran. 95 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 Kann ich dich mal anrufen? 96 00:06:26,427 --> 00:06:29,430 -Ich möchte dich wiedersehen. -Ich finde dich schon. 97 00:06:30,223 --> 00:06:34,352 In deiner Sex-Wohnung, die praktischerweise über deiner Bar ist. 98 00:06:34,435 --> 00:06:35,812 Dafür ist sie nicht da! 99 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Wow. 100 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 Mein Gott, hier ist es so schön. 101 00:06:55,957 --> 00:06:57,333 Das sagte ich dir doch. 102 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 Kein Mensch, weit und breit. 103 00:07:03,756 --> 00:07:05,675 Wie hast du diesen Ort gefunden? 104 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 Erinnerst du dich an Brad? 105 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Brad? Ja, klar. Er hatte einen Herzinfarkt auf 3.000 ft. Höhe. Ich erinnere mich. 106 00:07:13,182 --> 00:07:15,810 Er gab mir Flugstunden über dem Canyon da. 107 00:07:15,893 --> 00:07:19,397 Sicher, weil er so abgelegen ist, falls ich abgestürzt wäre. 108 00:07:20,314 --> 00:07:23,359 Wie auch immer. Ok, das Wichtigste zuerst. Ausladen. 109 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 Warum sind wir noch mal ohne den Airstream hier? 110 00:07:27,822 --> 00:07:30,450 Ohne Zelt ist es kein richtiges Camping. 111 00:07:32,660 --> 00:07:35,746 Und wie nennt man Camping mit einer Luftmatratze? 112 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Einfallsreich. 113 00:07:39,417 --> 00:07:40,585 Hör mal. 114 00:07:40,668 --> 00:07:44,755 Ich lasse meine schwangere Verlobte doch nicht auf dem Boden schlafen. 115 00:07:45,298 --> 00:07:49,510 -Deshalb verstehen wir uns so gut. -Oh ja, wir sind so ein gutes Team. 116 00:07:54,390 --> 00:07:55,433 Da ist was im Gebüsch. 117 00:07:57,101 --> 00:07:58,895 Bestimmt nur ein Eichhörnchen. 118 00:08:00,521 --> 00:08:02,190 Das ist kein Eichhörnchen. 119 00:08:02,273 --> 00:08:04,275 -Soll ich es wegscheuchen? -Bitte. 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,444 -Das böse Eichhörnchen? -Ja, bitte. 121 00:08:06,527 --> 00:08:07,361 Ok. 122 00:08:08,154 --> 00:08:09,489 Du bist in Sicherheit. 123 00:08:11,407 --> 00:08:12,742 Na komm, Eichhörnchen. 124 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 Oh ja, es hat riesige Krallen! 125 00:08:17,246 --> 00:08:18,289 Alles in Ordnung. 126 00:08:18,956 --> 00:08:20,666 -Sagte ich es nicht? -Oh! 127 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 Wir haben dich! 128 00:08:23,419 --> 00:08:27,924 Oh! Ok. In Deckung, Mel. Schnell. Wir werden überfallen! 129 00:08:28,007 --> 00:08:31,260 Wyatt, Olivia. Belästigt ihr etwa diese netten Leute? 130 00:08:31,344 --> 00:08:34,472 Verzeihung. Wir haben nur kurz nicht aufgepasst. 131 00:08:34,555 --> 00:08:36,724 Nein, alles ok. Ist nichts passiert. 132 00:08:37,642 --> 00:08:39,894 Arbeiten Sie nicht in der Arztpraxis? 133 00:08:39,977 --> 00:08:45,441 -Früher, ja. Ich bin Mel, das ist Jack. -Jack Sheridan. Ihr wart schon in der Bar. 134 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 Ich bin Johnny, das ist mein Mann, Adrian. 135 00:08:48,110 --> 00:08:51,239 Ja, wir waren mit Henry vor einem Monat in der Praxis. 136 00:08:51,322 --> 00:08:52,406 Sie waren so nett. 137 00:08:52,490 --> 00:08:55,910 Jetzt erinnere ich mich. Du hattest eine Ohrentzündung, ja? 138 00:08:55,993 --> 00:08:57,411 -Ja. -Ja, genau. 139 00:08:57,495 --> 00:08:59,080 -Hat sie dir geholfen? -Ja. 140 00:08:59,163 --> 00:08:59,997 Ja. 141 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 Schön, Sie wiederzusehen. Tut uns so leid. 142 00:09:02,750 --> 00:09:05,127 -Wir halten sie fern von Ihnen. -Ach was. 143 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Los! Sie werden uns nicht bemerken. 144 00:09:07,672 --> 00:09:08,548 Ok. Bis dann. 145 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 Alles klar. Hoppla! 146 00:09:10,841 --> 00:09:12,051 -Entschuldigung. -Ja. 147 00:09:16,305 --> 00:09:19,392 -Doch nicht so friedlich. -Gar nicht friedlich. Nein. 148 00:09:21,644 --> 00:09:22,520 Einatmen. 149 00:09:24,897 --> 00:09:25,898 Und ausatmen. 150 00:09:27,316 --> 00:09:28,818 Kopf heben und dehnen. 151 00:09:30,236 --> 00:09:31,195 Und noch einmal. 152 00:09:43,499 --> 00:09:48,212 Wie hilft es meinem Schädel-Hirn-Trauma, wenn ich mich zur Brezel verbiege? 153 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 Du wolltest deine Genesung doch jetzt ernsthaft angehen. 154 00:09:51,841 --> 00:09:55,803 Yoga hilft Schädel-Hirn-Trauma-Patienten bei Gleichgewichts- und Konzentrations… 155 00:09:55,886 --> 00:09:57,388 Ah ja, ich mache mal auf. 156 00:10:04,729 --> 00:10:10,901 Guten Morgen. Ich wollte dich nur zu einem Mädelsausflug ins Spa einladen. 157 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Es wäre doch schön, uns mal etwas verwöhnen zu lassen. 158 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 Und Lydie und Muriel sind auch dabei. 159 00:10:16,949 --> 00:10:20,119 Ein Tag im Spa wäre super für dich, Hope, oder? 160 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 Wer weiß… Ist Brutus auch dabei? 161 00:10:22,288 --> 00:10:27,168 Sofern du von Jo Ellen sprichst… Ich weiß wirklich nicht, ob sie mitkommt. 