1 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Kailan babalik ang tubig ko, Hope? 2 00:02:46,249 --> 00:02:49,878 Ginagawa namin lahat para gumana lahat ng mahalagang serbisyo 3 00:02:49,961 --> 00:02:51,337 sa madaling panahon. 4 00:02:51,421 --> 00:02:52,589 'Yong tow truck ko. 5 00:02:52,672 --> 00:02:55,133 Di man siya tumulong sa sunog. 6 00:02:55,633 --> 00:03:01,181 Ano ba! Tumulong si Hope para iligtas ang bayang 'to. 7 00:03:01,264 --> 00:03:02,891 'Wag kayo magalit sa kanya. 8 00:03:02,974 --> 00:03:05,351 Matutugunan lahat ng alalahanin n'yo, 9 00:03:05,435 --> 00:03:08,688 pati na ng lahat ng naapektuhan ng sunog. 10 00:03:08,771 --> 00:03:14,152 Magdaraos din ng food at clothing drive ang Sangguniang Bayan, 11 00:03:14,235 --> 00:03:17,447 sa susunod na araw sa parke sa River Road. 12 00:03:17,530 --> 00:03:19,532 -Ipamimigay ko 'to. -Tama 'yan. 13 00:03:19,616 --> 00:03:23,328 Hinihimok ko kayong pumunta at magdala ng anomang kaya n'yo. 14 00:03:23,411 --> 00:03:26,164 Malalagpasan natin ang sitwasyong 'to. 15 00:03:41,804 --> 00:03:42,972 Kumusta pagkain? 16 00:03:43,056 --> 00:03:45,558 Oo, pasensya na. Hindi lang ako… 17 00:03:45,642 --> 00:03:46,726 Ako din. 18 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 Mahal, kumain ka na. 19 00:03:51,814 --> 00:03:52,732 Alam ko. 20 00:03:53,608 --> 00:03:56,110 -Tinawagan mo ba si Dr. Lorton? -Oo. 21 00:03:56,194 --> 00:03:59,656 Puwede ka daw pumunta bukas para sa D&C. 22 00:03:59,739 --> 00:04:02,242 Itanong ko sana pero naisip kong alam mo. 23 00:04:02,325 --> 00:04:05,203 Recommended procedure matapos ng pagkalaglag. 24 00:04:06,996 --> 00:04:10,375 Kinakayod nila ang matres 25 00:04:10,959 --> 00:04:12,460 para iwas sa impeksyon. 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,544 Kaya lang… 27 00:04:14,545 --> 00:04:15,880 Grabe. 28 00:04:16,631 --> 00:04:17,840 Ayaw mong gawin? 29 00:04:18,967 --> 00:04:19,968 Ayoko. 30 00:04:20,051 --> 00:04:21,928 Dapat kong gawin. Ako… 31 00:04:23,304 --> 00:04:25,723 Masakit lang kasi masyado at… 32 00:04:27,600 --> 00:04:31,604 tuturukan ka nila ng anesthesia at pagkatapos ng lahat, parang… 33 00:04:33,356 --> 00:04:36,359 -Pasensya na. -Hindi. Uy. 34 00:04:36,442 --> 00:04:38,611 Okay. Pasensya na. 35 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Halika. Ano'ng puwede kong gawin? 36 00:04:41,364 --> 00:04:44,284 Mukhang kailangan ko lang bumangon at lumabas. 37 00:04:46,494 --> 00:04:49,080 Oo, mukhang magandang makita ang lahat. 38 00:04:49,831 --> 00:04:51,207 Ano? 39 00:04:52,000 --> 00:04:56,379 Wala akong ganang magkuwento ng paulit-ulit. 40 00:04:56,462 --> 00:04:59,048 Hindi… Ang ibig kong sabihin… 41 00:04:59,132 --> 00:05:02,010 Magandang makasama ang mga nagmamalasakit sa 'yo. 42 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 Si Joey at Brie lang nakakaalam, at magiging maingat sila. 43 00:05:06,764 --> 00:05:10,518 Kaya lang, sa LA, di ako kilala, pero dito, parang… 44 00:05:10,601 --> 00:05:14,063 Wala kang dapat alalahanin ngayon kundi ang sarili mo. 45 00:05:14,147 --> 00:05:17,567 Okay? At kung ayaw mong gawin iyon, ako gagawa para sa 'yo. 46 00:05:19,027 --> 00:05:20,862 Halika. 47 00:05:25,074 --> 00:05:27,327 Vernon, may bisita ka. 48 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 Ba't di kayo mag-usap? 49 00:05:31,164 --> 00:05:33,124 Nasa loob lang ako, titingnan ko 50 00:05:33,207 --> 00:05:35,710 paano mapapagana ulit ang supply ng tubig. 51 00:05:41,090 --> 00:05:43,009 Tatawag sana ako kesa pumunta, 52 00:05:43,092 --> 00:05:45,595 pero parang marami tayong pag-uusapan 53 00:05:45,678 --> 00:05:48,097 bago natin buksan ang clinic bukas. 54 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Oo nga. 55 00:05:51,142 --> 00:05:52,769 Gusto kong malaman 56 00:05:52,852 --> 00:05:55,480 ba't di mo sinabi 'yong sa paningin mo. 57 00:05:59,192 --> 00:06:00,568 Ayos lang ako. 58 00:06:01,986 --> 00:06:05,031 'Yon ang unang beses na naapektuhan nito trabaho ko. 59 00:06:05,114 --> 00:06:09,118 At nang mangyari 'yon, umalis ako at… 60 00:06:09,786 --> 00:06:12,121 Kahit na, dapat alam ko pa rin 'yon. 61 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 Oo, dapat. 62 00:06:15,750 --> 00:06:16,876 Pasensya na. 63 00:06:18,795 --> 00:06:20,296 Akala ko may oras pa ako. 64 00:06:20,380 --> 00:06:21,923 Atin-atin na lang… 65 00:06:24,092 --> 00:06:27,887 isa 'yon sa mga dahilan bakit kita kinuha, para dito. 66 00:06:29,180 --> 00:06:31,641 Dahil kung lumala ang paningin ko, 67 00:06:31,724 --> 00:06:34,477 kakailanganin ko ng magte-take over sa clinic. 68 00:06:35,144 --> 00:06:36,270 At ako gusto mo? 69 00:06:36,354 --> 00:06:38,398 'Yon ang plano, oo. 70 00:06:39,399 --> 00:06:42,568 Pero matapos ng nangyari kay Mel, nag-aalinlangan ako. 71 00:06:42,652 --> 00:06:45,321 Kung mababawi ko nangyari kay Mel, gagawin ko. 72 00:06:46,197 --> 00:06:49,867 At ayos sa aking bumalik siya sa clinic kung 'yon gusto n'yo. 73 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 Mabuti naman. 74 00:06:52,203 --> 00:06:54,747 Pero 'yong ako magte-take over… 75 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 Pag-iisipan ko muna 'yon. 76 00:06:59,377 --> 00:07:01,587 Pag-iisipan? Isipin ang ano? 77 00:07:01,671 --> 00:07:04,632 Natutuwa ako, at napakagandang alok nito, 78 00:07:04,715 --> 00:07:07,427 kaya lang di ko inaasahan 'to. 79 00:07:07,510 --> 00:07:10,221 Dapat magkaroon ka ng taong makakapag-commit. 80 00:07:10,304 --> 00:07:12,265 Di ka makapag-commit… 81 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 Kung di ka makapag-commit, 82 00:07:15,226 --> 00:07:17,687 may mas mahahalagang bagay akong aalamin. 83 00:07:18,271 --> 00:07:19,397 At ikaw din. 84 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Salamat. 85 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 Salamat. 