1 00:00:21,146 --> 00:00:26,234 -Du kom väl ihåg att ta med insektssprej? -Ja, och solkräm. 2 00:00:26,317 --> 00:00:27,152 Okej. 3 00:00:27,235 --> 00:00:32,282 -Och första hjälpen-kit och batterier? -Jag har varit med förr, älskling. 4 00:00:32,991 --> 00:00:37,162 Ja, jag vet. Du är expertcampare, jag fattar. 5 00:00:37,245 --> 00:00:40,957 Jag vill bara se till att vi har allt, för vi kan inte bara åka till affären. 6 00:00:41,041 --> 00:00:42,250 Jag har dig, sötnos. 7 00:00:43,793 --> 00:00:47,589 Just det, du måste hjälpa mig sätta upp den soldrivna duschpåsen. 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 -Varför använder vi inte bara floden? -För att bada? 9 00:00:52,093 --> 00:00:53,011 Ja. 10 00:00:53,553 --> 00:00:55,680 Varför tittar du på mig så där? Nej. 11 00:00:55,764 --> 00:00:58,266 -Du kommer att älska duschpåsen. -Herregud. 12 00:00:58,975 --> 00:01:01,061 Vi ringer Brie innan vi förlorar signalen. 13 00:01:01,853 --> 00:01:03,855 CLOVER CANYON 30 KM 14 00:01:12,155 --> 00:01:13,323 Hej. Jag trodde att ni 15 00:01:13,406 --> 00:01:14,657 skulle vara på campingen. 16 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Vi är nästan där. Vi ville bara kolla läget med dig. 17 00:01:17,994 --> 00:01:20,580 Rättegången är imorgon. Vi ville höra hur det var med dig. 18 00:01:20,663 --> 00:01:21,915 Du ska veta 19 00:01:21,998 --> 00:01:23,958 hur stolta vi är över dig. 20 00:01:24,042 --> 00:01:28,713 -Okej? Vi tänker på dig. -Ni är så rara, men jag mår bra. 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,468 Jag är lite nervös, men jag fixar det. 22 00:01:33,551 --> 00:01:35,762 Jag är glad att Brady är där för dig. 23 00:01:37,931 --> 00:01:38,765 Faktum är… 24 00:01:39,265 --> 00:01:41,226 Jag ska åka till Sacramento ensam. 25 00:01:41,726 --> 00:01:44,562 -Vad menar du? Har nåt hänt? -Nej. 26 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 Nej, jag bestämde mig för att flyga solo. 27 00:01:47,899 --> 00:01:51,736 -Är du säker? Vi kan vända om. -Nej, kom igen. 28 00:01:51,820 --> 00:01:54,531 Jag uppskattar det, men minns du vad jag sa? 29 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 "Följ mig." Det som skulle hjälpa är att veta att ni 30 00:01:57,700 --> 00:01:58,785 har det bra. 31 00:01:58,868 --> 00:02:00,995 Det kan vi nog ordna. 32 00:02:01,079 --> 00:02:05,375 -Okej. Hälsa mamma. -Hon älskar att höra av sin favorit. 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,627 Så oroa dig inte, det ska jag. 34 00:02:07,710 --> 00:02:11,798 Okej, vi förlorar signalen. Vi ses efter att vi har kommit tillbaka. 35 00:02:11,881 --> 00:02:14,300 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 36 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 JAG GILLAR INTE HUR DET BLEV IGÅR KAN VI PRATA? 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,727 Jag visste inte att du kunde sjunga och dansa. 38 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Det skulle jag inte kalla det. 39 00:03:08,062 --> 00:03:11,649 Jag läste musikteater i high school, men det är allt. 40 00:03:11,733 --> 00:03:16,404 -Du är skådespelaren. -Okej. Låt mig gissa, du… 41 00:03:16,487 --> 00:03:18,072 Du gjorde det för en tjej. 42 00:03:19,199 --> 00:03:23,203 Nej, för min dramalärare, ms Farzi. 43 00:03:24,495 --> 00:03:26,748 Det var de bästa fyra åren i mitt liv. 44 00:03:28,708 --> 00:03:34,172 Jag tänkte göra Singin' in the Rain i communityteaterns vintershow. 45 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 -Du måste provspela. -Mina sång- och dansdagar är förbi. 46 00:03:38,301 --> 00:03:40,970 Snälla, du är en naturbegåvning. 47 00:03:41,054 --> 00:03:43,556 Alla dina patienter skulle komma och titta. 48 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Det är vad jag är rädd för. 49 00:03:46,726 --> 00:03:49,145 -Jag trodde du hade ledigt. -Det har jag. 50 00:03:49,229 --> 00:03:53,233 Jag ville lämna nya blommor och göra en kanna kaffe åt dig 51 00:03:53,316 --> 00:03:55,360 eftersom Doc också är ledig. 52 00:03:56,152 --> 00:04:01,074 Du har inte så mycket på schemat, men om du behöver nåt 53 00:04:01,741 --> 00:04:03,493 är jag bara ett samtal bort. 54 00:04:03,576 --> 00:04:07,747 Jag ska försöka låta bli att störa dig, men jag kommer att sakna dig. 55 00:04:10,166 --> 00:04:13,586 Är allt bra med Doc? Han sa inte att han inte skulle komma. 56 00:04:13,670 --> 00:04:15,922 Ja, bara bra. 57 00:04:16,422 --> 00:04:18,007 Det är en personlig grej. 58 00:04:18,091 --> 00:04:19,217 -Okej. -Okej. 59 00:04:22,762 --> 00:04:24,264 Lägg huvudet mot stödet. 60 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 Det känns som om injektionerna verkligen funkar. 61 00:04:31,938 --> 00:04:35,650 De senaste dagarna har jag haft problem, smärre problem. 62 00:04:35,733 --> 00:04:38,236 Läkaren borde kunna se vad som pågår. 63 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 Titta på det gröna korset utan att blinka. 64 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 -Hur ser det ut? -Än ser det bra ut. 65 00:04:45,493 --> 00:04:46,494 Nu vänster öga. 66 00:04:51,624 --> 00:04:52,458 Bara… 67 00:05:05,013 --> 00:05:06,264 Hur ser det ut? 68 00:05:08,057 --> 00:05:09,559 Vi fick bra bilder. 69 00:05:10,101 --> 00:05:12,854 Dr Peterson kommer att gå igenom alla resultat. 70 00:05:14,605 --> 00:05:15,523 Tack. 71 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 Hej. God morgon. 72 00:05:33,374 --> 00:05:35,835 Nu vet jag varför du har ett sovrum ovanför din bar. 73 00:05:35,918 --> 00:05:38,921 Nej, det är inte vad det är till för. 74 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 Jag hade en hyresgäst, men hon flyttade ut. 75 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 Jag dömer inte. 76 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Jag gillar det faktiskt. 