1 00:00:21,104 --> 00:00:23,606 Okey, awak bawa penyembur serangga, bukan? 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,234 Ya, dan losen pelindung matahari. 3 00:00:26,317 --> 00:00:30,572 Okey. Alat pertolongan cemas dan bateri? 4 00:00:30,655 --> 00:00:32,282 Ini bukan kali pertama saya. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,660 Ya, saya tahu. Awak pakar perkhemahan. 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,913 Saya faham, tapi saya nak pastikan kita ada semuanya 7 00:00:38,997 --> 00:00:40,957 sebab tiada kedai di sana. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 Saya dah sediakan semua. 9 00:00:43,793 --> 00:00:47,630 Oh, ya. Tolong sediakan beg mandi berkuasa solar apabila kita sampai. 10 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 - Kenapa tak guna sungai saja? - Untuk mandi? 11 00:00:52,093 --> 00:00:53,053 Ya, untuk mandi. 12 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 Kenapa pandang saya begitu? Alamak. 13 00:00:55,722 --> 00:00:58,391 - Awak akan suka beg mandi itu. - Oh, Tuhan. 14 00:00:58,975 --> 00:01:01,102 Mari hubungi Brie sebelum hilang isyarat. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 NGARAI CLOVER 20 BATU 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,657 Hei. Saya sangka kamu di tapak perkhemahan sekarang. 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Kami hampir sampai. Kami cuma nak telefon awak dulu. 18 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 Perbicaraan itu esok. Kami nak tanya keadaan awak. 19 00:01:20,663 --> 00:01:23,958 Kami amat bangga kerana awak lakukannya. 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,752 Kami fikirkan awak. 21 00:01:25,835 --> 00:01:29,005 Kamu berdua sangat baik hati, tapi saya tak apa-apa. 22 00:01:30,840 --> 00:01:33,468 Ya, saya agak gementar, tapi saya boleh tanganinya. 23 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 Saya gembira Brady ada untuk awak. 24 00:01:37,972 --> 00:01:41,101 Sebenarnya, saya akan ke Sacramento sendirian. 25 00:01:41,726 --> 00:01:43,394 Apa maksud awak? Sesuatu berlaku? 26 00:01:43,478 --> 00:01:47,816 Tak, saya cuma nak lakukannya sendirian. 27 00:01:47,899 --> 00:01:52,904 - Awak pasti? Kami boleh patah balik. - Janganlah. Saya hargainya. 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,531 Namun, ingat apa saya cakap? 29 00:01:54,614 --> 00:01:58,743 Dengarlah. Awak paling membantu kalau saya tahu awak sedang berseronok. 30 00:01:58,827 --> 00:02:00,995 Saya rasa kami boleh uruskannya. 31 00:02:01,079 --> 00:02:03,039 Baiklah. Kirim salam kepada mak. 32 00:02:03,123 --> 00:02:05,375 Ya, dia suka dengar anak kegemarannya kirim salam. 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 Jangan risau. Baiklah. 34 00:02:07,710 --> 00:02:11,798 Baiklah. Isyarat semakin lemah. Jumpa lepas kami pulang nanti. 35 00:02:11,881 --> 00:02:12,841 Sayang awak. 36 00:02:12,924 --> 00:02:14,300 Okey, sayang awak juga. 37 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 BRADY - BOLEH KITA BINCANG TENTANG HAL MALAM TADI? 38 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Selamat pagi 39 00:02:44,998 --> 00:02:48,376 Kita berbual sepanjang malam 40 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Selamat pagi Selamat pagi kepadamu 41 00:02:53,047 --> 00:02:58,595 Selamat pagi Seronoknya berjaga lewat malam 42 00:02:58,678 --> 00:03:02,098 Selamat pagi Selamat pagi kepadamu 43 00:03:03,433 --> 00:03:05,727 Cameron, tak sangka awak boleh menyanyi dan menari. 44 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Saya tak mahir. 45 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 Saya belajar teater muzikal sekolah tinggi beberapa tahun, tapi itu saja. 46 00:03:11,733 --> 00:03:12,859 Awak pelakon. 47 00:03:12,942 --> 00:03:17,655 Okey. Biar saya teka. Awak lakukannya untuk seorang gadis. 48 00:03:19,199 --> 00:03:23,203 Sebenarnya, guru drama sekolah tinggi saya, Cik Farzi. 49 00:03:24,495 --> 00:03:26,789 Empat tahun terbaik dalam hidup saya. 50 00:03:28,708 --> 00:03:31,669 Sebenarnya, saya nak buat Singin 'in the Rain 51 00:03:31,753 --> 00:03:34,172 untuk persembahan musim sejuk teater komuniti. 52 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Awak perlu uji bakat. 53 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 Saya tak menyanyi dan menari lagi. 54 00:03:38,301 --> 00:03:40,970 Tolonglah. Awak berbakat. 55 00:03:41,054 --> 00:03:43,556 Saya tahu semua pesakit akan datang tonton awak. 56 00:03:43,640 --> 00:03:45,642 Itulah yang buat saya takut. 57 00:03:46,726 --> 00:03:49,145 - Hei, saya sangka awak cuti hari ini. - Ya. 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,773 Saya cuma nak bawa bunga segar, 59 00:03:51,856 --> 00:03:55,360 buat seteko kopi untuk awak sebab Doc juga tiada pagi ini. 60 00:03:56,152 --> 00:03:59,239 Jadual awak tak padat, 61 00:03:59,322 --> 00:04:03,493 tapi kalau perlukan apa-apa, telefon saya. 62 00:04:03,576 --> 00:04:05,536 Saya akan cuba tak ganggu awak. 63 00:04:05,620 --> 00:04:07,330 Pasti sunyi tanpa awak. 64 00:04:10,166 --> 00:04:11,542 Doc tak apa-apa? 65 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 Dia tak beritahu dia tak datang hari ini. 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,922 Ya. Dia okey. 67 00:04:16,422 --> 00:04:18,007 Cuma hal peribadi. 68 00:04:18,091 --> 00:04:19,217 - Okey. - Okey. 69 00:04:22,762 --> 00:04:24,389 Kepala ke dalam penyandar. 70 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 Saya rasa suntikan itu berkesan. 71 00:04:31,938 --> 00:04:35,650 Cuma beberapa hari ini ada beberapa masalah kecil. 72 00:04:35,733 --> 00:04:38,236 Doktor akan periksa masalah itu. 73 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 Tengok garis silang hijau dan jangan berkelip. 74 00:04:42,156 --> 00:04:43,199 Macam mana? 75 00:04:43,783 --> 00:04:44,993 Bagus setakat ini. 76 00:04:45,493 --> 00:04:46,494 Sekarang mata kiri. 77 00:04:51,624 --> 00:04:52,458 Cuma… 78 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 Macam mana? 79 00:05:08,057 --> 00:05:09,559 Kami dapat imej yang bagus. 80 00:05:10,101 --> 00:05:12,854 Dr. Peterson akan jelaskan semua keputusan ujian. 