162 00:10:27,251 --> 00:10:31,297 Dann weiß ich nicht, ob ich es schaffe. Vernon ist noch nicht zurück, 163 00:10:31,380 --> 00:10:35,426 und dank Jo Ellen weiß jeder hier, dass ich nicht fahren darf. 164 00:10:35,509 --> 00:10:38,804 -Ich fahre dich. -Das ist wunderbar. Dann ist alles klar. 165 00:10:38,888 --> 00:10:42,558 Wir treffen uns um 12 Uhr im Crystal Waters Spa. 166 00:10:46,437 --> 00:10:50,358 Ich weiß, du willst mir nur helfen, aber übertreibe es bitte nicht. 167 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Vielen Dank. 168 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Brie. 169 00:10:59,533 --> 00:11:02,912 Oh, Mike. Hey. Es tut mir leid, ich sah dich gar nicht. 170 00:11:02,995 --> 00:11:05,456 Wie geht's? Ich dachte neulich an dich. 171 00:11:05,539 --> 00:11:07,333 -Ach ja? -Ja, ich… 172 00:11:07,416 --> 00:11:09,543 Ich vermisse unsere Observierungen. 173 00:11:10,461 --> 00:11:11,295 Ich auch. 174 00:11:12,630 --> 00:11:16,258 Aber ich habe gerade sehr viel zu tun. 175 00:11:16,342 --> 00:11:20,346 Hast du je herausgefunden, wer die Bombe in Calvins Boot platzierte? 176 00:11:20,429 --> 00:11:23,349 Nun ja, der Fall ist noch nicht abgeschlossen, 177 00:11:23,432 --> 00:11:26,394 aber da Calvin tot ist, dürfte Brady sicher sein. 178 00:11:27,853 --> 00:11:28,688 Ja. 179 00:11:30,231 --> 00:11:31,482 Ist alles in Ordnung? 180 00:11:34,568 --> 00:11:37,488 Eigentlich nicht. Ich bin derzeit eher ein Wrack. 181 00:11:37,571 --> 00:11:40,324 Ehrlich gesagt habe ich sehr viel um die Ohren. 182 00:11:41,283 --> 00:11:44,954 Wenn ich mich wie ein Wrack fühle, 183 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 was häufiger vorkommt, als du glaubst… 184 00:11:47,581 --> 00:11:48,708 Erzähl mir nichts. 185 00:11:48,791 --> 00:11:55,506 Dann rufe ich mir gern in Erinnerung, wie unglaublich großartig ich bin. 186 00:11:55,589 --> 00:11:59,176 Ja. Mein Job ist wichtig. Leute zählen auf mich. 187 00:11:59,260 --> 00:12:01,262 Ich tat viel, um das zu schaffen. 188 00:12:01,345 --> 00:12:04,640 Und dann sage ich das laut und mit Nachdruck. 189 00:12:04,724 --> 00:12:07,268 -Versuch's mal. -Oh nein, auf keinen Fall. 190 00:12:07,351 --> 00:12:09,311 Ok. Ich bin unglaublich… 191 00:12:12,064 --> 00:12:14,483 -Ich bin… -Ich bin unglaublich großartig. 192 00:12:14,567 --> 00:12:17,194 -Mein Job ist wichtig. -Mein Job ist wichtig. 193 00:12:17,278 --> 00:12:19,989 -Leute zählen auf mich. -Leute zählen auf mich. 194 00:12:20,072 --> 00:12:23,534 -Ich tat viel, um das zu schaffen. -Ich tat viel, um das zu schaffen. 195 00:12:23,617 --> 00:12:25,453 -Ich bin großartig. -Das sagte ich. 196 00:12:25,536 --> 00:12:28,748 -Ich bin großartig! -Na schön. Ich bin großartig, Mann. 197 00:12:32,626 --> 00:12:33,544 Geht's besser? 198 00:12:33,627 --> 00:12:35,796 Ja, es geht mir etwas besser. 199 00:12:35,880 --> 00:12:36,714 Schön. 200 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 Meine Arbeit ist getan. Wir sehen uns. 201 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 Bis bald. 202 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 So. Das dürfte reichen. 203 00:12:56,150 --> 00:12:59,153 Ok. Das Holz ist gesammelt, 204 00:12:59,236 --> 00:13:01,906 das Zelt ist aufgebaut, alles ist ausgepackt. 205 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 Wow, wir liegen im Zeitplan. 206 00:13:04,325 --> 00:13:05,242 Im Zeitplan? 207 00:13:05,326 --> 00:13:09,330 Nächster Programmpunkt ist eine Wanderung, bevor es zu heiß wird. 208 00:13:09,413 --> 00:13:13,042 Danach können wir uns beim Schwimmen abkühlen und etwas essen. 209 00:13:13,542 --> 00:13:16,045 Dann nähe ich noch das Babykleid fertig. 210 00:13:16,128 --> 00:13:19,048 Hast du eine Liste deiner Listen gemacht? 211 00:13:20,674 --> 00:13:22,218 Um sie zu sortieren? 212 00:13:22,301 --> 00:13:25,137 Hör zu, ich sage es dir nur ungern, 213 00:13:25,221 --> 00:13:29,183 aber bei diesem ganzen Camping hier geht es um Entspannung. 214 00:13:29,266 --> 00:13:33,270 Einfach mal abschalten, sich treiben lassen, 215 00:13:33,354 --> 00:13:37,566 im Einklang mit der Natur sein. Und die Natur ist unberechenbar. 216 00:13:37,650 --> 00:13:40,027 -Also musst du nicht… -Hallo, ihr da! 217 00:13:40,110 --> 00:13:42,071 Was geht ab, ihr Frechdachse? 218 00:13:42,154 --> 00:13:44,573 -Hallo. -Spielt ihr mit uns? 219 00:13:48,911 --> 00:13:51,247 Los, Kumpel! Los! 220 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 -Du hast ihn. -Ja, du kannst das. 221 00:13:53,457 --> 00:13:55,292 Ok, du hast es geschafft. 222 00:13:55,376 --> 00:13:57,419 Gewonnen! 223 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 Schlag ein. 224 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 -Ja! -Hey! 225 00:14:00,631 --> 00:14:03,717 -Du hast geschummelt. -Das ist nur eine Formalie. 226 00:14:03,801 --> 00:14:07,263 Nein, sie hat recht. Man darf die Hände nicht benutzen. 227 00:14:07,346 --> 00:14:10,224 -Hey. Es ist nur ein Spiel. -Oh. Es gibt Regeln. 228 00:14:10,307 --> 00:14:11,684 Die muss man befolgen. 229 00:14:11,767 --> 00:14:15,771 Keine Sorge, nächstes Mal gewinnen wir. Ok. Und los… 230 00:14:15,855 --> 00:14:17,565 -Los! -Hol ihn dir. 231 00:14:17,648 --> 00:14:19,900 Sie versprachen, euch nicht zu stören. 232 00:14:19,984 --> 00:14:22,778 Ach was, es ist völlig in Ordnung. Bitte. 