1 00:00:21,146 --> 00:00:23,606 Pamiętałeś o sprayu na owady? 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,234 Tak. I o kremie z filtrem. 3 00:00:26,317 --> 00:00:32,282 - Okej. A apteczka i baterie? - To nie jest mój pierwszy biwak. 4 00:00:32,991 --> 00:00:35,660 Tak, wiem. Jesteś ekspertem. 5 00:00:35,744 --> 00:00:38,913 Rozumiem. Ale chcę się upewnić, że mamy wszystko, 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,957 bo nie skoczymy do sklepu. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,167 Wszystko ogarnąłem. 8 00:00:43,793 --> 00:00:47,422 Pomóż mi rozstawić prysznic solarny, gdy tam dojedziemy. 9 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 - Czemu nie skorzystamy z rzeki? - Do kąpania? 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,011 No tak. 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 Czemu tak na mnie patrzysz? O nie. 12 00:00:55,722 --> 00:00:58,224 - Spodoba ci się prysznic. - O Boże. 13 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 Zadzwońmy do Brie, nim stracimy zasięg. 14 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 CLOVER CANYON 32 KM 15 00:01:12,155 --> 00:01:14,657 Hej. Myślałam, że jesteście już na miejscu. 16 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Już prawie. Chcieliśmy tylko z tobą porozmawiać. 17 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 Jutro jest rozprawa. Chcieliśmy spytać, jak się masz. 18 00:01:20,663 --> 00:01:23,958 I powiedzieć, że jesteśmy z ciebie dumni. 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,752 Myślimy o tobie. 20 00:01:25,835 --> 00:01:28,713 Jesteście mili. Mam się dobrze. 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,468 Trochę się denerwuję, ale poradzę sobie. 22 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 Cieszę się, że Brady cię wspiera. 23 00:01:37,972 --> 00:01:41,101 Właściwie to jadę do Sacramento sama. 24 00:01:41,726 --> 00:01:43,394 Jak to? Coś się stało? 25 00:01:43,478 --> 00:01:47,816 Nie, zdecydowałam, że chcę to zrobić sama. 26 00:01:47,899 --> 00:01:49,567 Na pewno? Możemy zawrócić. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,904 Nie, dajcie spokój. Ale doceniam to. 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,531 Pamiętasz, co powiedziałam? 29 00:01:54,614 --> 00:01:58,785 Słuchaj mnie. Pomoże mi świadomość, że dobrze się bawicie. 30 00:01:58,868 --> 00:02:00,995 Myślę, że damy radę to zrobić. 31 00:02:01,079 --> 00:02:03,039 Dobra. Pozdrów mamę. 32 00:02:03,123 --> 00:02:05,375 Uwielbia pozdrowienia od ulubieńca. 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 Nie martw się. Pozdrowię. 34 00:02:07,710 --> 00:02:11,798 Dobra. Tracimy zasięg, zobaczymy się, jak wrócimy. 35 00:02:11,881 --> 00:02:12,841 Kocham cię. 36 00:02:12,924 --> 00:02:14,300 Ja ciebie też. 37 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 PRZYKRO MI Z POWODU WCZORAJ. MOŻEMY POGADAĆ? 38 00:02:43,496 --> 00:02:44,914 Dzień dobry 39 00:02:44,998 --> 00:02:48,376 Przegadaliśmy całą noc 40 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Dzień dobry, dzień dobry 41 00:02:53,047 --> 00:02:58,595 Dzień dobry, dzień dobry Fajnie jest siedzieć długo w nocy 42 00:02:58,678 --> 00:03:02,098 Dzień dobry, dzień dobry 43 00:03:03,600 --> 00:03:05,727 Nie wiedziałam, że umiesz śpiewać i tańczyć. 44 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Nie nazwałbym tego tak. 45 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 Przez kilka lat grałem w teatrze w liceum, ale to tyle. 46 00:03:11,733 --> 00:03:12,859 Ty jesteś aktorką. 47 00:03:12,942 --> 00:03:17,655 Okej. Niech zgadnę. Zrobiłeś to dla dziewczyny. 48 00:03:19,199 --> 00:03:23,203 W zasadzie to dla nauczycielki, pani Farzi. 49 00:03:24,495 --> 00:03:26,664 Najlepsze cztery lata mojego życia. 50 00:03:28,708 --> 00:03:31,669 Myślałam, żeby wystawić Deszczową piosenkę 51 00:03:31,753 --> 00:03:34,172 podczas zimowego festiwalu. 52 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Musisz iść na przesłuchanie. 53 00:03:36,049 --> 00:03:38,218 Moje dni śpiewu i tańca już minęły. 54 00:03:38,301 --> 00:03:40,970 Błagam, masz wrodzony talent. 55 00:03:41,054 --> 00:03:43,556 Twoi pacjenci przyszliby cię oglądać. 56 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Właśnie tego się boję. 57 00:03:46,726 --> 00:03:49,145 - Myślałem, że masz wolne. - Mam. 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,773 Chciałam tylko przynieść świeże kwiaty 59 00:03:51,856 --> 00:03:55,360 i zrobić ci kawę, bo Doc też ma wolne. 60 00:03:56,152 --> 00:03:59,239 Masz całkiem luźny grafik, 61 00:03:59,322 --> 00:04:03,493 ale gdybyś czegoś potrzebował… Zadzwoń. 62 00:04:03,576 --> 00:04:05,536 Nie chcę ci przeszkadzać. 63 00:04:05,620 --> 00:04:07,330 Ale będę tęsknić. 64 00:04:10,166 --> 00:04:11,542 Doc się dobrze czuje? 65 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 Nie mówił, że dziś nie przyjdzie. 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,922 Tak. Jest zdrów jak ryba. 67 00:04:16,422 --> 00:04:18,007 To sprawa osobista. 68 00:04:18,091 --> 00:04:19,217 Okej. 69 00:04:22,762 --> 00:04:24,264 Proszę oprzeć głowę. 70 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 Zastrzyki naprawdę działają. 71 00:04:31,938 --> 00:04:35,650 Od kilku dni miałem problemy. Drobne problemy. 72 00:04:35,733 --> 00:04:38,236 Lekarz powinien widzieć, co się dzieje. 73 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 Proszę patrzeć na krzyżyk i nie mrugać. 74 00:04:42,156 --> 00:04:43,199 Jak to wygląda? 75 00:04:43,783 --> 00:04:44,784 Na razie dobrze. 76 00:04:45,493 --> 00:04:46,494 Teraz lewe oko. 77 00:04:51,624 --> 00:04:52,458 Tylko… 78 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 A jak to wygląda? 79 00:05:08,057 --> 00:05:09,559 Mamy świetne zdjęcia. 