1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 Ava! 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,218 Ava! 3 00:00:11,761 --> 00:00:12,762 Chloe? 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,348 Chloe. 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,978 Åh, skat. 6 00:00:20,061 --> 00:00:22,856 Det er okay. Okay. 7 00:00:22,939 --> 00:00:23,982 Ava! 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,526 Ava! Åh gud. 9 00:00:26,609 --> 00:00:27,610 Åh gud. Ava. 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,196 Vågn op! 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,990 Vågn op! 12 00:00:32,574 --> 00:00:34,159 Kom nu, Jay. 13 00:00:34,242 --> 00:00:37,912 Han skadede måske leveren eller milten, da han faldt. Jeg ved ikke. 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,582 Jeg mærker ingen indre blødninger. 15 00:00:40,665 --> 00:00:42,959 -Maven er blød. -Punkteret lunge? 16 00:00:44,627 --> 00:00:46,880 Ja, der er trakeal afvigelse. 17 00:00:46,963 --> 00:00:48,631 -Lungekollaps. -Ja. 18 00:00:48,715 --> 00:00:49,966 Muriel! 19 00:00:50,633 --> 00:00:56,890 Tag over for Cameron på poseventilmasken. Pres hvert sjette til ottende sekund. 20 00:00:56,973 --> 00:00:57,849 Jeg er inde. 21 00:01:02,687 --> 00:01:04,689 -Hvad er den til? -Nåledekompression. 22 00:01:04,773 --> 00:01:09,402 Vi lukker luften ud mellem lungen og brystvæggen, så lungen fyldes igen. 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,326 Er det ikke for tæt på brystbenet? 24 00:01:24,250 --> 00:01:25,960 Du skal gøre det. 25 00:01:26,544 --> 00:01:29,005 Andet mellemrum midclavicular. 26 00:01:29,089 --> 00:01:29,923 Ja. 27 00:01:30,840 --> 00:01:31,674 Ja. 28 00:01:41,518 --> 00:01:42,477 Vi skal væk. 29 00:01:43,978 --> 00:01:45,188 Vi skal væk herfra. 30 00:01:45,271 --> 00:01:46,731 Nej. 31 00:01:46,815 --> 00:01:48,483 Der er for varmt herinde. 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,945 Denny, vi er nødt til at løbe. 33 00:01:52,529 --> 00:01:53,363 Denny! 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,330 Bert! 35 00:02:12,799 --> 00:02:14,467 Kør! Væk herfra! 36 00:02:16,636 --> 00:02:17,637 Kør, Denny! 37 00:02:36,739 --> 00:02:37,574 Mel! 38 00:02:49,627 --> 00:02:50,920 Ava, vågn op. 39 00:02:51,004 --> 00:02:52,088 Vågn op. 40 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 -Mel! -Jack? Jack! 41 00:02:54,591 --> 00:02:56,885 Åh gud, Jack! Jack? 42 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 Gå rundt om! 43 00:03:01,556 --> 00:03:03,933 Ava er på Chloes værelse. Jeg kan ikke få hende op! 44 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 Jeg gør det. Ud gennem køkkenet. 45 00:03:06,186 --> 00:03:07,020 Okay. 46 00:03:17,447 --> 00:03:20,950 Ava. Du skal ud herfra. Ræk mig dine hænder. 47 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 Er du klar? På tre. En, to, tre. Op! 48 00:03:23,703 --> 00:03:26,539 Okay. Sådan. 49 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 Det er okay. Du er okay. Det er okay. 50 00:03:32,712 --> 00:03:34,505 Det er okay. Jack! 51 00:03:35,798 --> 00:03:36,674 Jack! 52 00:03:38,092 --> 00:03:38,927 Det er okay. 53 00:03:41,054 --> 00:03:42,597 Sådan. Okay. 54 00:03:42,680 --> 00:03:43,556 Jeg har dig. 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,350 Okay. Vi er ude. Jeg har dig. 56 00:03:45,433 --> 00:03:48,645 -Chloe. -Jeg har hende. Hun er lige her. 57 00:03:48,728 --> 00:03:50,772 -Er du okay? -Ja, jeg er okay. 58 00:03:50,855 --> 00:03:52,941 Jeg faldt. Jeg slog vist hovedet. 59 00:03:53,900 --> 00:03:56,527 -Hvorfor laver hun den lyd? -Røginhalation. 60 00:03:56,611 --> 00:03:59,072 -Vi skal hen på klinikken. -Ind i bilen. 61 00:03:59,155 --> 00:04:02,200 -Jeg skal redde dyrene! -Nej! Lad mig. Tag med Mel. 62 00:04:02,283 --> 00:04:04,661 -Jeg kommer. -Pas på! 63 00:04:06,412 --> 00:04:07,872 Jeg ved det godt, skat. 64 00:04:07,956 --> 00:04:11,459 Han skal på hospitalet. Der er måske stadig et hul i lungen. 65 00:04:11,542 --> 00:04:13,294 Vi ved det kun ved hjertestop. 66 00:04:13,378 --> 00:04:14,754 To gram cefazolin, 67 00:04:14,837 --> 00:04:19,300 og jeg forsøger at få fat i en lægehelikopter til transporten. 68 00:04:20,885 --> 00:04:21,803 Godt klaret. 69 00:04:29,018 --> 00:04:30,144 Hvad skete der? 70 00:04:30,895 --> 00:04:32,772 Okay, gentag det. 71 00:04:33,606 --> 00:04:34,816 Hvad tænkte jeg på? 72 00:04:34,899 --> 00:04:38,695 De er børn, og jeg lod dem køre lige mod en skovbrand. 73 00:04:38,778 --> 00:04:42,490 Jeg er nervøs nok, og du gør det værre. 74 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 Lizzie og Denny har været væk for længe. 75 00:04:47,120 --> 00:04:50,581 Nick siger, det er for farligt at sende nogen derud, men… 76 00:04:50,665 --> 00:04:52,750 -Det er okay. -Hvad mener du? 77 00:04:52,834 --> 00:04:54,544 Det er slet ikke okay. 78 00:04:54,627 --> 00:04:55,628 Vend dig om. 79 00:04:59,674 --> 00:05:00,717 Gudskelov. 80 00:05:01,551 --> 00:05:03,636 Jeg var så bekymret for jer. 81 00:05:03,720 --> 00:05:06,848 Vejen var blokeret, og ilden bevægede sig hurtigt. 82 00:05:07,890 --> 00:05:10,435 Jeg er så glad for, at I er i sikkerhed. 