77 00:05:48,931 --> 00:05:49,807 Kan du? 78 00:05:52,935 --> 00:05:54,354 Gårdagskvällen var kul. 79 00:05:55,521 --> 00:05:57,815 Betyder det att du stannar på frukost? 80 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 Jag har ett fantastiskt recept på fattiga riddare med panettone. 81 00:06:01,944 --> 00:06:04,781 Färska jordgubbar, mascarpone… 82 00:06:06,657 --> 00:06:08,326 Nej, tack. 83 00:06:09,077 --> 00:06:13,206 Jag äter inte frukost, eller vad du än precis sa. 84 00:06:13,289 --> 00:06:14,499 Okej, jag… 85 00:06:14,582 --> 00:06:17,585 -Jag kan göra nåt annat. -Du är söt. 86 00:06:20,046 --> 00:06:20,880 Jag är sen. 87 00:06:23,466 --> 00:06:25,426 Får jag ringa dig nån gång? 88 00:06:26,427 --> 00:06:29,639 -Jag vill gärna träffa dig igen. -Jag vet var du finns. 89 00:06:30,223 --> 00:06:34,352 På din sexvind, lämpligt belägen ovanför din bar. 90 00:06:34,435 --> 00:06:36,145 Det är inte vad den är till för. 91 00:06:53,996 --> 00:06:57,333 -Herregud, det är vackert. -Vad var det jag sa? 92 00:06:58,709 --> 00:07:00,753 Inte en själ på flera kilometer. 93 00:07:03,840 --> 00:07:05,675 Hur hittade du det här stället? 94 00:07:06,717 --> 00:07:09,137 -Minns du min polare Brad? -Brad? Ja. 95 00:07:09,220 --> 00:07:12,056 Brad som fick en hjärtattack på 900 meters höjd. 96 00:07:12,140 --> 00:07:13,099 Jag minns honom. 97 00:07:13,182 --> 00:07:16,018 Han gav mig flyglektioner över den här kanjonen. 98 00:07:16,102 --> 00:07:19,397 För att det var så avlägset. Du vet, ifall jag kraschade. 99 00:07:20,314 --> 00:07:23,359 Hur som helst, kom igen. Först lastar vi ur bilen. 100 00:07:23,443 --> 00:07:27,113 Påminn mig om varför vi inte tog med Airstream-husvagnen. 101 00:07:27,822 --> 00:07:30,783 Det är inte camping utan ett tält. 102 00:07:32,160 --> 00:07:35,913 Så vad kallar man camping med en luftmadrass? 103 00:07:38,332 --> 00:07:39,333 Påhittig. 104 00:07:39,417 --> 00:07:44,505 Kom igen, jag tänker inte låta min gravida fästmö sova på marken. 105 00:07:45,298 --> 00:07:49,635 -Det är därför vi kommer så bra överens. -Se vilket bra team vi är. 106 00:07:54,474 --> 00:07:56,017 Det är nåt i buskarna. 107 00:07:57,185 --> 00:07:59,061 Det är säkert en ekorre. 108 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 Det är ingen ekorre. 109 00:08:02,273 --> 00:08:04,192 -Ska jag skrämma bort den? -Ja, tack. 110 00:08:04,275 --> 00:08:05,776 -Den stora, stygga ekorren? -Ja. 111 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 -Kan du göra det? -Okej. 112 00:08:08,154 --> 00:08:09,572 Du kommer att klara dig. 113 00:08:11,407 --> 00:08:12,700 Kom hit, ekorren. 114 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 Ja, han har stora klor. 115 00:08:17,246 --> 00:08:18,289 Det är lugnt. 116 00:08:18,956 --> 00:08:20,166 Vad var det jag sa? 117 00:08:21,459 --> 00:08:23,711 Vi fick dig! 118 00:08:24,212 --> 00:08:27,924 Okej. Ner, Mel. Det är ett bakhåll! 119 00:08:28,007 --> 00:08:31,260 Wyatt och Olivia, stör ni de här trevliga människorna? 120 00:08:31,344 --> 00:08:34,472 Vi ber så mycket om ursäkt. Vi tittade bort en sekund. 121 00:08:34,555 --> 00:08:36,724 Det är lugnt, ingen skada skedd. 122 00:08:38,184 --> 00:08:41,229 -Jobbar inte du på Virgin River-kliniken? -Jo, jag brukade göra det. 123 00:08:41,312 --> 00:08:45,441 -Jag heter Mel. Det här är Jack. -Jack Sheridan. Vi träffades på baren. 124 00:08:45,525 --> 00:08:47,777 Jag heter Johnny. Det här är min man Adrian. 125 00:08:47,860 --> 00:08:51,489 Jag tyckte du såg bekant ut. Vi kom in med Henry för en månad sen. 126 00:08:51,572 --> 00:08:54,283 -Du var så bra med honom. -Ja, jag minns dig. 127 00:08:54,367 --> 00:08:55,910 Du hade öroninfektion, eller hur? 128 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 -Ja. -Ja, det hade du. 129 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 -Fixade hon dig? -Ja. 130 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 -Okej. -Ja. 131 00:09:00,081 --> 00:09:03,167 Kul att se dig igen. Vi ber så mycket om ursäkt. 132 00:09:03,251 --> 00:09:05,127 -De kommer inte att störa er. -Ingen fara. 133 00:09:05,211 --> 00:09:06,045 Kom igen! 134 00:09:06,128 --> 00:09:08,548 -Ni kommer inte märka att vi är här. -Okej, vi ses. 135 00:09:09,340 --> 00:09:11,425 -Okej… -Förlåt! 136 00:09:11,509 --> 00:09:12,343 Ja. 137 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 -Inte så fridfullt. -Nej. 138 00:09:21,644 --> 00:09:22,603 Andas in. 139 00:09:24,897 --> 00:09:25,898 Och ut. 140 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Upp med huvudet och sträck ut. 141 00:09:30,236 --> 00:09:31,153 Och igen. 142 00:09:43,583 --> 00:09:48,212 Hur hjälps min TBI av att jag gör min kropp till en kringla? 143 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 Du sa att du ville börja ta din rehabilitering på allvar. 144 00:09:51,841 --> 00:09:55,720 Yoga hjälper TBI-patienter med balans, fokus och… 145 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 Ja, jag måste öppna dörren. 146 00:10:04,729 --> 00:10:10,901 God morgon. Jag kom förbi för att bjuda med er till spaet. 147 00:10:10,985 --> 00:10:14,530 Det vore trevligt om vi skämde bort oss själva. 148 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 Lydie och Muriel kommer att vara där. 149 00:10:16,949 --> 00:10:20,119 Spaet vore bra för dig, Hope. Tycker du inte? 150 00:10:20,202 --> 00:10:22,204 Det beror på. Kommer Brutus? 151 00:10:22,288 --> 00:10:27,335 Om du menar Jo Ellen så vet jag inte om hon kommer. 152 00:10:27,418 --> 00:10:29,378 Då vet jag inte om jag kan komma. 