80 00:05:10,101 --> 00:05:12,854 Doktor Peterson sprawdzi wyniki badań. 81 00:05:14,605 --> 00:05:15,523 Dzięki. 82 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 Hej. Dzień dobry. 83 00:05:33,374 --> 00:05:35,835 Teraz wiem, dlaczego masz sypialnię nad barem. 84 00:05:35,918 --> 00:05:38,921 Nie. To nie tak. 85 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 Zwykle mam najemcę, ale się wyprowadziła. 86 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 Nie oceniam. 87 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Nawet mi się to podoba. 88 00:05:48,931 --> 00:05:49,807 Mógłbyś? 89 00:05:52,935 --> 00:05:54,270 Wczoraj było fajnie. 90 00:05:55,521 --> 00:05:57,815 Czyli zostaniesz na śniadanie? 91 00:05:58,441 --> 00:06:01,361 Mam świetny przepis na francuskie tosty. 92 00:06:01,944 --> 00:06:04,781 Świeże truskawki, mascarpone. 93 00:06:06,657 --> 00:06:08,326 Nie. Dzięki. 94 00:06:09,077 --> 00:06:10,828 Nie jadam śniadań, 95 00:06:10,912 --> 00:06:13,206 czy tego, co właśnie powiedziałeś. 96 00:06:13,289 --> 00:06:16,542 Okej. Mogę ci zrobić coś innego. 97 00:06:16,626 --> 00:06:17,585 Jesteś uroczy. 98 00:06:20,046 --> 00:06:20,880 Spóźnię się. 99 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 Mogę do ciebie zadzwonić? 100 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 - Chętnie się spotkam. - Wiem, gdzie cię szukać. 101 00:06:30,223 --> 00:06:34,352 Na poddaszu do seksu dogodnie ulokowanym nad barem. 102 00:06:34,435 --> 00:06:35,937 Nie do tego służy. 103 00:06:53,996 --> 00:06:55,873 O Boże, ale tu jest pięknie. 104 00:06:55,957 --> 00:06:57,333 A nie mówiłem? 105 00:06:58,668 --> 00:07:00,795 Nikogo w promieniu wielu kilometrów. 106 00:07:03,756 --> 00:07:05,091 Jak znalazłeś to miejsce? 107 00:07:06,759 --> 00:07:08,219 Pamiętasz Brada? 108 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Brada? Tak. Dostał zawału na wysokości 900 metrów. Pamiętam go. 109 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 Udzielał mi lekcji latania nad tym kanionem. 110 00:07:16,144 --> 00:07:19,397 Dlatego że nikogo tu nie ma, na wypadek gdybym się rozbił. 111 00:07:20,314 --> 00:07:23,359 Wszystko po kolei. Rozładujmy samochód. 112 00:07:23,443 --> 00:07:26,529 Przypomnij mi, dlaczego nie zabraliśmy Airstreama? 113 00:07:27,822 --> 00:07:30,783 Biwak bez namiotu nie jest biwakiem. 114 00:07:32,660 --> 00:07:35,913 A czym jest biwakowanie z dmuchanym materacem? 115 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Byciem zaradnym. 116 00:07:39,417 --> 00:07:44,505 Nie pozwolę mojej ciężarnej narzeczonej spać na ziemi. 117 00:07:45,298 --> 00:07:49,635 - Dlatego tak dobrze się dogadujemy. - Jesteśmy zgraną drużyną. 118 00:07:54,474 --> 00:07:56,350 Coś jest w krzakach. 119 00:07:57,185 --> 00:07:59,061 To pewnie wiewiórka. 120 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 To nie jest wiewiórka. 121 00:08:02,273 --> 00:08:04,192 - Mam to wypłoszyć? - Poproszę. 122 00:08:04,275 --> 00:08:05,401 Przerażającą wiewiórkę? 123 00:08:05,485 --> 00:08:06,944 - Tak. Mógłbyś? - Okej. 124 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 Nic ci nie będzie. 125 00:08:11,407 --> 00:08:12,700 Hej, wiewiórko. 126 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 Tak, ma wielkie pazury. 127 00:08:17,246 --> 00:08:18,289 Nic nam nie będzie. 128 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 A nie mówiłem? 129 00:08:21,459 --> 00:08:23,336 Mamy cię! 130 00:08:23,419 --> 00:08:27,340 Padnij, Mel. Szybko. Wpadliśmy w zasadzkę. 131 00:08:27,924 --> 00:08:31,260 Wyatt, Olivia. Przeszkadzacie tym miłym ludziom? 132 00:08:31,344 --> 00:08:34,472 Przepraszamy. Na chwilę odwróciliśmy wzrok. 133 00:08:34,555 --> 00:08:36,724 Nie ma sprawy. Nic się nie stało. 134 00:08:37,683 --> 00:08:39,894 Pracujesz w klinice w Virgin River? 135 00:08:39,977 --> 00:08:43,189 Tak, pracowałam. Jestem Mel. A to jest Jack. 136 00:08:43,272 --> 00:08:45,441 Jack Sheridan. Poznałem was w barze. 137 00:08:45,525 --> 00:08:47,860 Jestem Johnny, a to mój mąż, Adrian. 138 00:08:47,944 --> 00:08:51,113 Wyglądałaś znajomo. Miesiąc temu byliśmy tam z Henrym. 139 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 Byłaś dla niego miła. 140 00:08:52,490 --> 00:08:55,910 Tak, pamiętam cię. Miałeś infekcję ucha, prawda? 141 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 - Tak. - Właśnie. 142 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 - Wyleczyła cię? - Tak. 143 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 Tak. 144 00:09:00,081 --> 00:09:03,125 Miło cię znowu widzieć. I przepraszamy. 145 00:09:03,209 --> 00:09:05,127 Już nie będą wam przeszkadzać. 146 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Nie zauważycie, że tu jesteśmy. 147 00:09:07,672 --> 00:09:08,548 Okej. Pa. 148 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 - Dobrze. - Przepraszam! 149 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 Tak. 150 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 - Nie jest tak spokojnie. - Nie. 151 00:09:21,644 --> 00:09:22,603 Wdech. 152 00:09:24,897 --> 00:09:25,898 I wydech. 153 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Głowa do góry i rozciągnij. 154 00:09:30,236 --> 00:09:31,153 Jeszcze raz. 155 00:09:43,583 --> 00:09:48,212 Jak skręcanie się w precel ma mi pomóc leczyć uraz mózgu? 156 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 Mówiłaś, że chcesz się wziąć za rehabilitację. 157 00:09:51,841 --> 00:09:55,720 Udowodniono, że joga pomaga poprawić równowagę i skupienie… 158 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 Tak. Muszę otworzyć drzwi. 159 00:10:04,729 --> 00:10:10,901 Dzień dobry. Wpadłam zaprosić was na wycieczkę do spa. 160 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Miło byłoby trochę sobie dogodzić. 