1 00:00:52,635 --> 00:00:53,470 Hei. 2 00:00:55,263 --> 00:00:56,639 Hei. -Hei vaan. 3 00:00:56,723 --> 00:01:01,436 Luulin ehtiväni takaisin ennen kuin heräät. Teetkö näin, kun en ole täällä? 4 00:01:01,519 --> 00:01:02,562 Pidän siitä. 5 00:01:02,645 --> 00:01:05,440 Se on minun ja metsänolentojen välistä. 6 00:01:05,523 --> 00:01:10,361 Aivan. Minun ja kaikkien villieläinten puolesta voin sanoa, 7 00:01:10,445 --> 00:01:11,654 että olemme faneja. 8 00:01:11,738 --> 00:01:12,614 Kiitos. 9 00:01:12,697 --> 00:01:13,782 Oravilta. 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 Tämä on minulta. -Kiitos. 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,953 Oikeasti, olen iloinen, että voit paremmin. 12 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 Sama täällä. 13 00:01:22,123 --> 00:01:25,085 Aikamoinen juhlapöytä. 14 00:01:25,168 --> 00:01:30,048 Niin. Ruokaa oli enemmänkin. Paljon enemmän, mutta söin sen. 15 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 Joten tuo on sinulle. Käy kiinni. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,385 Pitää mennä. 17 00:01:34,886 --> 00:01:36,930 Menen kalastamaan Docin kanssa. 18 00:01:37,013 --> 00:01:38,014 Mitä? 19 00:01:38,765 --> 00:01:39,641 Kalastamaan. 20 00:01:39,724 --> 00:01:41,184 Kalastamaan? -Mitä? 21 00:01:41,267 --> 00:01:45,438 Kun lähdin klinikalta, tarjouduin, ja Doc hyväksyi tarjoukseni. 22 00:01:45,522 --> 00:01:48,149 Kun olen pessyt kalan hajun kehostani, 23 00:01:48,233 --> 00:01:53,404 menen lounaalle ompelupiirin kanssa, ja sitten on tyttöjen ilta Brien kanssa. 24 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 Pidän siitä, että kaikki tukevat sinua. -Niin. 25 00:01:56,282 --> 00:02:00,203 Täytyy kai vain jakaa tähteni. -Eikö sinulla ole kiireinen päivä? 26 00:02:00,286 --> 00:02:03,206 On. On kuormapäivä, mutta en ole niin kiireinen. 27 00:02:03,289 --> 00:02:08,169 Voin vielä varata ajan Lortonille, niin saamme tietää, koska voimme taas yrittää. 28 00:02:08,253 --> 00:02:09,838 Aivan. 29 00:02:12,132 --> 00:02:14,676 Puhutaanko siitä myöhemmin? -Toki. 30 00:02:14,759 --> 00:02:16,970 Kiitos kukista ja lattesta. 31 00:02:17,053 --> 00:02:18,596 Ei kestä. -Rakastan sinua. 32 00:02:19,430 --> 00:02:20,265 Samoin. 33 00:02:21,349 --> 00:02:22,475 Onnea kalastukseen. 34 00:02:23,393 --> 00:02:24,227 Kiitos. 35 00:02:57,218 --> 00:02:59,137 Haluan puhua viimekertaisesta. 36 00:02:59,220 --> 00:03:00,138 Hyvä idea. 37 00:03:00,722 --> 00:03:01,598 Vannon, 38 00:03:02,599 --> 00:03:04,642 että Sacramento oli sattumaa. 39 00:03:04,726 --> 00:03:07,770 En tiennyt, että Brie olisi siellä. 40 00:03:07,854 --> 00:03:10,273 Törmäsimme oikeustalolla. 41 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 Yritin vain tukea häntä. 42 00:03:13,359 --> 00:03:15,153 Mikset kertonut siitä? 43 00:03:15,236 --> 00:03:20,241 Tiesin, että ylireagoisit. Kuten ylireagoitkin. 44 00:03:21,034 --> 00:03:24,537 Jos haluat saada hänet takaisin, 45 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 Melissa pitää nujertaa. 