83 00:05:10,518 --> 00:05:11,686 Takket være Bert. 84 00:05:11,769 --> 00:05:13,146 Bert! 85 00:05:13,688 --> 00:05:16,691 Godt, det var min blå bil. Hun er sej. 86 00:05:20,903 --> 00:05:22,989 I skal have noget at spise. 87 00:05:26,451 --> 00:05:29,996 Du reddede lige så mange liv som brandvæsenet i dag. 88 00:05:30,079 --> 00:05:30,913 Måske flere. 89 00:05:30,997 --> 00:05:32,081 Jeg gør mit job. 90 00:05:32,165 --> 00:05:33,499 Mit tidligere job. 91 00:05:33,583 --> 00:05:34,500 Hans job. 92 00:05:35,460 --> 00:05:36,669 Tak. 93 00:05:39,005 --> 00:05:42,759 Hvad med at klare det sammen, som et hold? 94 00:05:43,343 --> 00:05:45,511 Og gå ikke bag min ryg igen. 95 00:05:45,595 --> 00:05:47,555 Jeg er Mutt, og du er Jeff. 96 00:05:48,389 --> 00:05:49,974 Nick og Hope er fint. 97 00:05:50,058 --> 00:05:50,892 Ja. 98 00:05:53,019 --> 00:05:55,855 Hej, det er vildt derude, så jeg tog dem med. 99 00:05:55,938 --> 00:05:58,524 -Jeg håber, det er okay. -Ja, selvfølgelig. 100 00:05:58,608 --> 00:05:59,609 Hvor er Jack? 101 00:05:59,692 --> 00:06:00,902 Er han ikke tilbage? 102 00:06:03,279 --> 00:06:07,116 Det gør det utroligt svært for brandfolk at kontrollere ilden. 103 00:06:07,200 --> 00:06:10,078 Flammer rasede gennem South Hills tidligere i dag 104 00:06:10,161 --> 00:06:14,248 og ødelagde huse og brændte over 1.000 hektar. Tilbage til… 105 00:06:14,332 --> 00:06:16,000 Noget nyt, Mike? 106 00:06:16,084 --> 00:06:19,045 Min ven i Humboldt County siger, at mobilmasterne er nede. 107 00:06:19,128 --> 00:06:23,091 Og fastnet. Centralen sender mig opdateringer. 108 00:06:23,174 --> 00:06:26,636 Vi må kunne få fat i Jack. Vi bør måske køre derhen. 109 00:06:26,719 --> 00:06:28,304 Og gøre hvad? 110 00:06:28,388 --> 00:06:31,766 Vejene til Virgin River er lukket, fru Sheridan. 111 00:06:31,849 --> 00:06:33,851 Kun evakuerede må komme ud. 112 00:06:33,935 --> 00:06:36,729 Lad os være positive. Mel og Jack kom nok ud. 113 00:06:36,813 --> 00:06:39,482 Hvorfor har vi ikke hørt fra dem eller din kæreste, Brady? 114 00:06:39,565 --> 00:06:41,192 Du må være bekymret. 115 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 -Hvis han var her hos dig… -Mor, stop. 116 00:06:46,823 --> 00:06:49,283 Brady ville være her, hvis han kunne. 117 00:06:52,328 --> 00:06:54,956 Jeg får opdateringer hurtigere end nyhederne. 118 00:06:55,039 --> 00:06:57,625 Jeg kan blive, og vi kan vente sammen. 119 00:06:57,708 --> 00:06:59,293 Rigtig gerne. Tak, Mike. 120 00:07:01,087 --> 00:07:05,341 Er I sultne? Jeg kan bestille frokost. Jeg finder nogle menuer. 121 00:07:06,134 --> 00:07:06,968 Tak. 122 00:07:09,762 --> 00:07:14,267 Mike, du behøver ikke at blive. Tag tilbage til hotellet eller… 123 00:07:14,350 --> 00:07:15,268 Jeg vil blive. 124 00:07:25,778 --> 00:07:27,071 Hvordan har han det? 125 00:07:27,155 --> 00:07:30,283 Han er stabil indtil videre. Han sover nogle timer. 126 00:07:30,908 --> 00:07:34,370 Godt. Vi står på listen til det næste helikopterhold. 127 00:07:35,288 --> 00:07:38,374 Men det kan tage tid. Grace Valley har travlt. 128 00:07:41,085 --> 00:07:42,253 Hvad skete der? 129 00:07:45,047 --> 00:07:47,717 Jeg har fået konstateret makuladegeneration. 130 00:07:47,800 --> 00:07:50,720 -Jeg er i behandling. -Hvor længe har du vidst det? 131 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Tre måneder. 132 00:07:52,555 --> 00:07:55,641 -Og jeg finder ud af det sådan? -Jeg ville sige det. 133 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 Hvad var der sket, hvis jeg ikke kunne tage over? 134 00:07:58,686 --> 00:08:01,105 Det har aldrig påvirket mit arbejde. 135 00:08:01,189 --> 00:08:03,274 Hvordan kunne du gøre det mod ham? 136 00:08:03,357 --> 00:08:05,860 Tvivl ikke på min integritet, unge mand. 137 00:08:05,943 --> 00:08:08,112 Undskyld, jeg har brug for jer. 138 00:08:16,787 --> 00:08:18,456 Chloes luftveje er hævede. 139 00:08:18,539 --> 00:08:20,625 Lillys hus brændte. De var i det. 140 00:08:20,708 --> 00:08:23,169 Mit kontor. Jay er i undersøgelsesrummet. 141 00:08:23,252 --> 00:08:25,296 -Muriel, tag barnesengen. -Ja. 142 00:08:25,379 --> 00:08:28,799 Jeg ved ikke, hvor længe. De skal tjekkes for cyanidforgiftning. 143 00:08:28,883 --> 00:08:30,635 -Find iltmåleren. -Ja. 144 00:08:30,718 --> 00:08:33,638 Jeg skulle være kørt tidligere. Det er min skyld. 145 00:08:33,721 --> 00:08:35,306 Det er ikke din skyld. 146 00:08:35,389 --> 00:08:37,099 Vi tager os godt af Chloe. 147 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 Jeg vil sikre mig, at du er okay. 148 00:08:39,352 --> 00:08:42,188 Muriel, gør Ava klar i rummet derude. 149 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 Ja. 150 00:08:43,356 --> 00:08:45,525 Det er okay. Hun klarer sig. 151 00:08:46,442 --> 00:08:51,113 -Hun slog hovedet og var bevidstløs. -Jeg tjekker, om hun har hjernerystelse. 152 00:08:51,197 --> 00:08:52,532 Nej, jeg gør det. 153 00:08:53,241 --> 00:08:55,701 Sørg for, at ilten strømmer. Et øjeblik. 154 00:08:58,246 --> 00:08:59,497 Hvad foregår der? 155 00:09:02,792 --> 00:09:05,127 Jeg kunne ikke se. 156 00:09:12,051 --> 00:09:13,177 Læg dig ned, Ava. 157 00:09:18,349 --> 00:09:20,351 Hun er stadig oprørt. 