81 00:05:14,605 --> 00:05:15,523 Terima kasih. 82 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 Hei. Selamat pagi. 83 00:05:33,374 --> 00:05:35,835 Kini saya tahu sebab ada bilik di atas bar awak. 84 00:05:35,918 --> 00:05:38,880 Hei. Bukan itu kegunaannya. 85 00:05:38,963 --> 00:05:41,758 Sebelum ini ada penyewa, tapi dia baru pindah. 86 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 Saya tak menilai awak. 87 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Malah, saya suka. 88 00:05:48,931 --> 00:05:49,807 Boleh tolong? 89 00:05:52,935 --> 00:05:54,062 Malam tadi seronok. 90 00:05:55,521 --> 00:05:57,815 Maksudnya awak akan bersarapan di sini? 91 00:05:58,441 --> 00:06:01,361 Saya ada resipi roti celup telur panettone yang enak. 92 00:06:01,944 --> 00:06:04,781 Strawberi segar, mascarpone. 93 00:06:06,657 --> 00:06:08,326 Tak, terima kasih saja. 94 00:06:09,035 --> 00:06:10,828 Saya tak makan sarapan 95 00:06:10,912 --> 00:06:13,206 atau apa yang awak cakap tadi. 96 00:06:13,289 --> 00:06:16,542 Okey. Saya boleh masak sarapan lain. 97 00:06:16,626 --> 00:06:17,585 Awak comel. 98 00:06:20,046 --> 00:06:21,089 Saya dah lambat. 99 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 Boleh saya telefon awak? 100 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 - Saya nak jumpa awak lagi. - Saya tahu tempat awak. 101 00:06:30,223 --> 00:06:34,352 Di loteng seks, terletak di atas bar awak. 102 00:06:34,435 --> 00:06:35,937 Bukan itu kegunaannya. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,327 Wah. 104 00:06:53,996 --> 00:06:55,873 Oh, Tuhan. Indahnya. 105 00:06:55,957 --> 00:06:57,333 Saya dah cakap, bukan? 106 00:06:58,709 --> 00:07:00,461 Kita jauh daripada orang. 107 00:07:03,548 --> 00:07:05,091 Macam mana awak jumpa tempat ini? 108 00:07:06,717 --> 00:07:08,219 Ingat lagi kawan saya, Brad? 109 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Brad? Ya. Dia kena serangan jantung pada ketinggian 3,000 kaki. Saya ingat. 110 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 Percaya atau tak, dia ajar saya terbang di atas ngarai ini. 111 00:07:16,144 --> 00:07:19,397 Sebab tempat ini sangat terpencil, mana tahu saya terhempas. 112 00:07:20,314 --> 00:07:23,359 Apa pun, mari kita turunkan barang daripada trak dulu. 113 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 Boleh ingatkan saya lagi kenapa kita tak bawa Airstream? 114 00:07:27,822 --> 00:07:30,783 Tak berkhemah namanya tanpa khemah. 115 00:07:32,660 --> 00:07:36,038 Jadi, apa yang awak panggil berkhemah dengan tilam udara? 116 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Pintar akal. 117 00:07:39,417 --> 00:07:44,505 Saya takkan biar tunang saya yang hamil tidur di atas tanah. 118 00:07:45,298 --> 00:07:47,216 Sebab inilah kita sefahaman. 119 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 Tengoklah kita, pasukan yang bagus. 120 00:07:54,474 --> 00:07:56,350 Ada sesuatu dalam semak. 121 00:07:57,185 --> 00:07:59,061 Mungkin tupai. 122 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 Itu bukan tupai. 123 00:08:02,273 --> 00:08:04,192 - Nak saya halau? - Ya, tolonglah. 124 00:08:04,275 --> 00:08:05,401 Tupai besar menakutkan? 125 00:08:05,485 --> 00:08:06,944 - Ya, tolonglah. Boleh? - Okey. 126 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 Awak akan selamat. 127 00:08:11,407 --> 00:08:12,700 Mari sini, tupai. 128 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 Ya, cakar tupai itu besar. 129 00:08:17,079 --> 00:08:18,289 Saya rasa kita selamat. 130 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Nampak? Saya dah cakap. 131 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 Kami kenakan awak! 132 00:08:23,419 --> 00:08:27,340 Okey. Turun, Mel. Cepat. Kita diserang hendap. 133 00:08:27,924 --> 00:08:31,260 Wyatt, Olivia. Kamu ganggu mereka? 134 00:08:31,344 --> 00:08:34,472 Kami minta maaf. Kami lalai sebentar. 135 00:08:34,555 --> 00:08:36,724 Tak apa-apa. Semua okey. 136 00:08:37,683 --> 00:08:39,894 Bukankah awak bekerja di klinik di Virgin River? 137 00:08:39,977 --> 00:08:43,189 Ya. Saya Mel. Ini Jack. 138 00:08:43,272 --> 00:08:45,441 Hei. Jack Sheridan. Saya jumpa kamu di bar. 139 00:08:45,525 --> 00:08:47,860 Saya Johnny. Ini suami saya, Adrian. 140 00:08:47,944 --> 00:08:51,030 Patutlah saya cam awak. Kami bawa Henry kira-kira sebulan lalu. 141 00:08:51,113 --> 00:08:52,406 Awak layan dia dengan baik. 142 00:08:52,490 --> 00:08:55,910 Ya, saya ingat awak. Awak ada jangkitan telinga, bukan? 143 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 - Ya. - Ya. 144 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 - Dia rawat awak? - Ya. 145 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 Ya. 146 00:09:00,081 --> 00:09:03,125 Gembira jumpa awak semula. Kami minta maaf. 147 00:09:03,209 --> 00:09:05,127 Saya janji mereka takkan ganggu awak lagi. 148 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Mari! Awak takkan perasan kami di sini. 149 00:09:07,672 --> 00:09:08,673 Okey. Jumpa lagi. 150 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 - Baiklah. Wah. - Maaf! 151 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Wah. Ya. 152 00:09:16,305 --> 00:09:19,267 - Tak begitu mendamaikan. - Tak begitu mendamaikan. 153 00:09:21,644 --> 00:09:22,603 Tarik nafas. 154 00:09:24,897 --> 00:09:25,898 Hembus nafas. 155 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Dongak dan meregang. 156 00:09:30,236 --> 00:09:31,153 Sekali lagi. 157 00:09:43,583 --> 00:09:48,212 Kenapa regangkan badan saya macam pretzel boleh bantu rawat TBI saya? 158 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 Awak kata nak mulakan pemulihan dengan serius. 159 00:09:51,841 --> 00:09:55,720 Yoga terbukti bantu pesakit TBI dengan keseimbangan dan fokus… 160 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 Ya. Saya kena buka pintu. 161 00:10:04,687 --> 00:10:10,901 Selamat pagi. Saya singgah untuk jemput awak ke spa. 162 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Saya rasa bagus kalau kita memanjakan diri. 163 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 Lydie dan Muriel akan berada di sana. 164 00:10:16,949 --> 00:10:20,119 Satu hari di spa pasti sesuai untuk awak, Hope. Betul? 