46 00:03:29,292 --> 00:03:32,128 Onko sinulla mikrofoni minulle? -On. 47 00:03:35,715 --> 00:03:38,343 Pidät sitä tänään. Koko päivän. 48 00:03:38,426 --> 00:03:40,929 Jos hyvin menee, saat Melissan myöntämään, 49 00:03:41,012 --> 00:03:44,140 että hän pesee huumerahoja glamping-yrityksen kautta. 50 00:03:44,224 --> 00:03:47,977 Ehkä hän kertoo kätköpaikoista ja lähetyksistä. 51 00:03:48,478 --> 00:03:51,189 Luuletko hänen kertovan kaiken Jackin aikana? 52 00:03:51,272 --> 00:03:54,067 Koeta puhua hänelle kahden kesken. -Selvä. 53 00:03:54,651 --> 00:03:57,403 Mutta jos hän ei myönnä sitä pian, 54 00:03:58,780 --> 00:04:01,199 en valehtele enää Jackille ja Brielle. 55 00:04:01,991 --> 00:04:04,244 Keskity sitten tavoitteeseemme. 56 00:04:11,751 --> 00:04:12,585 Huomenta. 57 00:04:13,211 --> 00:04:17,966 Oletpa täällä aikaisin. Näytät melko tyylikkäältä. Tweediä oikein. 58 00:04:18,049 --> 00:04:21,594 Olen pormestarin kansliapäällikkö. Haluan tehdä vaikutuksen. 59 00:04:21,678 --> 00:04:23,054 Olen vaikuttunut. 60 00:04:23,137 --> 00:04:26,140 Älä totu tähän. Tämä on ensimmäisen päivän juttu. 61 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 Minulla on vain yksi tällainen asu. -Vaatteet eivät tee naista. 62 00:04:29,978 --> 00:04:32,981 Tein listan päivän prioriteeteista. 63 00:04:37,235 --> 00:04:40,655 Pitkä kuin Raamattu. Uusi testamentti, mutta silti. 64 00:04:40,738 --> 00:04:45,827 On paljon käsiteltävää. Onneksi olen täynnä kofeiinia ja valmis töihin. 65 00:04:45,910 --> 00:04:51,791 Ensimmäinen tehtävä on keksiä paikka koulun liikuntasalissa asuville. 66 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 Voi kestää kuukausia, ennen kuin he löytävät asunnon. 67 00:04:55,086 --> 00:04:57,797 Ensimmäinen tehtäväsi on vaihtaa pyjama pois. 68 00:04:58,381 --> 00:05:00,967 Asuntokriisi on toiseksi tärkeintä. 69 00:05:01,050 --> 00:05:02,844 Hyvä idea. Huomenta, Denny. 70 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 Huomenta. -Mitä teet tänään? 71 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 Sain työhaastattelun Bertin korjaamoon. 72 00:05:07,640 --> 00:05:08,975 Lykkyä tykö. -Kiitos. 73 00:05:10,560 --> 00:05:11,769 Huomenta. 74 00:05:11,853 --> 00:05:14,147 Saatan sinut ulos, kun Hope pukeutuu. 75 00:05:21,529 --> 00:05:22,822 Mitä? 76 00:05:22,905 --> 00:05:26,617 Mitä voin sanoa? Vahva poliitikkotyttöystäväni on seksikäs. 77 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 Vahva poliitikko? 78 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 Älä nyt hulluksi ala. 79 00:05:30,413 --> 00:05:35,293 Vitsailetko? Pormestarin kansliapäällikkö on mieletöntä. Tämä ylennys on iso juttu. 80 00:05:38,963 --> 00:05:40,465 Connie teki sen eilen. 81 00:05:40,548 --> 00:05:43,634 Tämä on todella suloista. 82 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Mutta Hopen ja minun ei tarvitse kampanjoida. 83 00:05:46,429 --> 00:05:51,392 Vielä. Nyt sinulla on mainoslahjoja ja poikaystävä valmiina kalastelemaan ääniä. 