233 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 Ok. 234 00:14:23,779 --> 00:14:25,573 Ja. Schieß ihn rein, Henry. 235 00:14:25,656 --> 00:14:28,534 -Er kann's gut mit Kindern. -Ich weiß. Echt gut. 236 00:14:29,285 --> 00:14:31,620 Wir erwarten unser erstes Kind. 237 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Was? Wie toll. Herzlichen Glückwunsch. 238 00:14:34,206 --> 00:14:38,002 Danke. Wir freuen uns schon riesig. 239 00:14:38,711 --> 00:14:43,007 Euch beiden ist hoffentlich klar, dass sich alles ändern wird. 240 00:14:43,090 --> 00:14:45,926 Jack wird ein toller Vater. Seht ihn euch an. 241 00:14:46,010 --> 00:14:48,053 -Ja. -Er sollte bei uns babysitten. 242 00:14:48,137 --> 00:14:50,514 -Ja. -Acht Jahre gab's keine Paar-Zeit mehr. 243 00:14:50,598 --> 00:14:52,099 -Wirklich? -Ja. 244 00:14:52,182 --> 00:14:55,686 Dann unternehmt doch mal was. Wir passen auf die Kinder auf. 245 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 -Wirklich? -Ja. 246 00:14:57,062 --> 00:14:58,939 -Ihr seid ein Segen. -Gern. 247 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 Wir würden gern wandern gehen. 248 00:15:01,066 --> 00:15:02,484 -Ja. -Ok, super. 249 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 Ich habe dich! 250 00:15:05,154 --> 00:15:06,989 -Hey, Schatz. -Ja? 251 00:15:07,072 --> 00:15:08,407 Sie gehen wandern. 252 00:15:08,490 --> 00:15:10,910 Wir übernehmen die Kinder. Einverstanden? 253 00:15:10,993 --> 00:15:13,370 Machst du Witze? Klar. Los, viel Spaß. 254 00:15:13,454 --> 00:15:14,955 -Ihr seid die Besten. -Ja. 255 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 -Nur kurz. -Lasst euch Zeit. 256 00:15:16,790 --> 00:15:19,460 -Ihr versprecht, euch zu benehmen? -Ja, Daddy! 257 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Vielen Dank. 258 00:15:20,544 --> 00:15:22,004 -Viel Spaß. -Danke. 259 00:15:24,465 --> 00:15:27,092 Wir entern das Piratenschiff da drüben. 260 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Ja! 261 00:15:36,727 --> 00:15:37,561 Brie. 262 00:15:37,645 --> 00:15:38,520 Hey. 263 00:15:38,604 --> 00:15:40,481 Brady, was willst du hier? 264 00:15:49,490 --> 00:15:51,575 Ich soll nicht mit nach Sacramento. 265 00:15:51,659 --> 00:15:54,453 Aber ich will trotzdem für dich da sein. 266 00:15:54,536 --> 00:15:58,791 Die Erkennungsmarken erinnern mich daran, dass ich alles überstehen kann. 267 00:16:00,793 --> 00:16:02,670 Ich hoffe, sie helfen auch dir. 268 00:16:06,882 --> 00:16:09,301 Das ist sehr aufmerksam von dir, Brady. 269 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 Aber das ändert nichts. 270 00:16:14,974 --> 00:16:17,977 Wenn du das zwischen uns in Ordnung bringen willst, 271 00:16:18,060 --> 00:16:20,187 musst du das Chaos hinter dir lassen. 272 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 -Hey. -Hey, Denny. 273 00:16:39,707 --> 00:16:40,541 Schon da? 274 00:16:40,624 --> 00:16:44,712 -Ich dachte, du bist in der Praxis. -Ach, ich nahm mir einen Tag frei. 275 00:16:45,379 --> 00:16:46,797 Ist alles in Ordnung? 276 00:16:47,673 --> 00:16:49,383 Ja, kein Grund zur Sorge. 277 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 Ich bin oben, wenn du was brauchst. 278 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Ach, hör mal… 279 00:16:56,390 --> 00:16:57,891 Wollen wir fischen gehen? 280 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 Ja. Du wolltest es mir ja beibringen. 281 00:17:01,895 --> 00:17:05,232 Heute ist der große Tag. In zehn Minuten fahren wir los. 282 00:17:05,315 --> 00:17:06,150 Klingt gut. 283 00:17:18,704 --> 00:17:20,122 Hope, da bist du ja! 284 00:17:22,458 --> 00:17:25,961 Connie, du hast mir nicht gesagt, dass sie auch kommt. 285 00:17:26,545 --> 00:17:28,255 Nun, Überraschung! 286 00:17:28,338 --> 00:17:30,340 Und keine besonders gute. 287 00:17:31,258 --> 00:17:36,346 Ich weiß, in letzter Zeit hatten sich einige aus unserem Kreis in der Wolle, 288 00:17:36,430 --> 00:17:40,642 aber wir dürfen uns von so etwas nicht unterkriegen lassen. 289 00:17:40,726 --> 00:17:43,687 Wir sind doch eine eingeschworene Gemeinschaft. 290 00:17:44,563 --> 00:17:46,690 Wie lang hast du das ausgebrütet? 291 00:17:48,108 --> 00:17:52,029 Nun, Connie fiel nichts anderes ein, um uns alle zusammenzubringen. 292 00:17:52,571 --> 00:17:56,909 Wir sind alle erwachsen und vernünftig. Machen wir also das Beste daraus. 293 00:17:56,992 --> 00:17:58,035 Das solltet ihr auch. 294 00:17:58,118 --> 00:18:01,622 Ich kaufte das Seniorenpaket. Es ist nicht erstattungsfähig. 295 00:18:01,705 --> 00:18:03,332 Was riecht denn hier so? 296 00:18:03,415 --> 00:18:06,001 Das ist der Duft der Verjüngung, Schätzchen. 297 00:18:06,085 --> 00:18:09,046 Die heißen Quellen verströmen ein gewisses Aroma. 298 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Verjüngung stinkt. 299 00:18:10,547 --> 00:18:14,009 Ok, Ladys, ich habe alles geplant. 300 00:18:14,093 --> 00:18:17,429 Zuerst gehen wir in die Sauna und wärmen uns auf. 301 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Tante Connie hat es im Griff. Ruf an, wenn du was brauchst. 302 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 Wo willst du denn hin? 303 00:18:22,601 --> 00:18:25,896 Ich ziehe mich nicht allein vor den alten Schachteln aus. 304 00:18:25,979 --> 00:18:27,022 Hier, bitte sehr. 305 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 Ein Bier, zwei Rootbeer. 