153 00:10:30,004 --> 00:10:31,422 Vernon är inte hemma än, 154 00:10:31,505 --> 00:10:35,426 och tack vare Jo Ellen vet alla att jag inte får köra. 155 00:10:35,509 --> 00:10:37,887 -Jag kan köra dig. -Underbart. 156 00:10:37,970 --> 00:10:42,558 Då är det bestämt. Vi ses på Crystal Waters vid tolvtiden. 157 00:10:46,437 --> 00:10:50,650 Jag vet att du är min assistent, men jag gillar inte hur hjälpsam du är. 158 00:10:54,695 --> 00:10:56,113 Tack så mycket. 159 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Brie. 160 00:11:00,076 --> 00:11:01,494 Mike, hej. 161 00:11:01,577 --> 00:11:05,456 -Jag såg dig inte. -Hur är det? Jag tänkte på dig häromdagen. 162 00:11:05,539 --> 00:11:06,832 -Jaså? -Ja. 163 00:11:07,416 --> 00:11:09,543 Jag saknar våra små spaningsuppdrag. 164 00:11:10,461 --> 00:11:11,337 Jag med. 165 00:11:12,630 --> 00:11:16,342 Jag har varit upptagen med jobb och sånt. 166 00:11:16,425 --> 00:11:20,346 Fick ni nånsin reda på vem som planterade bomben på Calvins båt? 167 00:11:20,429 --> 00:11:23,349 Fallet pågår fortfarande, 168 00:11:23,432 --> 00:11:26,560 men Calvin är borta, så Brady borde vara säker. 169 00:11:27,853 --> 00:11:28,688 Visst. 170 00:11:30,314 --> 00:11:31,315 Är allt bra? 171 00:11:34,610 --> 00:11:38,280 Nej, faktiskt inte. Jag är lite av ett vrak just nu. 172 00:11:38,364 --> 00:11:40,449 Jag har mycket att tänka på. 173 00:11:41,283 --> 00:11:47,498 När jag känner mig som ett vrak, vilket är oftare än man kan tro… 174 00:11:47,581 --> 00:11:48,708 Håll käften. 175 00:11:48,791 --> 00:11:55,214 …brukar jag tänka på vilken höjdare jag är. 176 00:11:55,715 --> 00:11:56,924 Ja, hur… 177 00:11:57,007 --> 00:11:59,260 Jag har ett viktigt jobb, folk som räknar med mig, 178 00:11:59,343 --> 00:12:01,262 och jag har gjort mycket för att komma hit. 179 00:12:01,345 --> 00:12:02,930 Sen säger jag det 180 00:12:03,472 --> 00:12:04,640 högt och med entusiasm. 181 00:12:04,724 --> 00:12:07,268 -Du borde testa det. -Nej, inte en chans. 182 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 Okej, jag är en… 183 00:12:12,148 --> 00:12:13,065 Jag är en… 184 00:12:13,858 --> 00:12:14,734 Jag är en höjdare. 185 00:12:14,817 --> 00:12:17,278 -Jag har ett viktigt jobb. -Jag har ett viktigt jobb. 186 00:12:17,361 --> 00:12:19,697 -Folk som räknar med mig. -Folk som räknar med mig. 187 00:12:19,780 --> 00:12:23,492 -Jag har gjort mycket för att ta mig hit. -Jag har gjort mycket för att ta mig hit. 188 00:12:23,576 --> 00:12:25,453 -Jag är en höjdare. -Jag sa det. 189 00:12:25,536 --> 00:12:28,414 -Jag är en höjdare. -Okej, jag är en höjdare. 190 00:12:28,497 --> 00:12:29,582 Herregud. 191 00:12:32,626 --> 00:12:34,378 -Känns det bättre? -Ja, jag… 192 00:12:34,462 --> 00:12:36,714 -Det känns lite bättre. -Okej. 193 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 Då är jag färdig här. 194 00:12:40,092 --> 00:12:41,510 -Vi ses. -Vi ses. 195 00:12:52,855 --> 00:12:55,316 Okej. Det här borde göra susen. 196 00:12:56,150 --> 00:13:01,906 Okej, så veden är redo, tältet är uppe, allt är uppackat… 197 00:13:03,240 --> 00:13:05,242 -Nej, vi håller schemat. -Schemat? 198 00:13:05,326 --> 00:13:09,330 Härnäst har vi vandring innan det blir för varmt. 199 00:13:09,413 --> 00:13:13,459 Sen kan vi svalka oss med ett dopp och äta lunch. 200 00:13:13,542 --> 00:13:16,045 Sen ska jag avsluta fållen på min bebisklänning. 201 00:13:16,128 --> 00:13:19,298 Har du gjort en lista över alla dina listor? 202 00:13:20,674 --> 00:13:22,301 För att hålla dem organiserade. 203 00:13:22,384 --> 00:13:29,183 Jag hatar att behöva säga det, men poängen med det här är att slappna av, 204 00:13:29,266 --> 00:13:35,022 varva ner, följa med strömmen, vara ett med naturen… 205 00:13:35,105 --> 00:13:40,027 -Och naturen är oförutsägbar, så… -Hej, hörni! 206 00:13:40,110 --> 00:13:42,071 Läget, små människor? 207 00:13:42,154 --> 00:13:44,573 -Hej. -Vill nån av er spela med oss? 208 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 Kom igen, kompis! Du fixar det! 209 00:13:51,330 --> 00:13:53,374 -Du fixar det! -Du klarar det. 210 00:13:53,457 --> 00:13:57,419 -Okej, det duger. -Jag vann! 211 00:13:57,503 --> 00:13:59,338 -Hit med kardan. -Ja! 212 00:13:59,421 --> 00:14:03,717 -Hördu! Det är fusk. -Det är en teknikalitet. 213 00:14:03,801 --> 00:14:07,263 Nej, hon har rätt. Man får inte använda händerna. 214 00:14:07,346 --> 00:14:11,600 -Kom igen, det är bara en lek. -Det finns regler. Man måste följa dem. 215 00:14:11,684 --> 00:14:13,644 Oroa dig inte, vi fixar det. 216 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 Okej, kör! 217 00:14:15,855 --> 00:14:17,565 -Kör! -Kom igen, sparka. 218 00:14:17,648 --> 00:14:22,778 -De lovade att inte störa er. -Herregud, det är helt okej. Snälla. 219 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 Okej. 220 00:14:23,779 --> 00:14:25,614 In med dig, Henry. 221 00:14:25,698 --> 00:14:28,534 -Han är så bra med barn. -Ja, visst är han? 222 00:14:29,285 --> 00:14:33,038 -Vi väntar faktiskt en själva. -Va? Är det sant? 223 00:14:33,122 --> 00:14:35,791 -Grattis. -Tack. Ja, vi… 224 00:14:36,667 --> 00:14:38,002 Vi är jätteglada. 225 00:14:38,711 --> 00:14:42,590 Bäst ni gör er redo, för allt kommer att förändras. 226 00:14:43,090 --> 00:14:45,926 Jack kommer att bli en fantastisk pappa. Titta på honom. 227 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 -Ja. Vi borde be honom vara barnvakt. -Ja. 228 00:14:48,596 --> 00:14:50,514 Vi har inte varit ensamma på åtta år. 229 00:14:50,598 --> 00:14:51,682 -Allvarligt? -Ja. 230 00:14:52,266 --> 00:14:55,686 Herregud, hitta på nåt. Vi kan passa barnen. 