86 00:07:37,373 --> 00:07:38,291 Uy. 87 00:07:40,543 --> 00:07:44,422 -Di ko alam na nakabalik ka na. -Oo. Dumating ako kahapon. 88 00:07:44,505 --> 00:07:46,048 Nag-alala ako sa 'yo. 89 00:07:47,091 --> 00:07:48,759 Nag-aalala rin ako sa 'yo. 90 00:07:53,806 --> 00:07:57,143 Pasensya na sa cabin mo at sa Emerald Lumber. 91 00:07:57,226 --> 00:07:59,312 Pinatuloy ako ni Preacher. 92 00:07:59,395 --> 00:08:01,647 Dapat lang. Nagkwento si Jack. 93 00:08:02,482 --> 00:08:06,235 Walang bar kung wala ka. Bayani ka. 94 00:08:06,319 --> 00:08:09,530 Ewan lang doon. Ginawa ko ang gagawin ng kahit sino. 95 00:08:09,614 --> 00:08:15,077 Di ko alam gagamit ang kahit sino ng flamethrower para mag-backfire. 96 00:08:15,703 --> 00:08:16,829 Ang astig n'on. 97 00:08:18,414 --> 00:08:20,958 Di sing-astig ng pagtayo sa korte. 98 00:08:25,755 --> 00:08:26,714 Nakatulong ba? 99 00:08:28,883 --> 00:08:29,717 Oo. 100 00:08:30,927 --> 00:08:31,928 Nakatulong. 101 00:08:32,512 --> 00:08:34,222 Sana nand'on ako para sa 'yo. 102 00:08:37,767 --> 00:08:38,726 Pero wala ka. 103 00:08:40,478 --> 00:08:41,812 Di mo ako pinapunta. 104 00:08:43,105 --> 00:08:44,732 Di kita mapagkatiwalaan. 105 00:08:45,733 --> 00:08:47,652 Kaya di ako ligtas na kasama ka. 106 00:08:48,194 --> 00:08:49,737 Kailangan ko 'yon ngayon. 107 00:08:50,404 --> 00:08:52,490 Alam mo, pagkatapos ng lahat… 108 00:08:53,032 --> 00:08:55,034 kailangan kong maging ligtas. 109 00:08:55,117 --> 00:08:57,078 Sana maintindihan mo. 110 00:08:58,037 --> 00:09:03,084 Ginagawa ko ang lahat ng makakaya ko para makaalis sa sitwasyong ito. 111 00:09:03,167 --> 00:09:04,669 Ano'ng ginagawa mo? 112 00:09:04,752 --> 00:09:05,586 Sabihin mo. 113 00:09:06,212 --> 00:09:07,088 Hindi puwede. 114 00:09:09,382 --> 00:09:11,133 At 'yon ang problema. 115 00:09:16,097 --> 00:09:17,014 Brie? 116 00:09:18,599 --> 00:09:20,393 Kung ayaw mo akong kausapin… 117 00:09:22,228 --> 00:09:25,106 sabihin mo hahanap ka ng makakausap mo. 118 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 3PM KANTO NG NEWMARKET AT HIGHLAND. 119 00:09:49,880 --> 00:09:51,007 Ano'ng ginagawa mo? 120 00:09:51,090 --> 00:09:53,134 Pinalista ni Hope mga kailangan, 121 00:09:53,217 --> 00:09:56,679 para masigurong sa mga tamang tao ang lahat ng na-donate. 122 00:09:56,762 --> 00:09:59,307 Mukhang di lang aide tingin niya sa 'yo. 123 00:10:00,266 --> 00:10:01,767 Uy, gusto kong itanong, 124 00:10:01,851 --> 00:10:04,353 iniisip mo pa rin bang mag-college? 125 00:10:04,437 --> 00:10:05,271 Hindi. 126 00:10:05,980 --> 00:10:09,567 Di ko pa nasabi kay mama, pero alam ko di para sa akin 'yon. 127 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 Saka gusto ko dito. 128 00:10:12,486 --> 00:10:13,362 Teka… 129 00:10:15,239 --> 00:10:16,073 Bakit? 130 00:10:16,866 --> 00:10:18,409 Babalik ka na sa Stanford? 131 00:10:18,492 --> 00:10:20,453 Matapos ng nangyari kahapon, 132 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 alam ko pinakamahalaga sa akin. 133 00:10:25,958 --> 00:10:26,876 At ikaw 'yon. 134 00:10:28,127 --> 00:10:30,129 Gusto kong nando'n kung nasaan ka. 135 00:10:34,508 --> 00:10:36,177 Kakailanganin ko ng trabaho. 136 00:10:36,260 --> 00:10:38,387 Di puwedeng umakyat lang ng bundok. 137 00:10:38,471 --> 00:10:39,889 Ano'ng gusto mong gawin? 138 00:10:39,972 --> 00:10:41,974 Bayaran ako sa pagtitig sa 'yo. 139 00:10:42,058 --> 00:10:43,934 Gumawa ako ng halimaw. 140 00:10:44,560 --> 00:10:45,728 Oo nga. 141 00:10:53,569 --> 00:10:55,279 Ayaw mong dito lang ako? 142 00:10:56,447 --> 00:10:57,573 Ayos lang ako. 143 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 May aayusin ka sa bar. 144 00:11:01,035 --> 00:11:05,956 At dadalhan ako ni Brie ng muffins. Mukhang handa na ako sa muffins. 145 00:11:06,040 --> 00:11:09,001 Natutuwa akong may kausap ka habang wala ako. 146 00:11:10,544 --> 00:11:11,504 Tumawag si Hope. 147 00:11:11,587 --> 00:11:15,299 Magkakaroon daw ng food at clothing drive sa loob ng ilang araw. 148 00:11:15,383 --> 00:11:16,717 Di kailangang pumunta… 149 00:11:16,801 --> 00:11:19,970 Ayos lang. Maghahanap ako ng puwedeng maipamigay. 150 00:11:20,596 --> 00:11:22,056 Kung kailangan mo ako… 151 00:11:22,139 --> 00:11:23,557 Tatawagan kita, pangako. 152 00:11:23,641 --> 00:11:24,684 Sige. 153 00:11:27,937 --> 00:11:32,066 Uy, Jack. Kung kailangan mo ng makakausap, 154 00:11:32,149 --> 00:11:34,568 ayos lang kung sabihin mo kay Preacher. 155 00:11:34,652 --> 00:11:36,153 'Wag mo akong alalahanin. 156 00:11:36,237 --> 00:11:38,072 Totoo. Hindi ngayon, okay? 157 00:11:38,864 --> 00:11:39,990 Di kahit sandali. 158 00:11:42,243 --> 00:11:43,285 Mahal kita. 159 00:11:44,495 --> 00:11:45,496 Mahal kita. 160 00:11:56,048 --> 00:11:57,425 -Uy. -Uy. 161 00:11:58,384 --> 00:12:00,511 -Tapos ka na sa trabaho? -Oo. 162 00:12:00,594 --> 00:12:04,014 Naapula na halos lahat ng apoy sa lugar. Naaayos na lahat. 163 00:12:18,320 --> 00:12:21,991 Ang di malinaw ay bakit hindi mo sinasagot mga tawag ko. 164 00:12:25,244 --> 00:12:26,871 O kinakausap ako ngayon? 165 00:12:31,208 --> 00:12:32,543 Dahil may asawa ka. 166 00:12:34,879 --> 00:12:37,506 Oo, sinabi sa akin ng lalaki sa brigada mo. 167 00:12:38,382 --> 00:12:41,093 -Tanong, ba't di mo sinabi? -Dahil tapos na. 168 00:12:42,928 --> 00:12:44,346 Hiwalay na kami ni Jay. 169 00:12:45,890 --> 00:12:48,434 Mag-aayos na kami pero nagka-fire season… 170 00:12:48,517 --> 00:12:50,770 Kung ganoon nga, bakit nilihim mo? 171 00:12:50,853 --> 00:12:52,605 Ayoko maging kumplikado 'yon. 172 00:12:52,688 --> 00:12:54,857 Tingin ko lagpas na tayo doon. 173 00:12:57,818 --> 00:12:59,779 Sige, aalis na ako. 174 00:13:01,489 --> 00:13:03,491 'Wag mo 'tong palakihin. 