165 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 Bergantung pada keadaan. Brutus akan datang? 166 00:10:22,288 --> 00:10:27,335 Kalau awak maksudkan Jo Ellen, saya tak pasti dia akan datang. 167 00:10:27,418 --> 00:10:29,462 Jadi, saya tak pasti saya akan datang. 168 00:10:30,004 --> 00:10:32,632 Vernon belum kembali dan disebabkan Jo Ellen, 169 00:10:32,715 --> 00:10:35,426 semua orang di Virgin River tahu saya tak boleh memandu. 170 00:10:35,509 --> 00:10:37,887 - Saya akan hantar awak. - Baguslah. 171 00:10:37,970 --> 00:10:42,558 Jadi, selesai. Kita jumpa tengah hari nanti di Spa Crystal Waters. 172 00:10:46,437 --> 00:10:50,232 Saya tahu awak pembantu saya, tapi saya tak suka cara awak bantu. 173 00:10:54,695 --> 00:10:56,113 Terima kasih banyak. 174 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Brie. 175 00:10:59,533 --> 00:11:02,912 Mike. Hei. Maaf. Saya tak nampak awak. 176 00:11:02,995 --> 00:11:05,456 Apa khabar? Saya fikir tentang awak tempoh hari. 177 00:11:05,539 --> 00:11:06,832 - Yakah? - Ya. 178 00:11:07,416 --> 00:11:09,543 Saya rindu pengawasan kita. 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,337 Saya juga. 180 00:11:12,630 --> 00:11:16,342 Tak, saya sibuk dengan kerja dan urusan lain. 181 00:11:16,425 --> 00:11:20,346 Hei, awak pernah tahu siapa yang letak bom di atas bot Calvin? 182 00:11:20,429 --> 00:11:23,349 Kes itu masih disiasat, 183 00:11:23,432 --> 00:11:26,560 tapi Calvin dah mati, jadi Brady sepatutnya selamat. 184 00:11:27,853 --> 00:11:28,688 Betul. 185 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Awak okey? 186 00:11:34,610 --> 00:11:38,280 Sebenarnya, tak. Keadaan saya agak teruk sekarang. 187 00:11:38,364 --> 00:11:40,449 Banyak yang saya fikir. 188 00:11:41,283 --> 00:11:44,954 Setiap kali saya rasa tak keruan, 189 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 yang lebih kerap daripada yang dijangka… 190 00:11:47,581 --> 00:11:48,708 Tak mungkin. 191 00:11:48,791 --> 00:11:55,131 …saya suka bayangkan dalam realiti saya orang penting. 192 00:11:55,631 --> 00:11:58,968 Ya. Saya ada kerja penting, orang bergantung kepada saya, 193 00:11:59,051 --> 00:12:01,262 saya banyak pencapaian untuk sampai ke tahap ini. 194 00:12:01,345 --> 00:12:04,640 Kemudian saya katakan semua itu dengan lantang dan bersemangat. 195 00:12:04,724 --> 00:12:07,268 - Cubalah buat bersama saya. - Saya takkan buat. 196 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 Okey. Saya… 197 00:12:12,148 --> 00:12:14,734 - Saya orang… - Saya orang penting. 198 00:12:14,817 --> 00:12:17,278 - Saya ada kerja penting. - Saya ada kerja penting. 199 00:12:17,361 --> 00:12:19,697 - Orang harapkan saya. - Orang harapkan saya. 200 00:12:19,780 --> 00:12:23,367 - Banyak pencapaian untuk ke tahap ini. - Banyak pencapaian untuk ke tahap ini. 201 00:12:23,451 --> 00:12:25,453 - Ya, saya orang penting. - Saya dah cakap. 202 00:12:25,536 --> 00:12:29,582 - Saya orang penting. - Baiklah. Saya orang penting. Aduhai. 203 00:12:32,626 --> 00:12:33,544 Rasa lega? 204 00:12:33,627 --> 00:12:35,796 Ya, saya rasa agak lega. 205 00:12:35,880 --> 00:12:36,714 Okey. 206 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 Tugas saya dah selesai. 207 00:12:39,759 --> 00:12:40,593 Jumpa lagi. 208 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 Jumpa lagi. 209 00:12:52,855 --> 00:12:55,316 Baiklah. Jumlah ini cukup. 210 00:12:56,150 --> 00:13:01,906 Okey. Kayu api dah sedia, khemah dipasang, barang dah dikeluarkan. 211 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 Wah, kita ikut jadual. 212 00:13:04,325 --> 00:13:05,242 Jadual? 213 00:13:05,326 --> 00:13:09,330 Seterusnya, mendaki sebelum cuaca terlalu panas. 214 00:13:09,413 --> 00:13:13,042 Kemudian, sejukkan diri dengan berenang dan makan tengah hari. 215 00:13:13,542 --> 00:13:16,045 Kemudian, saya akan siapkan menjahit kelepet baju bayi. 216 00:13:16,128 --> 00:13:19,298 Awak buat senarai semua senarai awak? 217 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 Pastikan semua teratur. 218 00:13:22,468 --> 00:13:25,137 Saya tak nak katakannya, 219 00:13:25,221 --> 00:13:29,183 tapi kita berkhemah untuk bersantai, 220 00:13:29,266 --> 00:13:33,354 berehat, tanpa jadual, 221 00:13:33,437 --> 00:13:35,022 bersatu dengan alam. 222 00:13:35,105 --> 00:13:37,566 Alam tak dapat diramal. 223 00:13:37,650 --> 00:13:40,027 - Jadi, awak tak perlu… - Hai, semua! 224 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 Helo, si kecil? 225 00:13:42,154 --> 00:13:44,573 - Hai. - Nak main dengan kami? 226 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 Ayuh! Awak boleh! 227 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 - Awak boleh! - Awak boleh buat. 228 00:13:53,457 --> 00:13:55,292 Okey, itu dikira. 229 00:13:55,376 --> 00:13:57,419 Saya menang! 230 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 Tepuk ria! 231 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 - Ya! - Hei! 232 00:14:00,631 --> 00:14:03,717 - Awak menipu. - Kita kena semak peraturan. 233 00:14:03,801 --> 00:14:07,263 Betul kata dia. Awak tak boleh guna tangan. 234 00:14:07,346 --> 00:14:10,224 - Sayang, ini cuma permainan. - Sayang, ada peraturan. 235 00:14:10,307 --> 00:14:11,600 Awak kena ikut peraturan. 236 00:14:11,684 --> 00:14:13,644 Jangan risau. Kita akan menang lain kali. 237 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 Okey. Mari mulakan! 238 00:14:15,855 --> 00:14:17,565 Ayuh! Tendang. 239 00:14:17,648 --> 00:14:19,775 Mereka janji takkan ganggu kamu. 240 00:14:19,859 --> 00:14:22,778 Aduhai, tak apalah. 241 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 Okey. 242 00:14:23,779 --> 00:14:25,614 Tendang ke sana, Henry. 243 00:14:25,698 --> 00:14:26,991 Dia bagus layan budak-budak. 244 00:14:27,074 --> 00:14:28,534 Saya tahu. Dia memang bagus. 245 00:14:29,285 --> 00:14:31,620 Kami juga bakal dapat anak. 246 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Apa? Tak mungkin. Tahniah. 247 00:14:34,206 --> 00:14:35,791 Terima kasih. Ya. Kami… 248 00:14:36,667 --> 00:14:38,002 Kami sangat teruja. 