158 00:09:20,434 --> 00:09:22,728 Vidste du det med Doc? 159 00:09:23,563 --> 00:09:24,438 Ja. 160 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 Og jeg skulle ikke vide det? 161 00:09:33,739 --> 00:09:37,660 Branden er ikke under kontrol. 52 bygninger er ødelagt. 162 00:09:37,743 --> 00:09:40,621 Branden bevæger sig sydpå mod South Hills. 163 00:09:40,705 --> 00:09:43,708 Der meldes om flere brande i Coyote Canyon… 164 00:09:46,252 --> 00:09:47,295 Hej, hvad så? 165 00:09:49,797 --> 00:09:50,631 Hej. 166 00:09:51,716 --> 00:09:55,219 Du har knap talt med mig, siden vi ankom. 167 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 Er du okay? 168 00:09:56,721 --> 00:10:00,516 Ja. Der sker bare meget med branden og alt det. 169 00:10:04,729 --> 00:10:08,899 Undskyld, jeg råbte af dig i bilen. 170 00:10:10,067 --> 00:10:12,612 Jeg var bare bange for… 171 00:10:12,695 --> 00:10:14,947 Det ved jeg. Jeg er ikke sur, Lizzie. 172 00:10:17,533 --> 00:10:20,244 Jeg hjælper med stolene. 173 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 Kan vi ikke tale om det? 174 00:10:22,663 --> 00:10:25,499 Det kan jeg ikke. Jeg… 175 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 Hvad? 176 00:10:27,668 --> 00:10:28,586 Intet. 177 00:10:29,211 --> 00:10:32,256 Jeg har bare brug for lidt plads. 178 00:10:34,508 --> 00:10:36,469 Hvor fanden er Jack? 179 00:10:36,552 --> 00:10:38,179 Han kommer. Bare rolig. 180 00:10:38,262 --> 00:10:42,475 Brady? Jeg vil sige tak for i dag. 181 00:10:42,558 --> 00:10:44,727 Ikke alle ville løbe ind i en brand. 182 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Godt, at Hazel er okay. 183 00:10:46,562 --> 00:10:49,106 Dem i lejren sagde, at du var i militæret? 184 00:10:49,857 --> 00:10:52,860 Ja. Preacher og jeg var marinesoldater. 185 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 Derfor er du så modig. 186 00:10:56,072 --> 00:10:58,574 Din ven reddede min datters liv. 187 00:10:59,450 --> 00:11:02,828 Jeg er glad for, at du og din datter er i sikkerhed. 188 00:11:03,913 --> 00:11:07,958 Hør efter, alle sammen. Brandchef Smith har en opdatering. 189 00:11:09,502 --> 00:11:12,463 Det er tydeligvis en hurtigt skiftende situation. 190 00:11:12,963 --> 00:11:15,675 Branden nåede hurtigt gennem South Hills, 191 00:11:15,758 --> 00:11:19,178 og desværre kunne vi ikke redde husene 192 00:11:19,261 --> 00:11:21,889 mellem Oxy Oak Drive og Fulton Highway. 193 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 Hvad med dem i Coyote Canyon? Der bor mange af os. 194 00:11:25,559 --> 00:11:28,187 Ja, vi gør alt for at redde de huse. 195 00:11:28,270 --> 00:11:33,526 Jeg taler med hændelseslederen om at sende vandfly ud så hurtigt som muligt. 196 00:11:33,609 --> 00:11:36,779 Men lige nu er der flere huse, som skal beskyttes, 197 00:11:36,862 --> 00:11:38,614 end vi har ressourcer til. 198 00:11:38,698 --> 00:11:39,657 Klarer vi det? 199 00:11:39,740 --> 00:11:42,576 Jeg forstår jer, og jeg lover jer, 200 00:11:42,660 --> 00:11:46,038 at jeg vil gøre alt for at redde jeres huse. 201 00:11:46,122 --> 00:11:49,500 Lige nu skal jeg over til området og vurdere situationen. 202 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Men i mellemtiden, med røgen 203 00:11:52,002 --> 00:11:54,922 og master ude af drift på begge sider af floden, 204 00:11:55,005 --> 00:11:58,134 foreslår jeg, at I venter her. 205 00:11:58,217 --> 00:12:02,471 Hvis det vender, er sikkerhedszonen på plænen ved Kid's Camp. 206 00:12:02,555 --> 00:12:04,473 Men det er i værste tilfælde. 207 00:12:04,557 --> 00:12:07,351 Jeg kontakter Nick med opdateringer. 208 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 Én ting til, før du går. 209 00:12:11,313 --> 00:12:13,399 Hændelseslederen, du nævnte. 210 00:12:13,482 --> 00:12:16,485 Hvis Nick eller jeg kan tale med vedkommende, 211 00:12:16,569 --> 00:12:19,155 kan vi bede dem om at sende vandfly. 212 00:12:19,989 --> 00:12:21,198 Giv mig din walkie. 213 00:12:26,537 --> 00:12:27,997 Det er lederens kanal. 214 00:12:28,080 --> 00:12:30,958 Han har travlt, men det skader ikke at høre fra borgmesteren. 215 00:12:31,041 --> 00:12:32,543 -Held og lykke. -Tak. 216 00:12:34,128 --> 00:12:36,839 Vi får flyene, Nick. 217 00:12:36,922 --> 00:12:38,632 Hvad betyder "Alt er væk"? 218 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Iltmætningen er stadig for lav. 219 00:12:45,347 --> 00:12:50,269 Jeg får Cameron til at tjekke hende, når han er færdig med Ava. 220 00:12:50,352 --> 00:12:53,314 Jeg har ikke brug for Cameron. Jeg har dig. 221 00:12:53,397 --> 00:12:57,318 Hvis det, der skete med Jay, sker igen med Chloe… 222 00:12:57,902 --> 00:12:58,736 Doc. 223 00:12:59,570 --> 00:13:02,323 Doc. Hvis det sker igen, klarer vi det. 224 00:13:03,699 --> 00:13:06,744 Jeg ved, at det var foruroligende, 225 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 men byen har brug for dig lige nu. 226 00:13:09,955 --> 00:13:12,500 Og hvis Chloes tilstand forværres, 227 00:13:12,583 --> 00:13:16,670 er der ingen, jeg hellere vil have ved min side. 228 00:13:25,221 --> 00:13:30,100 Okay, lad os overvåge hendes cyanose og tegn på hypotension. 