161 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 Lydie i Muriel też tam będą. 162 00:10:16,949 --> 00:10:20,119 Dzień w spa dobrze by ci zrobił. Nie sądzisz? 163 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 To zależy. Brutus też idzie? 164 00:10:22,288 --> 00:10:27,335 Jeśli mówisz o Jo Ellen, to nie wiem, czy przyjdzie. 165 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 To nie wiem, czy dam radę. 166 00:10:30,004 --> 00:10:32,632 Vernon jeszcze nie wrócił, a dzięki Jo Ellen 167 00:10:32,715 --> 00:10:35,426 wszyscy wiedzą, że nie mogę prowadzić. 168 00:10:35,509 --> 00:10:37,887 - Ja cię zawiozę. - Cudownie. 169 00:10:37,970 --> 00:10:42,558 To załatwione. Spotkamy się w południe w Crystal Waters Spa. 170 00:10:46,437 --> 00:10:50,232 Wiem, że masz mi pomagać, ale trochę przesadzasz. 171 00:10:54,695 --> 00:10:56,113 Dziękuję. 172 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Brie. 173 00:10:59,533 --> 00:11:02,912 Mike. Hej. Przepraszam. Nie widziałam cię. 174 00:11:02,995 --> 00:11:05,456 Jak się masz? Myślałem o tobie ostatnio. 175 00:11:05,539 --> 00:11:06,832 - Doprawdy? - Tak. 176 00:11:07,416 --> 00:11:09,543 Tęsknię za naszymi obserwacjami. 177 00:11:10,461 --> 00:11:11,337 Ja też. 178 00:11:12,630 --> 00:11:16,342 Byłam bardzo zajęta pracą. 179 00:11:16,425 --> 00:11:20,346 Dowiedziałeś się, kto podłożył bombę na łodzi Calvina? 180 00:11:20,429 --> 00:11:23,349 Sprawa wciąż jest otwarta, 181 00:11:23,432 --> 00:11:26,811 ale Calvin nie żyje, więc Brady powinien być bezpieczny. 182 00:11:27,853 --> 00:11:28,688 Racja. 183 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Wszystko w porządku? 184 00:11:34,610 --> 00:11:38,280 Nie. Szczerze mówiąc, to jestem w rozsypce. 185 00:11:38,364 --> 00:11:40,449 Po prostu mam sporo na głowie. 186 00:11:41,283 --> 00:11:44,954 Gdy ja jestem w rozsypce, 187 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 a to zdarza się całkiem często… 188 00:11:47,581 --> 00:11:48,708 Zamknij się. 189 00:11:48,791 --> 00:11:54,964 Lubię myśleć, że w rzeczywistości jestem szychą. 190 00:11:55,715 --> 00:12:01,262 Że mam ważną pracę, ludzie na mnie liczą, i że sporo się napracowałem, by tu być. 191 00:12:01,345 --> 00:12:04,640 A potem mówię to sobie na głos z entuzjazmem. 192 00:12:04,724 --> 00:12:07,268 - Spróbuj razem ze mną. - Nie ma mowy. 193 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 Dobra. Jestem… 194 00:12:12,148 --> 00:12:14,734 - Jestem… - Jestem szychą. 195 00:12:14,817 --> 00:12:17,278 - Mam ważną pracę. - Mam ważną pracę. 196 00:12:17,361 --> 00:12:19,697 - Ludzie na mnie liczą. - Ludzie na mnie liczą. 197 00:12:19,780 --> 00:12:23,367 - Napracowałem się, by tu być. - Napracowałam się, by tu być. 198 00:12:23,451 --> 00:12:25,453 - Jestem szychą. - Powiedziałam to. 199 00:12:25,536 --> 00:12:29,582 - Jestem szychą. - Dobra. Jestem szychą. Rety. 200 00:12:32,626 --> 00:12:33,544 Lepiej? 201 00:12:33,627 --> 00:12:35,796 Tak, czuję się trochę lepiej. 202 00:12:35,880 --> 00:12:36,714 Okej. 203 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 Zadanie wykonane. 204 00:12:39,759 --> 00:12:40,593 Do zobaczenia. 205 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 Na razie. 206 00:12:52,855 --> 00:12:55,316 Dobra. To powinno wystarczyć. 207 00:12:56,150 --> 00:13:01,906 Dobra. Drewno przyniesione, namiot rozstawiony, wszystko rozpakowane. 208 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 Wszystko zgodnie z planem. 209 00:13:04,325 --> 00:13:05,242 Z planem? 210 00:13:05,326 --> 00:13:09,330 Teraz wycieczka, nim zrobi się za gorąco. 211 00:13:09,413 --> 00:13:13,042 Potem możemy się ochłodzić, pływając, i zjeść lunch. 212 00:13:13,542 --> 00:13:16,045 A później dokończę obszywanie sukienki. 213 00:13:16,128 --> 00:13:19,298 Sporządziłaś listę wszystkich swoich list? 214 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 Żeby mieć w nich porządek. 215 00:13:22,468 --> 00:13:25,137 Nie chcę być tym, który ci to mówi, 216 00:13:25,221 --> 00:13:29,183 ale idea biwaku polega na tym, że masz się odprężyć, 217 00:13:29,266 --> 00:13:33,354 zrelaksować, dać się ponieść, 218 00:13:33,437 --> 00:13:35,022 być jednością z naturą. 219 00:13:35,105 --> 00:13:37,566 A natura jest nieprzewidywalna. 220 00:13:37,650 --> 00:13:40,027 Cześć! 221 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 Co tam, mali ludzie? 222 00:13:42,154 --> 00:13:44,573 - Cześć. - Zagracie z nami? 223 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 Dalej, kolego! Dasz radę! 224 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 - Dawaj! - Dasz radę. 225 00:13:53,457 --> 00:13:55,292 Okej, tak też może być. 226 00:13:55,376 --> 00:13:57,419 Wygrałem! 227 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 Przybij piątkę. 228 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 - Tak! - Hej! 229 00:14:00,631 --> 00:14:03,717 - Oszukujesz - To drobiazg. 230 00:14:03,801 --> 00:14:07,263 Nie, ma rację. Nie można używać rąk. 231 00:14:07,346 --> 00:14:10,224 - To tylko gra. - Która ma zasady. 232 00:14:10,307 --> 00:14:11,600 Trzeba ich przestrzegać. 233 00:14:11,684 --> 00:14:13,644 Nie martw się. Uda nam się. 234 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 Dobra. Dalej, byku. 235 00:14:15,855 --> 00:14:17,565 Dawaj! Kopnij ją. 236 00:14:17,648 --> 00:14:22,778 - Przysięgali, że nie będą was niepokoić. - Nie ma sprawy. 237 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 Okej. 238 00:14:23,779 --> 00:14:25,614 Dawaj, Henry. 239 00:14:25,698 --> 00:14:28,534 - Świetnie radzi sobie z dziećmi. - Prawda? 240 00:14:29,285 --> 00:14:31,620 Spodziewamy się dziecka. 241 00:14:31,704 --> 00:14:34,123 Co? Nie żartuj. Gratuluję. 242 00:14:34,206 --> 00:14:35,791 Dziękuję. Tak. Jesteśmy… 243 00:14:36,667 --> 00:14:38,002 Bardzo podekscytowani. 244 00:14:38,711 --> 00:14:42,590 Lepiej się przygotujcie, bo wszystko się zmieni. 