249 00:14:38,711 --> 00:14:42,590 Kamu berdua kena bersedia sebab semua akan berubah. 250 00:14:43,090 --> 00:14:45,926 Jack akan jadi ayah yang hebat. Tengoklah dia. 251 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 - Ya. Kita patut minta dia jaga anak. - Ya. 252 00:14:48,596 --> 00:14:50,514 Dah lapan tahun kami tak berdua-duaan. 253 00:14:50,598 --> 00:14:51,682 - Sungguh? - Ya. 254 00:14:52,266 --> 00:14:55,686 Aduhai. Buatlah sesuatu bersama. Kami boleh jaga anak-anak. 255 00:14:55,769 --> 00:14:56,687 - Sungguh? - Ya. 256 00:14:57,187 --> 00:14:58,939 - Awak sangat baik hati. - Dah tentu. 257 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 Kita nak mendaki, bukan? 258 00:15:01,066 --> 00:15:02,484 - Ya. - Okey, bagus. 259 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 Pemutus belakang. 260 00:15:05,154 --> 00:15:07,072 - Hei, sayang. - Ya. 261 00:15:07,156 --> 00:15:10,701 Mereka nak mendaki. Kita akan jaga anak-anak. Hebat, bukan? 262 00:15:10,784 --> 00:15:13,495 Awak bergurau? Ini hari terbaik. Pergilah berseronok. 263 00:15:13,579 --> 00:15:14,747 - Awak yang terbaik. - Ya. 264 00:15:14,830 --> 00:15:16,624 - Kami takkan lama. - Ambil masa awak. 265 00:15:16,707 --> 00:15:19,460 - Kamu janji berkelakuan baik? - Ya, ayah! 266 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Terima kasih banyak. 267 00:15:20,544 --> 00:15:22,379 - Berseronoklah. - Terima kasih. 268 00:15:23,088 --> 00:15:27,092 Lumba ke kapal lanun di sana. 269 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Ya! 270 00:15:36,727 --> 00:15:37,561 Brie. 271 00:15:37,645 --> 00:15:38,520 Hei. 272 00:15:38,604 --> 00:15:40,481 Brady, apa awak buat di sini? 273 00:15:49,490 --> 00:15:52,576 Saya tahu awak tak nak saya ke Sacramento, 274 00:15:52,660 --> 00:15:54,453 tapi saya tetap nak bersama awak. 275 00:15:54,536 --> 00:15:58,666 Tag askar ini buat saya ingat saya cukup kuat untuk harungi apa-apa pun. 276 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 Harap ia beri keberanian sama kepada awak. 277 00:16:06,882 --> 00:16:09,134 Awak sangat bertimbang rasa, Brady. 278 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 Namun, ia tak betulkan keadaan. 279 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 Kalau awak nak baiki hubungan kita, 280 00:16:18,185 --> 00:16:20,187 cari jalan keluar daripada masalah ini. 281 00:16:36,578 --> 00:16:37,413 Hei. 282 00:16:37,997 --> 00:16:40,207 - Hei, Danny. - Awak balik awal. 283 00:16:40,290 --> 00:16:44,753 - Saya sangka awak masih di klinik. - Ya, saya baru putuskan untuk cuti. 284 00:16:45,379 --> 00:16:46,797 Semua okey, Doc? 285 00:16:47,673 --> 00:16:49,383 Ya, awak tak perlu risau. 286 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 Saya di bilik kalau awak perlukan apa-apa. 287 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Sebenarnya… 288 00:16:56,557 --> 00:16:58,475 Nak memancing dengan saya hari ini? 289 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 Ya. Awak janji akan ajar saya. 290 00:17:01,895 --> 00:17:05,232 Ini hari besar. Jumpa di depan sepuluh minit lagi dengan semua peralatan. 291 00:17:05,315 --> 00:17:06,483 Rancangan yang bagus. 292 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 SPA CRYSTAL WATERS 293 00:17:18,704 --> 00:17:20,289 Hope, awak dah sampai. 294 00:17:22,458 --> 00:17:25,961 Connie, awak tak cakap dia akan datang. 295 00:17:26,545 --> 00:17:28,255 Kejutan. 296 00:17:28,338 --> 00:17:29,840 Bukan kejutan yang bagus. 297 00:17:31,258 --> 00:17:36,346 Saya tahu keadaan semakin tegang sejak akhir-akhir ini, 298 00:17:36,430 --> 00:17:40,642 tapi kita tak boleh biar semua itu rosakkan hubungan kita. 299 00:17:40,726 --> 00:17:43,812 Kita sangat rapat. 300 00:17:44,563 --> 00:17:46,690 Berapa lama awak simpan ayat itu? 301 00:17:47,983 --> 00:17:51,862 Ini satu-satunya cara Connie fikir untuk satukan kita semua. 302 00:17:52,571 --> 00:17:56,909 Kita orang dewasa yang matang. Kita boleh ambil peluang ini. 303 00:17:56,992 --> 00:18:01,205 Tentulah. Saya beli pakej senior dan saya takkan dapat bayaran balik. 304 00:18:01,288 --> 00:18:03,332 Bau apa itu? Ada di merata tempat. 305 00:18:03,415 --> 00:18:06,001 Itu bau peremajaan. 306 00:18:06,085 --> 00:18:09,046 Mata air panas keluarkan aroma tertentu. 307 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Peremajaan bau busuk. 308 00:18:10,547 --> 00:18:14,009 Okey, semua, saya dah rancang semuanya. 309 00:18:14,093 --> 00:18:17,554 Pertama, mari ke sauna dan panaskan badan. 310 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Mak Cik Connie dah atur semua. Telefon saya kalau perlukan apa-apa. 311 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 Awak nak ke mana? 312 00:18:22,601 --> 00:18:25,479 Temani saya berbogel bersama wanita-wanita tua itu. 313 00:18:25,979 --> 00:18:26,897 Silakan. 314 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 Satu bir, dua rutbir. 315 00:18:31,026 --> 00:18:32,194 Baiklah. 316 00:18:34,029 --> 00:18:35,823 Ada orang gembira hari ini. 317 00:18:35,906 --> 00:18:39,493 Tolonglah. Saya sentiasa gembira. 318 00:18:40,786 --> 00:18:41,662 Tak. 319 00:18:42,871 --> 00:18:44,414 Ada sesuatu yang berbeza. 320 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 Awak meniduri seseorang, bukan? 321 00:18:49,837 --> 00:18:52,089 Bukankah awak perlu hidangkan makanan? 322 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 Siapa? 323 00:18:54,383 --> 00:18:56,552 Tolonglah. Boleh hentikannya? 324 00:19:01,807 --> 00:19:02,683 Baiklah. 325 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Seorang ahli bomba datang untuk minum malam tadi. 326 00:19:09,231 --> 00:19:12,109 Ahli bomba? Bagusnya. 327 00:19:12,985 --> 00:19:15,445 - Bila awak akan jumpa dia lagi? - Saya… 328 00:19:16,238 --> 00:19:19,783 Saya nak jumpa, tapi dia tak beri nombor telefon. 329 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 Dia pergi sambil tersenyum? 330 00:19:25,998 --> 00:19:29,209 Ya? Jadi, awak dah buat semua yang perlu. 331 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 Entahlah, saya… 332 00:19:30,669 --> 00:19:33,463 Saya cuma terbiasa dengan cara memikat tradisional. 