229 00:13:30,184 --> 00:13:33,687 Og vi skal være klar til at intubere. 230 00:13:35,231 --> 00:13:36,649 Jack er her. 231 00:13:36,732 --> 00:13:39,068 -Gå bare. Jeg bliver hos Chloe. -Tak. 232 00:13:42,655 --> 00:13:44,365 -Åh gud. -Hej. Alt er okay. 233 00:13:47,034 --> 00:13:49,036 -Lad os gå ud. -Okay. 234 00:13:53,082 --> 00:13:54,041 Jeg… 235 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 Jeg fik alle dyrene ud, men… 236 00:13:58,379 --> 00:14:00,256 Lillys hus og lade er væk. 237 00:14:00,339 --> 00:14:01,423 Åh nej. 238 00:14:02,216 --> 00:14:06,262 Åh gud. Stakkels Tara. Hun bryder sammen, når hun ser nyhederne. 239 00:14:06,345 --> 00:14:09,139 Ja, og min mor og Brie. De svarer ikke. 240 00:14:09,640 --> 00:14:11,016 Hvad med Chloe og Ava? 241 00:14:11,100 --> 00:14:15,104 Vi overvåger Chloe, og Ava er stadig rystet. Hun er… 242 00:14:16,272 --> 00:14:20,067 Jeg kunne ikke finde dig og blev så bekymret for dig og barnet. 243 00:14:20,150 --> 00:14:21,235 Ja, jeg… 244 00:14:21,318 --> 00:14:23,279 Jeg er glad for, at I er okay. 245 00:14:23,362 --> 00:14:24,196 Mel? 246 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 Chloe. Hun trækker sin iltmaske ned, og Doc tjekker Jay. 247 00:14:29,118 --> 00:14:31,495 Okay, jeg kommer. Undskyld, jeg skal gå. 248 00:14:31,579 --> 00:14:33,038 Tag dig af Chloe. 249 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 Jeg tager hen til baren. Den er fyldt med folk. 250 00:14:36,041 --> 00:14:39,920 -Du ved, hvor jeg er. -Ja. Ikke flere brændende huse. 251 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 -Ja. Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 252 00:14:50,681 --> 00:14:52,725 De svarer stadig ikke, mor. 253 00:14:53,976 --> 00:14:54,810 Tak. 254 00:14:57,021 --> 00:15:00,900 De udvider evakueringsområdet ved Virgin River. 255 00:15:02,943 --> 00:15:05,487 Jeg ved, at det er svært, fru Sheridan, 256 00:15:05,571 --> 00:15:10,743 men jeg har været i svære situationer sammen med din søn. 257 00:15:10,826 --> 00:15:12,620 Han klarede dem altid. 258 00:15:12,703 --> 00:15:15,372 Jack har altid været den stærkeste i familien. 259 00:15:15,456 --> 00:15:16,916 Den, vi kunne regne med. 260 00:15:19,501 --> 00:15:24,089 Du sidder også ved siden af en utrolig stærk person. 261 00:15:24,924 --> 00:15:28,636 Det, din datter gjorde i retten i dag, krævede enorm styrke. 262 00:15:30,387 --> 00:15:31,221 Ja. 263 00:15:33,515 --> 00:15:36,685 Er det alt? Bare "Ja"? Ingen andre kommentarer? 264 00:15:37,269 --> 00:15:39,730 Kom nu. Du ved, at jeg synes, du er stærk. 265 00:15:39,813 --> 00:15:43,359 Gør jeg? Underligt. Jeg har vist aldrig hørt dig sige det. 266 00:15:43,442 --> 00:15:46,028 Du har sagt, at Jack er den stærke. 267 00:15:46,111 --> 00:15:48,989 Don er den sjove. Mary er helgenen. Hvad er jeg? 268 00:15:49,073 --> 00:15:52,159 -Det passer ikke nu… -Det passer aldrig. Vel, mor? 269 00:15:52,242 --> 00:15:54,161 Jeg mener det. Hvad er jeg, mor? 270 00:15:54,244 --> 00:15:56,163 Lige nu er du lidt egoistisk. 271 00:15:56,246 --> 00:15:57,164 Okay. 272 00:16:02,127 --> 00:16:04,964 Jeg forstår, at flyene er andre steder. 273 00:16:05,047 --> 00:16:07,591 Hvornår kan I sende dem til Virgin River? 274 00:16:07,675 --> 00:16:10,135 Godt, Nick. Slip din indre Churchill ud. 275 00:16:11,428 --> 00:16:13,847 Vi gør alt for at skaffe flyene. 276 00:16:13,931 --> 00:16:16,600 Jeg underretter brandchefen, når de er ledige. 277 00:16:16,684 --> 00:16:19,186 Er det alt? Vi er færdige. 278 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 De er taknemmelige. De fleste har ikke spist hele dagen. 279 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 Hvad er dit problem? 280 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 Jeg har intet problem. 281 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 Det har du tydeligvis. 282 00:16:35,494 --> 00:16:37,454 Jeg ved det ikke. Jeg… 283 00:16:37,538 --> 00:16:41,417 Jeg har et problem med, at du spiller krigshelt 284 00:16:42,084 --> 00:16:44,712 -med din redning i dag. -Gjorde jeg det? 285 00:16:46,130 --> 00:16:49,383 Utroligt. Du kan ikke slippe det. 286 00:16:50,134 --> 00:16:50,968 Slippe det? 287 00:16:51,927 --> 00:16:52,928 Mener du det? 288 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 Ja. Du holder fast i det, der skete i Irak, 289 00:16:55,597 --> 00:16:58,100 fordi du vil føle dig bedre end mig. 290 00:16:58,183 --> 00:16:59,143 Men ved du hvad? 291 00:16:59,977 --> 00:17:00,894 Det er du ikke. 292 00:17:02,187 --> 00:17:05,232 Jeg har 100 mennesker, som har mistet deres hjem. 293 00:17:05,315 --> 00:17:07,776 Ja, jeg har været derude hele dagen. 294 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 -Jeg har ikke tid til det! -Kom herud. Nu. 295 00:17:15,325 --> 00:17:16,702 Ilden har krydset floden. 296 00:17:20,330 --> 00:17:21,665 Hvordan er det muligt? 297 00:17:29,298 --> 00:17:30,132 Hej. 298 00:17:30,215 --> 00:17:31,050 Hej. 299 00:17:33,260 --> 00:17:35,596 Det er jeg ked af. 300 00:17:36,472 --> 00:17:37,389 Det er okay. 301 00:17:38,223 --> 00:17:41,894 Forhold med mødre kan være svære. 