245 00:14:43,090 --> 00:14:45,926 Jack będzie świetnym tatą. Spójrz na niego. 246 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 - Poprośmy go, by był naszą nianią. - Tak. 247 00:14:48,596 --> 00:14:50,514 Od ośmiu lat nie byliśmy sami. 248 00:14:50,598 --> 00:14:51,682 - Naprawdę? - Tak. 249 00:14:52,266 --> 00:14:55,686 O rety. Może idźcie gdzieś razem? Popilnujemy dzieci. 250 00:14:55,769 --> 00:14:56,604 - Serio? - Tak. 251 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 - Jesteś darem niebios. - Pewnie. 252 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 Chętnie pójdziemy na wycieczkę. 253 00:15:01,066 --> 00:15:02,484 - Tak. - Świetnie. 254 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 Łamacz pleców. 255 00:15:05,154 --> 00:15:07,072 - Kochanie. - Tak. 256 00:15:07,156 --> 00:15:10,701 Oni pójdą na wycieczkę, a my popilnujemy dzieci. Dobrze? 257 00:15:10,784 --> 00:15:13,495 Żartujesz? Pewnie. Bawcie się dobrze. 258 00:15:13,579 --> 00:15:14,747 - Wymiatacie. - Tak. 259 00:15:14,830 --> 00:15:16,665 - Niedługo wrócimy. - Spokojnie. 260 00:15:16,749 --> 00:15:19,460 - Obiecujecie się zachowywać? - Tak, tato! 261 00:15:19,543 --> 00:15:20,461 Dziękujemy. 262 00:15:20,544 --> 00:15:22,296 - Bawcie się dobrze. - Dzięki. 263 00:15:23,088 --> 00:15:27,092 Ścigamy się do pirackiego statku. 264 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Tak! 265 00:15:36,727 --> 00:15:37,561 Brie. 266 00:15:37,645 --> 00:15:38,520 Hej. 267 00:15:38,604 --> 00:15:40,481 Brady, co tu robisz? 268 00:15:49,490 --> 00:15:52,576 Wiem, że nie chcesz, bym jechał do Sacramento, 269 00:15:52,660 --> 00:15:54,453 ale chcę cię wspierać. 270 00:15:54,536 --> 00:15:58,499 Te nieśmiertelniki przypominają mi, że jestem w stanie przetrwać wszystko. 271 00:16:00,751 --> 00:16:02,670 Niech zrobią to samo dla ciebie. 272 00:16:06,882 --> 00:16:09,134 To bardzo miły gest, Brady. 273 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 Ale niczego nie naprawi. 274 00:16:15,099 --> 00:16:20,187 Jeśli chcesz to naprawić, musisz znaleźć wyjście z tego bałaganu. 275 00:16:36,578 --> 00:16:37,413 Hej. 276 00:16:37,997 --> 00:16:40,207 - Cześć, Denny. - Wcześnie wróciłeś. 277 00:16:40,290 --> 00:16:44,753 - Myślałem, że będziesz w klinice. - Postanowiłem wziąć wolne. 278 00:16:45,379 --> 00:16:46,797 Wszystko w porządku? 279 00:16:47,673 --> 00:16:49,383 Nie ma się czym martwić. 280 00:16:49,466 --> 00:16:51,427 W razie czego będę u siebie. 281 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Właściwie… 282 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 Pójdziesz ze mną na ryby? 283 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 Tak. Obiecałeś, że mnie nauczysz. 284 00:17:01,895 --> 00:17:05,232 Dziś jest ten wielki dzień. Spotkajmy się za 10 minut. 285 00:17:05,315 --> 00:17:06,442 Dobry plan. 286 00:17:18,704 --> 00:17:20,289 Hope, przyjechałaś. 287 00:17:22,458 --> 00:17:25,961 Nie uprzedziłaś mnie, że ona tu będzie. 288 00:17:26,545 --> 00:17:28,255 Niespodzianka. 289 00:17:28,338 --> 00:17:29,840 Niezbyt dobra. 290 00:17:31,258 --> 00:17:36,346 Sytuacja była ostatnio trochę napięta, 291 00:17:36,430 --> 00:17:40,642 ale takie rzeczy nie mogą psuć naszych relacji. 292 00:17:40,726 --> 00:17:43,812 Jesteśmy zgraną grupą. 293 00:17:44,563 --> 00:17:46,690 Jak długo na to czekałaś? 294 00:17:47,983 --> 00:17:51,862 Tylko to Connie wymyśliła, by zebrać nas razem. 295 00:17:52,571 --> 00:17:56,909 Wszystkie jesteśmy rozsądnymi dorosłymi. Trzeba to wykorzystać. 296 00:17:56,992 --> 00:18:01,205 Musimy. Kupiłam pakiet dla seniorów i nie dostanę zwrotu pieniędzy. 297 00:18:01,288 --> 00:18:03,332 Co to za zapach? Jest wszędzie. 298 00:18:03,415 --> 00:18:06,001 To zapach odmłodzenia, moja droga. 299 00:18:06,085 --> 00:18:09,046 Gorące źródła wydzielają pewien aromat. 300 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Odmładzanie cuchnie. 301 00:18:10,547 --> 00:18:14,009 Drogie panie, wszystko zaplanowałam. 302 00:18:14,093 --> 00:18:17,554 Najpierw wskoczymy do sauny i się rozgrzejemy. 303 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Ciocia ma to pod kontrolą. W razie czego dzwoń. 304 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 A ty dokąd? 305 00:18:22,601 --> 00:18:25,229 Jeśli ja muszę się rozebrać, to ty też. 306 00:18:25,979 --> 00:18:26,897 Proszę bardzo. 307 00:18:29,274 --> 00:18:30,943 Jedno piwo, dwa korzenne. 308 00:18:31,026 --> 00:18:32,194 Już podaję. 309 00:18:34,029 --> 00:18:35,823 Ktoś ma dziś dobry humor. 310 00:18:35,906 --> 00:18:39,493 Daj spokój. Zawsze mam dobry humor. 311 00:18:40,786 --> 00:18:41,662 Nie. 312 00:18:42,871 --> 00:18:44,206 Coś się zmieniło. 313 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 Ktoś tu zaliczył, co? 314 00:18:49,878 --> 00:18:51,839 Nie masz stolików do obsłużenia? 315 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 Kto to był? 316 00:18:54,383 --> 00:18:56,552 Proszę. Możesz przestać? 317 00:19:01,807 --> 00:19:02,683 Dobrze. 318 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Strażaczka przyszła wczoraj na drinka. 319 00:19:09,231 --> 00:19:12,109 Strażaczka? Nieźle. 320 00:19:13,193 --> 00:19:15,445 - Spotkasz się z nią znowu? - Ja… 321 00:19:16,238 --> 00:19:19,783 Chciałbym, ale nie zostawiła mi swojego numeru. 322 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 Wyszła z uśmiechem na twarzy? 323 00:19:25,998 --> 00:19:29,209 Tak? To zrobiłeś wszystko, co trzeba, przyjacielu. 324 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 No nie wiem… 325 00:19:30,669 --> 00:19:33,463 Przywykłem do tradycyjnej formy zalotów. 326 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Takiej, w której są zasady. 327 00:19:36,967 --> 00:19:38,719 A tym razem jest inaczej. 328 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Jakby to ona siedziała za kierownicą. 