231 00:14:55,769 --> 00:14:56,645 -Allvarligt? -Ja. 232 00:14:57,146 --> 00:14:59,148 -Du är en gudagåva. -Absolut. 233 00:14:59,231 --> 00:15:00,983 Vi skulle gärna vandra lite. 234 00:15:01,066 --> 00:15:02,484 -Ja. -Okej, toppen. 235 00:15:02,568 --> 00:15:03,819 Ryggbrytare. 236 00:15:04,653 --> 00:15:07,072 -Älskling? -Ja? 237 00:15:07,156 --> 00:15:09,992 De ska iväg och vandra, och vi ska passa barnen. 238 00:15:10,075 --> 00:15:11,869 -Är det lugnt? -Skämtar du? 239 00:15:11,952 --> 00:15:13,495 Bästa dagen nånsin. Gå, ha kul. 240 00:15:13,579 --> 00:15:14,747 -Ni är bäst. -Ja! 241 00:15:14,830 --> 00:15:16,624 -Vi skyndar oss. -Ta den tid ni behöver. 242 00:15:16,707 --> 00:15:19,460 -Lovar ni att uppföra er? -Ja, pappa! 243 00:15:19,543 --> 00:15:21,253 -Tack så mycket. -Ha så kul. 244 00:15:21,337 --> 00:15:22,296 Tack. 245 00:15:24,089 --> 00:15:27,092 Vi borde tävla till piratskeppet där borta! 246 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Ja! 247 00:15:36,727 --> 00:15:40,481 -Brie, hej. -Brady, vad gör du här? 248 00:15:49,490 --> 00:15:52,576 Jag vet att du inte vill att jag följer med, men jag… 249 00:15:52,660 --> 00:15:54,453 Jag vill vara där för dig. 250 00:15:54,536 --> 00:15:56,163 De här id-brickorna påminner mig om 251 00:15:56,246 --> 00:15:58,666 att jag är stark nog att ta mig igenom vad som helst. 252 00:16:00,793 --> 00:16:02,670 Jag hoppas att de gör samma sak för dig. 253 00:16:06,882 --> 00:16:09,134 Det är en omtänksam gest, Brady. 254 00:16:11,720 --> 00:16:13,263 Men det fixar inget. 255 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 Om du vill ställa allt till rätta 256 00:16:18,185 --> 00:16:20,187 måste du hitta en väg ut ur den här röran. 257 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 Hej. 258 00:16:38,080 --> 00:16:40,207 -Hej, Denny. -Du är hemma tidigt. 259 00:16:40,290 --> 00:16:44,753 -Jag trodde du skulle vara på kliniken. -Jag bestämde mig för att ta ledigt. 260 00:16:45,379 --> 00:16:46,797 Är allt bra, Doc? 261 00:16:47,673 --> 00:16:51,427 -Ja, inget att oroa sig för. -Jag är på mitt rum om du vill nåt. 262 00:16:51,510 --> 00:16:52,678 Faktiskt… 263 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 Vill du åka och fiska idag? 264 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 Ja. Du har lovat att lära mig. 265 00:17:01,895 --> 00:17:05,232 Det är en stor dag. Vi ses utanför om tio minuter. 266 00:17:05,315 --> 00:17:06,442 Det låter bra. 267 00:17:18,704 --> 00:17:20,289 Hope, du kom. 268 00:17:22,458 --> 00:17:25,961 Connie, du sa inte att hon skulle vara här. 269 00:17:26,545 --> 00:17:29,840 -Överraskning. -Inte en särskilt bra en. 270 00:17:31,258 --> 00:17:36,346 Jag vet att det har varit lite spänt i vår krets på sistone, 271 00:17:36,430 --> 00:17:40,642 men vi får inte låta saker komma mellan oss. 272 00:17:40,726 --> 00:17:43,812 Vi är ett så sammanflätat gäng. 273 00:17:44,563 --> 00:17:47,274 Hur länge har du väntat på att få dra den? 274 00:17:47,983 --> 00:17:51,862 Det här var det enda sättet Connie kunde föra oss samman. 275 00:17:52,571 --> 00:17:56,909 Vi är alla förnuftiga vuxna här. Vi får helt enkelt göra det bästa av det. 276 00:17:56,992 --> 00:17:58,035 Det får ni göra. 277 00:17:58,118 --> 00:18:01,205 Jag köpte seniorpaketet och kan inte få pengarna tillbaka. 278 00:18:01,288 --> 00:18:06,001 -Vad är det som luktar? Den är överallt. -Det är lukten av föryngring, min kära. 279 00:18:06,085 --> 00:18:10,464 -De varma källorna avger en viss arom. -Föryngring stinker. 280 00:18:10,547 --> 00:18:14,009 Okej, mina damer. Jag har planerat allt. 281 00:18:14,093 --> 00:18:17,554 Först går vi till bastun och värmer oss. 282 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Connie verkar ha koll. Ring om du behöver nåt. 283 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 Vart är du på väg? 284 00:18:22,601 --> 00:18:25,479 Om jag ska vara naken med de här skatorna får du också vara det. 285 00:18:25,979 --> 00:18:26,897 Varsågod. 286 00:18:29,274 --> 00:18:32,194 -En öl och två root beer. -Ska bli. 287 00:18:34,029 --> 00:18:39,493 -Nån är på gott humör idag. -Kom igen, jag är alltid på gott humör. 288 00:18:40,786 --> 00:18:41,662 Nej. 289 00:18:42,871 --> 00:18:44,206 Nåt är annorlunda. 290 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 Du fick till det, eller hur? 291 00:18:49,878 --> 00:18:51,839 Har du inte bord att servera? 292 00:18:53,715 --> 00:18:56,552 -Vem var det? -Snälla, kan du sluta? 293 00:19:01,807 --> 00:19:02,683 Okej. 294 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 En brandman kom in för en drink igår kväll. 295 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 En brandman? Schyst. 296 00:19:13,193 --> 00:19:15,445 -Ska ni ses igen? -Jag… 297 00:19:16,238 --> 00:19:19,783 Jag skulle gärna göra det, men hon lämnade inte sitt nummer. 298 00:19:21,493 --> 00:19:24,079 Gick hon med ett leende på läpparna? 299 00:19:25,998 --> 00:19:30,586 -Ja? Då har du gjort allt du behöver göra. -Jag vet inte, jag bara… 300 00:19:30,669 --> 00:19:33,463 Jag är van vid mer traditionell uppvaktning. 301 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 Du vet, där reglerna är fastställda. 302 00:19:36,967 --> 00:19:38,719 Det här är annorlunda. 303 00:19:39,219 --> 00:19:43,599 -Hon sitter i förarsätet. -Luta dig tillbaka och njut av åkturen. 304 00:19:44,099 --> 00:19:45,726 Du kanske gillar det. 305 00:19:49,771 --> 00:19:53,150 -Hjälp mig. Rädda mig, nån. -Jag ska rädda dig! 306 00:19:53,233 --> 00:19:57,237 Era havstulpaner, jag ska krossa er! 307 00:19:57,321 --> 00:20:00,782 -Ge mig flickan. -Åh, nej. 308 00:20:01,825 --> 00:20:03,952 Wyatt, inte så nära hennes ansikte. 