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 Arvostan tukeasi. 85 00:05:53,144 --> 00:05:54,187 Tietenkin. 86 00:05:54,270 --> 00:05:56,814 Bertin korjaamo. Se voi olla kiinnostavaa. 87 00:05:56,898 --> 00:05:59,776 Hän oli ainoa, joka kutsui minut haastatteluun. 88 00:05:59,859 --> 00:06:03,279 Ja on hyvä oppia korjaamaan auto tai vaihtamaan rengas. 89 00:06:03,363 --> 00:06:07,158 Tai opetella eri jakoavaimet. Tarkistin, ja niitä on 40. 90 00:06:07,241 --> 00:06:09,243 Hyvä tietää. 91 00:06:10,536 --> 00:06:11,829 Onnea haastatteluun. 92 00:06:13,790 --> 00:06:14,624 Kiitos. 93 00:06:17,085 --> 00:06:18,503 "Hope and Liz mean biz." 94 00:06:19,837 --> 00:06:20,755 Nähdään. 95 00:06:26,594 --> 00:06:29,847 Tämä on rentouttavampaa kuin odotin. 96 00:06:29,931 --> 00:06:32,141 Onkiminen on kivaa, 97 00:06:33,184 --> 00:06:36,187 mutta pidän tästä, koska täällä pystyn ajattelemaan. 98 00:06:36,270 --> 00:06:38,731 Ja joskus jopa puhun kaloille. 99 00:06:38,815 --> 00:06:39,690 Ihan tosi? 100 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 Vastaavatko ne sinulle? 101 00:06:43,069 --> 00:06:44,779 Ne ovat hyviä kuuntelijoita. 102 00:06:44,862 --> 00:06:45,863 Ei paineita. 103 00:06:46,531 --> 00:06:48,658 Tässä veneessä ei ole odotuksia. 104 00:06:50,868 --> 00:06:53,704 Olen vältellyt hiljaisuutta tänään. 105 00:06:54,664 --> 00:07:00,336 Olen vain kuunnellut musiikkia ja yrittänyt hukuttaa ajatukseni. 106 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 Niin. 107 00:07:03,089 --> 00:07:05,675 Ne hiipivät aina takaisin, vai mitä? 108 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 Niin. -Ole lempeä itsellesi. 109 00:07:09,470 --> 00:07:12,849 Käyt nyt läpi paljon henkisesti ja fyysisesti, ja… 110 00:07:14,308 --> 00:07:16,519 Särkyneen sydämen paraneminen kestää. 111 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 Sanoin noin aina äideille. On… 112 00:07:20,690 --> 00:07:22,733 On eri asia, kun on itse potilas. 113 00:07:23,317 --> 00:07:24,610 Voin samaistua. 114 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 Olen samassa veneessä. 115 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 Huomasin, mitä teit. 116 00:07:34,245 --> 00:07:39,208 Niin, mutta alallamme on joskus vaikea toimia niin kuin itse kehottaa. 117 00:07:40,126 --> 00:07:43,337 Miten Cameronin kanssa on mennyt klinikalla? 118 00:07:43,421 --> 00:07:46,716 Tarjoan hänelle kumppanuutta. 119 00:07:47,550 --> 00:07:50,052 Se oli varmaan vaikea päätös. 120 00:07:50,136 --> 00:07:52,263 Niin. En lähde heti. 121 00:07:52,763 --> 00:07:57,018 Ja näköni takia hänen täytyy ottaa vastuulleen isompi rooli. 122 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 Olisi kiva, jos olisit siellä tänä aikana. 123 00:08:00,730 --> 00:08:03,983 Työ on aina parantanut minua. 124 00:08:04,859 --> 00:08:05,985 Se olisi ihanaa. 125 00:08:06,068 --> 00:08:07,445 Sepä kävi helposti. 