1 00:00:21,146 --> 00:00:23,606 ‎虫よけスプレーは? 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,234 ‎日焼け止めもある 3 00:00:26,317 --> 00:00:30,572 ‎じゃあ救急箱と ‎モバイルバッテリーは? 4 00:00:30,655 --> 00:00:32,282 ‎初心者じゃない 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,660 ‎プロのキャンパーだもんね 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,913 ‎でも確認しておきたくて 7 00:00:38,997 --> 00:00:40,957 ‎店もなさそうだし 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,167 ‎大丈夫だよ 9 00:00:43,793 --> 00:00:47,422 ‎着いたらシャワーバッグの ‎設置を手伝って 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,591 ‎川がある 11 00:00:49,674 --> 00:00:51,342 ‎川で体を洗う気? 12 00:00:52,093 --> 00:00:53,011 ‎ああ 13 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 ‎その目は何だよ 14 00:00:55,722 --> 00:00:56,890 ‎シャワーバッグは快適よ 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,224 ‎冗談だろ 16 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 ‎ブリーに電話しとこう 17 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 ‎“クローバー・キャニオン ‎32キロ” 18 00:01:03,938 --> 00:01:05,857 ‎“ジャック” 19 00:01:12,155 --> 00:01:14,657 ‎もう向こうに着いたの? 20 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 ‎その前に ‎電話しとこうと思って 21 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 ‎明日は ついに裁判ね 22 00:01:20,663 --> 00:01:23,958 ‎俺たちは お前を誇りに思う 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,752 ‎大丈夫か? 24 00:01:25,835 --> 00:01:28,713 ‎ありがとう 優しいのね 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,468 ‎少し緊張してるけど大丈夫 26 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 ‎ブレイディも来るだろ? 27 00:01:37,972 --> 00:01:41,101 ‎やっぱり ‎1人で行くことにした 28 00:01:41,726 --> 00:01:43,394 ‎何があった? 29 00:01:43,478 --> 00:01:47,816 ‎何とか自分で ‎やってみようと思って 30 00:01:47,899 --> 00:01:49,567 ‎引き返そうか? 31 00:01:49,651 --> 00:01:52,904 ‎やめて ‎その気持ちだけで十分 32 00:01:52,987 --> 00:01:54,531 ‎言ったでしょ 33 00:01:54,614 --> 00:01:58,785 ‎闘うのは私よ ‎兄さんたちは楽しんできて 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,995 ‎じゃあ 楽しんでくる 35 00:02:01,079 --> 00:02:03,039 ‎母さんによろしく 36 00:02:03,123 --> 00:02:05,375 ‎伝えとく きっと喜ぶわ 37 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 ‎私のことは心配しないで 38 00:02:07,710 --> 00:02:11,798 ‎そろそろ電波が弱くなる ‎戻ったら また会おう 39 00:02:11,881 --> 00:02:12,841 ‎愛してる 40 00:02:12,924 --> 00:02:14,300 ‎私も愛してる 41 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 ‎“ブレイディ: ‎昨夜のこと話そう” 42 00:02:36,239 --> 00:02:41,077 ‎ヴァージンリバー 43 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 ‎おはよう 44 00:02:44,998 --> 00:02:48,376 ‎僕らは一晩中 ‎  語り明かしたね 45 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 ‎おはよう 君におはよう 46 00:02:53,047 --> 00:02:58,595 ‎君との夜更かし ‎  楽しかったよ 47 00:02:58,678 --> 00:03:02,098 ‎おはよう 君におはよう 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,727 ‎歌と踊りが上手ね 49 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 ‎大したことない 50 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 ‎高校の時 ‎演劇部だっただけさ 51 00:03:11,733 --> 00:03:12,859 ‎君は女優だ 52 00:03:12,942 --> 00:03:17,655 ‎どうせ女の子目当てで ‎入ったんでしょ 53 00:03:19,199 --> 00:03:23,203 ‎演劇部の顧問 ‎ファルジ先生が目的さ 54 00:03:24,495 --> 00:03:26,664 ‎最高の青春時代だった 55 00:03:28,708 --> 00:03:31,669 ‎町の劇場の冬公演で 56 00:03:31,753 --> 00:03:34,172 ‎「雨に唄えば」をやろうかと 57 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 ‎ぜひ参加して 58 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 ‎歌って踊ったのは昔の話だ 59 00:03:38,301 --> 00:03:40,970 ‎あなたには素質がある 60 00:03:41,054 --> 00:03:43,556 ‎患者も殺到するわよ 61 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 ‎それが怖い 62 00:03:46,726 --> 00:03:48,186 ‎今日は休みでは? 63 00:03:48,269 --> 00:03:49,145 ‎そうよ 64 00:03:49,229 --> 00:03:51,773 ‎でも先生が休みだから 65 00:03:51,856 --> 00:03:55,360 ‎あなたのために ‎コーヒーをいれに来た 66 00:03:56,152 --> 00:03:59,239 ‎今日は診察が少ないけど 67 00:03:59,322 --> 00:04:03,493 ‎電話1本で ‎いつでも駆けつける 68 00:04:03,576 --> 00:04:05,536 ‎何とか頑張るよ 69 00:04:05,620 --> 00:04:07,330 ‎寂しいけどね 70 00:04:10,166 --> 00:04:11,542 ‎先生は大丈夫? 71 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 ‎休むとは聞いてない 72 00:04:13,670 --> 00:04:15,922 ‎先生なら大丈夫 73 00:04:16,422 --> 00:04:18,007 ‎個人的な用事よ 74 00:04:18,091 --> 00:04:18,758 ‎そうか 75 00:04:18,841 --> 00:04:19,467 ‎じゃあね 76 00:04:22,762 --> 00:04:24,264 ‎あごを乗せて 77 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 ‎注射が効いてるようだ 78 00:04:31,938 --> 00:04:35,650 ‎ただ ここ数日 ‎少し調子が悪くて 79 00:04:35,733 --> 00:04:38,236 ‎先生が診てくれます 80 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 ‎緑の十字を見て ‎瞬きしないで 81 00:04:42,156 --> 00:04:43,199 ‎どう? 82 00:04:43,783 --> 00:04:44,784 ‎いい感じ 83 00:04:45,493 --> 00:04:46,494 ‎次は左目 84 00:04:51,624 --> 00:04:52,458 ‎待って… 85 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 ‎どうかな? 86 00:05:08,057 --> 00:05:09,559 ‎いい感じに撮れた 87 00:05:10,101 --> 00:05:12,854 ‎ピーターソン先生が ‎結果の説明を 88 00:05:14,605 --> 00:05:15,523 ‎どうも 89 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 ‎そこにいたのか おはよう 90 00:05:33,374 --> 00:05:35,835 ‎バーの上に寝室とはね 91 00:05:35,918 --> 00:05:38,921 ‎別に変な目的の部屋じゃない 92 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 ‎この前まで人に貸してた 93 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 ‎別に責めてない 94 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 ‎いい部屋ね 95 00:05:48,931 --> 00:05:49,807 ‎お願い 96 00:05:52,935 --> 00:05:54,062 ‎楽しかった 97 00:05:55,521 --> 00:05:57,815 ‎朝食を食べていく? 