329 00:19:41,346 --> 00:19:45,142 Usiądź wygodnie i ciesz się jazdą. Może nawet ci się spodoba. 330 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 Pomocy. Niech ktoś mnie uratuje. 331 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 Ja cię uratuję! 332 00:19:53,233 --> 00:19:57,237 Wy skorupiaki. Zmiażdżę was wszystkich! 333 00:19:57,321 --> 00:19:59,531 Oddaj mi tę dziewczynę. 334 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 O nie. 335 00:20:01,408 --> 00:20:03,911 Wyatt, nie tak blisko twarzy. 336 00:20:04,828 --> 00:20:07,998 O nie. Dobra. Pobawmy się w coś innego. 337 00:20:08,081 --> 00:20:10,542 Daj spokój. Dobrze się bawią, prawda? 338 00:20:10,626 --> 00:20:11,460 Tak. 339 00:20:11,543 --> 00:20:15,714 Oby twoje bycie fajnym tatą, nie znaczyło, że utknę w roli złego gliny. 340 00:20:15,797 --> 00:20:17,966 Żadne z nas nie musi być złym gliną. 341 00:20:18,467 --> 00:20:20,677 Tak, ale dzieci potrzebują struktury. 342 00:20:20,761 --> 00:20:22,679 Tak, ale muszą się też bawić. 343 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 - Tak. - Tak. Muszą się bawić. 344 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 Tak. I mogą to robić, ale z pewnymi granicami. 345 00:20:28,352 --> 00:20:30,145 - Wyatt, oddaj to! - Tak. 346 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 Dzieciaki, uważajcie. 347 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Mój łokieć! 348 00:20:40,906 --> 00:20:42,282 Nieźle. 349 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 Tak. Trzymaj prosto. Nie za szybko. 350 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 Właśnie. Tak lepiej. 351 00:20:50,749 --> 00:20:53,543 Miło, że tu jesteś, Denny. 352 00:20:54,127 --> 00:20:55,379 Miło tu być. 353 00:20:57,381 --> 00:20:59,675 Wciąż myślisz o podróżach? 354 00:21:01,426 --> 00:21:03,595 Ostatnio o tym nie myślałem. 355 00:21:04,930 --> 00:21:07,557 Zgaduję, że to przez Lizzie. 356 00:21:09,226 --> 00:21:12,312 Sprawy między wami układają się całkiem nieźle. 357 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Tak. 358 00:21:16,275 --> 00:21:18,568 Nigdy nie spotykałem się z kimś takim. 359 00:21:19,403 --> 00:21:20,362 To znaczy? 360 00:21:21,571 --> 00:21:24,241 Ona żyje chwilą. 361 00:21:25,409 --> 00:21:28,120 Dzięki niej skupiam się na teraźniejszości. 362 00:21:28,787 --> 00:21:29,621 Tak. 363 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 Naprawdę ją lubisz, co? 364 00:21:33,208 --> 00:21:34,584 Tak, bardzo. 365 00:21:38,171 --> 00:21:39,047 Wiesz… 366 00:21:40,757 --> 00:21:44,219 Lizzie to niesamowita młoda kobieta, a ty masz szczęście. 367 00:21:45,012 --> 00:21:46,930 Ma głowę na karku 368 00:21:47,014 --> 00:21:50,058 i zrobi wiele dla ludzi, na których jej zależy. 369 00:21:50,142 --> 00:21:53,520 To jedne z cech, które podobają mi się w niej najbardziej. 370 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 Moim zdaniem możesz mieć to i to. 371 00:22:00,360 --> 00:22:01,361 Co masz na myśli? 372 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 Podróżowanie po świecie to wspaniałe doświadczenie, 373 00:22:07,576 --> 00:22:09,953 a jeszcze lepiej jest robić to z kimś, 374 00:22:10,954 --> 00:22:12,706 na kim naprawdę ci zależy. 375 00:22:22,341 --> 00:22:24,134 Naprawdę zaczynasz to łapać. 376 00:22:24,885 --> 00:22:26,219 To nie takie proste. 377 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 Nieźle. 378 00:22:31,808 --> 00:22:33,101 Ciociu Connie? 379 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 Co jeszcze masz w planach? 380 00:22:35,312 --> 00:22:38,357 Następna jest kąpiel błotna. 381 00:22:38,857 --> 00:22:42,444 Czy w tym miejscu jest coś normalnego, jak manicure? 382 00:22:43,153 --> 00:22:45,822 Co jest takiego fajnego w poceniu się w pudle? 383 00:22:45,906 --> 00:22:49,826 Sauna doskonale otwiera pory. 384 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 I ujędrnia. I napina skórę. 385 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 Zaczęłam chodzić do sauny w twoim wieku, 386 00:22:55,248 --> 00:22:58,377 a teraz ludzie mówią, że wyglądam dziesięć lat młodziej. 387 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 Ludzie kłamią. 388 00:22:59,586 --> 00:23:02,089 Hope. Nie bądź zazdrosna. 389 00:23:02,172 --> 00:23:05,175 Wybacz, Muriel. Nie chciałam być niegrzeczna. 390 00:23:05,258 --> 00:23:07,844 To pewnie przez uraz mózgu. 391 00:23:08,553 --> 00:23:11,098 Ja też lubię siedzieć w saunie. 392 00:23:11,181 --> 00:23:14,059 Tylko to pomaga mi z osobistymi wakacjami. 393 00:23:15,143 --> 00:23:18,397 Co to takiego? Nieważne. Nie chcę wiedzieć. 394 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 To uderzenia gorąca. 395 00:23:19,898 --> 00:23:22,859 To jedna z wielu rzeczy, które cię czekają w przyszłości. 396 00:23:22,943 --> 00:23:24,945 Mam na to jeszcze dużo czasu. 397 00:23:25,028 --> 00:23:28,573 O nie. Zdziwiłabyś się, jak szybko mijają lata. 398 00:23:29,241 --> 00:23:32,869 Czuję się, jakbym dopiero wczoraj była w twoim wieku. 399 00:23:32,953 --> 00:23:39,000 Za każdym razem, gdy patrzę w lustro, zastanawiam się, kto patrzy na mnie. 400 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 Zawsze czułam presję, by… 401 00:23:45,966 --> 00:23:48,760 trzymać się młodości. 402 00:23:48,844 --> 00:23:52,931 Pewnego dnia obudziłam się i pomyślałam: 403 00:23:53,640 --> 00:23:56,810 „Dlaczego się torturuję?”. 404 00:23:58,311 --> 00:24:00,605 Każdy może być młody. 405 00:24:01,982 --> 00:24:05,569 Ale nie każdy ma szczęście się zestarzeć. 406 00:24:07,195 --> 00:24:08,738 Masz rację, Lydie. 407 00:24:09,990 --> 00:24:13,118 Szkoda, że nie ma tu z nami Lilly. 408 00:24:18,874 --> 00:24:22,335 Stara koszulka i lód powinny wystarczyć. 