333 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Semua peraturan telah ditetapkan. 334 00:19:36,967 --> 00:19:38,719 Namun, kali ini berbeza. 335 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Dia yang memimpin semuanya. 336 00:19:41,346 --> 00:19:45,142 Berseronoklah. Mungkin awak akan suka. 337 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 Sesiapa, tolong selamatkan saya. 338 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 Saya akan selamatkan awak! 339 00:19:53,233 --> 00:19:57,237 Tak guna. Saya akan kalahkan kamu semua! 340 00:19:57,321 --> 00:19:59,531 Serahkan gadis itu. 341 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 Alamak. 342 00:20:01,408 --> 00:20:03,911 Wyatt, jangan terlalu rapat dengan mukanya. 343 00:20:04,828 --> 00:20:07,998 Jangan. Okey, kita patut main permainan lain. 344 00:20:08,081 --> 00:20:10,542 Janganlah begini. Mereka cuma berseronok, bukan? 345 00:20:10,626 --> 00:20:11,460 Ya. 346 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 Saya harap awak jadi ayah yang menyeronokkan 347 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 tak bermaksud saya perlu jadi mak yang jahat. 348 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 Tiada siapa perlu jadi jahat. 349 00:20:18,467 --> 00:20:20,552 Betul, tapi kanak-kanak perlukan struktur. 350 00:20:20,636 --> 00:20:22,679 Ya, tapi mereka juga perlu berseronok, betul? 351 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 - Ya. - Ya. Mereka perlu berlari dan bermain. 352 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 Ya. Mereka masih boleh buat dengan had tertentu. 353 00:20:28,352 --> 00:20:30,145 - Wyatt, pulangkan! - Ya. 354 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 Hati-hati semua. 355 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Siku saya! 356 00:20:40,906 --> 00:20:42,282 Balingan yang bagus. 357 00:20:43,116 --> 00:20:45,744 Ya. Pastikan ia tegang. Jangan longgarkan terlalu cepat. 358 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 Itu lebih bagus. 359 00:20:50,749 --> 00:20:53,543 Seronok awak ada di sini , Denny. 360 00:20:54,127 --> 00:20:55,462 Saya seronok berada di sini. 361 00:20:57,381 --> 00:20:59,675 Awak masih nak mengembara? 362 00:21:01,426 --> 00:21:03,762 Saya tak fikirkannya kebelakangan ini. 363 00:21:04,930 --> 00:21:07,557 Saya rasa sebab Lizzie. 364 00:21:09,226 --> 00:21:12,312 Hubungan kamu berdua nampak bagus. 365 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Ya. 366 00:21:16,149 --> 00:21:18,610 Saya tak pernah bercinta dengan wanita seperti dia. 367 00:21:19,403 --> 00:21:20,362 Apa maksud awak? 368 00:21:21,571 --> 00:21:24,241 Dia menikmati hidup seadanya. 369 00:21:25,409 --> 00:21:28,287 Terima cabaran hidup. Buat saya fokus pada masa kini. 370 00:21:28,787 --> 00:21:29,621 Ya. 371 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 Awak memang suka dia, bukan? 372 00:21:33,208 --> 00:21:34,584 Ya, sangat suka. 373 00:21:38,171 --> 00:21:39,047 Sebenarnya… 374 00:21:40,757 --> 00:21:44,219 Lizzie seorang wanita muda yang hebat dan awak sangat bertuah. 375 00:21:45,012 --> 00:21:46,930 Dia sangat bijak 376 00:21:47,014 --> 00:21:50,058 dan berusaha bantu orang yang dia sayang. 377 00:21:50,142 --> 00:21:53,312 Saya nampak. Itu yang saya suka tentang dia. 378 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 Denny, awak boleh buat kedua-duanya. 379 00:22:00,360 --> 00:22:01,361 Apa maksud awak? 380 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 Mengembara merupakan pengalaman yang hebat, tapi… 381 00:22:07,576 --> 00:22:09,953 lebih bagus kalau dapat kongsikannya 382 00:22:10,954 --> 00:22:12,706 bersama orang tersayang. 383 00:22:22,341 --> 00:22:24,134 Awak semakin mahir. 384 00:22:24,885 --> 00:22:26,303 Nampak mudah, tapi sukar. 385 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 Bagus. 386 00:22:31,808 --> 00:22:33,101 Mak Cik Connie? 387 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 Apa lagi dalam senarai awak? 388 00:22:35,312 --> 00:22:38,357 Seterusnya, mandi lumpur. 389 00:22:38,857 --> 00:22:42,444 Tempat ini ada aktiviti spa biasa seperti rias kuku? 390 00:22:43,195 --> 00:22:45,822 Apa yang bagus berpeluh dalam kotak? 391 00:22:45,906 --> 00:22:49,826 Sauna sangat bagus untuk membuka pori. 392 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 Serta untuk menganjal dan mengetat kulit. 393 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 Saya bermula semasa sebaya awak, Lizzie. 394 00:22:55,248 --> 00:22:58,377 Kini, orang kata saya nampak sepuluh tahun lebih muda. 395 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 Orang menipu. 396 00:22:59,586 --> 00:23:02,089 Hope, jangan cemburu. 397 00:23:02,172 --> 00:23:05,175 Maaf, Muriel. Saya tak berniat kurang sopan. 398 00:23:05,258 --> 00:23:07,844 Pasti kerana TBI saya. 399 00:23:08,553 --> 00:23:11,056 Saya juga suka sauna yang bagus. 400 00:23:11,139 --> 00:23:14,059 Hanya sauna dapat bantu musim panas peribadi saya. 401 00:23:15,143 --> 00:23:18,397 Musim panas peribadi? Tak apalah. Saya tak nak tahu. 402 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 Rasa panas semasa menopaus. 403 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 Salah satu perkara yang awak akan alami pada masa depan. 404 00:23:22,943 --> 00:23:24,945 Syukurlah, masih lama lagi. 405 00:23:25,028 --> 00:23:28,573 Tak. Awak akan terkejut masa berlalu pantas. 406 00:23:29,241 --> 00:23:32,869 Saya rasa seperti baru semalam saya sebaya awak. 407 00:23:32,953 --> 00:23:35,914 Setiap kali saya tengok cermin, saya fikir, 408 00:23:35,997 --> 00:23:39,000 "Siapa yang pandang saya?" 409 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 Saya selalu rasa tertekan untuk… 410 00:23:45,966 --> 00:23:48,760 kekalkan keremajaan saya. 411 00:23:48,844 --> 00:23:52,931 Kemudian, satu hari saya bangun dan fikir, 412 00:23:53,640 --> 00:23:56,810 "Kenapa saya menyeksa diri?" 413 00:23:58,311 --> 00:24:00,605 Semua orang pernah muda. 414 00:24:01,982 --> 00:24:05,569 Namun, tak semua orang cukup bertuah untuk merasa usia tua. 415 00:24:07,195 --> 00:24:08,738 Lydie, betul kata awak. 416 00:24:09,990 --> 00:24:13,118 Saya harap Lilly ada bersama kita sekarang. 