306 00:18:31,026 --> 00:18:32,027 Kommt sofort. 307 00:18:33,987 --> 00:18:35,823 Da hat heute jemand gute Laune. 308 00:18:35,906 --> 00:18:39,493 Komm schon. Ich habe immer gute Laune. 309 00:18:40,786 --> 00:18:41,620 Nein. 310 00:18:42,871 --> 00:18:44,289 Irgendetwas ist anders. 311 00:18:46,625 --> 00:18:49,044 Du hattest heute schon deinen Spaß, oder? 312 00:18:49,878 --> 00:18:51,839 Hast du keine Gäste zu bedienen? 313 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 Wer war sie? 314 00:18:54,383 --> 00:18:56,510 Ich bitte dich. Hörst du mal auf? 315 00:19:01,807 --> 00:19:02,641 Na gut. 316 00:19:06,603 --> 00:19:09,148 Eine Feuerwehrfrau kam gestern in die Bar. 317 00:19:09,231 --> 00:19:12,109 Eine Feuerwehrfrau? Heiß. 318 00:19:13,193 --> 00:19:15,445 -Wirst du sie wiedersehen? -Na ja… 319 00:19:16,238 --> 00:19:19,616 Das würde ich ja gern, aber ich habe ihre Nummer nicht. 320 00:19:21,368 --> 00:19:23,495 Aber hat sie zum Abschied gelächelt? 321 00:19:25,998 --> 00:19:29,209 Ja? Dann hast du alles richtig gemacht, mein Freund. 322 00:19:29,293 --> 00:19:30,752 Ich weiß nicht so recht… 323 00:19:30,836 --> 00:19:33,463 Ich bin eher fürs traditionelle Kennenlernen. 324 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Da gibt es ganz klare Regeln. 325 00:19:36,967 --> 00:19:38,468 Aber das hier ist anders. 326 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Sie hat eindeutig das Sagen. 327 00:19:41,346 --> 00:19:45,142 Dann entspann dich, und hör gut zu. Es könnte dir gefallen. 328 00:19:49,771 --> 00:19:53,775 -Helft mir. So rettet mich doch! -Ich rette dich! 329 00:19:53,859 --> 00:19:56,945 Ihr Wüstlinge! Euch werde ich es zeigen! 330 00:19:57,821 --> 00:19:59,531 Überlasst mir die Jungfer. 331 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 Oh nein. 332 00:20:01,408 --> 00:20:03,911 Oh, Wyatt, nicht so nah an ihrem Gesicht. 333 00:20:04,828 --> 00:20:07,998 Oh nein. Nein. Ok. Lasst uns was anderes spielen. 334 00:20:08,081 --> 00:20:10,542 Ach, komm schon! Sie haben so viel Spaß. 335 00:20:10,626 --> 00:20:11,460 Ja. 336 00:20:11,543 --> 00:20:15,881 Der lustige Dad überlässt mir hoffentlich nicht immer die Böser-Cop-Rolle. 337 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 Keiner von uns muss der böse sein. 338 00:20:18,467 --> 00:20:20,677 Ja, aber Kinder brauchen Strukturen. 339 00:20:20,761 --> 00:20:22,679 Sie müssen aber auch Spaß haben. 340 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 -Ja. -Ja. Rumlaufen und spielen. 341 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 Ja, klar, aber innerhalb bestimmter Grenzen. 342 00:20:28,352 --> 00:20:30,145 -Hey, gib es zurück! -Ja. 343 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 Kinder, seid vorsichtig! 344 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Mein Ellbogen! 345 00:20:40,906 --> 00:20:42,199 Schön geworfen. 346 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 Zieh die Leine an, aber nicht zu schnell. 347 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 Genau so. So ist es besser. 348 00:20:50,749 --> 00:20:53,543 Es ist schön, dass du hier bist, Denny. 349 00:20:54,127 --> 00:20:55,337 Ich genieße es auch. 350 00:20:57,297 --> 00:20:59,258 Hast du immer noch vor zu reisen? 351 00:21:01,343 --> 00:21:03,762 In letzter Zeit dachte ich weniger daran. 352 00:21:04,930 --> 00:21:07,557 Ich schätze, das liegt an Lizzie. 353 00:21:09,226 --> 00:21:11,937 Ihr zwei scheint euch ja sehr gut zu verstehen. 354 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 Ja. 355 00:21:16,275 --> 00:21:18,402 Ich hatte noch nie so eine Freundin. 356 00:21:19,403 --> 00:21:20,904 Wie meinst du das? 357 00:21:21,571 --> 00:21:23,991 Nun, sie lebt ganz im Hier und Jetzt, 358 00:21:25,409 --> 00:21:26,952 nimmt alles, wie es kommt. 359 00:21:27,035 --> 00:21:29,413 -So denke ich nur an die Gegenwart. -Ja. 360 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 Du magst sie sehr, oder? 361 00:21:33,208 --> 00:21:34,459 Ja, und wie. 362 00:21:38,213 --> 00:21:39,047 Na ja… 363 00:21:40,549 --> 00:21:44,219 Lizzie ist eine unglaubliche, junge Frau. Du hast großes Glück. 364 00:21:45,012 --> 00:21:46,847 Sie hat einen starken Willen 365 00:21:46,930 --> 00:21:50,058 und tut alles für die Menschen, die ihr wichtig sind. 366 00:21:50,142 --> 00:21:53,145 Das sehe ich. Das liebe ich an ihr mit am meisten. 367 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 Denny, ich sehe keinen Grund, nicht beides zu haben. 368 00:22:00,360 --> 00:22:01,194 Was meinst du? 369 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 Nun, die Welt zu bereisen, ist eine tolle Erfahrung, 370 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 aber sie zu teilen, ist noch besser. 371 00:22:10,829 --> 00:22:12,914 Mit jemandem, der dir was bedeutet. 372 00:22:22,341 --> 00:22:23,967 Du hast den Dreh bald raus. 373 00:22:24,885 --> 00:22:27,721 -Es ist schwerer, als es aussieht. -Sehr schön. 374 00:22:31,808 --> 00:22:33,101 Tante Connie? 375 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 Was steht noch auf deinem Plan? 376 00:22:35,312 --> 00:22:38,732 Nach der Sauna kommen die Schlammbäder. 377 00:22:38,815 --> 00:22:42,361 Gibt es hier keine normalen Spa-Sachen? Mani- und Pediküre? 