175 00:13:05,910 --> 00:13:07,536 Di 'to madali, Kaia. 176 00:13:09,663 --> 00:13:12,374 Totoo ang nararamdaman ko para sa 'yo. 177 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 Gano'n din ako sa 'yo. 178 00:13:18,923 --> 00:13:20,424 Nang maghiwalay kami, 179 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 determinado akong di ako magkakagusto sa kahit sino pero… 180 00:13:23,969 --> 00:13:24,845 Pero? 181 00:13:25,346 --> 00:13:26,597 Pero nakilala kita. 182 00:13:33,604 --> 00:13:34,522 Kailangan… 183 00:13:37,900 --> 00:13:39,401 ko lang ng oras. 184 00:13:41,028 --> 00:13:41,904 Oo. 185 00:13:55,668 --> 00:13:56,919 Kumusta? 186 00:13:57,002 --> 00:14:00,172 Kung ayaw mo, 'wag tayo pumunta, pero nandito ako kung gusto mo. 187 00:14:01,590 --> 00:14:02,883 Nilababanan ko pa. 188 00:14:04,343 --> 00:14:07,763 Magkwento ka. Mahirap daw 'yong paglilitis? 189 00:14:07,847 --> 00:14:09,431 Oo. Mahirap. 190 00:14:10,933 --> 00:14:15,104 Pero nand'on si Mike, at ang galing niya. 191 00:14:15,938 --> 00:14:18,524 Teka. E, di… Balik tayo. Kaya… 192 00:14:19,024 --> 00:14:22,695 Di mo pinapunta si Brady, pero pinapunta mo si Mike? 193 00:14:22,778 --> 00:14:25,948 Hindi. Nagkataon lang na nand'on si Mike. 194 00:14:26,532 --> 00:14:29,994 -Pero buti na lang nand'on siya. -Kumusta na kayo ni Brady? 195 00:14:31,370 --> 00:14:32,872 Di kami maayos. 196 00:14:32,955 --> 00:14:36,709 -A, sorry. Di ko alam. -Marami kang pinagdadanaan. 197 00:14:36,792 --> 00:14:37,626 Ano nangyari? 198 00:14:37,710 --> 00:14:39,920 Ayaw niya nagtatapat sa akin. 199 00:14:40,004 --> 00:14:44,341 Parang kailangan niyang itago ang totoo o di ko siya mamahalin. 200 00:14:44,425 --> 00:14:48,387 Di ko kaya ang gan'ong kawalang-katiyakan sa buhay ko ngayon. 201 00:14:48,470 --> 00:14:50,389 Natatakot akong di siya magbago. 202 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 Sabi ng napakamahal na therapist, 203 00:14:53,058 --> 00:14:56,770 ang una n'yong pag-aawayan ay ang lagi n'yong pag-aawayan. 204 00:14:57,730 --> 00:14:59,523 Naku po. Sana di totoo 'yan. 205 00:14:59,607 --> 00:15:02,568 Bakit? Tungkol saan ang unang away n'yo ni Jack? 206 00:15:02,651 --> 00:15:03,485 Kay Charmaine. 207 00:15:03,569 --> 00:15:04,612 Di nakakapagtaka. 208 00:15:05,613 --> 00:15:09,575 Oo, pero tingnan mo, baka patunay 'yon na kaya n'yo 'to. 209 00:15:09,658 --> 00:15:12,161 Kung gusto mo pa rin siya sa buhay mo. 210 00:15:13,245 --> 00:15:14,788 Oo, sana tama ka. 211 00:15:15,831 --> 00:15:17,499 Hinahangaan ko kung paanong 212 00:15:17,583 --> 00:15:21,086 nalalagpasan n'yo ni Jack ang kahit anong pagsubok. 213 00:15:21,170 --> 00:15:24,673 At 'yong pinagdadaanan mo ngayon, di 'yan iba. 214 00:15:26,717 --> 00:15:27,593 Salamat. 215 00:15:39,396 --> 00:15:41,690 Ano 'yang suot mo? 216 00:15:41,774 --> 00:15:44,652 Di magandang magkomento sa itsura ng babae. 217 00:15:44,735 --> 00:15:46,445 Hindi, di ako nagkokomento. 218 00:15:46,528 --> 00:15:48,906 Kinukuwestiyon ko lahat. 219 00:15:49,490 --> 00:15:51,325 Ang fashionista find na 'to 220 00:15:51,408 --> 00:15:54,912 ay kombinasyon ng pinaglumaan nina Connie at Lizzie. 221 00:15:55,579 --> 00:15:59,166 Ang natitira sa mausok kong wardrobe ay nasa dry cleaner na. 222 00:15:59,750 --> 00:16:01,919 -Sorry sa bahay mo. -Salamat. 223 00:16:02,002 --> 00:16:05,172 Pero ayos lang ako. 'Yon ang mahalaga. 224 00:16:05,255 --> 00:16:07,341 Nakatira ako kay Connie ngayon. 225 00:16:07,424 --> 00:16:10,844 Dahil sa kasamaang-palad, nasunog ang tindahan niya, 226 00:16:10,928 --> 00:16:13,681 at naisip ko, gusto ng lungkot ng kasama. 227 00:16:14,723 --> 00:16:19,019 Pero kung magsasabi ako ng totoo, ang pagsasama namin ang miserable. 228 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 -Bakit naman? -Ang daming patakaran. 229 00:16:21,605 --> 00:16:26,568 Ibinuhos ko ang smoothie ko ng umaga sa tasang para sa "tubig" 230 00:16:26,652 --> 00:16:27,820 at nagwala na siya. 231 00:16:28,445 --> 00:16:32,574 May guest room ako na magagamit mo. 232 00:16:32,658 --> 00:16:33,867 Bahala ka sa batas mo. 233 00:16:34,618 --> 00:16:35,452 Salamat. 234 00:16:36,829 --> 00:16:38,956 Ayokong makaistorbo. 235 00:16:39,039 --> 00:16:40,249 Gusto ko kasama ka. 236 00:16:42,876 --> 00:16:46,088 Uy, para handa ako, 237 00:16:46,171 --> 00:16:50,718 nakausap mo na ba si Doc pagkatapos ng gulo? 238 00:16:50,801 --> 00:16:53,262 Oo. Sa tingin ko, ayos na kami. 239 00:16:53,345 --> 00:16:56,056 -Binigyan niya ako ng maraming isipin. -Mabuti. 240 00:16:58,600 --> 00:16:59,768 -Salamat. -Oo. 241 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 Salamat sa kumot, Hope. 242 00:17:06,066 --> 00:17:08,402 Puwede ka sa clinic hangga't kailangan. 243 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 May plano na kayo ni Tara? 244 00:17:11,905 --> 00:17:14,950 Sa sunog na lupaing dati naming farm? 245 00:17:15,034 --> 00:17:15,951 'Wag ganoon. 246 00:17:16,035 --> 00:17:18,495 Pero totoo naman. Walang natira. 247 00:17:18,579 --> 00:17:23,083 At may plano na kami. Inalok si Tara ng magandang trabaho sa San Francisco, 248 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 at di niya tatanggapin 'yon, 249 00:17:26,170 --> 00:17:30,132 pero ngayong wala na ang farm, wala siyang dahilan para manatili. 250 00:17:30,215 --> 00:17:32,342 Susunduin niya si Chloe ngayon. 251 00:17:33,677 --> 00:17:34,511 Talaga? 252 00:17:36,472 --> 00:17:37,473 Grabe. 253 00:17:38,474 --> 00:17:40,225 Mami-miss ko 'yong dalawa. 254 00:17:41,060 --> 00:17:43,437 Isang linggo lang dapat ako dito. 255 00:17:43,520 --> 00:17:46,023 Kailangan kong bumalik sa Portland. 256 00:17:46,648 --> 00:17:47,900 Plano naming ibenta. 257 00:17:50,360 --> 00:17:52,863 Umaasa akong di mo sasabihin 'yan. 258 00:17:54,073 --> 00:17:55,616 Wala na bang ibang paraan? 259 00:17:55,699 --> 00:17:59,661 Maniwala ka't hindi, may tumawag nang interesado sa lupa. 260 00:17:59,745 --> 00:18:01,955 -Kumpanya na High Front. -Developers. 261 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Kilala mo? 262 00:18:02,956 --> 00:18:05,167 Matagal nang gusto sa Virgin River. 