417 00:24:18,874 --> 00:24:22,335 Guna kemeja-T lama dan ais. Lembut dan dingin. 418 00:24:22,419 --> 00:24:24,171 - Terima kasih. - Macam mana? 419 00:24:24,254 --> 00:24:28,717 Berita baik, semua tulang dan otot di tempat yang betul. 420 00:24:28,800 --> 00:24:34,097 Namun, ada ligamen tak berada di tempat sepatutnya. 421 00:24:34,181 --> 00:24:36,016 Berita baik, saya tahu cara merawatnya. 422 00:24:36,099 --> 00:24:37,684 - Tak. - Saya tahu. 423 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 Hei, awak tahu? 424 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 Jururawat terbaik di dunia merawat awak. 425 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Hei, Wyatt. 426 00:24:46,943 --> 00:24:48,653 Ada haiwan peliharaan di rumah awak? 427 00:24:49,154 --> 00:24:50,030 Ada? 428 00:24:50,822 --> 00:24:52,073 Kucing bernama Lightning. 429 00:24:52,157 --> 00:24:56,328 Kucing bernama Lightning. Nama yang hebat. 430 00:24:56,411 --> 00:24:58,413 Lightning sepantas kilat? 431 00:24:58,497 --> 00:24:59,789 Siap. 432 00:24:59,873 --> 00:25:02,083 Cepatnya! 433 00:25:02,167 --> 00:25:03,335 Nampak? Saya dah kata. 434 00:25:03,418 --> 00:25:05,337 Hebatnya. Buat sekali lagi. 435 00:25:05,420 --> 00:25:07,130 - Tak. - Tak. 436 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 Tak apa. Sekali dah cukup untuk hari ini. 437 00:25:10,258 --> 00:25:11,635 Hei, semua. 438 00:25:11,718 --> 00:25:12,552 Hei. 439 00:25:12,636 --> 00:25:15,722 - Terus tekap ais, okey? - Apa yang berlaku? 440 00:25:15,805 --> 00:25:19,351 Dia tak apa-apa. Sikunya cedera sedikit. 441 00:25:19,434 --> 00:25:22,270 Ini kecederaan biasa bagi kanak-kanak. 442 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 Saya minta maaf. Permainan tadi agak kasar. 443 00:25:24,564 --> 00:25:26,483 Tak apa. Kemalangan boleh berlaku. 444 00:25:26,566 --> 00:25:29,027 Adrian suka anak-anak bermain kasar di rumah, jadi… 445 00:25:29,110 --> 00:25:31,571 Kadangkala kanak-kanak bermain kasar. 446 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 Adrian, awak suka biar mereka bermain kasar. 447 00:25:34,199 --> 00:25:36,535 Tak, saya biar mereka jadi kanak-kanak. Ada bezanya. 448 00:25:36,618 --> 00:25:38,995 Tak macam awak, ayah yang terlalu melindungi anak. 449 00:25:46,044 --> 00:25:48,964 Hasil yang bagus untuk hari pertama awak memancing. 450 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 Terima kasih. 451 00:25:54,135 --> 00:25:55,011 Denny. 452 00:25:55,679 --> 00:25:57,931 Saya pernah beritahu saya amat bangga akan awak? 453 00:25:58,014 --> 00:26:00,058 Mudah belajar pancing layang sebab awak ajar. 454 00:26:00,141 --> 00:26:02,435 Saya tak maksudkan pancing layang. 455 00:26:04,271 --> 00:26:06,731 Saya tahu apa yang awak lalui tak mudah. 456 00:26:08,400 --> 00:26:11,695 Awak lakukannya dengan lebih bermaruah dan matang 457 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 berbanding orang lain yang saya kenal. 458 00:26:14,739 --> 00:26:16,741 Saya nak awak tahu. 459 00:26:17,909 --> 00:26:18,994 Saya hargainya. 460 00:26:24,374 --> 00:26:27,877 Pada awalnya, saya tak dapat menerimanya. 461 00:26:31,590 --> 00:26:35,051 Semasa saya dapat tahu ujian saya positif, saya sangat takut. 462 00:26:36,303 --> 00:26:38,722 Sukar untuk saya bercakap tentangnya. 463 00:26:39,347 --> 00:26:42,183 Saya sedang buat pilihan kursus, dan… 464 00:26:43,476 --> 00:26:46,271 tiba-tiba, saya hanya ada beberapa tahun untuk hidup. 465 00:26:48,857 --> 00:26:51,610 Saya buntu buat sementara waktu. 466 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 Selepas saya sampai ke sini, barulah saya mula bercakap tentangnya. 467 00:27:01,953 --> 00:27:03,622 Sebelum awak ke sini… 468 00:27:05,540 --> 00:27:10,420 saya diberitahu mungkin saya akan hilang penglihatan. 469 00:27:14,174 --> 00:27:17,344 Saya menghidap degenerasi makular. 470 00:27:18,762 --> 00:27:21,431 Saya enggan hadapinya. 471 00:27:22,349 --> 00:27:28,021 Namun, rawatan tak berkesan lagi untuk satu mata saya. 472 00:27:29,773 --> 00:27:31,191 Jadi, saya… 473 00:27:32,359 --> 00:27:34,486 Saya juga mengira masa. 474 00:27:34,569 --> 00:27:39,157 Berapa banyak masa lagi saya di klinik dan… 475 00:27:41,368 --> 00:27:43,161 dapat lihat mata isteri saya? 476 00:27:46,164 --> 00:27:47,457 Doc, saya bersimpati. 477 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 Ada pilihan rawatan lain? 478 00:27:53,463 --> 00:27:55,882 Ada satu rawatan dalam ujian klinikal, 479 00:27:55,965 --> 00:27:58,885 tapi ada kesan sampingan yang serius. 480 00:27:59,761 --> 00:28:01,262 Seperti buta kekal. 481 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Jadi, awak… 482 00:28:05,183 --> 00:28:07,602 Awak ambil risiko lakukan rawatan ini, 483 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 atau awak tetap buta? 484 00:28:12,357 --> 00:28:13,191 Tepat sekali. 485 00:28:16,695 --> 00:28:20,615 Saya merawat orang ramai selama hampir 40 tahun. 486 00:28:20,699 --> 00:28:25,537 Penduduk bandar ini panggil saya Doc. 487 00:28:27,205 --> 00:28:29,874 Kalau saya bukan lagi doktor… 488 00:28:32,544 --> 00:28:34,546 siapa saya? 489 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 Datuk. 490 00:28:39,467 --> 00:28:40,719 Awak datuk saya. 491 00:28:46,433 --> 00:28:47,267 Terima kasih. 492 00:28:49,477 --> 00:28:50,562 Terima kasih, cucu. 493 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 Kita sepatutnya rasa geli? 494 00:29:03,533 --> 00:29:05,869 Ya. Maksudnya ia berkesan. 495 00:29:05,952 --> 00:29:08,204 Ia menghilangkan semua toksin. 496 00:29:08,288 --> 00:29:10,874 Jadi, kita bayar untuk duduk dalam toksin sendiri? 497 00:29:11,374 --> 00:29:12,500 Ya, betul. 498 00:29:13,960 --> 00:29:17,672 Saya akui. Semua ini bagus. 499 00:29:18,631 --> 00:29:23,219 Saya dengar Hope McRae mengaku dia berseronok? 500 00:29:23,303 --> 00:29:24,429 Ya. 501 00:29:26,973 --> 00:29:30,351 Bersantai bersama kawan-kawan buat saya rasa normal semula. 502 00:29:30,852 --> 00:29:33,813 Kami gembira keadaan awak bagus, Hope. 503 00:29:34,647 --> 00:29:35,899 Keadaan saya memang bagus. 504 00:29:38,735 --> 00:29:42,739 Saya buat yoga restoratif dan hasilnya menakjubkan. 