309 00:20:04,828 --> 00:20:07,998 Nej, okej. Vi borde leka nåt annat. 310 00:20:08,081 --> 00:20:11,460 -Kom igen, de har bara kul. -Ja. 311 00:20:11,543 --> 00:20:15,714 Jag hoppas att jag inte blir "elak snut" för att du är "rolig pappa". 312 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 Ingen av oss måste vara elak snut. 313 00:20:18,467 --> 00:20:22,596 -Nej, men barn behöver struktur. -Ja, men de måste också ha kul. 314 00:20:22,679 --> 00:20:24,806 -Ja. -De måste springa runt och leka. 315 00:20:24,890 --> 00:20:30,145 -Ja, vilket de kan göra med vissa gränser. -Wyatt, ge tillbaka den! 316 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 Hörni, var försiktiga. 317 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Min armbåge! 318 00:20:40,906 --> 00:20:42,282 Snyggt kast. 319 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 Ja. Håll den spänd. Dra inte in linan för snabbt. 320 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 Såja, det är bättre. 321 00:20:50,749 --> 00:20:53,543 Det är kul att ha dig här, Denny. 322 00:20:54,127 --> 00:20:55,337 Det är kul att vara här. 323 00:20:57,381 --> 00:20:59,508 Funderar du fortfarande på att resa? 324 00:21:01,426 --> 00:21:03,637 Jag har inte tänkt på det på sistone. 325 00:21:04,930 --> 00:21:07,557 Jag antar att det är på grund av Lizzie. 326 00:21:09,226 --> 00:21:12,312 Det verkar gå bra för er. 327 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Ja. 328 00:21:16,275 --> 00:21:18,318 Jag har aldrig dejtat nån som hon. 329 00:21:19,403 --> 00:21:20,362 Vad menar du? 330 00:21:21,571 --> 00:21:24,241 Hon lever för stunden. 331 00:21:25,409 --> 00:21:28,287 Hon tar det som det kommer. Det håller mig fokuserad på nuet. 332 00:21:28,787 --> 00:21:29,621 Ja. 333 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 Du gillar henne verkligen, va? 334 00:21:33,208 --> 00:21:34,584 Ja, jättemycket. 335 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 Tja… 336 00:21:40,757 --> 00:21:44,011 …Lizzie är en otrolig kvinna, du kan skatta dig lycklig. 337 00:21:45,012 --> 00:21:50,058 Hon är intelligent, och hon gör allt för dem hon bryr sig om. 338 00:21:50,142 --> 00:21:53,312 Jag ser det. Det är en av de bästa sakerna med henne. 339 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 Jag förstår inte varför du inte kan göra både och. 340 00:22:00,360 --> 00:22:01,361 Vad menar du? 341 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 Att resa världen runt är en fantastisk upplevelse, 342 00:22:07,576 --> 00:22:09,953 men det är ännu bättre att dela den 343 00:22:10,954 --> 00:22:12,706 med nån man bryr sig om. 344 00:22:22,341 --> 00:22:24,134 Du börjar få kläm på det här. 345 00:22:24,885 --> 00:22:26,219 Det är svårare än det ser ut. 346 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 Snyggt. 347 00:22:31,808 --> 00:22:33,101 Connie? 348 00:22:33,185 --> 00:22:38,357 -Vad mer står på din lista? -Härnäst har vi gyttjebad. 349 00:22:38,857 --> 00:22:42,444 Finns det inga vanliga spa-grejer, som manikyr och pedikyr? 350 00:22:43,195 --> 00:22:45,822 Vad är så bra med att svettas i en låda? 351 00:22:45,906 --> 00:22:52,245 -Bastur är bra för att öppna upp porer. -Och för att göra huden fast och stram. 352 00:22:52,329 --> 00:22:58,377 Jag började när jag var i din ålder, och folk svär att jag ser tio år yngre ut. 353 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 Folk ljuger. 354 00:22:59,586 --> 00:23:03,465 -Hope, var inte svartsjuk. -Förlåt, Muriel. 355 00:23:03,548 --> 00:23:07,844 Jag menade inte att vara oförskämd. Det måste vara min TBI. 356 00:23:08,553 --> 00:23:11,098 Jag gillar också att basta. 357 00:23:11,181 --> 00:23:14,309 Det var det enda som hjälpte mot mina personliga somrar. 358 00:23:15,143 --> 00:23:18,438 Vad är en personlig sommar? Glöm det, jag vill inte veta. 359 00:23:18,522 --> 00:23:22,776 Det är en värmevallning, en av många saker du har att se fram emot. 360 00:23:22,859 --> 00:23:24,945 Lyckligtvis är det en livstid bort. 361 00:23:25,529 --> 00:23:28,573 Du skulle bli förvånad över hur snabbt åren går. 362 00:23:29,241 --> 00:23:32,869 Det känns som om det var igår jag var i din ålder. 363 00:23:32,953 --> 00:23:35,914 Varje gång jag ser mig i spegeln tänker jag: 364 00:23:35,997 --> 00:23:39,000 "Vem är det som stirrar på mig?" 365 00:23:41,920 --> 00:23:44,881 Jag kände mig alltid pressad att… 366 00:23:45,966 --> 00:23:52,931 Att hålla fast vid min ungdom. Men en dag vaknade jag och tänkte: 367 00:23:53,640 --> 00:23:56,810 "Varför torterar jag mig själv?" 368 00:23:58,311 --> 00:24:00,605 Alla får vara unga, 369 00:24:01,982 --> 00:24:05,569 men alla har inte tur nog att bli gamla. 370 00:24:07,195 --> 00:24:08,738 Du har rätt, Lydie. 371 00:24:09,990 --> 00:24:13,118 Jag önskar att Lilly var här med oss. 372 00:24:18,874 --> 00:24:22,335 En T-shirt och is borde göra susen. Det är skönt och kallt. 373 00:24:22,419 --> 00:24:24,171 -Tack. -Hur går det? 374 00:24:24,254 --> 00:24:28,717 Tja, de goda nyheterna är att alla ben och muskler är på rätt plats. 375 00:24:28,800 --> 00:24:34,097 Men det finns nåt som heter ligament, och det sitter inte där det borde. 376 00:24:34,181 --> 00:24:36,933 -Men jag kan fixa det. -Nej. 377 00:24:37,017 --> 00:24:39,728 -Jag vet. -Du, vännen. Vet du vad? 378 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 Du har världens bästa sjuksköterska som ser efter dig. 379 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Du, Wyatt. 380 00:24:46,943 --> 00:24:48,653 Har du några husdjur hemma? 381 00:24:49,154 --> 00:24:50,030 Har du? 382 00:24:50,822 --> 00:24:56,328 -En katt som heter Lightning. -Lightning, vilket coolt namn. 383 00:24:56,411 --> 00:24:58,413 Är hon snabb som blixten? 