263 00:18:05,250 --> 00:18:07,294 Puwedeng 'wag mo munang kunin? 264 00:18:08,087 --> 00:18:10,589 Gusto kong maghanap ng ibang bibili. 265 00:18:10,672 --> 00:18:15,219 'Yong magpapanatili sa integridad ng orihinal na farm, 266 00:18:15,302 --> 00:18:18,263 itatayo gaya dati, bilang ikalawang pagkakataon. 267 00:18:18,347 --> 00:18:20,015 Alam ko gusto ni Mama 'yon. 268 00:18:21,767 --> 00:18:23,477 Sino'ng magkakainteres? 269 00:18:23,560 --> 00:18:27,272 Wala akong ideya, pero di ko hahayaang pigilan ako n'on. 270 00:18:37,324 --> 00:18:39,535 Ayan. Enjoy. 271 00:18:43,372 --> 00:18:44,248 Uy. 272 00:18:44,873 --> 00:18:48,836 Nasa taas si Brady. 273 00:18:49,461 --> 00:18:51,755 Oo… Alam ko. 274 00:18:51,839 --> 00:18:56,009 At alam ko iniisip mo, pero pansamantala lang 'yon. 275 00:18:56,093 --> 00:18:57,928 Alam mo, naiintindihan ko siya. 276 00:18:58,470 --> 00:19:00,180 Nawala cabin niya at lahat, 277 00:19:00,264 --> 00:19:03,684 pero tingin mo magandang ideya na bumalik siya? 278 00:19:03,767 --> 00:19:06,687 Nangako ako kay Brieng bibigyan ko siya ng tsansa. 279 00:19:06,770 --> 00:19:09,690 At baka wala tayong bar kung di dahil sa kanya. 280 00:19:09,773 --> 00:19:12,317 Baka puwedeng magbago ng batik ang leopardo. 281 00:19:12,401 --> 00:19:15,487 Ano pa bang gusto mong mawala para malaman 'yan? 282 00:19:18,323 --> 00:19:19,158 Ayos ka lang? 283 00:19:20,117 --> 00:19:21,201 Oo, nawalan… 284 00:19:23,370 --> 00:19:24,496 Nalaglag ang anak namin. 285 00:19:24,580 --> 00:19:27,749 Hindi. Hindi, pare. 286 00:19:29,293 --> 00:19:30,460 Ayos ka lang? 287 00:19:31,044 --> 00:19:32,337 Ang totoo, ewan ko. 288 00:19:34,173 --> 00:19:38,135 Pero anomang nararamdaman ko, sampung beses 'yong kay Mel. 289 00:19:39,136 --> 00:19:42,181 Pinagdadaanan niya ito matapos ang lahat. 290 00:19:42,264 --> 00:19:43,557 Sorry, pare. 291 00:19:43,640 --> 00:19:46,727 Sinusuportahan ko lang siya. Ayokong tungkol sa akin. 292 00:19:47,269 --> 00:19:49,313 Sa inyong dalawa nangyari 'to. 293 00:19:50,105 --> 00:19:51,982 Nakakatawa, alam mo. Di ko alam 294 00:19:53,066 --> 00:19:55,402 na gusto ko ito, maging ama, pero… 295 00:19:57,404 --> 00:19:58,989 Naiisip mo 'yon, alam mo? 296 00:20:00,574 --> 00:20:01,909 Sayaw ng mag-ama. 297 00:20:03,327 --> 00:20:05,996 Little League games, school plays. 298 00:20:07,706 --> 00:20:09,917 Maliliit na matang nakatingin sa 'yo… 299 00:20:12,794 --> 00:20:15,964 Mahirap talagang magpaalam sa taong di mo nakita. 300 00:20:16,840 --> 00:20:18,508 Umiral siya para sa 'yo. 301 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 Oo. 302 00:20:23,055 --> 00:20:25,641 Nakaisip pa ako ng mga pangalan, alam mo ba? 303 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 Napaka-unfair. 304 00:20:28,018 --> 00:20:31,438 Kay Charmaine, noong ilayo niya sa akin 'yong kambal 305 00:20:31,521 --> 00:20:34,441 at least may puwede akong kagalitan… 306 00:20:35,484 --> 00:20:37,444 May masisisi ako, pero ito… 307 00:20:38,153 --> 00:20:41,323 Magkakaroon kayo ng pamilya balang araw. 308 00:20:42,908 --> 00:20:44,201 Mag-focus ka do'n. 309 00:20:44,910 --> 00:20:45,744 Oo. 310 00:21:31,123 --> 00:21:33,000 Uy, ikaw. Kumusta? 311 00:21:33,083 --> 00:21:34,710 Ayos na ako. 312 00:21:34,793 --> 00:21:37,879 Akala ko makakatulong ang pagtago sa cabin. 313 00:21:37,963 --> 00:21:41,008 Pero medyo tahimik dito. 314 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 Dapat talaga pumunta ako kahapon. 315 00:21:43,677 --> 00:21:46,596 Babantayan ni Nate ang mga bata. Makakabiyahe ako. 316 00:21:46,680 --> 00:21:50,600 Hindi, Jo. Di ko alam paano sasabihin 'to nang di ka masasaktan. 317 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 Ayaw kong nandito ka ngayon. 318 00:21:52,686 --> 00:21:53,812 Sige. 319 00:21:54,938 --> 00:21:55,981 Palalampasin ko. 320 00:21:56,648 --> 00:21:57,482 Bakit hindi? 321 00:21:59,067 --> 00:22:02,654 Dahil natatakot akong pag nakita kita, di ko makakaya. 322 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 Di kailangan. 323 00:22:03,905 --> 00:22:06,158 Sweetie, naiintindihan ko. Totoo. 324 00:22:07,492 --> 00:22:10,120 Di mo matatago ang sakit habang buhay. 325 00:22:10,203 --> 00:22:12,622 Dumadating ang lungkot na parang alon. 326 00:22:12,706 --> 00:22:14,291 Alam ko. Pero… 327 00:22:14,875 --> 00:22:16,877 Ayaw kong mapunta ulit d'on. 328 00:22:18,837 --> 00:22:21,048 Ayoko. Alam ko patutunguhan n'on. 329 00:22:22,591 --> 00:22:24,468 Ngayon, magiging iba na 'to. 330 00:22:24,551 --> 00:22:27,262 Walang papayag na bumalik ka do'n, Mel. 331 00:22:28,305 --> 00:22:30,307 Ang daming nagmamahal sa 'yo. 332 00:22:30,390 --> 00:22:33,435 Pangako, nandito kaming lahat para saluhin ka. 333 00:22:33,518 --> 00:22:34,394 Oo. 334 00:22:51,244 --> 00:22:52,079 Pasok. 335 00:22:54,373 --> 00:22:55,665 Ikinagagalak ko din. 336 00:23:02,422 --> 00:23:06,843 Masaya akong nakalabas kang maayos. 337 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 At bakit? 338 00:23:09,096 --> 00:23:12,224 Papasok tayo sa glamping business ni Jack. 339 00:23:12,307 --> 00:23:15,352 Maglilipat ka ng droga sa glamping business ni Jack? 340 00:23:15,435 --> 00:23:19,106 Hindi, maglilipat ako ng pera sa pamamagitan n'on. 341 00:23:19,189 --> 00:23:21,066 Ikaw bahala sa day-to-day 342 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 para di makialam si Jack. 343 00:23:24,444 --> 00:23:25,779 Di ko amo si Jack. 344 00:23:25,862 --> 00:23:27,239 Ako ang bahala d'on. 345 00:23:31,660 --> 00:23:32,911 Paano 'yong droga? 346 00:23:34,788 --> 00:23:36,581 Nasaan? Paano 'yon ililipat? 347 00:23:36,665 --> 00:23:38,166 Gawin mo iuutos sa 'yo. 348 00:23:39,167 --> 00:23:40,085 Saka tayo mag-usap. 349 00:23:41,044 --> 00:23:41,878 Sige. 350 00:23:56,143 --> 00:23:58,478 Hi. Naku. Pasok. 351 00:23:59,354 --> 00:24:00,188 Hi. 352 00:24:02,482 --> 00:24:04,276 Gusto mo bang umupo? 