505 00:29:43,239 --> 00:29:49,746 Yoga terbukti membantu pesakit TBI dengan keseimbangan dan entah apa lagi. 506 00:29:50,747 --> 00:29:54,626 Baguslah, Hope. Cuma jangan paksa diri. 507 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 Proses pemulihan mengambil masa. 508 00:29:56,961 --> 00:29:59,881 Saya tak sedar awak doktor, Jo Ellen. 509 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 Proses pemulihan saya berjalan lancar. 510 00:30:02,175 --> 00:30:04,719 - Saya harap itu betul. - Memang betul. 511 00:30:04,803 --> 00:30:08,515 Kalau begitu, saya pasti awak akan kembali seperti dulu tak lama lagi. 512 00:30:08,598 --> 00:30:12,310 Satu-satunya sebab saya jadi begini sebab awak tumbangkan saya 513 00:30:12,393 --> 00:30:15,605 dengan guna taktik licik supaya Nick dapat jadi datuk bandar. 514 00:30:15,688 --> 00:30:18,191 Hope, awak dah hilang akal. Saya tak buat begitu. 515 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Mengaku sajalah. Awak pengkhianat. 516 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 Awak sangat mengarut. 517 00:30:22,403 --> 00:30:28,368 Awak marah sebab saya kongsi kebenaran dengan suami saya 518 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 tentang awak melanggar belakang kereta lain. 519 00:30:31,246 --> 00:30:32,956 Itu keterlaluan. 520 00:30:33,039 --> 00:30:36,125 Itu hanya kemalangan kecil dan awak pun tahu. 521 00:30:36,209 --> 00:30:40,839 Lagipun, semua orang tahu Nick dah lama teringin rampas kerja saya. 522 00:30:40,922 --> 00:30:43,967 Tak hairanlah awak guna cara kotor rosakkan reputasi saya. 523 00:30:44,050 --> 00:30:46,135 Kami tak buat begitu. 524 00:30:46,219 --> 00:30:49,055 Kalau awak licik dan mencurigakan, 525 00:30:49,138 --> 00:30:52,016 saya pasti awak memang guna taktik kotor. 526 00:30:55,228 --> 00:30:56,521 Hei, kita patut… 527 00:31:23,631 --> 00:31:24,674 Apa yang kelakar? 528 00:31:24,757 --> 00:31:30,013 Saya tak dihalau dari sini sejak usia saya 20-an. 529 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 Saya rasa semua ini memalukan. 530 00:31:33,099 --> 00:31:36,311 Sekumpulan wanita dewasa saling melempar lumpur. 531 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 Bukan saya. 532 00:31:38,354 --> 00:31:42,692 Saya tak kesal melempar setiap kata-kata atau setiap auns lumpur. 533 00:31:42,775 --> 00:31:44,277 Hope, sudah! 534 00:31:46,779 --> 00:31:49,616 Kalau awak nak marah saya, tak apa. 535 00:31:50,617 --> 00:31:54,704 Namun kebenarannya, awak memandu walaupun tak dibenarkan. 536 00:31:55,705 --> 00:31:57,540 Seseorang boleh mati. 537 00:31:59,000 --> 00:32:03,004 Saya risau jika awak terus pura-pura awak dah sembuh, 538 00:32:03,755 --> 00:32:06,341 lain kali awak mungkin tak begitu bertuah. 539 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 Kawan-kawan kita ramai yang dah tiada. 540 00:32:14,849 --> 00:32:17,769 Saya tak sanggup kehilangan seorang lagi kawan. 541 00:32:28,655 --> 00:32:31,366 Saya tak marahkan awak. 542 00:32:33,868 --> 00:32:37,789 Saya marah dengan situasi ini. Saya marah saya perlukan pembantu. 543 00:32:37,872 --> 00:32:42,085 Saya marah saya jalani terapi fizikal. Saya marah… 544 00:32:44,253 --> 00:32:47,924 seluruh bandar tak percayakan saya. 545 00:32:52,595 --> 00:32:57,558 Saya marah sebab saya mungkin setuju dengan mereka. 546 00:32:58,935 --> 00:33:01,437 Macam mana kalau saya tak sama seperti dulu lagi? 547 00:33:02,730 --> 00:33:05,400 Sebenarnya, Hope… 548 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 awak taklah sehebat mana pun sebelum ini. 549 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Sayang. 550 00:33:34,470 --> 00:33:38,641 Saya amat yakin selepas awak harungi semua ini, 551 00:33:39,350 --> 00:33:43,312 benar-benar sembuh, awak akan kembali dengan lebih bagus. 552 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 Ya. Mari sini. 553 00:33:55,825 --> 00:33:56,826 Begitulah. 554 00:34:23,936 --> 00:34:24,771 Hei. 555 00:34:26,689 --> 00:34:29,609 Saya terkejut awak nak jumpa. Semua okey? 556 00:34:31,819 --> 00:34:32,653 Tak juga. 557 00:34:35,031 --> 00:34:36,032 Saya ada masalah. 558 00:34:36,532 --> 00:34:37,909 Awak sentiasa ada masalah. 559 00:34:42,371 --> 00:34:46,209 Saya nak beritahu, walaupun Calvin dah mati, perniagaannya masih diteruskan. 560 00:34:47,210 --> 00:34:49,212 Rupa-rupanya dia ada bos 561 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 dan dia masih mengetuai operasi. 562 00:34:53,382 --> 00:34:54,842 Macam mana awak tahu? 563 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Jadikan saya pemberi maklumat, awak akan dapat maklumat. 564 00:34:57,762 --> 00:35:00,431 Jadi, inilah maksudnya? 565 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 Okey, Brady. 566 00:35:04,185 --> 00:35:05,561 Kenapa saya nak percaya awak? 567 00:35:06,062 --> 00:35:09,232 Kita pernah alami semua ini. Ingat lagi? 568 00:35:09,315 --> 00:35:11,651 - Serbuan Emerald Lumber. Gagal. - Ya. 569 00:35:14,403 --> 00:35:16,364 Kita akan buat secara berbeza kali ini. 570 00:35:16,906 --> 00:35:20,159 Okey? Tanpa DEA, FBI atau pejabat syerif. 571 00:35:21,327 --> 00:35:22,161 Hanya kita. 572 00:35:23,037 --> 00:35:24,455 Kita buat sendiri. 573 00:35:30,545 --> 00:35:33,714 Bos Calvin ialah wanita bernama Melissa Montgomery. 574 00:35:35,091 --> 00:35:38,636 Saya juga tahu dia masih edar dadah melalui Emerald Lumber. 575 00:35:39,220 --> 00:35:43,224 Jadi, awak kembali melakukan perkara sama 576 00:35:43,307 --> 00:35:46,602 seperti sebelum ini. Beri saya sebab saya tak patut tangkap awak. 577 00:35:46,686 --> 00:35:50,189 Sebab tanpa saya, awak tiada apa-apa, Mike. 578 00:35:50,273 --> 00:35:52,900 Awak hanya akan beri Melissa lebih kawalan. 579 00:35:53,651 --> 00:35:54,527 Lagipun… 580 00:35:56,612 --> 00:35:57,780 saya tiada pilihan. 581 00:36:02,243 --> 00:36:05,079 Dia ugut akan bunuh Brie kalau saya tak ikut cakap dia. 582 00:36:07,373 --> 00:36:09,584 Brie terlibat dalam hal ini? 583 00:36:09,667 --> 00:36:11,002 Saya cuba menolak, 584 00:36:12,211 --> 00:36:13,838 mereka lontar batu ke tingkapnya. 