302 00:17:43,353 --> 00:17:46,732 Hvorfor betyder hendes mening stadig så meget? 303 00:17:46,815 --> 00:17:48,233 Jeg er en voksen kvinde. 304 00:17:49,151 --> 00:17:50,069 Jeg… 305 00:17:51,153 --> 00:17:54,114 Jeg falder tilbage i gamle vaner sammen med hende. 306 00:17:54,198 --> 00:17:55,407 Fordi hun er din mor. 307 00:17:57,701 --> 00:18:00,204 Jeg har altid søgt min mors accept. 308 00:18:00,829 --> 00:18:05,125 Det knuste hende, at jeg ville være betjent efter militæret. 309 00:18:05,209 --> 00:18:06,835 Hun var tavs i et halvt år. 310 00:18:08,212 --> 00:18:10,255 Hvad ville hun have, at du blev? 311 00:18:10,339 --> 00:18:11,423 Tandlæge. 312 00:18:13,634 --> 00:18:16,512 Ja. Det kan jeg godt se. 313 00:18:16,595 --> 00:18:19,723 Perfekt smil, charmerende opførsel. 314 00:18:19,807 --> 00:18:21,433 -Wow. -Ja. 315 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Du lader mig aldrig slippe. 316 00:18:26,522 --> 00:18:28,148 Bare så du ved det… 317 00:18:28,982 --> 00:18:31,902 Selvom hun ikke udtrykte det godt, 318 00:18:32,778 --> 00:18:35,531 da din mor kaldte dig stærk… 319 00:18:35,614 --> 00:18:37,449 Jeg tror, at hun mente det. 320 00:18:48,836 --> 00:18:51,296 Forhold jer i ro. 321 00:18:51,380 --> 00:18:54,633 -Er baren sikker? -Du sagde, ilden ikke ville krydse. 322 00:18:58,887 --> 00:19:00,556 Jeg ved det ikke. Jeg… 323 00:19:00,639 --> 00:19:06,270 Dette er en besked om obligatorisk evakuering af hele Virgin River. 324 00:19:06,353 --> 00:19:12,067 Efterlad jeres ejendele, og kør ned til plænen ved Kid's Camp stille og roligt. 325 00:19:12,151 --> 00:19:15,362 Som brandchefen sagde, er det vores sikkerhedszone. 326 00:19:15,445 --> 00:19:18,323 Men det vigtigste er at bevare roen. 327 00:19:18,407 --> 00:19:23,036 B & B er lige gået i brand. Nick, vi må gøre noget. 328 00:19:23,120 --> 00:19:26,206 -Jeg må gå. -Nick! Du kan ikke redde den. 329 00:19:26,290 --> 00:19:31,003 Hjælp folk her, for de går i panik, og panik smitter. 330 00:19:31,086 --> 00:19:32,421 Du har ret. 331 00:19:32,504 --> 00:19:35,924 Jo Ellen, kør hen til sikkerhedszonen med Lydie, 332 00:19:36,008 --> 00:19:37,426 så mødes vi der, okay? 333 00:19:37,509 --> 00:19:38,343 Okay. 334 00:19:39,303 --> 00:19:43,849 Det skal nok gå. Det… Træk vejret. Det skal nok gå. 335 00:19:45,100 --> 00:19:46,143 Tak, Hope. 336 00:19:48,478 --> 00:19:51,815 Tag parasollerne, og flyt alt af træ fra baren! 337 00:19:51,899 --> 00:19:54,359 Bert, giv mig en hånd med bordene. 338 00:19:54,443 --> 00:19:56,361 Denny! Du skal hen på klinikken! 339 00:19:56,445 --> 00:20:00,365 Fortæl Doc og Mel om evakueringen. De skal hen til sikkerhedszonen. 340 00:20:00,949 --> 00:20:02,618 Vi ses dernede. 341 00:20:02,701 --> 00:20:05,579 Kom så. Tag, hvad I kan. Flodbredden brænder. 342 00:20:06,997 --> 00:20:10,042 Det handler ikke om at redde huse på den anden side. 343 00:20:10,125 --> 00:20:12,002 Vi skal redde hele byen. 344 00:20:12,085 --> 00:20:13,712 Tjek status på flyene. 345 00:20:13,795 --> 00:20:15,839 De kommer ikke i tide. 346 00:20:15,923 --> 00:20:19,092 Så medmindre du kender én med et fly, sker det ikke. 347 00:20:19,635 --> 00:20:21,553 Jeg kender én med et fly. 348 00:20:25,557 --> 00:20:27,768 Okay, vi skal grave en rende. 349 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 Kom. Herovre! 350 00:20:29,019 --> 00:20:31,730 Vinden tager til. Vi skal lave et brandbælte. 351 00:20:31,813 --> 00:20:33,607 -Hvad mener du? -Et brandbælte. 352 00:20:33,690 --> 00:20:36,443 Vi brænder planter herfra og til vandgrænsen. 353 00:20:36,526 --> 00:20:39,112 Ingen tænder ild i nærheden af baren. 354 00:20:39,196 --> 00:20:40,822 -Ilden er her. -Jeg sagde… 355 00:20:40,906 --> 00:20:43,617 Preach! Han bekæmpede brande i fængslet. 356 00:20:43,700 --> 00:20:46,828 Det vender branden væk fra baren. Stol på mig. 357 00:20:46,912 --> 00:20:49,081 Jeg stoler ikke på dig. 358 00:20:49,164 --> 00:20:51,166 -Han har måske ret. -Holder du med ham? 359 00:20:51,250 --> 00:20:54,795 Jeg holder ikke med nogen. Det er fjenden, lige der! 360 00:20:54,878 --> 00:20:58,173 Vi må gøre noget, før baren brænder. 361 00:20:59,675 --> 00:21:00,509 Gør det! 362 00:21:01,051 --> 00:21:03,220 Bert, Tony, kom med mig. Kom så! 363 00:21:03,303 --> 00:21:04,846 Jeg håber, du har ret. 364 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 Jack? 365 00:21:07,683 --> 00:21:08,517 Jack! 366 00:21:08,600 --> 00:21:11,645 Hope, tilbage til sikkerhedszonen. 367 00:21:11,728 --> 00:21:14,147 Jeg har lige talt med brandchef Smith. 368 00:21:14,231 --> 00:21:18,777 Jeg ved, hvordan vi redder Virgin River, men du skal hjælpe. Kom. 369 00:21:18,860 --> 00:21:19,736 Kom. 370 00:21:25,784 --> 00:21:28,495 Det er risikabelt at flytte én i Jays tilstand. 371 00:21:28,578 --> 00:21:32,457 Hvis han får hjertestop igen på vej ned eller i sikkerhedszonen, 372 00:21:32,541 --> 00:21:34,751 kan vi ikke holde ham i live. 373 00:21:34,835 --> 00:21:36,795 -Hvad er alternativet? -Bedstefar. 374 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 Har I hørt, at der er… 375 00:21:40,340 --> 00:21:43,010 Evakuering. Ja, vi hørte det i radioen. 