98 00:05:58,441 --> 00:06:01,361 ‎パネトーネの ‎フレンチトースト 99 00:06:01,944 --> 00:06:04,781 ‎新鮮なイチゴと ‎マスカルポーネを 100 00:06:06,657 --> 00:06:08,326 ‎やめとくわ 101 00:06:09,077 --> 00:06:10,828 ‎朝食は抜く派だし 102 00:06:10,912 --> 00:06:13,206 ‎気取った料理は苦手 103 00:06:13,289 --> 00:06:16,542 ‎じゃあ何か別のものを… 104 00:06:16,626 --> 00:06:17,585 ‎可愛い人 105 00:06:20,046 --> 00:06:20,880 ‎行くわ 106 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 ‎電話してもいい? 107 00:06:26,427 --> 00:06:27,762 ‎また会いたい 108 00:06:27,845 --> 00:06:29,514 ‎また来るわ 109 00:06:30,223 --> 00:06:34,352 ‎バーの上にある ‎セックス用の屋根裏部屋にね 110 00:06:34,435 --> 00:06:35,937 ‎違うって 111 00:06:50,451 --> 00:06:51,327 ‎すごい 112 00:06:53,996 --> 00:06:55,873 ‎きれいな所ね 113 00:06:55,957 --> 00:06:57,333 ‎言っただろ 114 00:06:58,709 --> 00:07:00,461 ‎周りには誰もいない 115 00:07:03,756 --> 00:07:05,091 ‎なぜ ここに? 116 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 ‎ブラッドを覚えてる? 117 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 ‎高度900メートルで ‎心臓発作を起こした人ね 118 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 ‎ここの上空で操縦を教わった 119 00:07:16,144 --> 00:07:19,397 ‎墜落しても人がいないからね 120 00:07:20,314 --> 00:07:23,359 ‎まず車から荷物を下ろそう 121 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 ‎なぜキャンピングカーで ‎来なかったの? 122 00:07:27,822 --> 00:07:30,783 ‎キャンプといえばテントだろ 123 00:07:32,660 --> 00:07:35,913 ‎キャンプといえば ‎エアーマットでしょ 124 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 ‎なるほど 125 00:07:39,417 --> 00:07:44,505 ‎妊娠中の婚約者を ‎地べたには寝かせない 126 00:07:45,298 --> 00:07:47,216 ‎さすが分かってる 127 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 ‎俺たちは最高のチームだ 128 00:07:54,474 --> 00:07:56,350 ‎茂みの中に何かいる 129 00:07:57,185 --> 00:07:59,061 ‎リスか何かだよ 130 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 ‎リスじゃない 131 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 ‎追い出す? 132 00:08:03,691 --> 00:08:04,192 ‎お願い 133 00:08:04,275 --> 00:08:05,401 ‎リスが怖い? 134 00:08:05,485 --> 00:08:06,277 ‎うん 135 00:08:06,360 --> 00:08:06,944 ‎了解 136 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 ‎大丈夫 137 00:08:11,407 --> 00:08:12,700 ‎リスだ 138 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 ‎大きな爪がある 139 00:08:17,246 --> 00:08:18,289 ‎大丈夫だよ 140 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 ‎言っただろ 141 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 ‎やった! 142 00:08:23,419 --> 00:08:27,340 ‎伏せろ メル ‎待ち伏せされてた 143 00:08:27,924 --> 00:08:31,260 ‎ワイアット オリビア ‎やめなさい 144 00:08:31,344 --> 00:08:34,472 ‎すみません ‎少し目を離したスキに… 145 00:08:34,555 --> 00:08:36,724 ‎大丈夫 気にしないで 146 00:08:37,683 --> 00:08:39,894 ‎町の医院で働いてる? 147 00:08:39,977 --> 00:08:43,189 ‎ええ 私はメル ‎こちらはジャック 148 00:08:43,272 --> 00:08:45,441 ‎バーで会ったね 149 00:08:45,525 --> 00:08:47,860 ‎僕はジョニー ‎彼は夫のエイドリアン 150 00:08:47,944 --> 00:08:51,113 ‎1ヵ月前にヘンリーを ‎診てもらった時 151 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 ‎お世話になった 152 00:08:52,490 --> 00:08:55,910 ‎覚えてる ‎耳の感染症だったわね 153 00:08:55,993 --> 00:08:56,494 ‎うん 154 00:08:56,577 --> 00:08:57,453 ‎そうだな 155 00:08:57,537 --> 00:08:58,287 ‎治った? 156 00:08:58,371 --> 00:08:58,871 ‎うん 157 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 ‎よかった 158 00:09:00,081 --> 00:09:03,125 ‎子供たちが ‎邪魔してすまない 159 00:09:03,209 --> 00:09:05,127 ‎しっかり見とくので 160 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 ‎行くぞ 静かにさせるよ 161 00:09:07,672 --> 00:09:08,548 ‎じゃあね 162 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 ‎よし… おっと! 163 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 ‎元気だな 164 00:09:16,389 --> 00:09:17,139 ‎やれやれ 165 00:09:17,223 --> 00:09:18,933 ‎平穏とは程遠い 166 00:09:21,644 --> 00:09:22,603 ‎吸って 167 00:09:24,897 --> 00:09:25,898 ‎吐いて 168 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 ‎背中を反らして 169 00:09:30,236 --> 00:09:31,153 ‎もう一度 170 00:09:43,583 --> 00:09:48,212 ‎体をプレッツェルみたいに ‎ひねって何か効果が? 171 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 ‎リハビリを ‎本格的に始めたいんでしょ 172 00:09:51,841 --> 00:09:55,720 ‎ヨガは心身のバランスを整え ‎集中力を高める 173 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 ‎出なくちゃ 174 00:10:04,729 --> 00:10:10,901 ‎女同士でスパに行って ‎1日楽しむなんてどう? 