353 00:24:04,359 --> 00:24:05,527 Di kami magtatagal. 354 00:24:07,279 --> 00:24:08,405 A, oo… 355 00:24:09,614 --> 00:24:11,992 Nasabi ni Ava na aalis ka sa bayan. 356 00:24:12,576 --> 00:24:14,369 -Oo. -May nag-alok ng trabaho? 357 00:24:15,579 --> 00:24:16,913 Aalis kami ngayon. 358 00:24:16,997 --> 00:24:18,290 Ngayong gabi? 359 00:24:18,373 --> 00:24:21,293 Oo, gusto na nila akong mag-umpisa kaagad. 360 00:24:23,086 --> 00:24:24,129 Kaya naman… 361 00:24:25,589 --> 00:24:27,591 Paalam, buhay sa farm at… 362 00:24:28,592 --> 00:24:30,802 hello, buhay sa siyudad. 363 00:24:30,886 --> 00:24:31,970 Oo. 364 00:24:32,053 --> 00:24:36,433 Sinusuportahan kita sa reverse-Green Acres mo. 365 00:24:37,142 --> 00:24:37,976 Salamat. 366 00:24:38,059 --> 00:24:38,894 Oo. 367 00:24:38,977 --> 00:24:41,480 Minsan kailangan mong gumawa ng desisyon, 368 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 di ba? 369 00:24:44,608 --> 00:24:47,235 Hindi ko alam paano kita pasasalamatan. 370 00:24:47,986 --> 00:24:49,946 Sa ginawa mo kay Chloe at Ava. 371 00:24:50,530 --> 00:24:53,825 Nasa tamang oras lang ako at lugar… 372 00:24:53,909 --> 00:24:56,328 Hindi, pumasok ka sa nasusunog na bahay. 373 00:24:57,245 --> 00:24:58,163 Niligtas mo sila. 374 00:25:00,081 --> 00:25:02,709 Taga Virgin River ako. Alam ko ang kabaitan. 375 00:25:03,335 --> 00:25:04,586 At ikaw ay… 376 00:25:04,669 --> 00:25:06,338 Special ka. 377 00:25:08,465 --> 00:25:09,925 Mami-miss kita. 378 00:25:10,008 --> 00:25:11,593 Mami-miss din kita. 379 00:25:16,973 --> 00:25:21,061 At ikaw, inaasahan kong ang unang dalawang salita 380 00:25:21,144 --> 00:25:22,562 mo ay Tita Mel. 381 00:25:24,397 --> 00:25:25,357 Okay? 382 00:25:28,276 --> 00:25:29,611 Paalam, sweet girl. 383 00:25:30,779 --> 00:25:32,489 'Wag kang lumaki agad, ha? 384 00:25:36,159 --> 00:25:38,161 Umalis ka na bago pa kita pigilan. 385 00:25:38,745 --> 00:25:39,663 Sige. 386 00:25:43,542 --> 00:25:44,751 Magkita tayo ulit. 387 00:26:15,949 --> 00:26:16,783 Mel. 388 00:26:20,078 --> 00:26:20,912 Oras na. 389 00:26:29,129 --> 00:26:29,963 Sige. 390 00:26:46,104 --> 00:26:46,938 Teka. 391 00:26:48,690 --> 00:26:49,524 Bakit? 392 00:26:50,358 --> 00:26:53,153 Medyo maaga pa tayo. Puwedeng umupo muna tayo? 393 00:26:53,236 --> 00:26:54,112 Oo naman. 394 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 Halika rito. 395 00:27:02,537 --> 00:27:05,707 'Yong huling beses na kailangan kong magpa-D&C 396 00:27:06,875 --> 00:27:11,713 bago… ako umabot sa term ng baby na nalaglag. 397 00:27:12,339 --> 00:27:13,298 At… 398 00:27:15,300 --> 00:27:18,094 pinakamalala ang waiting room. 399 00:27:20,889 --> 00:27:21,931 May, parang… 400 00:27:23,224 --> 00:27:26,019 sampung buntis na nanay, tapos… 401 00:27:27,437 --> 00:27:29,147 alam mo, masaya, malusog. 402 00:27:32,484 --> 00:27:34,444 Naghihintay makita mga anak nila. 403 00:27:36,655 --> 00:27:37,822 Tapos ako. 404 00:27:40,200 --> 00:27:41,326 Nakaupo lang doon. 405 00:27:43,662 --> 00:27:45,163 At wala na ang akin. 406 00:27:45,246 --> 00:27:46,206 Uy. 407 00:27:47,874 --> 00:27:49,584 Alam mo, at wala… 408 00:27:50,251 --> 00:27:51,586 Walang saysay lahat. 409 00:27:53,296 --> 00:27:55,507 Maliban sa pinaasa ko ulit sarili ko. 410 00:27:55,590 --> 00:27:57,634 Hindi, huy. 411 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Patawad. 412 00:28:01,346 --> 00:28:03,807 Hindi ko hahayaang sisihin mo sarili mo 413 00:28:03,890 --> 00:28:06,935 sa bagay na di mo naman kontrolado, okay? 414 00:28:08,812 --> 00:28:10,230 Wala kang ginawang mali. 415 00:28:11,064 --> 00:28:12,565 Okay? Wala kahit isa. 416 00:28:25,787 --> 00:28:28,665 Maglilipat ka ng droga a glamping site ni Jack? 417 00:28:28,748 --> 00:28:31,376 Hindi, maglilipat ako ng pera doon. 418 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Ginagamit niya si Jack. 419 00:28:34,671 --> 00:28:35,547 Oo. 420 00:28:39,259 --> 00:28:41,469 Kaya pala. 421 00:28:43,471 --> 00:28:45,181 Ba't di mo 'to pinakita agad? 422 00:28:46,391 --> 00:28:49,310 Umaasa akong naghahapunan lang sila, wala ng iba. 423 00:28:50,019 --> 00:28:52,105 Walang ideya si Jack sa kaya niya. 424 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 Sabihan natin siya. 425 00:28:54,733 --> 00:28:57,944 Di puwede. Isang beses lang ang pagkakataon na 'to. 426 00:28:58,027 --> 00:29:00,488 -Delikado. -Baka madamay siya. 427 00:29:00,572 --> 00:29:03,491 -Di ko hahayaan. -Pag nasaktan siya, si Mel din. 428 00:29:03,575 --> 00:29:05,910 Arestuhin mo na. Nasa atin na lahat. 429 00:29:05,994 --> 00:29:09,539 Mahina ang hawak natin. Kailangan pa natin ng mas marami. 430 00:29:10,206 --> 00:29:11,374 Kung tetestigo ako? 431 00:29:11,875 --> 00:29:13,543 Nahatulan kang kriminal. 432 00:29:13,626 --> 00:29:17,046 Kasama sa usapan ang pagtestigo mo. Alam nila 'yon. 433 00:29:17,130 --> 00:29:19,299 Kailangan matibay na patunay 434 00:29:19,382 --> 00:29:22,969 na ang perang nililipat niya sa glamping site ay drug money. 435 00:29:25,722 --> 00:29:27,265 Lalagyan ka namin ng wire. 436 00:29:27,348 --> 00:29:28,183 Oo, sige. 437 00:29:29,100 --> 00:29:31,603 Anoman mangyari, dapat ko nang tapusin 'to. 438 00:29:31,686 --> 00:29:35,774 Pag may nangyari kay Jack, masasaktan si Brie at di ko hahayaan 'yon. 439 00:29:35,857 --> 00:29:37,192 Okay, Mike? Hindi. 440 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 Ako rin. 441 00:29:42,113 --> 00:29:44,616 Lizzie, gusto ko 'yong idea ng raffle. 442 00:29:44,699 --> 00:29:47,410 Kailangang maghanap ng donors ng mga premyo. 443 00:29:47,494 --> 00:29:50,246 Baka puwedeng maglibre ng tune-up si Bert. 444 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 Si Preacher, cooking classes. 445 00:29:52,415 --> 00:29:55,210 At baka mag-flying lessons si Charlie. 