378 00:22:43,111 --> 00:22:45,822 Was ist so toll am Schwitzen in einem Miniraum? 379 00:22:45,906 --> 00:22:49,826 In der Sauna werden die Poren deiner Haut geöffnet. 380 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 Sie wird gestrafft und gefestigt. 381 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 Ich fing in deinem Alter damit an, Lizzie, 382 00:22:55,248 --> 00:22:58,377 und die Leute halten mich nun für zehn Jahre jünger. 383 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 Leute lügen. 384 00:22:59,586 --> 00:23:02,089 Oh, Hope. Sei nicht eifersüchtig. 385 00:23:02,172 --> 00:23:05,175 Verzeih, Muriel. Ich wollte nicht unhöflich sein. 386 00:23:05,258 --> 00:23:07,886 Das liegt wohl an meinem Schädel-Hirn-Trauma. 387 00:23:08,553 --> 00:23:11,098 Ich gehe auch gern in die Sauna. 388 00:23:11,181 --> 00:23:13,850 Sie allein hilft mir bei meiner Sommerhitze. 389 00:23:15,018 --> 00:23:18,397 Was für eine Sommerhitze? Egal. Ich will es nicht wissen. 390 00:23:18,480 --> 00:23:22,859 Es geht um Hitzewallungen. Darauf kannst du dich schon mal freuen. 391 00:23:22,943 --> 00:23:24,945 Zum Glück erst in einer Ewigkeit. 392 00:23:25,028 --> 00:23:28,990 Oh nein. Du wirst dich wundern, wie die Zeit fliegt. 393 00:23:29,074 --> 00:23:33,036 Es fühlt sich an, als wäre ich gestern noch in deinem Alter gewesen. 394 00:23:33,120 --> 00:23:38,708 Jedes Mal, wenn ich in den Spiegel sehe, denke ich: "Wer glotzt mich denn da an?" 395 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 Wisst ihr, ich fühlte mich immer unter Druck, 396 00:23:45,966 --> 00:23:48,760 mich an meine Jugend klammern zu müssen. 397 00:23:48,844 --> 00:23:52,722 Und irgendwann wachte ich morgens auf und dachte: 398 00:23:53,640 --> 00:23:56,810 "Warum quäle ich mich denn so?" 399 00:23:58,311 --> 00:24:00,439 Jeder von uns ist mal jung. 400 00:24:01,982 --> 00:24:05,318 Aber nicht jeder hat das Glück, auch alt zu werden. 401 00:24:07,195 --> 00:24:08,738 Ja, Lydie, du hast recht. 402 00:24:09,990 --> 00:24:13,034 Ich wünschte, Lilly wäre jetzt hier bei uns. 403 00:24:18,874 --> 00:24:22,335 Ein altes T-Shirt und Eis sollten helfen. Das kühlt schön. 404 00:24:22,419 --> 00:24:24,171 -Danke. -Wie sieht es aus? 405 00:24:24,254 --> 00:24:28,717 Das Gute ist, dass alle Knochen und Muskeln an der richtigen Stelle sind. 406 00:24:28,800 --> 00:24:34,097 Es gibt aber noch etwas namens Band. Das ist nicht da, wo es hingehört. 407 00:24:34,181 --> 00:24:36,016 Aber ich kann das hinkriegen. 408 00:24:36,099 --> 00:24:37,684 -Nein. -Ich weiß schon. 409 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 Hey, Kumpel. Weißt du was? 410 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 Die beste Krankenschwester der Welt kümmert sich um dich. 411 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Hey, Wyatt. 412 00:24:46,943 --> 00:24:49,070 Hast du zu Hause ein Haustier? 413 00:24:49,154 --> 00:24:49,988 Ja? 414 00:24:50,822 --> 00:24:52,240 Meine Katze heißt Blitz. 415 00:24:52,324 --> 00:24:56,328 Eine Katze namens Blitz. Das ist ein echt cooler Name. 416 00:24:56,411 --> 00:24:58,413 Ist sie blitzschnell? 417 00:24:58,497 --> 00:24:59,789 So, bitte schön! 418 00:24:59,873 --> 00:25:02,083 Das ging jetzt ganz schnell. 419 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 -Siehst du? Ich wusste es. -Das war cool. Noch mal. 420 00:25:05,420 --> 00:25:07,130 -Nein! -Nein. 421 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 Oh, schon gut. Ich denke, ein Mal reicht für heute. 422 00:25:10,258 --> 00:25:11,635 Hey, Leute. 423 00:25:11,718 --> 00:25:12,552 Hey. 424 00:25:12,636 --> 00:25:15,722 -Lass das Eis noch darauf, ja? -Was ist passiert? 425 00:25:15,805 --> 00:25:19,351 Es geht ihm gut. Keine Sorge. Es ist nur ein Sonntagsarm. 426 00:25:19,434 --> 00:25:22,270 Es ist eine sehr häufige Verletzung bei Kindern. 427 00:25:22,354 --> 00:25:24,731 Es tut mir leid. Beim Spielen ging's wild zu. 428 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 Schon gut. Unfälle passieren. 429 00:25:26,691 --> 00:25:29,110 Adrian lässt die Kinder auch zu Hause wild spielen. 430 00:25:29,194 --> 00:25:31,613 Kinder spielen eben auch mal wild. 431 00:25:31,696 --> 00:25:34,199 Adrian, du lässt sie ständig wild spielen. 432 00:25:34,282 --> 00:25:38,411 Nein, ich lasse sie Kinder sein. Du hingegen gibst den Helikopter-Dad. 433 00:25:45,835 --> 00:25:48,964 Eine gute Ausbeute für dein erstes Mal Fliegenfischen. 434 00:25:49,047 --> 00:25:50,048 Ich danke dir. 435 00:25:54,135 --> 00:25:57,973 Denny, sagte ich dir je, wie stolz ich auf dich bin? 436 00:25:58,056 --> 00:26:00,058 Mit so einem Lehrer ist es leicht. 437 00:26:00,141 --> 00:26:02,435 Ich rede nicht vom Fliegenfischen. 438 00:26:04,271 --> 00:26:06,815 Was du durchmachen musst, ist nicht einfach. 439 00:26:08,400 --> 00:26:11,444 Du meisterst das mit mehr Würde und Anstand 440 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 als irgendjemand, den ich kenne. 441 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 Das wollte ich dir gern sagen. 442 00:26:17,909 --> 00:26:18,994 Das ist sehr nett. 443 00:26:24,374 --> 00:26:27,752 Aber ich war nicht immer so damit im Reinen. 444 00:26:31,590 --> 00:26:34,676 Als mein Test positiv ausfiel, hatte ich große Angst. 