175 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 ‎たまには息抜きも大事よ 176 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 ‎リディとミュリエルも来る 177 00:10:16,949 --> 00:10:20,119 ‎スパで1日過ごすなんて ‎最高じゃない 178 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 ‎裏切り者が来るなら別 179 00:10:22,288 --> 00:10:27,335 ‎ジョー・エレンのことなら ‎来るか分からない 180 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 ‎じゃあ 私も分からない 181 00:10:30,004 --> 00:10:32,632 ‎ヴァーノンは ‎まだ帰ってないし 182 00:10:32,715 --> 00:10:35,426 ‎ジョーのせいで ‎私は運転できない 183 00:10:35,509 --> 00:10:36,844 ‎私が運転する 184 00:10:36,927 --> 00:10:37,887 ‎助かるわ 185 00:10:37,970 --> 00:10:42,558 ‎じゃあ決まりね ‎正午にスパで会いましょ 186 00:10:46,437 --> 00:10:50,232 ‎あなたがいると ‎助かりすぎて困る 187 00:10:54,695 --> 00:10:56,113 ‎ありがとう 188 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 ‎ブリー 189 00:10:59,533 --> 00:11:02,912 ‎マイク? ‎ごめん 気づかなかった 190 00:11:02,995 --> 00:11:05,456 ‎ちょうど君のこと考えてた 191 00:11:05,539 --> 00:11:06,040 ‎本当に? 192 00:11:06,123 --> 00:11:06,832 ‎ああ 193 00:11:07,416 --> 00:11:09,543 ‎あの張り込みが懐かしい 194 00:11:10,461 --> 00:11:11,337 ‎私も 195 00:11:12,630 --> 00:11:16,342 ‎最近 仕事とかで ‎いろいろ忙しくて 196 00:11:16,425 --> 00:11:20,346 ‎カルヴィンの船に ‎爆弾を仕掛けたのは誰? 197 00:11:20,429 --> 00:11:23,349 ‎まだ捜査中だが 198 00:11:23,432 --> 00:11:26,560 ‎奴は死んだから ‎ブレイディは安全だ 199 00:11:27,853 --> 00:11:28,688 ‎そう 200 00:11:30,314 --> 00:11:31,315 ‎大丈夫? 201 00:11:34,610 --> 00:11:38,280 ‎実は今 頭の中が ‎ごちゃごちゃしてるの 202 00:11:38,364 --> 00:11:40,449 ‎考えることが多すぎて 203 00:11:41,283 --> 00:11:44,954 ‎俺も頭の中が ‎グチャグチャになる 204 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 ‎しょっちゅうね 205 00:11:47,581 --> 00:11:48,708 ‎本当に? 206 00:11:48,791 --> 00:11:54,964 ‎そういう時は自分が ‎いかにすごい人間か思い出す 207 00:11:55,715 --> 00:11:59,260 ‎責任ある仕事に就き ‎人々から信頼され 208 00:11:59,343 --> 00:12:01,262 ‎しかも努力家だ 209 00:12:01,345 --> 00:12:04,640 ‎それを元気よく ‎大きな声で口に出す 210 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 ‎やってみて 211 00:12:06,016 --> 00:12:07,268 ‎やめとく 212 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 ‎いいかい 俺は― 213 00:12:12,148 --> 00:12:13,065 ‎大いなる… 214 00:12:13,858 --> 00:12:14,734 ‎バカ 215 00:12:14,817 --> 00:12:16,277 ‎責任ある仕事 216 00:12:16,360 --> 00:12:17,278 ‎責任ある仕事 217 00:12:17,361 --> 00:12:18,237 ‎そして? 218 00:12:18,320 --> 00:12:19,697 ‎信頼されてる 219 00:12:19,780 --> 00:12:21,073 ‎しかも努力家 220 00:12:21,157 --> 00:12:23,367 ‎確かに努力してきた 221 00:12:23,451 --> 00:12:24,744 ‎俺は大物だ 222 00:12:24,827 --> 00:12:25,453 ‎もういい 223 00:12:25,536 --> 00:12:26,996 ‎俺は大物だ 224 00:12:27,079 --> 00:12:29,582 ‎分かったわよ 私は大物 225 00:12:32,626 --> 00:12:33,544 ‎気分は? 226 00:12:33,627 --> 00:12:35,796 ‎少しマシになった 227 00:12:35,880 --> 00:12:36,714 ‎そうか 228 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 ‎俺の任務は完了 229 00:12:39,759 --> 00:12:40,593 ‎またね 230 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 ‎じゃあね 231 00:12:52,855 --> 00:12:55,316 ‎よし これでいい 232 00:12:56,150 --> 00:13:01,906 ‎薪の準備 テント設営 ‎荷下ろしも完了 233 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 ‎予定通りね 234 00:13:04,325 --> 00:13:05,242 ‎予定? 235 00:13:05,326 --> 00:13:09,330 ‎次は暑くなる前にハイキング 236 00:13:09,413 --> 00:13:13,042 ‎それから泳いで涼んで ‎ランチして 237 00:13:13,542 --> 00:13:16,045 ‎ベビー服の裾を仕上げる 238 00:13:16,128 --> 00:13:19,298 ‎スケジュールを立てたの? 239 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 ‎仕事みたいだ 240 00:13:22,468 --> 00:13:25,137 ‎言いたくないんだけど 241 00:13:25,221 --> 00:13:29,183 ‎キャンプでは ‎リラックスしなきゃ 242 00:13:29,266 --> 00:13:33,354 ‎くつろいで流れに身を任せ 243 00:13:33,437 --> 00:13:35,022 ‎自然と一体になる 244 00:13:35,105 --> 00:13:37,566 ‎自然は予測不可能だ 245 00:13:37,650 --> 00:13:40,027 ‎おじさんたち こんにちは 246 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 ‎どうした? 247 00:13:42,154 --> 00:13:43,197 ‎こんにちは 248 00:13:43,280 --> 00:13:44,573 ‎一緒に遊ぶ? 249 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 ‎さあ ボールが来たぞ 250 00:13:51,330 --> 00:13:52,122 ‎頑張れ 251 00:13:52,206 --> 00:13:53,374 ‎シュート! 252 00:13:53,457 --> 00:13:55,292 ‎いいだろ セーフだ 253 00:13:55,376 --> 00:13:57,419 ‎僕が点数を入れた 254 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 ‎ハイタッチだ 255 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 ‎やった! 256 00:14:00,631 --> 00:14:01,507 ‎ズルい 257 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 ‎確かにルール違反だ 258 00:14:03,801 --> 00:14:07,263 ‎そのとおりよ ‎手は使っちゃいけない 259 00:14:07,346 --> 00:14:08,305 ‎ただの遊びだ 260 00:14:08,389 --> 00:14:10,224 ‎遊びにもルールがある 261 00:14:10,307 --> 00:14:11,600 ‎従わなきゃ 262 00:14:11,684 --> 00:14:13,644 ‎大丈夫 次は頑張ろう 263 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 ‎よし 始めるぞ 264 00:14:15,855 --> 00:14:16,564 ‎頑張れ 265 00:14:16,647 --> 00:14:17,565 ‎シュートだ 266 00:14:17,648 --> 00:14:19,775 ‎またうちの子が迷惑を 267 00:14:19,859 --> 00:14:22,778 ‎気にしないで 大丈夫よ 268 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 ‎よし 269 00:14:23,779 --> 00:14:25,614 ‎いいぞ ヘンリー 270 00:14:25,698 --> 00:14:26,991 ‎子供の扱いが… 271 00:14:27,074 --> 00:14:28,534 ‎本当にうまい 272 00:14:29,285 --> 00:14:31,620 ‎私たちにも1人生まれるの 273 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 ‎そうなの? おめでとう 274 00:14:34,206 --> 00:14:35,791 ‎ありがとう 275 00:14:36,667 --> 00:14:38,002 ‎ワクワクする 276 00:14:38,711 --> 00:14:42,590 ‎覚悟した方がいい ‎生活が一変する 277 00:14:43,090 --> 00:14:45,926 ‎ジャックは いい父親になる 278 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 ‎子守を頼みたいくらいだ 279 00:14:48,596 --> 00:14:50,514 ‎8年間 デートしてない 280 00:14:50,598 --> 00:14:51,265 ‎本当に? 281 00:14:51,348 --> 00:14:52,141 ‎ああ 282 00:14:52,266 --> 00:14:55,686 ‎2人で楽しめば? ‎子供たちは見とくわ 283 00:14:55,769 --> 00:14:56,604 ‎いいの? 284 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 ‎君は天使だ 285 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 ‎2人でハイキングする? 