446 00:29:55,293 --> 00:29:57,253 Kumbinsihin mo siya, Hope. 447 00:29:57,337 --> 00:29:58,713 Connie, tumigil ka. 448 00:29:59,297 --> 00:30:03,635 Ngayon, kailangan ko lang maghanap ng bibili ng lupang sinasaka ni Lilly. 449 00:30:04,260 --> 00:30:06,888 'Yong may malasakit na panatilihing buo 450 00:30:06,971 --> 00:30:09,474 ang komunidad ng Virgin River. 451 00:30:09,557 --> 00:30:12,894 Magandang ideya, Hope. Pero dahil sa pinsala sa B&B 452 00:30:12,977 --> 00:30:16,189 at pamumuhunan ni Nick sa glamping site ni Jack, 453 00:30:16,272 --> 00:30:17,482 wala na, ubos na. 454 00:30:19,359 --> 00:30:20,819 'Wag n'yo 'kong tingnan. 455 00:30:20,902 --> 00:30:24,405 Nagagalit nga mama ko pag bumibili akong sapatos, farm pa? 456 00:30:26,074 --> 00:30:29,828 Pag sinabi kong di ako tutuloy sa college, di na 'ko bibigyan. 457 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 May desisyon ka na pala? 458 00:30:32,163 --> 00:30:35,333 Oo, pero wala pa akong lakas ng loob tawagan si mama. 459 00:30:35,416 --> 00:30:37,627 Pagtapos ng naranasan natin sa sunog? 460 00:30:38,211 --> 00:30:40,630 Mahal, masasabi kong 461 00:30:40,713 --> 00:30:43,174 napakalakas mo. 462 00:30:43,258 --> 00:30:45,093 Malaking bagay 'yan galing sa 'yo. 463 00:30:45,176 --> 00:30:47,262 Galing yata sa inyo lakas ko. 464 00:30:48,555 --> 00:30:49,931 Lahat ng lakas n'yo. 465 00:30:50,014 --> 00:30:53,101 Lahat ng 'to, para sa mga taong nawalan 466 00:30:53,184 --> 00:30:54,978 at tutuusin, nawalan din kayo. 467 00:30:55,770 --> 00:30:57,188 Na-inspire n'yo ako. 468 00:30:57,272 --> 00:30:58,898 In-inspire mo kami. 469 00:30:59,399 --> 00:31:00,233 Tawagan mo na. 470 00:31:00,316 --> 00:31:02,443 Tutulungan ka na lang namin sa iba. 471 00:31:02,527 --> 00:31:06,406 Kung may makakapagbalik sa lugar na 'to, tayo 'yon. 472 00:31:06,489 --> 00:31:07,574 Hindi ba, girls? 473 00:31:08,867 --> 00:31:09,701 Oo. 474 00:31:11,744 --> 00:31:13,580 -Uy. Ano ginagawa mo dito? -Uy. 475 00:31:13,663 --> 00:31:14,581 Gusto kong… 476 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 Iniisip kita at… 477 00:31:18,710 --> 00:31:20,879 Puwede ba tayo mag-usap ngayon? 478 00:31:20,962 --> 00:31:22,714 Oo naman. Pasok ka. 479 00:31:24,966 --> 00:31:28,344 Ibinalik ng hurado ang hatol ngayon. 480 00:31:29,679 --> 00:31:31,848 Guilty, all counts. 481 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 Mabuti. 482 00:31:35,184 --> 00:31:36,811 Oo. Mabuti. 483 00:31:36,895 --> 00:31:39,606 -Kumusta? -Hindi kasingganda ng inakala ko. 484 00:31:40,690 --> 00:31:45,778 Alam ko na hindi mabubura ang trauma kahit guilty ang hatol 485 00:31:47,614 --> 00:31:51,159 pero naisip ko na baka matahimik ako kahit kaunti. 486 00:31:52,201 --> 00:31:57,582 Hindi ako eksperto, pero parang normal lang ang nararamdaman mo. 487 00:31:58,374 --> 00:31:59,208 Alam ko. 488 00:32:00,293 --> 00:32:02,879 Alam kong bihira lang maging matagumpay 489 00:32:02,962 --> 00:32:05,465 ang prosekusyon sa mga ganitong kaso. 490 00:32:05,548 --> 00:32:07,091 At nagpapasalamat ako. 491 00:32:08,801 --> 00:32:13,139 Buti na lang di na 'to magagawa ni Don sa ibang babae. 492 00:32:16,392 --> 00:32:17,977 Ewan ko, parang… 493 00:32:19,437 --> 00:32:23,441 hinihintay ko lang na mawala lahat ng 'to. 494 00:32:24,484 --> 00:32:27,111 Mawawala din 'yan, kailangan mo lang ng oras. 495 00:32:29,614 --> 00:32:32,158 Pero kung may kailangan ka, 496 00:32:32,241 --> 00:32:35,578 gusto kong malaman mo na nandito lang ako. 497 00:32:36,287 --> 00:32:37,121 Salamat. 498 00:32:42,043 --> 00:32:42,919 Kaya… 499 00:32:44,921 --> 00:32:46,839 Ano'ng pag-uusapan natin? 500 00:32:50,843 --> 00:32:51,678 Sige. 501 00:32:52,720 --> 00:32:55,473 Gusto kong humingi ng tawad 502 00:32:55,556 --> 00:32:58,726 kung may nagawa akong kalabisan sa Sacramento. 503 00:32:58,810 --> 00:32:59,978 Wala, a. 504 00:33:00,061 --> 00:33:02,939 Masyado kang maraming ginagawa sa paglilitis, 505 00:33:03,022 --> 00:33:05,942 kay Brady, at sinusubukan kong 'wag makaabala. 506 00:33:06,025 --> 00:33:07,110 Brie… 507 00:33:08,653 --> 00:33:09,654 mahalaga ka, 508 00:33:09,737 --> 00:33:12,615 at gusto ko ang makakabuti sa 'yo. 509 00:33:14,784 --> 00:33:15,618 Alam ko. 510 00:33:16,244 --> 00:33:17,203 Gusto ko rin. 511 00:33:17,829 --> 00:33:23,835 Kaya siguro halos mangyari ang muntik nang mangyari. 512 00:33:25,003 --> 00:33:25,962 Pero hindi. 513 00:33:26,713 --> 00:33:27,588 At… 514 00:33:29,465 --> 00:33:31,884 masaya ako na magkaibigan tayo. 515 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Ang totoo, mas masaya ako. Nakakatuwa. 516 00:33:37,015 --> 00:33:38,057 Ako rin. 517 00:33:38,141 --> 00:33:39,600 -Ayos. -Ayos. 518 00:33:46,232 --> 00:33:47,066 Ayos ka lang? 519 00:33:49,569 --> 00:33:50,695 Masakit pa din? 520 00:33:52,989 --> 00:33:55,575 Medyo. Pero mas nagiging okay na. 521 00:34:00,788 --> 00:34:02,331 Alam mo ba? 522 00:34:05,501 --> 00:34:07,587 Namangha ako sa katapangan mo. 523 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 Salamat. 524 00:34:10,256 --> 00:34:12,925 Pero di ako mas matapang sa mga tao dito. 525 00:34:13,551 --> 00:34:15,136 Madaming nawala sa kanila. 526 00:34:18,389 --> 00:34:22,393 Baka mas makakabuti sa atin na sabihin sa kanila. 527 00:34:24,729 --> 00:34:27,607 Mas maraming masasandalan at iintindi 528 00:34:29,233 --> 00:34:30,735 sa pinagdadaanan natin. 529 00:34:30,818 --> 00:34:31,819 Kung sigurado ka. 530 00:34:35,406 --> 00:34:38,910 Ba't di natin sabihin kay Hope na gamitin ang phone tree? 531 00:34:39,619 --> 00:34:40,703 Ikalat ang balita. 532 00:34:41,871 --> 00:34:44,373 Para di na natin kailangang ikwento ulit. 533 00:34:44,457 --> 00:34:45,958 Magandang ideya. 534 00:35:15,404 --> 00:35:16,572 -Uy. -Uy. 535 00:35:16,656 --> 00:35:17,824 Puwedeng bumili? 536 00:35:17,907 --> 00:35:20,076 Oo naman. Nakahanap ka ng trabaho? 