409 00:24:22,419 --> 00:24:24,171 - Dziękuję. - Co z nim? 410 00:24:24,254 --> 00:24:28,717 Dobra wiadomość jest taka, że wszystkie kości i mięśnie są na swoim miejscu. 411 00:24:28,800 --> 00:24:34,097 Ale jest też coś takiego jak więzadło, a ono nie jest tam, gdzie powinno być. 412 00:24:34,181 --> 00:24:36,016 Dobrze, że wiem, jak to naprawić. 413 00:24:36,099 --> 00:24:37,684 - Nie. - Wiem. 414 00:24:37,767 --> 00:24:39,728 Hej, kolego. Wiesz co? 415 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 Opiekuje się tobą najlepsza pielęgniarka na świecie. 416 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Hej, Wyatt. 417 00:24:46,943 --> 00:24:48,653 Masz w domu jakieś zwierzęta? 418 00:24:49,154 --> 00:24:50,030 Naprawdę? 419 00:24:50,822 --> 00:24:56,328 - Kota o imieniu Błyskawica. - To bardzo fajne imię. 420 00:24:56,411 --> 00:24:58,413 Jest szybka jak błyskawica? 421 00:24:58,497 --> 00:24:59,789 Proszę bardzo. 422 00:24:59,873 --> 00:25:02,083 Szybko poszło. 423 00:25:02,167 --> 00:25:03,335 Widzisz? Mówiłam. 424 00:25:03,418 --> 00:25:05,337 To było fajne. Jeszcze raz. 425 00:25:05,420 --> 00:25:07,130 - Nie. - Nie. 426 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 Myślę, że raz wystarczy. 427 00:25:10,258 --> 00:25:11,635 Hej. 428 00:25:11,718 --> 00:25:12,552 Hej. 429 00:25:12,636 --> 00:25:15,722 - Przyłóż do tego lód. - Co się stało? 430 00:25:15,805 --> 00:25:19,351 Nic mu nie jest. To tylko podwichnięcie. 431 00:25:19,434 --> 00:25:22,270 To bardzo częsty uraz u dzieci. 432 00:25:22,354 --> 00:25:26,483 - Przepraszam. Przesadziliśmy z zabawą. - Wypadki się zdarzają. 433 00:25:26,566 --> 00:25:29,027 Adrian pozwala na małe bójki w domu. 434 00:25:29,110 --> 00:25:31,571 To dzieciaki. Czasem przesadzają. 435 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 Adrian, ciągle pozwalasz im szaleć. 436 00:25:34,199 --> 00:25:36,535 Pozwalam im być dziećmi. To różnica. 437 00:25:36,618 --> 00:25:38,828 A ty jesteś nadopiekuńczy. 438 00:25:46,044 --> 00:25:48,964 Nieźle jak na pierwszy dzień wędkowania. 439 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 Dziękuję. 440 00:25:54,135 --> 00:25:55,011 Denny. 441 00:25:55,679 --> 00:25:58,014 Mówiłem ci, że jestem z ciebie dumny? 442 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 Z takim nauczycielem to łatwe. 443 00:26:00,141 --> 00:26:02,435 Nie mówię o łowieniu na muchę. 444 00:26:04,271 --> 00:26:06,731 Wiem, że jest ci ciężko. 445 00:26:08,400 --> 00:26:11,695 Radzisz sobie z większą godnością 446 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 niż ktokolwiek, kogo znałem. 447 00:26:14,739 --> 00:26:16,741 Chcę, żebyś to wiedział. 448 00:26:17,909 --> 00:26:18,994 Dziękuję. 449 00:26:24,374 --> 00:26:27,877 Ale nie zawsze tak było. 450 00:26:31,590 --> 00:26:34,676 Byłem przerażony, gdy otrzymałem diagnozę. 451 00:26:36,303 --> 00:26:38,722 Było mi ciężko o tym mówić. 452 00:26:39,347 --> 00:26:42,642 W jednej chwili myślałem, co chcę studiować, 453 00:26:43,476 --> 00:26:46,271 a w następnej odliczałem, ile lat mi zostało. 454 00:26:48,857 --> 00:26:51,610 Więc na jakiś czas się zamknąłem w sobie. 455 00:26:54,571 --> 00:26:57,532 Dopiero gdy tu przyjechałem, zacząłem się otwierać. 456 00:27:01,953 --> 00:27:03,622 Zanim przyjechałeś… 457 00:27:05,540 --> 00:27:10,420 Powiedziano mi, że mogę stracić wzrok. 458 00:27:14,174 --> 00:27:17,344 Mam coś, co nazywa się zwyrodnieniem plamki żółtej. 459 00:27:18,762 --> 00:27:21,431 Nie chciałem stawić temu czoła. 460 00:27:22,349 --> 00:27:28,021 Ale jedno oko przestało odpowiadać na leczenie. 461 00:27:29,773 --> 00:27:31,191 Więc… 462 00:27:32,359 --> 00:27:34,486 Ja też odliczam dni. 463 00:27:34,569 --> 00:27:39,157 Ile czasu zostało mi w klinice… 464 00:27:41,368 --> 00:27:43,161 i by móc patrzeć żonie w oczy? 465 00:27:46,164 --> 00:27:47,290 Tak mi przykro. 466 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 Są inne możliwości leczenia? 467 00:27:53,463 --> 00:27:55,882 Jeden sposób jest w trakcie badań, 468 00:27:55,965 --> 00:27:58,885 ale może mieć poważne skutki uboczne. 469 00:27:59,761 --> 00:28:01,262 Jak trwała ślepota. 470 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Czyli… 471 00:28:05,183 --> 00:28:07,394 Ryzykujesz, poddając się leczeniu, 472 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 albo i tak stracisz wzrok? 473 00:28:12,357 --> 00:28:13,191 Tak. 474 00:28:16,695 --> 00:28:20,615 Opiekuję się ludźmi od prawie 40 lat. 475 00:28:20,699 --> 00:28:25,537 Wszyscy w tym mieście nazywają mnie Doc, na litość boską. 476 00:28:27,205 --> 00:28:29,874 A jeśli nie jestem już doktorem… 477 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 to kim jestem? 478 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 Dziadkiem. 479 00:28:39,384 --> 00:28:40,719 Jesteś moim dziadkiem. 480 00:28:46,433 --> 00:28:47,267 Dziękuję. 481 00:28:49,477 --> 00:28:50,562 Dziękuję, wnuku. 482 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 Czy to ma łaskotać? 483 00:29:03,533 --> 00:29:05,869 Tak. To znaczy, że działa. 484 00:29:05,952 --> 00:29:08,204 Pozbywamy się toksyn. 485 00:29:08,288 --> 00:29:10,749 Płacimy za siedzenie w toksynach? 486 00:29:11,374 --> 00:29:12,500 Tak, zgadza się. 487 00:29:13,960 --> 00:29:17,672 Muszę przyznać, że to miłe. 488 00:29:18,631 --> 00:29:23,219 Dobrze słyszę, że Hope McRae przyznała, że dobrze się bawi? 489 00:29:23,303 --> 00:29:24,429 Tak. 490 00:29:27,056 --> 00:29:30,185 Będąc z przyjaciółkami czuję się normalnie. 491 00:29:30,852 --> 00:29:33,813 Cieszymy się, że radzisz sobie lepiej. 492 00:29:34,647 --> 00:29:35,899 Naprawdę tak jest. 493 00:29:38,735 --> 00:29:42,739 Zaczęłam uprawiać jogę i działa cuda. 494 00:29:43,239 --> 00:29:49,746 Udowodniono, że joga pomaga pacjentom po urazach odzyskać równowagę. 495 00:29:50,747 --> 00:29:54,626 To świetnie, Hope. Tylko się nie forsuj. 