376 00:21:43,093 --> 00:21:44,636 Hvorfor kører I så ikke? 377 00:21:44,720 --> 00:21:47,014 Vi har en patient, vi ikke kan flytte. 378 00:21:47,097 --> 00:21:49,683 I kan ikke blive. Branden er tæt på baren. 379 00:21:49,766 --> 00:21:51,184 Du har ret, Denny. 380 00:21:51,268 --> 00:21:55,564 Vi kan ikke blive. Jeg bliver, og alle andre kører. 381 00:21:55,647 --> 00:21:57,399 Hvad? Doc, jeg vil ikke… 382 00:21:57,482 --> 00:22:02,279 Jeg tager ikke en mand i kritisk tilstand ud på en åben plæne. 383 00:22:02,362 --> 00:22:04,823 Jeg venter på lægehelikopteren. 384 00:22:04,906 --> 00:22:07,743 -Jeg bliver også. -Nej, jeg behøver ikke dig. 385 00:22:07,826 --> 00:22:08,660 Jo, du gør. 386 00:22:15,250 --> 00:22:16,126 Mel. 387 00:22:16,626 --> 00:22:18,545 Få Chloe og Ava i sikkerhed. 388 00:22:18,628 --> 00:22:21,381 Muriel og Denny tager det, som du har brug for. 389 00:22:21,465 --> 00:22:25,510 Kun, hvis I er enige om, at hvis branden kommer tæt på… 390 00:22:25,594 --> 00:22:29,056 Vi flytter Jay som en sidste udvej. 391 00:22:31,224 --> 00:22:36,063 Okay. Jeg skal bruge en iltbeholder, en blodtryksmanchet og en iltmåler. 392 00:22:36,146 --> 00:22:38,148 -Ja. -Jeg hjælper med at finde det. 393 00:22:42,903 --> 00:22:47,449 Du skal vide, at jeg er ked af, at jeg ikke fortalte dig om Doc, 394 00:22:47,532 --> 00:22:48,950 men det var ikke min rolle. 395 00:22:50,535 --> 00:22:54,373 Det ved jeg. Jeg skulle ikke have forventet, at du forrådte ham. 396 00:22:57,918 --> 00:22:59,544 Vær ikke for hård ved ham. 397 00:23:00,045 --> 00:23:02,506 Læger er helte, men også mennesker. 398 00:23:03,215 --> 00:23:04,424 Det gælder også dig. 399 00:23:08,428 --> 00:23:12,140 Preachers folk sprøjter vand på baren. Jeg får dem herover. 400 00:23:12,224 --> 00:23:13,308 Mange tak, Denny. 401 00:23:13,392 --> 00:23:16,395 Du skal gøre én ting til for mig. 402 00:23:16,895 --> 00:23:20,357 Find Hope, og sørg for, at hun er okay. 403 00:23:20,440 --> 00:23:23,902 Hvis der sker mig noget, så sig… 404 00:23:24,945 --> 00:23:28,407 Sig, at jeg elsker hende. Hun betyder alt for mig. 405 00:23:28,490 --> 00:23:31,326 Og det er vigtigt, at hun hører det. 406 00:23:32,786 --> 00:23:33,620 Okay. 407 00:23:34,496 --> 00:23:35,705 Tak, min kære dreng. 408 00:24:06,945 --> 00:24:08,488 -Dernede? -Hej. Kom. 409 00:24:08,572 --> 00:24:10,365 Alt ordner sig. 410 00:24:10,449 --> 00:24:11,283 Kom ind. 411 00:24:12,659 --> 00:24:13,577 Herovre. 412 00:24:14,661 --> 00:24:17,664 Vil du flyve mit fly ind i en skovbrand? 413 00:24:17,747 --> 00:24:20,083 Bruge det til at kaste vand på ilden. 414 00:24:20,167 --> 00:24:22,586 Afgrødefly bruges ofte til brandslukning. 415 00:24:22,669 --> 00:24:24,921 Jeg har hørt om det, men aldrig gjort det. 416 00:24:25,422 --> 00:24:27,507 Men hun har en tank på 1.900 liter. 417 00:24:27,591 --> 00:24:32,929 Godt. Så kalder vi over din CB-radio og får fat i alle dine afgrødevenner… 418 00:24:33,013 --> 00:24:34,806 Vent et øjeblik, Hope. 419 00:24:34,890 --> 00:24:36,933 Jeg har ikke sagt ja til det. 420 00:24:37,017 --> 00:24:40,395 Charlie, jeg har kendt dig i al den tid, jeg har boet her. 421 00:24:41,897 --> 00:24:44,733 Ingen elsker Virgin River så højt som mig og dig. 422 00:24:44,816 --> 00:24:47,110 Derfor kommer vi så godt overens. 423 00:24:47,194 --> 00:24:49,112 Ikke godt nok, åbenbart. 424 00:24:50,322 --> 00:24:53,992 Jeg gik efter Hope mellem ægtemændene, men blev altid afvist. 425 00:24:54,075 --> 00:24:56,077 Vil du bruge det mod mig nu? 426 00:24:56,161 --> 00:24:58,997 Mens hele byen brænder? 427 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 Hope forsøger vist at sige, Charlie, 428 00:25:01,791 --> 00:25:05,086 at det bliver en historisk dag. 429 00:25:05,170 --> 00:25:09,007 Folk i Virgin River vil tale om branden i årevis. 430 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 Og vi få… 431 00:25:12,302 --> 00:25:15,138 Vi glade få vil have gjort en forskel. 432 00:25:15,222 --> 00:25:17,974 Det her er din chance, Charlie. 433 00:25:18,058 --> 00:25:22,854 Dit navn vil blive nævnt i alle historier, som de fortæller fremover. 434 00:25:23,605 --> 00:25:26,024 Du vil blive husket som en helt, Charlie. 435 00:25:27,067 --> 00:25:28,109 Hvad siger du? 436 00:25:28,902 --> 00:25:29,861 Er du pilot? 437 00:25:29,945 --> 00:25:31,655 Jeg har fløjet et par timer. 438 00:25:31,738 --> 00:25:33,740 Jeg er autoriseret landbrugspilot. 439 00:25:33,823 --> 00:25:36,451 Jeg har fløjet i regnvejr og haglstorme. 440 00:25:36,535 --> 00:25:38,828 Men med mit dårlige ben… 441 00:25:40,121 --> 00:25:43,542 Jeg lader dig flyve. Jeg navigerer. Hvad siger du til det? 442 00:25:44,334 --> 00:25:45,794 Lad os redde byen. 443 00:25:45,877 --> 00:25:50,131 Jeg henter udstyr og natbriller. Vi kalder på din brandchef fra luften. 444 00:25:50,215 --> 00:25:51,299 Forstået. 445 00:25:51,383 --> 00:25:52,592 Henry V, virkelig? 446 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 Jeg gik glip af en karriere. 447 00:25:54,678 --> 00:25:58,056 Kontakt alle landmænd, du kender, mens jeg fylder vand på, 448 00:25:58,139 --> 00:26:00,559 og så skal du køre tilbage i sikkerhed. 