537 00:35:20,159 --> 00:35:23,412 Nag-apply ako sa auto shop ni Bert, 538 00:35:23,496 --> 00:35:25,206 sa arkilahan ng pedal boat, 539 00:35:25,289 --> 00:35:28,960 sa dietary supplement company, tinatawag na referral marketing. 540 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 'Wag 'yan. 541 00:35:30,461 --> 00:35:32,130 May balita ako. 542 00:35:32,213 --> 00:35:34,382 Sinabi ko na kay mama desisyon ko. 543 00:35:34,465 --> 00:35:36,801 -Ayos. Ano'ng pakiramdam mo? -Malakas. 544 00:35:37,635 --> 00:35:38,553 At walang pera. 545 00:35:38,636 --> 00:35:42,306 Alam mo, Lizzie, napatunayan mong higit ka pa sa aide ko. 546 00:35:42,390 --> 00:35:45,309 Tama, driver at chef mo din. 547 00:35:45,393 --> 00:35:47,937 Bagay sa 'yo ang gawaing pangkomunidad. 548 00:35:48,020 --> 00:35:50,982 Bakit di natin gawing opisyal? 549 00:35:51,065 --> 00:35:54,026 Gusto mong maging chief of staff ng Mayor dito? 550 00:35:55,319 --> 00:35:57,155 Mas malaki ang bayad, 551 00:35:57,238 --> 00:35:59,407 at may kinabuksan ka doon. 552 00:36:00,324 --> 00:36:01,659 Wow, iyon ay… 553 00:36:03,578 --> 00:36:05,288 Oo naman, salamat. 554 00:36:05,371 --> 00:36:08,249 Marami tayong gagawin bago Labor Day Carnival. 555 00:36:08,332 --> 00:36:09,667 Ginagawa pa rin 'yon? 556 00:36:09,750 --> 00:36:11,294 Hindi pag hindi ka tulong. 557 00:36:14,297 --> 00:36:16,007 Alam ko. Nagsungit ako. 558 00:36:16,507 --> 00:36:21,637 Hindi ko lang akalain na matatagalan ka sa pag-blower ng buhok kaninang umaga. 559 00:36:21,721 --> 00:36:23,890 Connie, 20 minuto lang 'yon. 560 00:36:23,973 --> 00:36:25,349 -Heto. -Salamat. 561 00:36:25,433 --> 00:36:29,353 Kung sinabi mo na walang hangin o di nakakatuyo'ng blow-dryer mo… 562 00:36:29,437 --> 00:36:32,899 Kailangan lang nating maghanap ng mas magandang schedule. 563 00:36:33,649 --> 00:36:36,777 O, bibilhan na lang kita ng bagong blow-dryer? 564 00:36:36,861 --> 00:36:37,695 Talaga, sige. 565 00:36:37,778 --> 00:36:42,074 Parang maliit na pasalamat sa mabait mong pagtanggap. 566 00:36:42,158 --> 00:36:43,159 Ayos. 567 00:36:44,076 --> 00:36:47,163 At kapag namimili ka, 568 00:36:47,246 --> 00:36:49,957 humanap ka ng bago mong pabango. 569 00:36:51,000 --> 00:36:54,587 Parang allergic ako sa pabango mo ngayon. 570 00:36:59,217 --> 00:37:02,887 Kung puwede pa 'yong alok mo na manirahan sa lugar mo… 571 00:37:02,970 --> 00:37:04,388 -Lumipat ka na. -Salamat. 572 00:37:08,434 --> 00:37:09,936 Hi, Kaia. 573 00:37:11,354 --> 00:37:13,231 -Heto. -Maraming salamat. 574 00:37:13,314 --> 00:37:14,190 Oo. 575 00:37:16,317 --> 00:37:18,527 Hi, Doc. Puwede kang makausap? 576 00:37:20,321 --> 00:37:21,656 Oo. 577 00:37:23,282 --> 00:37:25,576 Nakapagdesisyon ka na? 578 00:37:26,535 --> 00:37:32,375 Oo. Pero gusto ko munang ipaliwanag kung bakit kailangan kong pag-isipan ito. 579 00:37:34,252 --> 00:37:38,172 Noong iniwan ko ang fiancée ko, gusto kong makalayo sa San Diego. 580 00:37:38,756 --> 00:37:41,550 Magtago sa ibang buhay. 581 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 Di ko binalak magtagal dito. 582 00:37:43,928 --> 00:37:47,223 Akala ko mami-miss ko ang siyudad, ospital, innovation… 583 00:37:47,306 --> 00:37:48,516 Mawalang-galang na, 584 00:37:48,599 --> 00:37:51,185 ayoko ng kwento mo kung bibiguin mo ako. 585 00:37:51,269 --> 00:37:52,103 Hindi. 586 00:37:53,604 --> 00:37:57,775 Kasi, lumalabas na wala akong nami-miss. 587 00:37:57,858 --> 00:38:01,904 Di pa ko gan'on kagaling… pero 'yong maging doktor sa maliit na bayan 588 00:38:01,988 --> 00:38:04,699 at ang magtrabaho kasama ka at sa mga pasyente, 589 00:38:04,782 --> 00:38:07,451 mas masaya ako kaysa sa inakala ko. 590 00:38:09,954 --> 00:38:13,082 Kaya, oo, tinatanggap ko. 591 00:38:15,167 --> 00:38:16,711 Salamat, Dr. Hayek. 592 00:38:17,378 --> 00:38:21,132 At pansamantala, nandito ako para suportahan ka. 593 00:38:23,009 --> 00:38:23,884 Buweno… 594 00:38:25,636 --> 00:38:27,471 subukan natin. 595 00:38:33,602 --> 00:38:37,940 Okay. Kumusta, may sasabihin lang ako. 596 00:38:38,899 --> 00:38:41,402 Salamat at nandito kayo. 597 00:38:44,280 --> 00:38:46,741 Napakaraming nawala sa atin. 598 00:38:47,700 --> 00:38:52,663 Pero pag tinitingnan ko mga mukha n'yo, parang di kayo nawalan. 599 00:38:53,873 --> 00:38:58,419 Ang nakikita ko, mga taong nagbukas ng tahanan nila para sa iba. 600 00:38:58,502 --> 00:39:02,256 Mga karton ng damit at pagkain, 601 00:39:02,340 --> 00:39:03,966 at naaantig ang puso ko. 602 00:39:06,093 --> 00:39:10,473 At sa mga nanditong miyembro din ng Cal Fire… 603 00:39:18,022 --> 00:39:22,360 na nagsapanganib ng buhay at katawan para iligtas ang ating munting lugar. 604 00:39:23,194 --> 00:39:27,531 Bagaman may mga nag-iisip sa inyo na umalis dito sa Virgin River, 605 00:39:27,615 --> 00:39:31,035 naiintindihan kong nakakapagod talaga na buuin ulit 'to. 606 00:39:31,118 --> 00:39:36,665 Kung magtutulungan tayo, babangon tayo mula sa abo, mabubuo ulit natin 'to, 607 00:39:36,749 --> 00:39:39,293 gaya ng ginawa ng madami sa atin noon. 608 00:39:39,377 --> 00:39:43,172 'Yan ang kapangyarihan ng Virgin River. 609 00:39:44,173 --> 00:39:45,925 Para magsimula ulit. 610 00:39:46,008 --> 00:39:48,761 Di sa kabila ng nawala sa atin, kundi dahil dito. 611 00:39:49,804 --> 00:39:55,267 Kaya pagkatapos ng dalamhati, mag-focus tayo sa kung anong meron tayo. 612 00:39:57,478 --> 00:39:58,479 Ang bawat isa. 613 00:40:01,315 --> 00:40:04,110 Uy. Sinabi na sa akin ni Preacher. 614 00:40:05,027 --> 00:40:06,445 Pasensya na. 615 00:40:06,529 --> 00:40:07,905 Oo, salamat. 616 00:40:09,657 --> 00:40:12,576 May gusto akong sabihin sa 'yo. 617 00:40:13,619 --> 00:40:16,956 Magsisimula kaming magpatayo sa glamping site, 618 00:40:17,039 --> 00:40:19,250 nabalitaan ko 'yong Emerald Lumber. 619 00:40:19,333 --> 00:40:23,170 Naisip ko lang, baka ikaw at ang mga tao mo, 620 00:40:23,254 --> 00:40:25,631 kung hanap mo trabaho, bumuo ka ng team. 621 00:40:25,714 --> 00:40:28,509 Ikaw humawak ng project, makakapagsimula ka na. 622 00:40:29,385 --> 00:40:31,595 Oo naman. Salamat. 