286 00:15:01,066 --> 00:15:01,567 ‎いいね 287 00:15:01,650 --> 00:15:02,484 ‎任せて 288 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 ‎“背骨折り”の技だ 289 00:15:05,154 --> 00:15:06,238 ‎ねえ 聞いて 290 00:15:06,322 --> 00:15:07,072 ‎何? 291 00:15:07,156 --> 00:15:10,701 ‎2人がハイキングに行く間 ‎子供の面倒を 292 00:15:10,784 --> 00:15:13,495 ‎任せろ 楽しんできてくれ 293 00:15:13,579 --> 00:15:14,747 ‎ありがとう 294 00:15:14,830 --> 00:15:15,581 ‎すぐ戻る 295 00:15:15,664 --> 00:15:16,624 ‎ごゆっくり 296 00:15:16,707 --> 00:15:17,958 ‎お行儀よくしろ 297 00:15:18,042 --> 00:15:19,460 ‎うん 分かった 298 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 ‎悪いね 299 00:15:20,544 --> 00:15:21,253 ‎楽しんで 300 00:15:21,337 --> 00:15:22,296 ‎どうも 301 00:15:23,088 --> 00:15:27,092 ‎あの海賊船まで競争だ 302 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 ‎うん! 303 00:15:36,727 --> 00:15:37,561 ‎ブリー 304 00:15:37,645 --> 00:15:38,520 ‎やあ 305 00:15:38,604 --> 00:15:40,481 ‎何してるの? 306 00:15:49,490 --> 00:15:52,576 ‎俺に来てほしく ‎ないんだろうけど 307 00:15:52,660 --> 00:15:54,453 ‎君のそばにいたい 308 00:15:54,536 --> 00:15:58,499 ‎この認識票を見れば ‎何でも乗り越えられた 309 00:16:00,793 --> 00:16:02,670 ‎だから君に 310 00:16:06,882 --> 00:16:09,134 ‎優しいのね ブレイディ 311 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 ‎でも やり直せない 312 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 ‎もし関係を修復したいなら 313 00:16:18,185 --> 00:16:20,187 ‎“仕事”から足を洗って 314 00:16:36,578 --> 00:16:37,413 ‎先生 315 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 ‎やあ デニー 316 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 ‎なぜ家に? 317 00:16:40,290 --> 00:16:41,583 ‎仕事は? 318 00:16:41,667 --> 00:16:44,753 ‎今日は1日 休みを取った 319 00:16:45,379 --> 00:16:46,797 ‎大丈夫? 320 00:16:47,673 --> 00:16:49,383 ‎心配するな 321 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 ‎何かあれば部屋にいる 322 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 ‎待ってくれ 323 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 ‎釣りに行かないか? 324 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 ‎教えてくれる約束だったね 325 00:17:01,895 --> 00:17:05,232 ‎釣り道具を持って ‎10分後に出発だ 326 00:17:05,315 --> 00:17:06,442 ‎了解 327 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 ‎“クリスタル・ ‎ウォーターズ・スパ” 328 00:17:18,704 --> 00:17:20,289 ‎よく来たわ 329 00:17:22,458 --> 00:17:25,961 ‎ホープが来るなんて ‎聞いてない 330 00:17:26,545 --> 00:17:28,255 ‎サプライズよ 331 00:17:28,338 --> 00:17:29,840 ‎だましたわね 332 00:17:31,258 --> 00:17:36,346 ‎最近 私たち裁縫仲間の仲は ‎少しギスギスしてるけど 333 00:17:36,430 --> 00:17:40,642 ‎ちょっとやそっとのことで ‎崩れる関係じゃない 334 00:17:40,726 --> 00:17:43,812 ‎私たちは固い絆で結ばれてる 335 00:17:44,563 --> 00:17:46,690 ‎いつからそんな ‎いい人間に? 336 00:17:47,983 --> 00:17:51,862 ‎コニーは私たちの絆を ‎取り戻そうとしたの 337 00:17:52,571 --> 00:17:56,909 ‎もういい大人だし ‎仲直りすべきよ 338 00:17:56,992 --> 00:18:01,205 ‎それにシニアプランの料金は ‎もう返金できない 339 00:18:01,288 --> 00:18:03,332 ‎何の匂い? 340 00:18:03,415 --> 00:18:06,001 ‎若返りの匂いよ 341 00:18:06,085 --> 00:18:09,046 ‎温泉は独特の香りを放つ 342 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 ‎確かに独特ね 343 00:18:10,547 --> 00:18:14,009 ‎もうコースは決めてある 344 00:18:14,093 --> 00:18:17,554 ‎まずはサウナに入って ‎体を温めましょう 345 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 ‎何かあれば電話して 346 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 ‎どこ行くの? 347 00:18:22,601 --> 00:18:25,229 ‎年寄りと裸と付き合いを 348 00:18:25,979 --> 00:18:26,897 ‎どうぞ 349 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 ‎ビール1本と ‎ルートビア2本 350 00:18:31,026 --> 00:18:32,194 ‎お待ちを 351 00:18:34,029 --> 00:18:35,823 ‎今日はご機嫌ね 352 00:18:35,906 --> 00:18:39,493 ‎俺はいつだって上機嫌だ 353 00:18:40,786 --> 00:18:41,662 ‎いいえ 354 00:18:42,871 --> 00:18:44,206 ‎いつもと違う 355 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 ‎分かった 女の人ね 356 00:18:49,878 --> 00:18:51,839 ‎客が待ってるぞ 357 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 ‎誰? 358 00:18:54,383 --> 00:18:56,552 ‎別にいいだろ やめろよ 359 00:19:01,807 --> 00:19:02,683 ‎分かったよ 360 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 ‎昨夜 消防士が飲みに来た 361 00:19:09,231 --> 00:19:12,109 ‎消防士? カッコいい 362 00:19:13,193 --> 00:19:14,528 ‎また会うの? 