449 00:26:00,642 --> 00:26:02,561 Okay. 10-4, gode ven. 450 00:26:02,644 --> 00:26:03,478 Okay. 451 00:26:22,998 --> 00:26:24,124 Undskyld. 452 00:26:26,793 --> 00:26:31,590 Jeg blev flov over min reaktion, da vi var fanget i bilen. 453 00:26:35,093 --> 00:26:37,012 Jeg forsøgte at acceptere døden. 454 00:26:38,597 --> 00:26:41,891 Men jeg indså, at jeg ikke har forberedt mig på at dø. 455 00:26:51,901 --> 00:26:53,320 Jeg er forelsket i dig. 456 00:26:55,030 --> 00:26:56,781 Jeg vil ikke miste dig. 457 00:26:57,407 --> 00:27:00,702 Men du fortjener at vide, hvilken slags mand jeg er. 458 00:27:01,411 --> 00:27:04,164 Jeg ved præcis, hvilken mand du er. 459 00:27:07,542 --> 00:27:09,127 Jeg elsker også dig. 460 00:27:14,424 --> 00:27:16,134 Jeg ved det godt. 461 00:27:18,053 --> 00:27:19,179 Det er okay, skat. 462 00:27:20,555 --> 00:27:24,976 Jeg ved det godt, skat. Undskyld, skat. Jeg ved det godt. 463 00:27:25,977 --> 00:27:29,773 Det er okay. Sådan. 464 00:27:30,440 --> 00:27:31,316 Det er okay. 465 00:27:34,569 --> 00:27:35,570 -Hej. -Hej. 466 00:27:35,654 --> 00:27:36,905 Tak. 467 00:27:36,988 --> 00:27:39,240 -Det er okay. -Hvordan har hun det? 468 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 Hendes vitalværdier er ikke perfekte, 469 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 men hun kæmper. 470 00:27:46,748 --> 00:27:48,166 Hvordan har du det? 471 00:27:48,249 --> 00:27:50,960 Bulen på hovedet er mindre end knuden i maven. 472 00:27:51,961 --> 00:27:52,921 Ja. 473 00:27:53,004 --> 00:27:55,757 Tænk, at gården er væk. 474 00:27:56,883 --> 00:27:57,717 Ja. 475 00:27:59,135 --> 00:28:01,012 Hvordan siger jeg det til Tara? 476 00:28:02,389 --> 00:28:03,431 Det ved jeg ikke. 477 00:28:06,017 --> 00:28:09,354 Det er ingen let måde at knuse en persons hjerte på. 478 00:28:14,818 --> 00:28:16,986 -Har du det godt? -Ja, jeg er okay. 479 00:28:18,113 --> 00:28:19,948 -Er du sikker? -Ja, alt er fint. 480 00:28:22,033 --> 00:28:24,661 Skal jeg ikke sidde lidt hos Chloe? 481 00:28:24,744 --> 00:28:29,165 Tak. Men jeg skal tjekke hævelsen i luftvejene hvert andet minut, så… 482 00:28:31,835 --> 00:28:32,877 Okay. 483 00:28:32,961 --> 00:28:34,295 Hvis der er noget, 484 00:28:35,213 --> 00:28:36,089 er jeg her. 485 00:28:36,673 --> 00:28:37,507 Tak. 486 00:28:41,928 --> 00:28:44,597 Har du hørt fra Jack? 487 00:28:45,598 --> 00:28:48,226 -Han er stadig derude med Hope. -Okay. 488 00:28:48,309 --> 00:28:49,936 Kan du holde øje for mig? 489 00:28:50,019 --> 00:28:50,937 Helt sikkert. 490 00:29:14,627 --> 00:29:15,962 Preacher! 491 00:29:22,218 --> 00:29:23,595 Godt at se dig. 492 00:29:23,678 --> 00:29:24,804 Vejene er blokeret. 493 00:29:24,888 --> 00:29:28,516 Vi skal rundt om. Hvem fik idéen til brandbæltet? 494 00:29:29,350 --> 00:29:30,185 God idé. 495 00:29:31,603 --> 00:29:32,812 Vi vandt tid. 496 00:29:33,396 --> 00:29:35,315 Du og dine mænd skal gå nu. 497 00:29:35,398 --> 00:29:38,443 -Nej, vi hjælper dig. -Jeg spørger ikke, Preacher. 498 00:29:40,069 --> 00:29:42,405 En af dine sårede mænd er på klinikken. 499 00:29:42,489 --> 00:29:45,950 Selv hvis jeg mister baren, så hold ham i live. 500 00:29:46,034 --> 00:29:48,328 Ja, der er et hold på vej derop. 501 00:29:48,828 --> 00:29:51,998 Og Preacher, tak for sms'en. Den betød meget. 502 00:29:54,501 --> 00:29:56,544 Okay. Vinden bevæger sig sydpå! 503 00:29:56,628 --> 00:29:59,130 Hold ud. Kom så, af sted! 504 00:30:04,093 --> 00:30:08,389 Drevet af en usædvanligt tør vind har branden i Grace Valley nu 505 00:30:08,473 --> 00:30:10,809 spredt sig helt til Virgin River, 506 00:30:10,892 --> 00:30:17,315 og en evakueringsordre er blevet udstedt for byen og dens indbyggere. 507 00:30:17,398 --> 00:30:18,733 Er der noget nyt? 508 00:30:19,984 --> 00:30:21,820 Samme optagelser som tidligere. 509 00:30:22,320 --> 00:30:26,199 Mike tjekker, om sherifkontoret har opdateringer, så… 510 00:30:27,242 --> 00:30:29,327 FOLK EVAKUERER, MENS BRANDEN VOKSER 511 00:30:29,410 --> 00:30:31,871 Myndighederne beder alle indbyggere om… 512 00:30:31,955 --> 00:30:33,832 Undskyld, at jeg gik tidligere. 513 00:30:35,041 --> 00:30:37,752 Jeg ville ikke have, at det endte dårligt… 514 00:30:37,836 --> 00:30:42,215 Men jeg bør være mere følsom, for det er en svær dag for dig. 515 00:30:42,298 --> 00:30:43,258 Og for dig. 516 00:30:45,885 --> 00:30:46,845 Sæt dig ned. 517 00:30:46,928 --> 00:30:51,057 Man frygter, at ilden krydser floden 518 00:30:51,140 --> 00:30:54,894 og breder sig til områder, som før blev anset som… 519 00:30:59,524 --> 00:31:03,319 Når den slags sker, sætter det alt i perspektiv. 520 00:31:04,863 --> 00:31:08,950 Og jeg tænker: "Hvorfor fortæller jeg ikke folk, at jeg elsker dem?" 521 00:31:09,993 --> 00:31:14,414 Sandheden er, at det altid har været svært for mig at gøre det med dig. 522 00:31:15,456 --> 00:31:17,000 Og jeg ved ikke hvorfor. 523 00:31:17,667 --> 00:31:18,501 Mor… 524 00:31:18,585 --> 00:31:22,255 Det har altid været lettere for dig at tale med din far. 525 00:31:25,216 --> 00:31:26,175 Og jeg tror, 526 00:31:27,176 --> 00:31:28,720 at jeg er jaloux over det. 527 00:31:29,429 --> 00:31:30,680 Det lyder fjollet. 528 00:31:31,681 --> 00:31:35,393 Men du har altid været så klog. 529 00:31:36,144 --> 00:31:37,270 Så begavet. 