496 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 Rekonwalescencja wymaga czasu. 497 00:29:56,961 --> 00:29:59,881 Nie wiedziałam, że jesteś lekarzem. 498 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 Moja rekonwalescencja idzie dobrze. 499 00:30:02,175 --> 00:30:03,551 Mam nadzieję, że tak. 500 00:30:03,635 --> 00:30:04,719 Tak jest. 501 00:30:04,803 --> 00:30:08,515 W takim razie na pewno szybko staniesz na nogi. 502 00:30:08,598 --> 00:30:12,310 Nie stoję na nich dlatego, że mnie podcięłaś, 503 00:30:12,393 --> 00:30:15,605 bo chciałaś, żeby Nick objął moje stanowisko. 504 00:30:15,688 --> 00:30:18,191 Masz urojenia. Nic takiego nie zrobiłam. 505 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Przyznaj się. Jesteś zdrajczynią. 506 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 To niedorzeczne. 507 00:30:22,403 --> 00:30:28,368 Jesteś na mnie zła, bo podzieliłam się z mężem słuszną obawą, 508 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 gdy wjechałaś w tył innego samochodu. 509 00:30:31,246 --> 00:30:32,956 To przesada. 510 00:30:33,039 --> 00:30:36,125 To była tylko stłuczka i wiesz o tym. 511 00:30:36,209 --> 00:30:40,839 Poza tym wszyscy wiedzą, że Nick od lat czyha na moją posadę. 512 00:30:40,922 --> 00:30:43,967 Więc posunęliście się do obrzucania mnie błotem. 513 00:30:44,050 --> 00:30:46,135 Wcale nie. 514 00:30:46,219 --> 00:30:49,055 Jeśli wygląda jak błoto i pachnie jak błoto, 515 00:30:49,138 --> 00:30:52,016 to zgadnij. To pewnie błoto. 516 00:30:55,228 --> 00:30:56,521 Hej, powinnyśmy… 517 00:31:23,631 --> 00:31:24,674 Co cię śmieszy? 518 00:31:24,757 --> 00:31:30,013 Nikt mnie znikąd nie wyrzucił od czasu, gdy miałam 20 lat. 519 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 Uważam, że to było żenujące. 520 00:31:33,099 --> 00:31:36,311 Dorosłe kobiety obrzucające się błotem. 521 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 Nie ja. 522 00:31:38,354 --> 00:31:42,692 Wcale tego nie żałuję. Ani słowa, ani grama błota. 523 00:31:42,775 --> 00:31:44,277 Hope, dość tego! 524 00:31:46,779 --> 00:31:49,616 Jeśli chcesz się na mnie gniewać, to w porządku. 525 00:31:50,617 --> 00:31:54,704 Ale prawda jest taka, że wsiadłaś za kółko, choć nie powinnaś. 526 00:31:55,705 --> 00:31:57,540 Ktoś mógł umrzeć. 527 00:31:59,000 --> 00:32:03,004 Martwię się, że jeśli będziesz udawać, że czujesz się lepiej, 528 00:32:03,755 --> 00:32:06,466 następnym razem możesz nie mieć tyle szczęścia. 529 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 Nasze kółko się kurczy. 530 00:32:14,849 --> 00:32:17,769 Nie chcę stracić kolejnej przyjaciółki. 531 00:32:28,655 --> 00:32:31,366 Nie jestem na ciebie zła, Jo Ellen. 532 00:32:33,868 --> 00:32:37,789 Jestem zła na sytuację. Jestem zła, że potrzebuję pomocy. 533 00:32:37,872 --> 00:32:42,085 Jestem zła, że mam fizjoterapię. Jestem zła, że… 534 00:32:44,253 --> 00:32:47,924 całe miasto we mnie nie wierzy. 535 00:32:52,595 --> 00:32:57,558 Jestem zła na to, że się z nimi zgadzam. 536 00:32:58,935 --> 00:33:01,145 A jeśli już nigdy nie będę taka sama? 537 00:33:02,730 --> 00:33:05,400 Szczerze mówiąc, Hope… 538 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 nigdy nie byłaś szczególnie wspaniała. 539 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Skarbie. 540 00:33:34,470 --> 00:33:38,641 Jestem przekonana, że gdy sobie z tym poradzisz, 541 00:33:39,350 --> 00:33:43,312 naprawdę poradzisz, będziesz lepsza niż kiedykolwiek. 542 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 Tak. Chodźcie tu. 543 00:33:55,825 --> 00:33:56,826 Tak jest. 544 00:34:23,936 --> 00:34:24,771 Hej. 545 00:34:26,689 --> 00:34:29,609 Zaskoczyłeś mnie. Wszystko w porządku? 546 00:34:31,819 --> 00:34:32,653 Nie do końca. 547 00:34:35,031 --> 00:34:36,032 Mam problem. 548 00:34:36,574 --> 00:34:37,575 Nic nowego. 549 00:34:42,371 --> 00:34:46,209 Powinieneś wiedzieć, że Calvin nie żyje, ale jego biznes kwitnie. 550 00:34:47,210 --> 00:34:49,212 Okazuje się, że miał szefową, 551 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 a ona wciąż pociąga za sznurki. 552 00:34:53,382 --> 00:34:54,842 Skąd to wiesz? 553 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Zrób ze mnie tajnego informatora, a wszystko ci powiem. 554 00:34:57,762 --> 00:35:00,431 Jasne. Czyli o to chodzi? 555 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 Dobra, Brady. 556 00:35:04,185 --> 00:35:05,561 Dlaczego mam ci ufać? 557 00:35:06,062 --> 00:35:09,232 Przerabialiśmy to już. Pamiętasz? 558 00:35:09,315 --> 00:35:11,651 - Nalot na Emerald Lumber. Porażka. - Tak. 559 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 Tym razem zrobimy to inaczej. 560 00:35:16,906 --> 00:35:20,159 Okej? Bez DEA, FBI, szeryfa. 561 00:35:21,327 --> 00:35:22,161 Tylko my. 562 00:35:23,037 --> 00:35:24,455 Zrobimy to sami. 563 00:35:30,545 --> 00:35:33,714 Szefową Calvina jest Melissa Montgomery. 564 00:35:35,091 --> 00:35:38,636 Wiem, że wciąż szmugluje narkotyki przez Emerald Lumber. 565 00:35:39,220 --> 00:35:43,224 Innymi słowy, znów robisz to samo, co wcześniej. 566 00:35:43,307 --> 00:35:46,602 Podaj mi powód, dla którego nie powinienem wsadzić cię do więzienia. 567 00:35:46,686 --> 00:35:50,189 Bo wtedy nie masz nic, Mike. 568 00:35:50,273 --> 00:35:52,900 Oddałbyś Melissie kontrolę nad sytuacją. 569 00:35:53,651 --> 00:35:54,527 Poza tym… 570 00:35:56,612 --> 00:35:57,697 nie miałem wyboru. 571 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 Groziła Brie, jeślibym jej nie słuchał. 572 00:36:07,373 --> 00:36:09,584 Brie jest w to zamieszana? 573 00:36:09,667 --> 00:36:11,002 Próbowałem się stawiać, 574 00:36:12,211 --> 00:36:13,838 to rzucili kamieniem w jej okno. 575 00:36:13,921 --> 00:36:15,590 Mogłeś przyjść do mnie. 576 00:36:15,673 --> 00:36:16,924 Przychodzę do ciebie. 