363 00:19:14,611 --> 00:19:15,445 ‎どうかな 364 00:19:16,238 --> 00:19:19,783 ‎連絡先を残してくれなかった 365 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 ‎でも笑顔は残した? 366 00:19:25,998 --> 00:19:29,209 ‎じゃあ絶対 大丈夫よ 367 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 ‎俺は― 368 00:19:30,669 --> 00:19:33,463 ‎古風な恋愛テクが得意だ 369 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 ‎ゆっくり距離を縮めたい 370 00:19:36,967 --> 00:19:38,719 ‎でも今回は彼女が― 371 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 ‎ハンドルを握ってる 372 00:19:41,346 --> 00:19:45,142 ‎ただ座って ‎ドライブを楽しめば? 373 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 ‎どうか私を助けて 374 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 ‎今 助ける 375 00:19:53,233 --> 00:19:57,237 ‎このフジツボども ‎俺様が潰してやる 376 00:19:57,321 --> 00:19:59,531 ‎あの娘を差し出せ 377 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 ‎そんな… 378 00:20:01,408 --> 00:20:03,911 ‎ワイアット ‎ちょっと近すぎる 379 00:20:04,828 --> 00:20:07,998 ‎ダメよ 別の遊びをしましょ 380 00:20:08,081 --> 00:20:10,542 ‎冗談だろ ‎楽しんでるだけだ 381 00:20:10,626 --> 00:20:11,460 ‎うん 382 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 ‎あなたは甘やかす担当で 383 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 ‎私は叱る担当? 384 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 ‎叱るのは片方だけで十分 385 00:20:18,467 --> 00:20:20,677 ‎子供には しつけが必要よ 386 00:20:20,761 --> 00:20:22,679 ‎楽しむのも大事だ 387 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 ‎走り回って遊ばなきゃ 388 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 ‎ルールを決めて遊ぶべきよ 389 00:20:28,352 --> 00:20:30,145 ‎ワイアット 返して 390 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 ‎気をつけて 391 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 ‎ひじが! 392 00:20:40,906 --> 00:20:42,282 ‎投げ方がうまい 393 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 ‎釣り糸を ゆっくり手繰れ 394 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 ‎それでいい 395 00:20:50,749 --> 00:20:53,543 ‎一緒に来れてよかった 396 00:20:54,127 --> 00:20:55,379 ‎僕もそう思う 397 00:20:57,381 --> 00:20:59,675 ‎まだ旅に出たいと思うか? 398 00:21:01,426 --> 00:21:03,595 ‎最近は あまり思わない 399 00:21:04,930 --> 00:21:07,557 ‎リジーのおかげだろう 400 00:21:09,226 --> 00:21:12,312 ‎2人の関係は順調みたいだな 401 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 ‎うん 402 00:21:16,275 --> 00:21:18,318 ‎あんな子は初めてだ 403 00:21:19,403 --> 00:21:20,362 ‎つまり? 404 00:21:21,571 --> 00:21:24,241 ‎彼女は すべてを受け入れ― 405 00:21:25,409 --> 00:21:28,120 ‎今を精一杯 生きてる 406 00:21:28,787 --> 00:21:29,621 ‎ああ 407 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 ‎愛してるんだな 408 00:21:33,208 --> 00:21:34,584 ‎うん 心からね 409 00:21:38,171 --> 00:21:39,047 ‎リジーは― 410 00:21:40,757 --> 00:21:44,219 ‎若くて すばらしい女性だ 411 00:21:45,012 --> 00:21:46,930 ‎頭が切れるし― 412 00:21:47,014 --> 00:21:50,058 ‎大切な人のために ‎全力を尽くす 413 00:21:50,142 --> 00:21:53,312 ‎そういう所も好きだ 414 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 ‎両立することもできる 415 00:22:00,360 --> 00:22:01,361 ‎つまり? 416 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 ‎世界を旅するのは ‎すばらしい経験だ 417 00:22:07,576 --> 00:22:09,953 ‎大切な人と分かち合えば― 418 00:22:10,954 --> 00:22:12,706 ‎もっと すばらしい 419 00:22:22,341 --> 00:22:24,134 ‎コツをつかんだな 420 00:22:24,885 --> 00:22:26,219 ‎意外と難しい 421 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 ‎うまいぞ 422 00:22:31,808 --> 00:22:33,101 ‎コニーおばさん? 423 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 ‎他には何をするの? 424 00:22:35,312 --> 00:22:38,357 ‎次は泥風呂よ 425 00:22:38,857 --> 00:22:42,444 ‎マニキュアや ‎ペディキュアとかは? 426 00:22:43,195 --> 00:22:45,822 ‎箱の中で汗をかくだけ? 427 00:22:45,906 --> 00:22:49,826 ‎サウナには ‎毛穴を開く効果がある 428 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 ‎そして体も引き締まる 429 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 ‎若い頃から続けたおかげで 430 00:22:55,248 --> 00:22:58,377 ‎今は“10歳若く見える”と ‎言われるわ 431 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 ‎お世辞よ 432 00:22:59,586 --> 00:23:02,089 ‎ホープ 嫉妬しないで 433 00:23:02,172 --> 00:23:05,175 ‎ごめんね 悪気はなかった 434 00:23:05,258 --> 00:23:07,844 ‎脳の損傷が悪化したせいかも 435 00:23:08,553 --> 00:23:11,098 ‎サウナっていいわね 436 00:23:11,181 --> 00:23:14,059 ‎“個人的な夏”に効く 437 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 ‎“個人的な夏”? 438 00:23:16,728 --> 00:23:18,397 ‎別に知りたくない 439 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 ‎体が火照るの 440 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 ‎将来 楽しみにしときなさい 441 00:23:22,943 --> 00:23:24,945 ‎だいぶ先の話でしょ 442 00:23:25,028 --> 00:23:28,573 ‎月日が経つのは ‎あっという間よ 443 00:23:29,241 --> 00:23:32,869 ‎つい昨日まで ‎ピチピチだったはずなのに 444 00:23:32,953 --> 00:23:35,914 ‎鏡を見る度に 目を疑う 445 00:23:35,997 --> 00:23:39,000 ‎“私を見つめ返してるのは ‎誰?”って 446 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 ‎常に 若さを保つことへの 447 00:23:45,966 --> 00:23:48,760 ‎プレッシャーを感じてた 448 00:23:48,844 --> 00:23:52,931 ‎でもある日 目が覚めて ‎こう思った 449 00:23:53,640 --> 00:23:56,810 ‎“なぜ自分で自分を ‎苦しめるの?”