126 00:08:08,613 --> 00:08:10,781 Klinikalta lähteminen oli vaikeaa. 127 00:08:11,824 --> 00:08:13,409 Hope oli oikeassa. 128 00:08:14,619 --> 00:08:17,330 Hoitotyö ei ole ollut minulle vain työtä. 129 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 Se on kutsumus. 130 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 Milloin aloitan? -Heti kun olet valmis. 131 00:08:24,003 --> 00:08:24,879 Selvä. 132 00:08:26,881 --> 00:08:29,217 Hetkinen. Oliko tuo… Sainko… 133 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 Sainko juuri… -Vedä. 134 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 Hyvä on. -Jep. Hyvä. 135 00:08:33,262 --> 00:08:36,474 Hyvä. Taisit saada ensimmäisen kalan. -Sainko kalan? 136 00:08:52,323 --> 00:08:53,574 En löydä saappaitani. 137 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 Hazel, meillä ei ole aikaa. On mentävä. Kuule… 138 00:08:58,329 --> 00:09:00,122 Mutta saappaani. 139 00:09:03,417 --> 00:09:05,253 Katson kasseistani. -Lark? 140 00:09:07,463 --> 00:09:09,215 Voi luoja. Brady. 141 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 Hei. -Hei. 142 00:09:14,971 --> 00:09:17,807 Mitä sinä täällä? -En tiennyt, että kukaan… 143 00:09:18,558 --> 00:09:20,476 Olen pahoillani. Tämä on noloa. 144 00:09:21,185 --> 00:09:24,605 Olemme lähdössä, Unohda, että olimme täällä. 145 00:09:24,689 --> 00:09:27,024 Hei, Brady. -Hei, muksu. 146 00:09:27,108 --> 00:09:29,151 Voitko pakata lelusi? -Selvä. 147 00:09:30,820 --> 00:09:31,779 Hei. 148 00:09:33,406 --> 00:09:35,074 Mitä on tekeillä? 149 00:09:35,157 --> 00:09:38,286 Olimme peruskoulussa muiden evakuoitujen kanssa. 150 00:09:38,869 --> 00:09:42,248 Hazel ei saanut unta ja alkoi hermostua. 151 00:09:42,331 --> 00:09:44,959 Kuljin ohi ja huomasin tyhjät asuntovaunut. 152 00:09:45,042 --> 00:09:50,089 Ajattelin, että yöpyisimme täällä ja lähtisimme aikaisin, mutta nukuin pommiin. 153 00:09:51,966 --> 00:09:54,927 Älä soita poliisille. Olen pahoillani. -Ei hätää. 154 00:09:55,011 --> 00:09:58,097 Oikeasti. Olit vain hyvä äiti. 155 00:09:58,973 --> 00:10:02,101 Antaisin teidän jäädä pidempään, mutta en päätä siitä. 156 00:10:02,685 --> 00:10:05,771 Et halua jäädä tänne. Rakennustyöt alkavat. 157 00:10:05,855 --> 00:10:07,440 Hei, mitä kuuluu? 158 00:10:08,024 --> 00:10:09,066 Huomenta. 159 00:10:09,150 --> 00:10:10,067 Hei. 160 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Muistan sinut. 161 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 Minä muistan sinut. 162 00:10:15,281 --> 00:10:16,157 Basil, eikö? 163 00:10:16,240 --> 00:10:18,326 Ei, Hazel. 164 00:10:18,409 --> 00:10:20,161 Ai, Hazel. 165 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 Eikö se ollut Oregano? Ei? -Ei. 166 00:10:22,121 --> 00:10:23,539 Ei. -Persilja? 167 00:10:25,249 --> 00:10:26,083 Mitä nyt? 168 00:10:27,376 --> 00:10:30,630 Tiedätkö mitä? Me… -Brady suojelee arvokkuuttani. 169 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 Mutta en halua valehdella. 