445 00:26:36,636 --> 00:26:38,847 Es fiel mir schwer, darüber zu reden. 446 00:26:39,347 --> 00:26:42,017 Da suchte ich mir gerade ein Studienfach aus… 447 00:26:43,393 --> 00:26:46,021 Dann überlegte ich, wie lange ich noch habe. 448 00:26:48,857 --> 00:26:51,610 Und so schottete ich mich eine Zeit lang ab. 449 00:26:54,613 --> 00:26:57,490 Aber als ich hierherkam, öffnete ich mich wieder. 450 00:27:01,995 --> 00:27:03,371 Bevor du zu uns kamst… 451 00:27:05,540 --> 00:27:10,420 …wurde mir gesagt, dass ich vielleicht mein Augenlicht verliere. 452 00:27:14,174 --> 00:27:17,344 Ich habe eine sogenannte Makuladegeneration. 453 00:27:18,762 --> 00:27:21,431 Das wollte ich allerdings nicht wahrhaben. 454 00:27:22,349 --> 00:27:27,896 Die Behandlung, der ich mich unterziehe, wirkt aber nun bei einem Auge nicht mehr. 455 00:27:29,773 --> 00:27:30,899 Es ist also so, 456 00:27:32,359 --> 00:27:34,486 dass ich auch meine Tage zähle. 457 00:27:34,569 --> 00:27:38,782 Ich überlege, wie viel Zeit mir noch in meiner Praxis bleibt… 458 00:27:41,368 --> 00:27:43,119 …und um meine Frau anzusehen. 459 00:27:46,164 --> 00:27:47,374 Das tut mir so leid. 460 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 Gibt es andere Behandlungsmöglichkeiten? 461 00:27:53,463 --> 00:27:55,882 Eine ist in der klinischen Testphase, 462 00:27:55,965 --> 00:27:58,718 hat aber möglicherweise schwere Nebenwirkungen. 463 00:27:59,678 --> 00:28:01,179 Wie dauerhafte Blindheit. 464 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Das heißt, 465 00:28:05,183 --> 00:28:07,435 du gehst das Risiko der Behandlung ein 466 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 oder wirst so oder so blind? 467 00:28:12,357 --> 00:28:13,191 Genau. 468 00:28:16,695 --> 00:28:20,615 Ich kümmere mich seit fast 40 Jahren um Menschen. 469 00:28:20,699 --> 00:28:25,537 Jeder in dieser Stadt nennt mich Doc, verdammt noch mal. 470 00:28:27,205 --> 00:28:29,874 Und wenn ich nicht mehr Doc bin… 471 00:28:32,544 --> 00:28:34,295 …wer zum Teufel bin ich dann? 472 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 Opa. 473 00:28:39,467 --> 00:28:40,719 Du bist mein Opa. 474 00:28:46,474 --> 00:28:47,308 Danke. 475 00:28:49,477 --> 00:28:50,562 Danke, Enkelsohn. 476 00:29:01,698 --> 00:29:05,869 -Ist es richtig, dass es kribbelt? -Ja. Das heißt, es funktioniert. 477 00:29:05,952 --> 00:29:08,204 Das spült deine Giftstoffe raus. 478 00:29:08,288 --> 00:29:11,207 Man bezahlt also dafür, in Giftstoffen zu baden? 479 00:29:11,291 --> 00:29:12,500 Ja, ganz genau. 480 00:29:13,960 --> 00:29:17,672 Ich muss zugeben, das ist schön. 481 00:29:18,631 --> 00:29:23,219 Habe ich gerade Hope McCrea zugeben hören, dass es ihr hier gefällt? 482 00:29:23,303 --> 00:29:24,429 Ja, richtig. 483 00:29:26,931 --> 00:29:30,769 Mit Freundinnen Zeit zu verbringen, schenkt mir wieder Normalität. 484 00:29:30,852 --> 00:29:33,813 Wir freuen uns, dass es dir besser geht, Hope. 485 00:29:34,647 --> 00:29:35,899 Das tut es, ja. 486 00:29:38,735 --> 00:29:42,447 Ich mache jetzt Restoratives Yoga, und es wirkt Wunder. 487 00:29:43,239 --> 00:29:47,494 Yoga hilft Schädel-Hirn-Trauma-Patienten bei Gleichgewichtsstörungen und… 488 00:29:48,703 --> 00:29:49,829 Bei noch irgendwas. 489 00:29:50,747 --> 00:29:54,626 Das ist doch großartig, Hope. Aber überanstrenge dich nicht. 490 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 So eine Genesung braucht ihre Zeit. 491 00:29:56,961 --> 00:29:59,964 Oh, ich wusste nicht, dass du Ärztin bist, Jo Ellen. 492 00:30:00,048 --> 00:30:02,091 Mein Genesungsprozess läuft prima. 493 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 -Ich hoffe, dass das stimmt. -Es stimmt. 494 00:30:04,803 --> 00:30:08,515 Dann bist du sicher in null Komma nichts wieder auf den Beinen. 495 00:30:08,598 --> 00:30:12,227 Ich bin es nur deshalb nicht, weil du mich zu Fall brachtest 496 00:30:12,310 --> 00:30:15,688 mit deinen üblen Machenschaften, um Nick ins Amt zu heben. 497 00:30:15,772 --> 00:30:18,191 Du spinnst ja. Das tat ich nicht! 498 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Gib's zu. Du bist eine elende Verräterin! 499 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 Du machst dich lächerlich. 500 00:30:22,403 --> 00:30:23,947 Du bist sauer auf mich, 501 00:30:24,030 --> 00:30:28,368 weil ich meinem Mann eine berechtigte Sorge anvertraute. 502 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 Du fuhrst geradewegs einem anderen hintendrauf! 503 00:30:31,246 --> 00:30:32,956 Das ist so übertrieben! 504 00:30:33,039 --> 00:30:36,125 Es war nur ein kleiner Blechschaden. Das weißt du. 505 00:30:36,209 --> 00:30:38,002 Und außerdem weiß hier jeder, 506 00:30:38,086 --> 00:30:40,880 dass Nick seit Jahren auf meinen Job scharf ist. 507 00:30:40,964 --> 00:30:44,133 Kein Wunder, dass ihr diese Schlammschlacht angefangen habt. 508 00:30:44,217 --> 00:30:46,135 Das taten wir nicht! 509 00:30:46,219 --> 00:30:49,180 Es sieht nach Schlamm aus und riecht nach Schlamm. 510 00:30:49,264 --> 00:30:52,016 Weißt du was? Dann ist es bestimmt Schlamm! 511 00:30:55,103 --> 00:30:56,521 Hey, wir sollten lieber… 512 00:31:23,631 --> 00:31:24,674 Worüber lachst du? 513 00:31:24,757 --> 00:31:30,013 Seit ich 20 war, flog ich nirgendwo mehr raus. 514 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 Ehrlich, ich fand das Ganze peinlich. 