577 00:36:17,508 --> 00:36:20,052 Okej? Właśnie przyszedłem. 578 00:36:21,262 --> 00:36:24,932 Powiedziałem Brie, ale boję się, że jeśli się z tego nie wygrzebię, 579 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 stracę ją na zawsze. 580 00:36:27,935 --> 00:36:29,478 Pewnie tak. 581 00:36:34,275 --> 00:36:38,863 Bycie informatorem jest niebezpieczne i nie mamy żadnych gwarancji. 582 00:36:38,946 --> 00:36:40,698 Daj spokój. Wiem o tym. 583 00:36:40,781 --> 00:36:43,284 Jeśli ktoś ma ucierpieć, to ja. Nie Brie. 584 00:36:43,367 --> 00:36:44,994 Nie zasłużyła na to. 585 00:36:45,077 --> 00:36:46,037 Nie. 586 00:36:50,917 --> 00:36:52,376 Możemy spróbować. 587 00:36:52,919 --> 00:36:58,257 Ale ostrzegam cię. Nie możesz nic powiedzieć Brie. 588 00:36:59,008 --> 00:37:01,344 Nie, dopóki nie dopadniemy Melissy. 589 00:37:01,427 --> 00:37:02,678 Jeśli ją dopadniemy. 590 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Rozumiem. 591 00:37:04,847 --> 00:37:05,806 Umowa stoi? 592 00:37:15,650 --> 00:37:17,026 Hej. 593 00:37:17,109 --> 00:37:17,944 Hej. 594 00:37:18,027 --> 00:37:20,196 Chyba ci tam wygodnie. 595 00:37:20,279 --> 00:37:21,530 Żebyś wiedziała. 596 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 Co to? 597 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 Kakao? 598 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Z dodatkowymi piankami. 599 00:37:27,745 --> 00:37:30,957 - Tak jak lubisz. - Moje ulubione. Dziękuję. 600 00:37:31,040 --> 00:37:32,041 Nie ma za co. 601 00:37:33,834 --> 00:37:34,877 Posłuchaj… 602 00:37:37,964 --> 00:37:40,174 Jestem ci winien przeprosiny. 603 00:37:41,842 --> 00:37:45,596 Myślałem o tym, co mówiłaś o byciu złym gliną. 604 00:37:46,806 --> 00:37:47,974 Masz rację. 605 00:37:49,642 --> 00:37:50,476 To nie było fair. 606 00:37:51,143 --> 00:37:55,189 Gdy dorastałem, mój tata zawsze był złym gliną i… 607 00:37:56,899 --> 00:37:58,359 nie cierpiałem tego. 608 00:37:58,442 --> 00:37:59,318 Wiesz? 609 00:37:59,860 --> 00:38:01,779 Dlatego tak kocham biwaki. 610 00:38:01,862 --> 00:38:05,074 Tylko wtedy mogłem być przy nim sobą. 611 00:38:05,866 --> 00:38:09,078 Nie chcę, żeby nasza córeczka czuła się tak przy mnie. 612 00:38:10,162 --> 00:38:11,706 Kochanie, nie będzie. 613 00:38:13,833 --> 00:38:17,878 Byłeś dziś niesamowity z tymi dzieciakami. 614 00:38:19,046 --> 00:38:20,131 Naprawdę. 615 00:38:21,215 --> 00:38:24,468 To trochę onieśmielające. 616 00:38:24,552 --> 00:38:25,845 Okej. 617 00:38:25,928 --> 00:38:27,847 Chyba jesteś lepszy ode mnie. 618 00:38:28,764 --> 00:38:32,184 - Serio? Wiem, że to nieprawda. - Nie, ale… 619 00:38:32,268 --> 00:38:35,146 Naprawdę, kochanie, 620 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 będziesz świetnym ojcem. 621 00:38:39,275 --> 00:38:45,656 Ważne jest to, byśmy oboje zapewniali strukturę i wolność. 622 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Prawda? 623 00:38:49,744 --> 00:38:52,121 Nie wiem. Tak czy inaczej, 624 00:38:52,204 --> 00:38:55,833 najważniejsze jest to, byśmy kochali naszą córkę. 625 00:38:55,916 --> 00:38:56,751 Wiem. 626 00:38:58,669 --> 00:39:01,714 Chcę, żeby zawsze czuła się przy nas sobą. 627 00:39:02,423 --> 00:39:05,593 Będziesz świetnym ojcem. 628 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Naprawdę. 629 00:39:56,936 --> 00:39:58,187 Hej. 630 00:39:59,480 --> 00:40:00,648 Jak ci minął dzień? 631 00:40:02,274 --> 00:40:05,403 To był jeden z najlepszych 632 00:40:06,195 --> 00:40:09,323 i najgorszych dni, jakie miałem od dawna. 633 00:40:12,868 --> 00:40:13,828 U mnie tak samo. 634 00:40:17,873 --> 00:40:19,125 Opowiadaj. 635 00:40:43,566 --> 00:40:45,317 - Hej. - Hej. 636 00:40:45,401 --> 00:40:48,320 Właśnie wróciłyśmy ze spa i chciałam się pożegnać. 637 00:40:50,489 --> 00:40:51,407 Jak było? 638 00:40:51,490 --> 00:40:55,202 Zmieniło się to w zapasy w błocie. 639 00:40:55,286 --> 00:40:57,246 - Wyrzucili nas. - Poważnie? 640 00:40:57,329 --> 00:40:59,123 Tak. To była prześmieszne. 641 00:40:59,206 --> 00:41:03,919 Hope i Jo Ellen się pokłóciły i zaczęły obrzucać błotem, a ja… 642 00:41:04,003 --> 00:41:06,589 - Szaleństwo. - Zdecydowanie. 643 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 Ale dobrze się bawiłam. 644 00:41:09,258 --> 00:41:12,428 Choć za dużo było rozmów o obwisłych piersiach 645 00:41:12,511 --> 00:41:16,974 i zmieniających się częściach ciała, aż się wystraszyłam, że to stracę. 646 00:41:20,227 --> 00:41:21,937 To lepiej nie marnujmy czasu. 647 00:41:36,869 --> 00:41:38,996 Dobra. Ostatnie zamówienie. 648 00:41:52,259 --> 00:41:53,302 Dwie tequile. 649 00:41:54,595 --> 00:41:55,471 Bez lodu. 650 00:42:15,366 --> 00:42:18,577 Czekasz na kogoś? 651 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 Tę tequilę się sączy. 652 00:42:46,146 --> 00:42:47,147 Po co się śpieszyć? 653 00:43:13,382 --> 00:43:14,341 Dzień dobry. 654 00:43:15,009 --> 00:43:15,926 Dzień dobry. 655 00:43:20,931 --> 00:43:21,807 Słyszysz? 656 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 Co? Co takiego? 657 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 Właśnie. 658 00:43:26,395 --> 00:43:29,940 To odgłos ciszy i spokoju. 659 00:43:30,024 --> 00:43:33,360 Bo Johnny i Adrian wyjechali dziś rano z dziećmi. 660 00:43:34,111 --> 00:43:35,738 - Szkoda. - Dlaczego? 661 00:43:35,821 --> 00:43:39,867 Nie będzie więcej kapitana Jacka Sheridana? 662 00:43:39,950 --> 00:43:43,454 Tego nie powiedziałem. 663 00:43:56,884 --> 00:44:01,513 Pamiętałeś zgasić wczoraj ognisko? 664 00:44:03,015 --> 00:44:05,309 Oczywiście. Zanim poszliśmy spać. 665 00:44:05,392 --> 00:44:06,310 Na pewno? 666 00:44:17,738 --> 00:44:18,656 Jack. 667 00:44:22,868 --> 00:44:24,411 Co jest w tamtym kierunku? 668 00:44:29,708 --> 00:44:31,126 Virgin River. 669 00:45:35,941 --> 00:45:38,736 Napisy: Agnieszka Otawska