530 00:31:38,730 --> 00:31:41,816 Det var svært for mig at relatere til dig. 531 00:31:43,610 --> 00:31:45,361 Jeg gjorde det ikke let. 532 00:31:45,445 --> 00:31:47,447 Nej, det gjorde du ikke. 533 00:31:48,656 --> 00:31:50,491 Men hvis jeg fik et nyt forsøg… 534 00:31:52,493 --> 00:31:55,997 …ville jeg fortælle dig hver dag, hvor højt jeg elsker dig. 535 00:31:57,540 --> 00:31:59,584 Og hvor meget jeg beundrer dig. 536 00:32:12,138 --> 00:32:13,681 Jeg elsker dig, mor. 537 00:33:25,378 --> 00:33:27,755 Det er vores Jack deroppe! 538 00:33:27,839 --> 00:33:31,592 Og der er flere fly på vej. De smider vand hele natten. 539 00:33:34,554 --> 00:33:36,848 Jeg ved ikke, hvordan du gjorde det. 540 00:33:36,931 --> 00:33:40,810 Men når du får en idé, så gud hjælpe fjolset, som går i vejen. 541 00:33:40,893 --> 00:33:42,687 Det var aldrig gået uden dig. 542 00:33:42,770 --> 00:33:47,191 Sandheden er, at på din værste dag er du en meget bedre borgmester end mig. 543 00:33:47,275 --> 00:33:48,776 -Ja, det er hun. -Ja. 544 00:33:48,860 --> 00:33:52,488 Til næste byrådsmøde giver jeg dig tøjlerne tilbage. 545 00:33:58,911 --> 00:34:01,247 -Hvor er Vernon? -På klinikken med Cameron. 546 00:34:01,330 --> 00:34:03,041 De har en såret brandmand. 547 00:34:03,124 --> 00:34:05,418 Der er brandfolk. Klinikken er sikker. 548 00:34:05,501 --> 00:34:07,837 Lad os håbe, flyene sørger for det. 549 00:34:08,671 --> 00:34:10,339 Har du tid et øjeblik? 550 00:34:10,423 --> 00:34:11,257 Ja. 551 00:34:13,426 --> 00:34:18,056 Der skete noget med Doc på klinikken, som du bør vide. 552 00:34:27,523 --> 00:34:29,817 Mel, du skal se flyene. 553 00:34:30,735 --> 00:34:31,944 -Sover hun? -Ja. 554 00:34:34,489 --> 00:34:36,657 Hendes værdier er blevet bedre. 555 00:34:37,158 --> 00:34:38,910 De begynder at blive normale. 556 00:34:39,535 --> 00:34:41,162 Hun bør være rask i morgen. 557 00:34:43,247 --> 00:34:44,373 Må jeg holde hende? 558 00:34:44,457 --> 00:34:46,751 Ja, selvfølgelig. 559 00:34:47,585 --> 00:34:48,461 Værsgo. 560 00:34:49,712 --> 00:34:51,339 Det er okay. 561 00:34:53,424 --> 00:34:55,384 Det er okay. Hun klarer sig. 562 00:35:37,301 --> 00:35:39,345 Dit brandbælte reddede baren. 563 00:35:44,600 --> 00:35:45,560 Tak. 564 00:35:46,394 --> 00:35:48,229 Du behøver ikke sige tak. 565 00:35:49,105 --> 00:35:51,983 Du skal bare forstå, at jeg ikke er som dengang. 566 00:35:57,989 --> 00:35:59,240 Du var heldig. 567 00:35:59,323 --> 00:36:00,158 Ja. 568 00:36:02,034 --> 00:36:02,952 Det ved jeg. 569 00:36:03,035 --> 00:36:06,289 Baren er sikker, men brandfogeden skal tjekke den, før du åbner. 570 00:36:06,372 --> 00:36:07,748 Tak. 571 00:36:07,832 --> 00:36:08,666 Vent. 572 00:36:10,293 --> 00:36:11,252 Har du set Kaia? 573 00:36:11,335 --> 00:36:14,881 Hun er på klinikken. De flyver hendes mand på hospitalet. 574 00:36:14,964 --> 00:36:16,507 -Hendes mand? -Ja. Jay. 575 00:36:16,591 --> 00:36:18,467 Han klarer sig. Bare rolig. 576 00:36:26,601 --> 00:36:28,853 -Tak, fordi du tog med. -Selvfølgelig. 577 00:36:35,693 --> 00:36:39,447 -Tusind tak for jeres arbejde. -Pas godt på ham. 578 00:36:51,459 --> 00:36:56,631 Flere områder meldte om alvorlige skader, men ingen er omkommet. 579 00:36:56,714 --> 00:36:58,716 Ingen er omkommet. Gudskelov. 580 00:37:00,801 --> 00:37:03,888 Du ved, at Jack ringer, når telefonerne virker igen. 581 00:37:03,971 --> 00:37:05,765 Han har historier at fortælle. 582 00:37:06,265 --> 00:37:09,227 Jeg tager tilbage til hotellet. 583 00:37:09,310 --> 00:37:11,270 I to kan hvile jer. 584 00:37:11,354 --> 00:37:14,357 Fru Sheridan, mange tak for din gæstfrihed. 585 00:37:14,440 --> 00:37:16,442 Amelia, tak. 586 00:37:16,525 --> 00:37:20,529 Mike, du har været en gave. Tak. Du er velkommen her når som helst. 587 00:37:20,613 --> 00:37:23,824 Forhåbentlig ser jeg mere til dig. 588 00:37:23,908 --> 00:37:25,534 Ja. Det håber jeg også. 589 00:37:26,369 --> 00:37:28,162 Jeg følger dig ud. 590 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Tak. 591 00:37:39,131 --> 00:37:40,424 For alt. 592 00:37:41,175 --> 00:37:42,426 Godt, jeg kunne hjælpe. 593 00:37:42,969 --> 00:37:47,431 Og tak, fordi du stolede nok på mig til at fortælle om det, du var igennem. 594 00:37:48,182 --> 00:37:49,475 Ja… 595 00:37:49,558 --> 00:37:52,270 Det betød meget at have én at stole på. 596 00:38:04,824 --> 00:38:07,368 -Jeg må hellere… Ja. -Jeg kører. 597 00:38:07,451 --> 00:38:08,703 Okay. 598 00:38:09,328 --> 00:38:12,415 -Kør forsigtigt. -Farvel, fru Sheridan. 599 00:38:12,498 --> 00:38:13,541 Det er Amelia! 600 00:38:42,778 --> 00:38:45,156 Vi klarer det sammen, Vernon. 601 00:38:49,910 --> 00:38:52,663 -Der er han. -Det var en gruppeindsats. 602 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 -Tak for støtten. -Jack. 603 00:38:55,624 --> 00:38:57,668 -Hun er i teltet med Chloe. -Tak. 604 00:39:03,966 --> 00:39:04,800 Hej. 605 00:39:05,676 --> 00:39:06,510 Hej. 606 00:39:09,722 --> 00:39:10,556 Hvad er det? 607 00:39:16,103 --> 00:39:16,937 Hey. 608 00:39:23,319 --> 00:39:24,737 Jeg er så ked af det. 609 00:40:35,391 --> 00:40:38,060 Tekster af: Mila Tempels