って 450 00:23:58,311 --> 00:24:00,605 ‎誰もが若さを求めるけど 451 00:24:01,982 --> 00:24:05,569 ‎誰もが ‎年を取れるわけじゃない 452 00:24:07,195 --> 00:24:08,738 ‎そのとおりだわ 453 00:24:09,990 --> 00:24:13,118 ‎リリーが今 ‎ここにいてくれたら… 454 00:24:18,874 --> 00:24:22,335 ‎古いTシャツで氷を包んだ 455 00:24:22,419 --> 00:24:23,253 ‎ありがとう 456 00:24:23,336 --> 00:24:24,171 ‎どうだ? 457 00:24:24,254 --> 00:24:28,717 ‎幸い骨と筋肉は ‎すべて正しい位置にある 458 00:24:28,800 --> 00:24:34,097 ‎でも‎靭帯(じんたい)‎が ‎あるべき場所にない 459 00:24:34,181 --> 00:24:36,016 ‎私なら治せる 460 00:24:36,099 --> 00:24:36,933 ‎嫌だ 461 00:24:37,017 --> 00:24:37,684 ‎そうね 462 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 ‎いいかい 相棒 463 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 ‎このお姉さんは ‎世界一の看護師だ 464 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 ‎ワイアット 465 00:24:46,943 --> 00:24:48,653 ‎家にペットは? 466 00:24:49,154 --> 00:24:50,030 ‎いるの? 467 00:24:50,822 --> 00:24:52,073 ‎猫のライトニング 468 00:24:52,157 --> 00:24:56,328 ‎ライトニング? ‎いい名前ね 469 00:24:56,411 --> 00:24:58,413 ‎稲妻みたいに素早い? 470 00:24:58,497 --> 00:24:59,789 ‎治った 471 00:24:59,873 --> 00:25:02,083 ‎あっという間だね 472 00:25:02,167 --> 00:25:03,335 ‎言ったでしょ 473 00:25:03,418 --> 00:25:05,337 ‎もう1回やって 474 00:25:05,420 --> 00:25:06,213 ‎ダメだ 475 00:25:06,296 --> 00:25:07,130 ‎嫌だよ 476 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 ‎1回で十分よ 477 00:25:10,258 --> 00:25:11,635 ‎戻ったよ 478 00:25:11,718 --> 00:25:12,552 ‎おかえり 479 00:25:12,636 --> 00:25:13,929 ‎氷を当てて 480 00:25:14,012 --> 00:25:15,722 ‎どうした? 481 00:25:15,805 --> 00:25:19,351 ‎大丈夫 ただの‎肘内障(ちゅうないしょう)‎よ 482 00:25:19,434 --> 00:25:22,270 ‎子供は なりやすい 483 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 ‎思い切り遊ばせすぎた 484 00:25:24,564 --> 00:25:26,483 ‎よくあることさ 485 00:25:26,566 --> 00:25:29,027 ‎君はいつも甘やかしすぎだ 486 00:25:29,110 --> 00:25:31,571 ‎たまには自由に遊ばせないと 487 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 ‎やりたい放題にさせてる 488 00:25:34,199 --> 00:25:36,535 ‎子供らしく ‎遊ばせてるだけだ 489 00:25:36,618 --> 00:25:38,828 ‎過干渉はよくない 490 00:25:46,044 --> 00:25:48,964 ‎初めてにしては上出来だ 491 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 ‎ありがとう 492 00:25:54,135 --> 00:25:55,011 ‎デニー 493 00:25:55,679 --> 00:25:58,014 ‎君を誇りに思う 494 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 ‎先生の教え方がうまい 495 00:26:00,141 --> 00:26:02,435 ‎釣りのことじゃない 496 00:26:04,271 --> 00:26:06,731 ‎君は過酷な運命を背負ってる 497 00:26:08,400 --> 00:26:11,695 ‎だが君は ‎私が今まで会った誰よりも 498 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 ‎威厳を持って立ち向かってる 499 00:26:14,739 --> 00:26:16,741 ‎それを伝えたかった 500 00:26:17,909 --> 00:26:18,994 ‎ありがとう 501 00:26:24,374 --> 00:26:27,877 ‎でも最初から ‎そうできたわけじゃない 502 00:26:31,590 --> 00:26:34,676 ‎検査結果が出た時は ‎すごく怖かった 503 00:26:36,303 --> 00:26:38,722 ‎口に出すのも つらかった 504 00:26:39,347 --> 00:26:42,642 ‎これから専攻を ‎決めようって時に 505 00:26:43,476 --> 00:26:46,271 ‎自分の余命を数えるなんて 506 00:26:48,857 --> 00:26:51,610 ‎ショックで心を閉ざしてた 507 00:26:54,613 --> 00:26:57,490 ‎この町に来るまではね 508 00:27:01,953 --> 00:27:03,622 ‎君が町に来る前― 509 00:27:05,540 --> 00:27:10,420 ‎失明する可能性があると ‎宣告された 510 00:27:14,174 --> 00:27:17,344 ‎私は‎黄斑変性症(おうはんへんせいしょう)‎という ‎病気なんだ 511 00:27:18,762 --> 00:27:21,431 ‎受け入れたくなかったよ 512 00:27:22,349 --> 00:27:28,021 ‎だが今までやってきた治療が ‎片方の目に効かなくなった 513 00:27:29,773 --> 00:27:31,191 ‎だから私も― 514 00:27:32,359 --> 00:27:34,486 ‎残りの時間を数えてる 515 00:27:34,569 --> 00:27:39,157 ‎あと何日 医院で働けて ‎あと何回 妻の瞳を― 516 00:27:41,368 --> 00:27:43,161 ‎見つめられるのかと 517 00:27:46,164 --> 00:27:47,290 ‎残念だ 518 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 ‎他の治療法は? 519 00:27:53,463 --> 00:27:55,882 ‎治験中の治療法があるが 520 00:27:55,965 --> 00:27:58,885 ‎深刻な副作用が出る ‎可能性がある 521 00:27:59,761 --> 00:28:01,262 ‎永久失明とかな 522 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 ‎つまり… 523 00:28:05,183 --> 00:28:07,394 ‎新しい治療法に賭けても― 524 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 ‎失明する可能性が? 525 00:28:12,357 --> 00:28:13,191 ‎そうだ 526 00:28:16,695 --> 00:28:20,615 ‎私は40年近く ‎患者を治療してきた 527 00:28:20,699 --> 00:28:25,537 ‎この町の人は皆 ‎私のことを“先生”と呼ぶ 528 00:28:27,205 --> 00:28:29,874 ‎もし医者じゃなくなったら 529 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 ‎私は何者だ? 530 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 ‎おじいちゃん 531 00:28:39,467 --> 00:28:40,719 ‎僕の祖父だ 532 00:28:46,433 --> 00:28:47,267 ‎ありがとう 533 00:28:49,477 --> 00:28:50,562 ‎孫息子よ 534 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 ‎肌がピリピリする 535 00:29:03,533 --> 00:29:05,869 ‎効いてるってことよ 536 00:29:05,952 --> 00:29:08,204 ‎体の毒素が排出されてる 537 00:29:08,288 --> 00:29:10,749 ‎自分の毒素に浸かってるの? 