585 00:36:13,921 --> 00:36:15,590 Brady, awak boleh jumpa saya. 586 00:36:15,673 --> 00:36:16,924 Saya sedang jumpa awak. 587 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 Okey? Saya sedang jumpa awak sekarang. 588 00:36:21,262 --> 00:36:23,848 Saya beritahu Brie, tapi saya takut 589 00:36:23,931 --> 00:36:26,184 jika tak selesaikannya, saya akan kehilangan Brie. 590 00:36:27,935 --> 00:36:29,478 Ya, saya boleh bayangkan. 591 00:36:34,275 --> 00:36:38,863 Jadi pemberi maklumat amat bahaya dan tiada jaminan. 592 00:36:38,946 --> 00:36:40,698 Saya tahu. 593 00:36:40,781 --> 00:36:43,284 Sepatutnya saya yang cedera, bukan Brie. 594 00:36:43,367 --> 00:36:46,037 - Dia tak wajar diperlakukan begini. - Betul. 595 00:36:50,917 --> 00:36:52,376 Kita boleh cuba. 596 00:36:52,919 --> 00:36:58,257 Namun, saya beri amaran. Awak tak boleh beritahu Brie, okey? 597 00:36:59,008 --> 00:37:01,344 Jangan beritahu sehingga kita tumpaskan Melissa. 598 00:37:01,427 --> 00:37:02,678 Kalau kita tumpaskan dia. 599 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Baiklah. 600 00:37:04,847 --> 00:37:05,806 Awak setuju? 601 00:37:15,650 --> 00:37:17,026 Hei. 602 00:37:17,109 --> 00:37:17,944 Hei. 603 00:37:18,027 --> 00:37:20,196 Awak nampak selesa. 604 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 Tentulah. 605 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 Apa itu? 606 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 Koko? 607 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Dengan marshmallow tambahan. 608 00:37:27,745 --> 00:37:30,957 - Seperti yang awak suka. - Ini kegemaran saya. Terima kasih. 609 00:37:31,040 --> 00:37:32,041 Sama-sama. 610 00:37:33,834 --> 00:37:34,877 Dengar sini… 611 00:37:37,964 --> 00:37:40,174 rasanya saya perlu minta maaf. 612 00:37:41,842 --> 00:37:45,596 Saya fikir tentang kata-kata awak berkenaan jadi mak yang jahat. 613 00:37:46,722 --> 00:37:47,974 Saya rasa awak betul. 614 00:37:49,642 --> 00:37:50,476 Itu tak adil. 615 00:37:51,143 --> 00:37:55,189 Saya fikir, semasa saya membesar, ayah saya selalu buat begitu dan… 616 00:37:56,899 --> 00:37:58,359 Saya benci. 617 00:37:58,442 --> 00:37:59,318 Awak tahu? 618 00:37:59,860 --> 00:38:01,779 Saya rasa sebab itulah saya suka berkhemah. 619 00:38:01,862 --> 00:38:05,074 Satu-satunya masa saya bebas jadi diri sendiri bersama ayah. 620 00:38:05,866 --> 00:38:09,078 Saya tak nak anak kita rasa begitu bersama saya. 621 00:38:10,121 --> 00:38:11,706 Sayang, dia takkan rasa begitu. 622 00:38:13,833 --> 00:38:17,878 Takkan. Maksud saya, awak hebat bersama kanak-kanak itu hari ini. 623 00:38:19,046 --> 00:38:20,131 Betul. 624 00:38:21,215 --> 00:38:24,468 Maksud saya, ia agak menakutkan. 625 00:38:24,552 --> 00:38:25,845 Okey. 626 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 Awak mungkin lebih bagus daripada saya. 627 00:38:28,764 --> 00:38:32,184 - Sungguh? Awak tak maksudkannya. - Jelas sekali tak, tapi… 628 00:38:32,268 --> 00:38:35,146 Saya serius. 629 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 Awak akan jadi ayah yang hebat. 630 00:38:39,275 --> 00:38:45,656 Ya, saya rasa apa yang penting kita beri struktur dan kebebasan. 631 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Betul? 632 00:38:49,744 --> 00:38:52,121 Entahlah. Akhirnya, 633 00:38:52,204 --> 00:38:55,833 satu-satunya perkara penting, kita sayang anak kita. 634 00:38:55,916 --> 00:38:56,751 Saya tahu. 635 00:38:58,627 --> 00:39:01,714 Saya cuma nak dia sentiasa rasa bebas berada di samping kita. 636 00:39:02,423 --> 00:39:05,593 Saya serius. Awak akan jadi ayah yang hebat. 637 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Sungguh. 638 00:39:56,936 --> 00:39:58,187 Hei. 639 00:39:59,480 --> 00:40:00,773 Macam mana hari awak? 640 00:40:02,274 --> 00:40:05,403 Antara hari yang terbaik 641 00:40:06,195 --> 00:40:09,323 dan paling teruk sejak sekian lama. 642 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Saya juga. 643 00:40:17,873 --> 00:40:19,291 Beritahu saya semuanya. 644 00:40:43,566 --> 00:40:45,317 - Hei. - Hei. 645 00:40:45,401 --> 00:40:48,320 Kami baru balik dari spa dan saya nak ucap selamat malam. 646 00:40:50,489 --> 00:40:51,407 Macam mana? 647 00:40:51,490 --> 00:40:55,202 Ia bertukar jadi gusti lumpur. 648 00:40:55,286 --> 00:40:57,246 - Kami dihalau. - Biar betul? 649 00:40:57,329 --> 00:40:59,123 Ya. Memang kecoh. 650 00:40:59,206 --> 00:41:00,791 Hope dan Jo Ellen bergaduh, 651 00:41:00,875 --> 00:41:03,919 dan mereka mula lempar lumpur ke arah satu sama lain. Itu… 652 00:41:04,003 --> 00:41:06,589 - Liar. - Ya, agak liar. 653 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 Namun, saya seronok. 654 00:41:09,258 --> 00:41:12,428 Namun, terlalu banyak topik tentang payudara melayut, 655 00:41:12,511 --> 00:41:16,974 dan bahagian badan kendur, buat saya takut kehilangan semua ini. 656 00:41:20,269 --> 00:41:21,937 Lebih baik kita jangan buang masa. 657 00:41:36,869 --> 00:41:39,371 Baiklah, kawan-kawan. Panggilan terakhir. 658 00:41:52,259 --> 00:41:53,344 Dua gelas tequila. 659 00:41:54,595 --> 00:41:55,471 Tanpa ais. 660 00:42:15,366 --> 00:42:18,577 Awak harapkan orang lain? 661 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 Ini cuma tequila biasa. 662 00:42:46,105 --> 00:42:47,147 Kenapa tergesa-gesa? 663 00:43:13,382 --> 00:43:14,341 Selamat pagi. 664 00:43:15,009 --> 00:43:15,926 Selamat pagi. 665 00:43:20,931 --> 00:43:21,807 Awak dengar? 666 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 Apa? Dengar apa? 667 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 Tepat sekali. 668 00:43:26,395 --> 00:43:29,940 Itu bunyi ketenangan dan senyap. 669 00:43:30,024 --> 00:43:33,360 Sebab Johnny dan Adrian pergi pagi tadi bawa anak-anak. 670 00:43:34,111 --> 00:43:35,738 - Sayangnya. - Kenapa? 671 00:43:35,821 --> 00:43:39,867 Tiada Kapten Jack Sheridan lagi? 672 00:43:39,950 --> 00:43:43,454 Tak, saya tak kata begitu. 673 00:43:56,884 --> 00:44:01,513 Awak padam unggun api malam tadi? 674 00:44:03,015 --> 00:44:05,309 Ya, dah tentu. Sebelum kita tidur. 675 00:44:05,392 --> 00:44:06,310 Awak pasti? 676 00:44:17,738 --> 00:44:18,656 Jack. 677 00:44:22,868 --> 00:44:24,411 Ada apa di arah itu? 678 00:44:29,708 --> 00:44:31,126 Virgin River.