515 00:31:33,099 --> 00:31:36,311 Erwachsene Frauen, die sich mit Schlamm bewerfen? 516 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 Ich bereue nichts. 517 00:31:38,354 --> 00:31:42,692 Und zwar kein einziges Wort und auch kein bisschen Schlamm. 518 00:31:42,775 --> 00:31:44,360 Hope, mir reicht es jetzt! 519 00:31:46,779 --> 00:31:49,616 Wenn du sauer auf mich bleiben willst, nur zu. 520 00:31:50,617 --> 00:31:51,993 Aber es ist einfach so: 521 00:31:52,076 --> 00:31:54,746 Du bist gefahren, obwohl du es nicht durftest. 522 00:31:55,705 --> 00:31:57,457 Jemand hätte sterben können. 523 00:31:59,000 --> 00:32:03,004 Und ich mache mir Sorgen. Wenn du weiter tust, als wäre alles gut, 524 00:32:03,588 --> 00:32:06,549 hast du nächstes Mal womöglich nicht so viel Glück. 525 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 Unser Kreis wird kleiner. 526 00:32:14,724 --> 00:32:17,852 Ich ertrage es nicht, noch eine Freundin zu verlieren. 527 00:32:28,655 --> 00:32:31,366 Ich bin nicht sauer auf dich, Jo Ellen… 528 00:32:33,701 --> 00:32:37,789 …sondern auf die Situation. Darauf, dass ich eine Pflegerin brauche. 529 00:32:37,872 --> 00:32:41,960 Darauf, dass ich Physiotherapie habe. Ich bin sauer… 530 00:32:44,253 --> 00:32:48,383 …dass die ganze Stadt nicht mehr an mich glaubt. 531 00:32:52,595 --> 00:32:57,392 Und ich bin sauer, dass ich ihnen wohl zustimmen muss. 532 00:32:58,935 --> 00:33:01,312 Was, wenn ich nie mehr wie vorher werde? 533 00:33:02,730 --> 00:33:05,400 Nun, um ehrlich zu sein, Hope, 534 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 so toll warst du vorher ja auch nicht. 535 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Ach, meine Liebe. 536 00:33:34,470 --> 00:33:39,267 Ich bin absolut zuversichtlich, dass du, wenn du alles überstanden hast, 537 00:33:39,350 --> 00:33:43,312 wirklich überstanden hast, besser als je zuvor sein wirst. 538 00:33:48,401 --> 00:33:50,361 Ja. Kommt her. 539 00:33:55,825 --> 00:33:56,826 Das wird wieder! 540 00:34:23,936 --> 00:34:24,771 Hey. 541 00:34:26,689 --> 00:34:29,609 Ich war überrascht, von dir zu hören. Alles ok? 542 00:34:31,819 --> 00:34:32,737 Nicht wirklich. 543 00:34:35,031 --> 00:34:37,450 -Ich sitze in der Klemme. -Ist das neu? 544 00:34:42,371 --> 00:34:46,209 Du solltest wissen, dass Calvin tot ist, sein Geschäft aber nicht. 545 00:34:47,210 --> 00:34:49,003 Er hatte eine Chefin, 546 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 und sie ist der Kopf des Ganzen. 547 00:34:53,382 --> 00:34:54,842 Und woher weißt du das? 548 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Mach mich zum Informanten, dann sage ich dir alles. 549 00:34:57,762 --> 00:35:00,431 Klar. Deshalb wolltest du mich sprechen? 550 00:35:01,891 --> 00:35:02,850 Ok, Brady… 551 00:35:04,060 --> 00:35:05,937 Warum sollte ich dir vertrauen? 552 00:35:06,020 --> 00:35:08,898 Das haben wir schon alles durch. Weißt du noch? 553 00:35:08,981 --> 00:35:11,651 -Die Emerald-Lumber-Razzia. Ein Reinfall. -Ja. 554 00:35:14,445 --> 00:35:15,863 Diesmal wird es anders. 555 00:35:16,823 --> 00:35:20,243 Ok? Keine Drogenfahndung, kein FBI, keine örtliche Polizei. 556 00:35:21,327 --> 00:35:22,161 Nur wir beide. 557 00:35:23,037 --> 00:35:24,413 Wir machen es selbst. 558 00:35:30,461 --> 00:35:33,714 Calvins Chefin ist eine Frau namens Melissa Montgomery. 559 00:35:35,133 --> 00:35:38,678 Ich weiß, sie vertickt immer noch Drogen über Emerald Lumber. 560 00:35:39,220 --> 00:35:43,224 Mit anderen Worten, du machst wieder den gleichen Scheiß wie früher. 561 00:35:43,307 --> 00:35:46,853 Nenn mir einen Grund, warum ich dich nicht einbuchten sollte. 562 00:35:46,936 --> 00:35:50,189 Weil du dann nichts in der Hand hast, Mike. 563 00:35:50,273 --> 00:35:52,775 Du würdest Melissa nur die Oberhand lassen. 564 00:35:53,651 --> 00:35:54,527 Außerdem… 565 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 …hatte ich keine Wahl. 566 00:36:02,201 --> 00:36:05,121 Sie drohte, Brie was anzutun, wenn ich mich nicht füge. 567 00:36:07,373 --> 00:36:09,584 Brie ist darin verwickelt? 568 00:36:09,667 --> 00:36:10,877 Als ich mich wehrte, 569 00:36:12,211 --> 00:36:13,880 flog ein Stein durch ihr Fenster. 570 00:36:13,963 --> 00:36:17,049 -Du hättest dich an mich wenden müssen! -Das tue ich. 571 00:36:17,550 --> 00:36:19,927 Ok? Ich wende mich jetzt an dich. 572 00:36:21,262 --> 00:36:23,848 Ich erzählte Brie davon, aber ich hab Angst. 573 00:36:23,931 --> 00:36:26,184 Ich könnte sie für immer verlieren. 574 00:36:27,935 --> 00:36:29,520 Ja, da hast du wohl recht. 575 00:36:34,192 --> 00:36:38,863 Als Informant zu agieren, ist gefährlich, und es gibt keine Garantien. 576 00:36:38,946 --> 00:36:43,284 Komm schon, Mike, das weiß ich. Ich sollte verletzt werden, nicht Brie. 577 00:36:43,367 --> 00:36:45,995 -Das hat sie nicht verdient. -Wahrlich nicht. 578 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Wir können es versuchen. 579 00:36:52,919 --> 00:36:58,257 Aber ich warne dich. Du darfst Brie nichts davon sagen, ok? 580 00:36:59,008 --> 00:37:01,344 Erst müssen wir Melissa drankriegen. 581 00:37:01,427 --> 00:37:03,095 Sofern wir sie drankriegen. 582 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Verstanden. 