538 00:29:11,374 --> 00:29:12,500 ‎そういうこと 539 00:29:13,960 --> 00:29:17,672 ‎これって ‎なかなか気持ちいいわね 540 00:29:18,631 --> 00:29:23,219 ‎あのホープ・マクリーが ‎“気持ちいい”と言った? 541 00:29:23,303 --> 00:29:24,429 ‎言った 542 00:29:27,056 --> 00:29:30,185 ‎元の自分に戻れた気分 543 00:29:30,852 --> 00:29:33,813 ‎元気が出たみたいで何よりよ 544 00:29:34,647 --> 00:29:35,899 ‎来てよかった 545 00:29:38,735 --> 00:29:42,739 ‎最近 リハビリのために ‎ヨガを始めたの 546 00:29:43,239 --> 00:29:48,119 ‎脳の損傷に効果があって ‎心身のバランスとか… 547 00:29:48,203 --> 00:29:49,746 ‎何かを改善する 548 00:29:50,747 --> 00:29:54,626 ‎偉いじゃない ‎でも無理はしないで 549 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 ‎回復には時間がかかる 550 00:29:56,961 --> 00:29:59,881 ‎あなたが医者だとは ‎知らなかった 551 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 ‎順調に回復してるわ 552 00:30:02,175 --> 00:30:03,551 ‎そう祈る 553 00:30:03,635 --> 00:30:04,719 ‎本当よ 554 00:30:04,803 --> 00:30:08,515 ‎あなたなら ‎すぐに健康を取り戻すわ 555 00:30:08,598 --> 00:30:12,310 ‎それを邪魔してるのは ‎あなたでしょ 556 00:30:12,393 --> 00:30:15,605 ‎ニックのために私を陥れた 557 00:30:15,688 --> 00:30:18,191 ‎妄想よ そんなことしてない 558 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 ‎あなたは汚い裏切り者 559 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 ‎バカげてる 560 00:30:22,403 --> 00:30:28,368 ‎私はあなたを心配して ‎ニックに相談しただけよ 561 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 ‎前の車に突っ込んだくせに 562 00:30:31,246 --> 00:30:32,956 ‎何を大げさな 563 00:30:33,039 --> 00:30:36,125 ‎ただの軽い自動車事故よ 564 00:30:36,209 --> 00:30:40,839 ‎ニックが長年 町長の座を ‎狙ってたのは誰もが知ってる 565 00:30:40,922 --> 00:30:43,967 ‎だから私の顔を泥を塗った 566 00:30:44,050 --> 00:30:46,135 ‎そんなこと してない 567 00:30:46,219 --> 00:30:49,055 ‎泥に見えて ‎泥の匂いがするなら 568 00:30:49,138 --> 00:30:52,016 ‎それは恐らく泥よ 569 00:30:55,228 --> 00:30:56,521 ‎ねえ ちょっと… 570 00:31:23,631 --> 00:31:24,674 ‎おかしい? 571 00:31:24,757 --> 00:31:30,013 ‎こんな風に追い出されたのは ‎20代の時以来よ 572 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 ‎恥ずかしいことだわ 573 00:31:33,099 --> 00:31:36,311 ‎大の大人が ‎泥を投げ合うなんて 574 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 ‎いいえ 575 00:31:38,354 --> 00:31:42,692 ‎私は全く恥じてない ‎自分の発言も泥を投げたのも 576 00:31:42,775 --> 00:31:44,277 ‎いい加減にして! 577 00:31:46,779 --> 00:31:49,616 ‎怒りたいなら ‎好きなだけ怒れば? 578 00:31:50,617 --> 00:31:54,704 ‎でもあなたは ‎運転すべきじゃなかった 579 00:31:55,705 --> 00:31:57,540 ‎誰かが死んでたかも 580 00:31:59,000 --> 00:32:03,004 ‎もし完全によくなったフリを ‎し続けて― 581 00:32:03,755 --> 00:32:06,341 ‎もっと悲惨な事故が ‎起きたら? 582 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 ‎裁縫仲間は減り続けてる 583 00:32:14,849 --> 00:32:17,769 ‎これ以上 ‎友達を失いたくない 584 00:32:28,655 --> 00:32:31,366 ‎あなたに ‎怒ってるわけじゃない 585 00:32:33,868 --> 00:32:37,789 ‎ヘルパーが必要な状況に ‎苛立ってる 586 00:32:37,872 --> 00:32:42,085 ‎理学療法もイヤだけど ‎何より腹が立つのは― 587 00:32:44,253 --> 00:32:47,924 ‎町の人たちが ‎私を信じてないこと 588 00:32:52,595 --> 00:32:57,558 ‎二度と元の自分に ‎戻れないんじゃないかと― 589 00:32:58,935 --> 00:33:01,062 ‎思い始めてる自分にもね 590 00:33:02,730 --> 00:33:05,400 ‎正直に言うとね ホープ 591 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 ‎今のあなたの方がマシ 592 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 ‎ホープ 593 00:33:34,470 --> 00:33:38,641 ‎この試練を ‎本当に乗り越えた時 594 00:33:39,350 --> 00:33:43,312 ‎あなたは 今まで以上に ‎すばらしい人になれる 595 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 ‎みんな 来て 596 00:33:55,825 --> 00:33:56,826 ‎これでいい 597 00:34:23,936 --> 00:34:24,771 ‎よう 598 00:34:26,689 --> 00:34:29,609 ‎連絡もらって驚いたよ ‎どうした? 599 00:34:31,819 --> 00:34:32,653 ‎正直言って― 600 00:34:35,031 --> 00:34:36,032 ‎マズい状況だ 601 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 ‎またか 602 00:34:42,371 --> 00:34:46,209 ‎カルヴィンは死んだが ‎ビジネスは終わってない 603 00:34:47,210 --> 00:34:49,212 ‎奴の上にいる黒幕が 604 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 ‎裏で糸を引いてる 605 00:34:53,382 --> 00:34:54,842 ‎何で分かる? 606 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 ‎俺が情報提供者になる 607 00:34:57,762 --> 00:35:00,431 ‎だから俺を呼んだのか? 608 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 ‎ブレイディ 609 00:35:04,185 --> 00:35:05,561 ‎信用できない 610 00:35:06,062 --> 00:35:09,232 ‎前にも同じことがあったが 611 00:35:09,315 --> 00:35:11,651 ‎製材所のガサ入れは失敗 612 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 ‎今回は違う 613 00:35:16,906 --> 00:35:20,159 ‎DEAもFBIも関係ない 614 00:35:21,327 --> 00:35:24,455 ‎俺たちだけの取引だ 615 00:35:30,545 --> 00:35:33,714 ‎黒幕の名前は ‎メリッサ・モンゴメリー 616 00:35:35,091 --> 00:35:38,636 ‎製材所を通じて ‎麻薬を流通させてる 617 00:35:39,220 --> 00:35:43,224 ‎お前はまた同じことを ‎繰り返してるのか 618 00:35:43,307 --> 00:35:46,602 ‎よっぽど刑務所に ‎戻りたいんだな 619 00:35:46,686 --> 00:35:50,189 ‎お前は何の証拠も ‎つかめてない 620 00:35:50,273 --> 00:35:52,900 ‎メリッサはやりたい放題だ 621 00:35:53,651 --> 00:35:54,527 ‎俺は― 622 00:35:56,612 --> 00:35:57,697 ‎脅されたんだ 623 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 ‎従わなければブリーを殺すと 624 00:36:07,373 --> 00:36:09,584 ‎ブリーも巻き込まれてる? 