623 00:40:31,679 --> 00:40:32,972 -Sige. -Sige. 624 00:40:33,681 --> 00:40:35,141 -Tingnan natin. -Sige. 625 00:40:41,021 --> 00:40:41,856 Uy. 626 00:40:44,733 --> 00:40:47,445 Kumusta ang ex mo? 627 00:40:48,112 --> 00:40:50,739 Tanggap na niya ang divorce. Sinimulan ko na. 628 00:40:50,823 --> 00:40:51,657 Talaga? 629 00:40:52,241 --> 00:40:53,659 Utang ko sa sarili ko. 630 00:40:54,493 --> 00:40:58,372 Naiintindihan ko na komplikado ang sitwasyon namin ni Jay, 631 00:40:58,456 --> 00:41:00,082 pati na ang trabaho ko. 632 00:41:00,583 --> 00:41:04,420 Pero may paraan pa ba para mapatawad mo ako, 633 00:41:04,503 --> 00:41:06,130 para masubukan natin? 634 00:41:07,590 --> 00:41:11,969 Alam mo namang specialty ko 'yong mga komplikado. 635 00:41:13,012 --> 00:41:18,434 At gusto kong humingi ng tawad sa naging reaksyon ko. 636 00:41:19,477 --> 00:41:21,479 Kinikilala pa natin ang isa't isa, 637 00:41:21,562 --> 00:41:25,608 at di ako umaasa na sasabihin mo lahat ng sikreto mo. 638 00:41:26,650 --> 00:41:27,526 Bueno… 639 00:41:28,611 --> 00:41:32,114 May isa kang alam sa 'kin. Kaya tama na may alam ako sa 'yo. 640 00:41:32,948 --> 00:41:34,658 Dapat maganda 'yan. 641 00:41:35,659 --> 00:41:36,660 Ano, e… 642 00:41:37,411 --> 00:41:38,454 Ano? 643 00:41:39,121 --> 00:41:39,997 Ako… 644 00:41:43,292 --> 00:41:45,419 ay nababaliw sa 'yo. 645 00:41:50,007 --> 00:41:52,301 Sobrang ganda n'yan. 646 00:41:52,885 --> 00:41:54,303 Pero hindi sikreto. 647 00:42:01,602 --> 00:42:03,312 Kukuha lang ako ng kape. 648 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 Naku. 649 00:42:12,655 --> 00:42:13,906 Ikaw si Preacher. 650 00:42:14,823 --> 00:42:16,033 At ikaw si Jay. 651 00:42:17,159 --> 00:42:20,329 Nagkita din tayo, ang lalaking dine-date ng asawa ko. 652 00:42:22,665 --> 00:42:25,167 Alam mo, pasensya na. At naiintindihan ko. 653 00:42:27,294 --> 00:42:30,673 Mahirap na makita siyang may kasamang iba. 654 00:42:30,756 --> 00:42:31,715 Oo. 655 00:42:34,051 --> 00:42:37,096 Pero kilala ko siya. Uunahin n'ya trabaho sa 'yo, 656 00:42:37,179 --> 00:42:39,473 at lagi akong parte ng trabaho niya. 657 00:42:41,767 --> 00:42:43,602 Mahirap siguro 'yon sa 'yo. 658 00:42:53,445 --> 00:42:54,655 -Uy. -Uy. 659 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 Uy, honey. 660 00:42:57,700 --> 00:42:59,827 Ayos lang. Ayos lang ako. 661 00:42:59,910 --> 00:43:01,745 Mahina ako sa magandang speech. 662 00:43:01,829 --> 00:43:05,457 Talaga? Sapat ba 'yon para di ka umalis? 663 00:43:06,041 --> 00:43:08,669 Mahalagang tamang tao ang makabili sa farm. 664 00:43:08,752 --> 00:43:10,504 Dito muna ako habang wala pa. 665 00:43:11,589 --> 00:43:12,423 Mabuti naman. 666 00:43:13,132 --> 00:43:16,760 Hindi kita natanong ba't gusto mong bumalik sa Portalnd. 667 00:43:16,844 --> 00:43:20,264 Bigong music career at ex na nagnakaw ng pusa ko. 668 00:43:20,347 --> 00:43:22,308 Hindi ka naman pala nagmamadali. 669 00:43:22,391 --> 00:43:23,601 -Hindi naman. -Sige. 670 00:43:25,144 --> 00:43:28,230 Bibili lang ako ng pagkain, magkita tayo mamaya. 671 00:43:28,314 --> 00:43:29,189 Oo, sige. 672 00:43:31,400 --> 00:43:32,568 -Uy. -Uy. 673 00:43:32,651 --> 00:43:33,611 Uy. 674 00:43:34,653 --> 00:43:35,487 Kumusta? 675 00:43:36,405 --> 00:43:37,698 Ayos lang ako. 676 00:43:39,283 --> 00:43:41,327 Talaga. Buti pumunta tayo. 677 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 Mabuti. 678 00:43:43,621 --> 00:43:44,538 Ako rin. 679 00:43:46,332 --> 00:43:49,460 Minsan, nakakalimutan ko gaano kaespesyal dito. 680 00:43:51,754 --> 00:43:53,297 Supportive lahat. 681 00:43:54,757 --> 00:43:59,053 Oo. Medyo nakakawala ng takot na sumubok ulit. 682 00:44:00,929 --> 00:44:01,764 Oo. 683 00:44:08,562 --> 00:44:10,481 -Uy. -Uy. 684 00:44:10,564 --> 00:44:12,399 -Kumusta? -Ayos lang. 685 00:44:12,483 --> 00:44:16,070 Naisip ko lang, magkaibigan naman tayo, 686 00:44:16,153 --> 00:44:18,614 gawin kaya natin ginagawa ng magkaibigan? 687 00:44:18,697 --> 00:44:20,074 Depende. Ano ba? 688 00:44:20,157 --> 00:44:21,325 Depende, siguro? 689 00:44:21,408 --> 00:44:24,286 Ewan, siguro baseball game, 690 00:44:24,370 --> 00:44:25,245 chicken wings. 691 00:44:25,329 --> 00:44:26,830 Nagkakaintindihan tayo. 692 00:44:26,914 --> 00:44:29,500 Mahalagang tanong. Ranch o blue cheese? 693 00:44:29,583 --> 00:44:30,668 Uy, Mike. 694 00:44:31,377 --> 00:44:32,670 -Brie. -Uy. 695 00:44:32,753 --> 00:44:34,755 Nakahanap ka ng kausap. 696 00:44:35,381 --> 00:44:38,133 -Seryoso ka ba? -Oo. 697 00:44:38,217 --> 00:44:39,635 Kaya pala, hindi ba? 698 00:44:40,469 --> 00:44:42,888 Magaling na pulis si Mike, maaasahan. 699 00:44:44,390 --> 00:44:45,516 Tapat. 700 00:44:45,599 --> 00:44:49,770 Brady, ayos lang. Magkaibigan lang kami ni Brie, okay? 701 00:44:49,853 --> 00:44:53,357 -Akala mo ang tanga ko. -Brady, di ito ang tamang lugar. 702 00:44:53,440 --> 00:44:55,484 Magkaibigan kami. Alam mo 'yan. 703 00:44:55,567 --> 00:44:58,070 Nandoon sya noong nahihirapan ako, at… 704 00:44:58,153 --> 00:44:58,987 Sandali. 705 00:45:00,364 --> 00:45:03,742 -Paanong nandoon siya para sa 'yo? -Sandali lang. 706 00:45:03,826 --> 00:45:06,203 Nasa Sacramento ako. 707 00:45:07,287 --> 00:45:09,289 -Nasa trial siya? -Hindi sa ganoon. 708 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 -Tumigil ka, Brady! Tama na! -Bitawan mo 'ko. 709 00:45:14,420 --> 00:45:15,838 -Makinig ka. -Hindi! 710 00:45:15,921 --> 00:45:17,214 -Hindi ko… -Brady! 711 00:45:18,716 --> 00:45:19,675 Tapos na tayo. 712 00:45:20,300 --> 00:45:21,719 -Ano? -Opisyal na, okay? 713 00:45:21,802 --> 00:45:22,720 Tapos na tayo. 714 00:45:22,803 --> 00:45:23,804 -Brie… -Hindi. 715 00:45:23,887 --> 00:45:25,347 -Hindi ko… -Tama na. 716 00:45:28,225 --> 00:45:29,935 Umalis ka na, please.