384 00:24:58,497 --> 00:25:02,083 -Såja. -Det gick så snabbt. 385 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 -Ser du? Jag sa ju det. -Det var coolt. Gör det igen. 386 00:25:05,420 --> 00:25:07,130 -Nej. -Nej. 387 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 -Det är okej, en gång räcker nog för idag. -Ja. 388 00:25:10,258 --> 00:25:12,552 -Hej, hörni. -Hej. 389 00:25:12,636 --> 00:25:15,722 -Lägg isen på den, okej? -Vad hände? 390 00:25:15,805 --> 00:25:22,270 Han mår bra, det är bara pigluxation. Det är en väldigt vanlig skada hos barn. 391 00:25:22,354 --> 00:25:26,483 -Jag är ledsen, det gick lite vilt till. -Det är okej, olyckor händer. 392 00:25:26,566 --> 00:25:29,110 Adrian gillar att låta barnen leka vilt, så… 393 00:25:29,194 --> 00:25:34,032 -De är barn, ibland leker de vilt. -Du låter alltid dem härja fritt. 394 00:25:34,115 --> 00:25:36,535 Jag låter dem vara barn, det är skillnad. 395 00:25:36,618 --> 00:25:38,828 Till skillnad från dig som är curlingförälder. 396 00:25:46,044 --> 00:25:50,090 -Det är rätt bra för din första fiskedag. -Tack. 397 00:25:54,135 --> 00:25:55,011 Denny. 398 00:25:55,679 --> 00:26:00,058 -Har jag sagt hur stolt jag är? -Flugfiske är lätt med en lärare som du. 399 00:26:00,141 --> 00:26:02,435 Nej, jag pratar inte om flugfiske. 400 00:26:04,271 --> 00:26:06,731 Det du går igenom är inte lätt. 401 00:26:08,400 --> 00:26:11,695 Du har gjort det med mer värdighet och fattning 402 00:26:12,529 --> 00:26:16,741 än nån annan jag har känt. Jag vill bara att du ska veta det. 403 00:26:17,909 --> 00:26:19,035 Jag uppskattar det. 404 00:26:24,374 --> 00:26:27,877 Men det var inte alltid jag accepterade det. 405 00:26:31,590 --> 00:26:34,676 När mitt test var positivt blev jag rädd. 406 00:26:36,303 --> 00:26:38,722 Det var svårt för mig att prata om det. 407 00:26:39,347 --> 00:26:42,767 Ena sekunden försökte jag välja huvudämne, 408 00:26:43,476 --> 00:26:46,021 nästa räknade jag ner åren jag hade kvar. 409 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 Så jag 410 00:26:50,191 --> 00:26:51,610 slöt mig ett tag. 411 00:26:54,613 --> 00:26:57,490 Först när jag kom hit började jag öppna mig igen. 412 00:27:01,953 --> 00:27:03,622 Innan du kom till stan… 413 00:27:05,540 --> 00:27:07,334 …fick jag veta att jag 414 00:27:08,126 --> 00:27:10,420 kan förlora synen. 415 00:27:14,174 --> 00:27:17,344 Jag har nåt som kallas makuladegeneration. 416 00:27:18,762 --> 00:27:21,431 Jag ville inte inse det, 417 00:27:22,349 --> 00:27:28,021 men behandlingen har slutat funka i ett av mina ögon. 418 00:27:29,773 --> 00:27:31,191 Så jag… 419 00:27:32,359 --> 00:27:34,486 Jag har själv räknat dagarna. 420 00:27:34,569 --> 00:27:39,157 Hur lång tid har jag kvar på kliniken… 421 00:27:41,368 --> 00:27:43,161 …att se min fru i ögonen? 422 00:27:46,164 --> 00:27:47,290 Jag beklagar. 423 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 Finns det andra behandlingsalternativ? 424 00:27:53,463 --> 00:27:58,885 Det finns en klinisk prövning, men den kan ha allvarliga biverkningar. 425 00:27:59,761 --> 00:28:01,262 Som permanent blindhet. 426 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Så du… 427 00:28:05,183 --> 00:28:07,394 Så du tar risken med behandlingarna 428 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 eller blir blind i vilket fall? 429 00:28:12,357 --> 00:28:13,775 Precis. 430 00:28:16,695 --> 00:28:18,238 Jag har tagit hand om folk 431 00:28:18,863 --> 00:28:20,615 i nästan 40 år. 432 00:28:20,699 --> 00:28:25,537 Alla i stan kallar mig Doc, för guds skull. 433 00:28:27,205 --> 00:28:29,874 Och om jag inte är Doc längre… 434 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 …vem fan är jag? 435 00:28:36,089 --> 00:28:36,923 Farfar. 436 00:28:39,467 --> 00:28:40,719 Du är min farfar. 437 00:28:46,433 --> 00:28:47,267 Tack. 438 00:28:49,477 --> 00:28:50,562 Tack, min sonson. 439 00:29:01,698 --> 00:29:05,869 -Ska det här svida? -Ja, det betyder att det funkar. 440 00:29:05,952 --> 00:29:08,204 Det avlägsnar alla toxiner. 441 00:29:08,288 --> 00:29:10,790 Så ni betalar för att sitta i era toxiner? 442 00:29:11,374 --> 00:29:12,500 Ja, det stämmer. 443 00:29:13,960 --> 00:29:15,462 Jag måste erkänna 444 00:29:16,421 --> 00:29:17,672 att det här är skönt. 445 00:29:18,631 --> 00:29:23,219 Hörde jag precis Hope McCrea erkänna att hon har trevligt? 446 00:29:23,303 --> 00:29:24,429 Ja. 447 00:29:26,973 --> 00:29:30,351 Att vara ute med vänner får mig att känna mig normal igen. 448 00:29:30,852 --> 00:29:33,813 Vi är så glada att se att du mår bättre. 449 00:29:34,647 --> 00:29:35,982 Det gör jag verkligen. 450 00:29:38,735 --> 00:29:42,739 Jag har utövat restorative yoga, och det har gjort underverk. 451 00:29:43,239 --> 00:29:47,619 Yoga hjälper TBI-patienter med balans… 452 00:29:48,703 --> 00:29:50,079 …och nåt annat. 453 00:29:50,747 --> 00:29:54,626 Det är ju toppen. Men pressa inte dig själv för hårt. 454 00:29:54,709 --> 00:29:56,878 Återhämtningsprocessen tar tid. 455 00:29:56,961 --> 00:29:59,881 Jag visste inte att du var läkare, Jo Ellen. 456 00:29:59,964 --> 00:30:02,175 Min återhämtningsprocess går finfint. 457 00:30:02,258 --> 00:30:04,719 -Jag hoppas att det är sant. -Det är sant. 458 00:30:04,803 --> 00:30:08,515 Då är du säkert på fötter på nolltid. 459 00:30:08,598 --> 00:30:12,310 Det enda skälet till att jag inte är det är för att du sänkte mig 460 00:30:12,393 --> 00:30:15,605 genom att använda småaktig taktik för att få Nick vald. 461 00:30:15,688 --> 00:30:18,191 Du lider av vanföreställningar. Det gjorde jag inte. 462 00:30:18,274 --> 00:30:22,320 -Erkänn det bara: Du är en usel förrädare. -Du är så löjlig. 