625 00:36:09,667 --> 00:36:11,002 ‎彼女の家の窓に― 626 00:36:12,211 --> 00:36:13,838 ‎石を投げられた 627 00:36:13,921 --> 00:36:15,590 ‎なぜ言わなかった 628 00:36:15,673 --> 00:36:16,924 ‎今 言った 629 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 ‎そのために呼んだ 630 00:36:21,262 --> 00:36:24,932 ‎この仕事から抜け出さないと 631 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 ‎ブリーを失う 632 00:36:27,935 --> 00:36:29,478 ‎そうだな 633 00:36:34,275 --> 00:36:38,863 ‎情報提供者になるのは ‎危険だし 命の保証もない 634 00:36:38,946 --> 00:36:40,698 ‎分かってるよ 635 00:36:40,781 --> 00:36:43,284 ‎俺はどうなっても仕方ないが 636 00:36:43,367 --> 00:36:44,994 ‎ブリーは無関係だ 637 00:36:45,077 --> 00:36:46,037 ‎そうだな 638 00:36:50,917 --> 00:36:52,376 ‎やってみよう 639 00:36:52,919 --> 00:36:58,257 ‎だがブリーには何も言うな 640 00:36:59,008 --> 00:37:01,344 ‎メリッサを倒すまではな 641 00:37:01,427 --> 00:37:02,678 ‎分かったか? 642 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 ‎了解 643 00:37:04,847 --> 00:37:05,806 ‎取引成立だ 644 00:37:15,650 --> 00:37:17,026 ‎何してるの? 645 00:37:17,109 --> 00:37:17,944 ‎やあ 646 00:37:18,027 --> 00:37:20,196 ‎居心地がよさそうね 647 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 ‎最高だ 648 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 ‎それは? 649 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 ‎ココア? 650 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 ‎マシュマロもある 651 00:37:27,745 --> 00:37:29,080 ‎お好みで 652 00:37:29,163 --> 00:37:30,957 ‎頂くわ 653 00:37:31,040 --> 00:37:32,041 ‎どうぞ 654 00:37:33,834 --> 00:37:34,877 ‎ところで… 655 00:37:37,964 --> 00:37:40,174 ‎謝りたいことがある 656 00:37:41,842 --> 00:37:45,596 ‎君に叱る役だけを押しつけた 657 00:37:46,806 --> 00:37:47,974 ‎確かに― 658 00:37:49,642 --> 00:37:50,476 ‎不公平だ 659 00:37:51,143 --> 00:37:55,189 ‎俺は昔から ‎親父の小うるさい所が 660 00:37:56,899 --> 00:37:58,359 ‎大嫌いでね 661 00:37:58,442 --> 00:37:59,318 ‎分かる? 662 00:37:59,860 --> 00:38:01,779 ‎キャンプしてる時が 663 00:38:01,862 --> 00:38:05,074 ‎自由でいられる ‎唯一の時間だった 664 00:38:05,866 --> 00:38:09,078 ‎娘にそんな思いを ‎させたくなくて 665 00:38:10,162 --> 00:38:11,706 ‎大丈夫よ 666 00:38:13,833 --> 00:38:17,878 ‎あなたは子供の扱いが ‎ものすごく上手 667 00:38:19,046 --> 00:38:20,131 ‎本当よ 668 00:38:21,215 --> 00:38:24,468 ‎今日も見てて圧倒された 669 00:38:24,552 --> 00:38:25,845 ‎なるほど 670 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 ‎私より うまいかも 671 00:38:28,764 --> 00:38:30,308 ‎謙遜してるんだろ 672 00:38:30,391 --> 00:38:32,184 ‎まあね 673 00:38:32,268 --> 00:38:35,146 ‎冗談じゃなく すごかったわ 674 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 ‎最高の父親になれる 675 00:38:39,275 --> 00:38:45,656 ‎子供の自由を尊重しながら ‎しつけをすればいい 676 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 ‎でしょ? 677 00:38:49,744 --> 00:38:52,121 ‎でも何より大切なのは 678 00:38:52,204 --> 00:38:55,833 ‎娘にありったけの愛情を ‎注ぐこと 679 00:38:55,916 --> 00:38:56,751 ‎そうだな 680 00:38:58,669 --> 00:39:01,714 ‎自分らしく ‎のびのびと育ってほしい 681 00:39:02,423 --> 00:39:05,593 ‎あなたは いい父親になれる 682 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 ‎絶対にね 683 00:39:56,936 --> 00:39:58,187 ‎ヴァーノン 684 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 ‎どうだった? 685 00:40:02,274 --> 00:40:05,403 ‎今日は最悪の日だったが 686 00:40:06,195 --> 00:40:09,323 ‎最高の日でもあったよ 687 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 ‎私もよ 688 00:40:17,873 --> 00:40:19,125 ‎全部 話して 689 00:40:43,566 --> 00:40:44,316 ‎デニー 690 00:40:44,400 --> 00:40:45,317 ‎やあ 691 00:40:45,401 --> 00:40:48,320 ‎スパから帰ってきたの 692 00:40:50,489 --> 00:40:51,407 ‎どうだった? 693 00:40:51,490 --> 00:40:55,202 ‎文字通り 泥仕合になって 694 00:40:55,286 --> 00:40:56,454 ‎追い出された 695 00:40:56,537 --> 00:40:57,246 ‎マジで? 696 00:40:57,329 --> 00:40:59,123 ‎うん 大ゲンカ 697 00:40:59,206 --> 00:41:00,791 ‎ホープとジョー・エレンが 698 00:41:00,875 --> 00:41:03,919 ‎お互いに ‎泥を投げ合い始めて… 699 00:41:04,003 --> 00:41:04,545 ‎やるね 700 00:41:04,628 --> 00:41:06,589 ‎マジですごかった 701 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 ‎でも楽しかった 702 00:41:09,258 --> 00:41:12,428 ‎胸が垂れて太るとか ‎そんな話ばかりで 703 00:41:12,511 --> 00:41:16,974 ‎自分も将来そうなると思うと ‎怖くなっちゃった 704 00:41:20,269 --> 00:41:21,937 ‎なら今を大切に 705 00:41:36,869 --> 00:41:38,996 ‎ラストオーダーの時間だ 706 00:41:52,259 --> 00:41:53,302 ‎テキーラ2つ 707 00:41:54,595 --> 00:41:55,471 ‎ストレートで 708 00:42:15,366 --> 00:42:18,577 ‎連れがいるの? 709 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 ‎すすって味わう 710 00:42:46,146 --> 00:42:47,147 ‎なぜ急ぐの? 711 00:43:13,382 --> 00:43:14,341 ‎おはよう 712 00:43:15,009 --> 00:43:15,926 ‎おはよう 713 00:43:20,931 --> 00:43:21,807 ‎聞こえる? 714 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 ‎何が? 715 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 ‎これさ 716 00:43:26,395 --> 00:43:29,940 ‎平和と静寂の音 717 00:43:30,024 --> 00:43:33,360 ‎ジョニーたちは ‎朝一番に出発した 718 00:43:34,111 --> 00:43:35,738 ‎残念ね 719 00:43:35,821 --> 00:43:39,867 ‎ジャック・シェリダン船長は ‎もういないの? 720 00:43:39,950 --> 00:43:43,454 ‎いるとも ジャック船長だ 721 00:43:56,884 --> 00:44:01,513 ‎昨日の夜 ‎たき火はちゃんと消した? 722 00:44:03,015 --> 00:44:05,309 ‎ああ 寝る前に消した 723 00:44:05,392 --> 00:44:06,310 ‎本当に? 724 00:44:17,738 --> 00:44:18,656 ‎ジャック 725 00:44:22,868 --> 00:44:24,411 ‎あの方向に何が? 726 00:44:29,708 --> 00:44:31,126 ‎ヴァージン・リバーだ 727 00:45:35,941 --> 00:45:37,735 ‎日本語字幕 小西 由希