583 00:37:04,847 --> 00:37:06,140 Haben wir einen Deal? 584 00:37:15,650 --> 00:37:16,484 Hey! 585 00:37:17,109 --> 00:37:17,944 Hey. 586 00:37:18,027 --> 00:37:20,196 Das sieht ja gemütlich aus. 587 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 Verlass dich darauf. 588 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 Was ist das? 589 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 Kakao? 590 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Mit Extra-Marshmallows. 591 00:37:27,745 --> 00:37:30,957 -Wie er dir schmeckt. -Genau so mag ich ihn. Danke. 592 00:37:31,040 --> 00:37:31,999 Gern geschehen. 593 00:37:33,834 --> 00:37:34,669 Hör mal… 594 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 …ich möchte mich bei dir entschuldigen. 595 00:37:41,842 --> 00:37:45,930 Ich dachte über deine Worte nach, dass du nicht die Böse sein willst. 596 00:37:46,806 --> 00:37:47,974 Du hast recht. 597 00:37:49,558 --> 00:37:50,476 Das war unfair. 598 00:37:51,143 --> 00:37:55,189 Als ich aufwuchs, war mein Dad genau so, 599 00:37:56,899 --> 00:37:58,317 und ich hasste es. 600 00:37:58,401 --> 00:38:01,696 Verstehst du? Deshalb liebe ich Camping so sehr. 601 00:38:01,779 --> 00:38:04,490 Ich konnte in seiner Gegenwart ich selbst sein. 602 00:38:05,741 --> 00:38:09,203 Unsere Tochter soll sich in meiner Gegenwart nie so fühlen. 603 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 Liebling, das wird sie nicht. 604 00:38:13,833 --> 00:38:17,878 Das wird sie nicht. Du warst heute unglaublich mit diesen Kindern. 605 00:38:19,046 --> 00:38:19,880 Ja, wirklich. 606 00:38:21,215 --> 00:38:24,468 Das hat mich fast etwas eingeschüchtert. 607 00:38:24,552 --> 00:38:27,847 -Also… Ok. -Du kannst es besser als ich mit ihnen. 608 00:38:28,764 --> 00:38:32,184 -Wirklich? Das meinst du nicht ernst. -Natürlich nicht. 609 00:38:32,268 --> 00:38:35,146 Ich meine… Jetzt mal im Ernst, Schatz… 610 00:38:35,229 --> 00:38:37,732 Wirklich, du wirst mal ein genialer Vater. 611 00:38:39,275 --> 00:38:41,736 Ja, ich denke, wichtig ist, 612 00:38:43,362 --> 00:38:46,073 dass wir ihr beide Struktur und Freiheit geben. 613 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Nicht wahr? 614 00:38:49,618 --> 00:38:52,163 Ich weiß nicht. Letztlich zählt doch allein, 615 00:38:52,246 --> 00:38:54,749 dass wir unser kleines Mädchen lieben. 616 00:38:55,916 --> 00:38:56,751 Ich weiß. 617 00:38:58,669 --> 00:39:01,714 Sie soll in unserer Gegenwart immer sie selbst sein können. 618 00:39:02,423 --> 00:39:05,593 Ernsthaft, du wirst ein fantastischer Vater. 619 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Wirklich. 620 00:39:56,936 --> 00:39:57,937 Hey. 621 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Wie war dein Tag? 622 00:40:02,274 --> 00:40:05,444 Es war seit Langem einer der besten 623 00:40:06,195 --> 00:40:09,031 und einer der schlimmsten Tage. 624 00:40:12,868 --> 00:40:13,702 Bei mir auch. 625 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 Erzähl mir alles. 626 00:40:43,566 --> 00:40:45,317 -Hey. -Hey. 627 00:40:45,401 --> 00:40:48,195 Wir kommen vom Spa. Ich wollte Gute Nacht sagen. 628 00:40:50,489 --> 00:40:51,407 Wie war es? 629 00:40:51,490 --> 00:40:55,202 Es entwickelte sich irgendwie zu einer Schlammschlacht. 630 00:40:55,286 --> 00:40:57,246 -Wir flogen raus. -Im Ernst? 631 00:40:57,329 --> 00:40:59,123 Ja. Es war zum Brüllen. 632 00:40:59,206 --> 00:41:00,875 Hope und Jo Ellen fingen an, 633 00:41:00,958 --> 00:41:03,919 und dann bewarfen sich alle mit Schlamm. Es wurde… 634 00:41:04,003 --> 00:41:06,422 -Wild. -Ja, es war total verrückt. 635 00:41:07,339 --> 00:41:09,133 Aber ich hatte Spaß. 636 00:41:09,216 --> 00:41:12,428 Obwohl sie viel zu viel über Hängebusen 637 00:41:12,511 --> 00:41:14,722 und wabbelige Körperteile redeten. 638 00:41:14,805 --> 00:41:17,224 Ich bekam Angst, bald auch so auszusehen. 639 00:41:20,144 --> 00:41:21,937 Dann vergeuden wir keine Zeit. 640 00:41:36,869 --> 00:41:38,996 So, liebe Leute, letzte Runde. 641 00:41:52,259 --> 00:41:53,302 Zwei Tequilas. 642 00:41:54,595 --> 00:41:55,429 Ohne Eis. 643 00:42:15,366 --> 00:42:18,577 Erwartest du noch jemanden? 644 00:42:38,764 --> 00:42:40,432 Den trinkt man schluckweise. 645 00:42:46,146 --> 00:42:47,147 Wozu die Eile? 646 00:43:13,382 --> 00:43:14,216 Guten Morgen. 647 00:43:15,009 --> 00:43:15,843 Guten Morgen. 648 00:43:20,931 --> 00:43:21,765 Hörst du das? 649 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 Was? Was denn? 650 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 Genau. 651 00:43:26,395 --> 00:43:29,898 Das ist der Klang von Frieden und Ruhe. 652 00:43:29,982 --> 00:43:32,776 Johnny und Adrian reisten mit den Kindern ab. 653 00:43:34,111 --> 00:43:35,738 -Schade. -Warum? 654 00:43:35,821 --> 00:43:39,867 Wird es dann keinen Captain Jack Sheridan mehr geben? 655 00:43:39,950 --> 00:43:42,077 Nein, das habe ich nicht gesagt. 656 00:43:56,884 --> 00:44:01,347 Hast du gestern das Lagerfeuer gelöscht? 657 00:44:03,015 --> 00:44:05,309 Ja, klar. Bevor wir ins Bett gingen. 658 00:44:05,392 --> 00:44:06,226 Sicher? 659 00:44:17,738 --> 00:44:18,572 Jack. 660 00:44:22,868 --> 00:44:24,411 Was liegt in der Richtung? 661 00:44:29,708 --> 00:44:30,918 Da ist Virgin River. 662 00:45:35,941 --> 00:45:38,736 Untertitel von: Hartmut G. Laepple