463 00:30:22,403 --> 00:30:28,368 Du är arg på mig för att jag delade min oro med min man, 464 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 när du körde rakt in i en annan bil. 465 00:30:31,246 --> 00:30:32,956 Det är en sån överdrift. 466 00:30:33,039 --> 00:30:36,125 Det var en mindre trafikolycka, och det vet du. 467 00:30:36,209 --> 00:30:40,839 Och alla vet att Nick har varit ute efter mitt jobb i år. 468 00:30:40,922 --> 00:30:43,967 Inte undra på att ni använde er av smutskastning. 469 00:30:44,050 --> 00:30:46,135 Det gjorde vi absolut inte. 470 00:30:46,219 --> 00:30:50,306 Om det ser ut som smuts och luktar smuts, vet du vad? 471 00:30:50,390 --> 00:30:52,016 Det är antagligen smuts. 472 00:30:55,228 --> 00:30:56,521 Vi borde nog… 473 00:31:23,631 --> 00:31:24,674 Vad är så roligt? 474 00:31:24,757 --> 00:31:28,261 Jag har inte blivit utslängd från ett ställe 475 00:31:28,344 --> 00:31:30,013 sen jag var i tjugoårsåldern. 476 00:31:30,096 --> 00:31:32,473 Jag tyckte att det var pinsamt, 477 00:31:33,099 --> 00:31:36,311 ett gäng vuxna kvinnor som kastade lera på varandra. 478 00:31:36,394 --> 00:31:37,478 Inte jag. 479 00:31:38,354 --> 00:31:42,692 Jag ångrar det inte alls, inte ett enda ord eller gram lera. 480 00:31:42,775 --> 00:31:44,277 Nu räcker det! 481 00:31:46,779 --> 00:31:49,616 Om du vill vara arg på mig, var det. 482 00:31:50,617 --> 00:31:54,704 Men du satte dig bakom ratten när du inte borde ha gjort det. 483 00:31:55,705 --> 00:31:57,540 Nån kunde ha dött. 484 00:31:59,000 --> 00:32:03,671 Och jag är orolig att du, om du fortsätter låtsas att du mår bättre, 485 00:32:03,755 --> 00:32:06,341 kanske inte har sån tur nästa gång. 486 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 Vår krets krymper. 487 00:32:14,849 --> 00:32:17,769 Jag orkar inte förlora en vän till. 488 00:32:28,655 --> 00:32:31,366 Jag är inte arg på dig. 489 00:32:33,868 --> 00:32:36,079 Jag är arg på situationen, 490 00:32:36,162 --> 00:32:42,085 för att jag behöver en assistent, för att jag måste gå på sjukgymnastik… 491 00:32:44,253 --> 00:32:47,924 …för att en hel stad tvivlar på mig. 492 00:32:52,595 --> 00:32:54,305 Jag är arg för att jag 493 00:32:55,473 --> 00:32:57,558 kanske håller med dem. 494 00:32:58,935 --> 00:33:01,062 Tänk om jag aldrig blir mig lik? 495 00:33:02,730 --> 00:33:05,400 Ärligt talat, Hope. 496 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 Du var inte särskilt bra innan. 497 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Gumman då. 498 00:33:34,470 --> 00:33:37,098 Jag är helt säker på att du, 499 00:33:37,181 --> 00:33:41,269 när du har kommit igenom det här, verkligen kommit igenom det här, 500 00:33:41,811 --> 00:33:43,896 kommer att vara bättre än nånsin. 501 00:33:47,900 --> 00:33:50,445 Ja! Kom hit. 502 00:33:55,825 --> 00:33:56,826 Såja, tjejen. 503 00:34:24,020 --> 00:34:24,854 Hej. 504 00:34:26,689 --> 00:34:29,609 Jag blev förvånad att höra från dig. Är allt bra? 505 00:34:31,819 --> 00:34:32,653 Inte direkt. 506 00:34:34,989 --> 00:34:36,157 Jag sitter i klistret. 507 00:34:36,657 --> 00:34:37,909 Så oväntat. 508 00:34:42,371 --> 00:34:46,209 Du borde veta att Calvin är död men inte hans verksamhet. 509 00:34:47,210 --> 00:34:49,212 Han hade visst en chef, 510 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 och hon styr och ställer fortfarande. 511 00:34:53,382 --> 00:34:54,842 Och hur vet du det? 512 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Gör mig till informatör så får du all information du vill ha. 513 00:34:57,762 --> 00:35:00,431 Okej, så det är vad det här är? 514 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 Okej, Brady. 515 00:35:04,185 --> 00:35:05,561 Varför ska jag lita på dig? 516 00:35:06,062 --> 00:35:09,232 Vi har gjort det här förr, minns du? 517 00:35:09,315 --> 00:35:11,651 -Emerald Lumber-räden var en flopp. -Ja. 518 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 Vi gör det annorlunda den här gången. 519 00:35:16,906 --> 00:35:20,159 Okej? Ingen DEA, ingen FBI, ingen polis. 520 00:35:21,327 --> 00:35:22,161 Bara vi. 521 00:35:23,037 --> 00:35:24,455 Vi gör det här själva. 522 00:35:30,503 --> 00:35:33,714 Calvins chef är en kvinna som heter Melissa Montgomery. 523 00:35:35,091 --> 00:35:38,636 Jag vet att hon fortfarande langar droger via Emerald Lumber. 524 00:35:39,220 --> 00:35:40,680 Så med andra ord, 525 00:35:41,180 --> 00:35:44,517 du gör samma skit som tidigare. 526 00:35:44,600 --> 00:35:47,520 -Varför borde jag inte bara låsa in dig? -För… 527 00:35:48,688 --> 00:35:52,900 Då har du inget, Mike. Du skulle bara ge Melissa övertaget. 528 00:35:53,651 --> 00:35:54,527 Dessutom… 529 00:35:56,612 --> 00:35:57,905 …jag hade inget val. 530 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 Hon hotade att döda Brie om jag inte gjorde som hon sa. 531 00:36:07,373 --> 00:36:11,210 -Är Brie inblandad i det här? -Jag försökte sätta ner foten. 532 00:36:12,211 --> 00:36:15,590 -De kastade en sten genom hennes fönster. -Du kunde ha kommit till mig. 533 00:36:15,673 --> 00:36:16,924 Jag kommer till dig. 534 00:36:17,425 --> 00:36:18,259 Okej? 535 00:36:18,759 --> 00:36:20,136 Jag kommer till dig nu. 536 00:36:21,262 --> 00:36:22,388 Jag berättade för Brie, 537 00:36:22,471 --> 00:36:26,767 men jag är rädd att förlora henne för gott om jag inte tar mig ur det här. 538 00:36:27,935 --> 00:36:29,478 Ja, det kan jag tänka mig. 539 00:36:34,275 --> 00:36:35,610 Att vara informatör… 540 00:36:36,527 --> 00:36:38,863 …är farligt, och vi har inga garantier. 541 00:36:38,946 --> 00:36:40,698 Kom igen, det vet jag. 542 00:36:40,781 --> 00:36:43,284 Om nån blir skadad borde det vara jag, inte Brie. 543 00:36:43,367 --> 00:36:46,162 -Hon förtjänar inte det här. -Nej. 544 00:36:50,917 --> 00:36:52,376 Vi kan göra ett försök. 545 00:36:52,919 --> 00:36:58,257 Men jag varnar dig. Du får inte berätta nåt för Brie, okej? 546 00:36:59,008 --> 00:37:01,344 Inte förrän vi har sänkt Melissa. 547 00:37:01,427 --> 00:37:02,678 Om vi sänker henne. 548 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Uppfattat. 549 00:37:04,847 --> 00:37:05,806 Är vi överens? 550 00:37:15,650 --> 00:37:16,484 Hej. 551 00:37:17,109 --> 00:37:17,944 Hej. 552 00:37:18,027 --> 00:37:21,530 -Du verkar ha det mysigt. -Det kan du ge dig på. 553 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 Vad är det? 554 00:37:23,616 --> 00:37:24,450 Varm choklad? 555 00:37:25,910 --> 00:37:27,578 Med extra marshmallows. 556 00:37:27,662 --> 00:37:29,747 -Precis som du gillar. -Min favorit. 557 00:37:29,830 --> 00:37:32,041 -Tack. -Ingen orsak. 558 00:37:33,834 --> 00:37:34,877 Hör på… 559 00:37:37,964 --> 00:37:40,174 …jag är skyldig dig en ursäkt. 560 00:37:41,842 --> 00:37:43,803 Jag tänkte på vad du sa tidigare 561 00:37:44,595 --> 00:37:45,930 om att vara elak snut. 562 00:37:46,806 --> 00:37:47,974 Du har rätt. 563 00:37:49,725 --> 00:37:51,060 Det var inte rättvist. 564 00:37:51,143 --> 00:37:55,189 Min pappa var sån under min uppväxt, och jag… 565 00:37:56,899 --> 00:37:59,318 Jag hatade det, okej? 566 00:37:59,860 --> 00:38:01,779 Det är därför jag älskar att campa. 567 00:38:01,862 --> 00:38:05,074 Det var den enda gången jag kunde vara mig själv runt honom. 568 00:38:05,783 --> 00:38:09,161 Jag vill inte att vår lilla flicka ska känna så runt mig. 569 00:38:10,079 --> 00:38:11,706 Det kommer hon inte. 570 00:38:13,833 --> 00:38:15,084 Det kommer hon inte. 571 00:38:15,626 --> 00:38:17,878 Du var fantastisk med barnen idag. 572 00:38:19,046 --> 00:38:20,131 Det var du. 573 00:38:21,215 --> 00:38:24,468 Jag menar, det är faktiskt lite skrämmande. 574 00:38:24,552 --> 00:38:27,847 -Tja, okej. -Du kanske till och med är bättre än jag. 575 00:38:28,764 --> 00:38:32,184 -Allvarligt? Det menar du inte. -Självklart inte, men… 576 00:38:32,268 --> 00:38:35,146 Jag menar… Allvarligt, älskling. 577 00:38:35,229 --> 00:38:37,606 Du kommer att bli en fantastisk far. 578 00:38:39,275 --> 00:38:41,986 Det viktiga är 579 00:38:43,404 --> 00:38:45,906 att vi båda ger henne struktur och frihet. 580 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 Eller hur? 581 00:38:49,744 --> 00:38:51,704 När allt kommer omkring… 582 00:38:52,204 --> 00:38:55,416 Det viktiga är att vi älskar vår lilla flicka. 583 00:38:55,916 --> 00:38:56,751 Jag vet. 584 00:38:58,669 --> 00:39:01,714 Jag vill att hon ska kunna vara sig själv runt oss. 585 00:39:02,423 --> 00:39:05,593 Du kommer att bli en fantastisk far. 586 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Jag menar det. 587 00:39:56,936 --> 00:39:58,187 Hej. 588 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Hur var din dag? 589 00:40:02,274 --> 00:40:03,484 Det var 590 00:40:04,068 --> 00:40:05,403 en av de bästa 591 00:40:06,195 --> 00:40:07,446 och värsta dagarna 592 00:40:07,947 --> 00:40:09,323 jag haft på länge. 593 00:40:12,868 --> 00:40:13,786 Samma här. 594 00:40:17,873 --> 00:40:19,125 Berätta allt. 595 00:40:43,566 --> 00:40:45,317 -Hej. -Hej. 596 00:40:45,401 --> 00:40:48,529 Vi kom precis tillbaka, och jag ville säga god natt. 597 00:40:50,489 --> 00:40:51,407 Hur var det? 598 00:40:51,490 --> 00:40:52,324 Det… 599 00:40:53,534 --> 00:40:55,202 …blev typ lerbrottning. 600 00:40:55,286 --> 00:40:57,246 -Vi blev utslängda. -Allvarligt? 601 00:40:57,329 --> 00:41:00,791 Ja, det var så roligt. Hope och Jo Ellen började tjafsa. 602 00:41:00,875 --> 00:41:03,919 Sen började de kasta lera på varandra, och jag bara… 603 00:41:04,003 --> 00:41:06,589 -Vilt. -Ja, det var rätt galet. 604 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 Men jag hade kul. 605 00:41:09,258 --> 00:41:14,013 Men det var så mycket snack om hängiga bröst och sladdriga kroppsdelar 606 00:41:14,096 --> 00:41:17,224 att det gjorde mig rädd för att förlora allt det här. 607 00:41:20,227 --> 00:41:21,937 Då får vi inte ödsla nån tid. 608 00:41:36,869 --> 00:41:39,205 Okej, mina vänner. Sista beställningen. 609 00:41:52,259 --> 00:41:53,302 Två tequila. 610 00:41:54,595 --> 00:41:55,471 Utan is. 611 00:42:15,366 --> 00:42:16,200 Så… 612 00:42:17,326 --> 00:42:18,577 …väntar du på nån? 613 00:42:38,847 --> 00:42:41,016 Det är en tequila man smuttar på. 614 00:42:46,146 --> 00:42:47,147 Varför jäkta? 615 00:43:13,382 --> 00:43:14,341 God morgon. 616 00:43:15,009 --> 00:43:15,926 God morgon. 617 00:43:20,931 --> 00:43:21,849 Hör du det där? 618 00:43:22,725 --> 00:43:23,559 Vad? Hör vad? 619 00:43:24,226 --> 00:43:25,311 Precis. 620 00:43:26,395 --> 00:43:27,730 Det är ljudet 621 00:43:28,230 --> 00:43:29,398 av lugn och ro. 622 00:43:30,024 --> 00:43:33,360 Johnny, Adrian och barnen åkte i morse. 623 00:43:34,111 --> 00:43:35,738 -Så synd. -Varför det? 624 00:43:35,821 --> 00:43:41,493 -Blir det ingen mer kapten Jack Sheridan? -Nej, det sa jag inte. 625 00:43:56,884 --> 00:43:58,260 Kom du…? 626 00:43:58,761 --> 00:44:01,513 Kom du ihåg att släcka lägerelden igår kväll? 627 00:44:03,015 --> 00:44:04,892 Ja, precis innan vi la oss. 628 00:44:05,392 --> 00:44:06,310 Är du säker? 629 00:44:17,738 --> 00:44:18,656 Jack. 630 00:44:22,868 --> 00:44:24,411 Vad ligger åt det hållet? 631 00:44:29,708 --> 00:44:31,126 Det är Virgin River. 632 00:45:35,941 --> 00:45:38,736 Undertexter: Josephine Roos Henriksson