170 00:10:32,506 --> 00:10:36,552 Yövyimme täällä. Olen pahoillani. Meillä ei ollut, minne mennä. 171 00:10:36,636 --> 00:10:38,304 Mutta lähdemme nyt. 172 00:10:39,388 --> 00:10:40,264 Hazel? 173 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 Odota. 174 00:10:42,683 --> 00:10:43,643 Minne menette? 175 00:10:47,146 --> 00:10:48,689 Miksette… 176 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 Jääkää, kunnes olette asettuneet. 177 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 Tännekö? 178 00:10:53,861 --> 00:10:57,531 Tarvitsette paikan, minulla on sellainen. Mitä sitä miettimään. 179 00:10:58,115 --> 00:10:59,825 Voi luoja. Kiitos. 180 00:10:59,909 --> 00:11:00,910 Kaikki hyvin. 181 00:11:01,786 --> 00:11:03,621 Kerron Hazelille. 182 00:11:03,704 --> 00:11:04,538 Selvä. 183 00:11:06,082 --> 00:11:07,083 Ryhdytään töihin. 184 00:11:07,166 --> 00:11:09,543 Joo. Hei, kuule. 185 00:11:09,627 --> 00:11:12,505 En tiedä, onko heidän hyvä olla täällä. 186 00:11:12,588 --> 00:11:13,464 Miksei? 187 00:11:13,547 --> 00:11:16,634 Tämä on työmaa. Se voi olla vaarallista. 188 00:11:16,717 --> 00:11:19,845 Pelkäätkö, että pikkuinen lähtee ajelemaan trukilla? 189 00:11:19,929 --> 00:11:22,932 Ei, vaan… -Älä viitsi. Hänellä on kuusivuotias. 190 00:11:23,015 --> 00:11:24,892 En aja heitä kadulle. 191 00:11:25,601 --> 00:11:26,852 Olet oikeassa. 192 00:11:26,936 --> 00:11:29,271 Selvä. Menen puhumaan Melissalle. 193 00:11:29,355 --> 00:11:32,024 Mene hakemaan heille tarvikkeita. 194 00:11:32,108 --> 00:11:33,109 Selvä. 195 00:11:34,276 --> 00:11:36,237 Huomenta. -Tämä on hyvä päivä. 196 00:11:36,320 --> 00:11:39,490 Todella. En voi uskoa, että me teemme tämän vihdoin. 197 00:11:41,951 --> 00:11:45,079 Aika paljon prameutta ja loistoa leivälle ja munille. 198 00:11:45,162 --> 00:11:46,956 Älä nyt. Älä ole vihaaja. 199 00:11:47,039 --> 00:11:50,501 Nämä ovat pahamaineisia köyhiä ritareitani pannettonesta. 200 00:11:51,752 --> 00:11:52,712 Selvä. 201 00:11:58,175 --> 00:12:01,429 Syön sanani. Tämä on prameilun arvoista. 202 00:12:01,512 --> 00:12:04,098 Entä loiston? -Tämä on herkullista. 203 00:12:05,433 --> 00:12:09,019 Sanoit, että sinun ja Jayn juttu on ohi, 204 00:12:09,103 --> 00:12:11,731 mutta tuntuu, ettei hän ole päässyt ylitsesi. 205 00:12:11,814 --> 00:12:12,857 Miksi? 206 00:12:12,940 --> 00:12:14,608 Hän käytännössä sanoi niin. 207 00:12:15,192 --> 00:12:17,737 Sinun ei tarvitse huolehtia Jaysta. 208 00:12:17,820 --> 00:12:20,906 Huolehdi siitä, mitä olen suunnitellut meille tänään. 209 00:12:20,990 --> 00:12:24,410 Luulin sinun sanoneen, että rentoudumme. 210 00:12:24,493 --> 00:12:25,703 Niin. 211 00:12:25,786 --> 00:12:28,581 Ai niin. Sinähän et tunnekaan minua, vai mitä? 212 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 Pidän enemmän jännityksestä kuin rentoutumisesta. 213 00:12:32,626 --> 00:12:34,086 Selvä. Tehdään niin. 214 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 En, ennen kuin olen syönyt hienon leipäni loppuun. 215 00:12:41,010 --> 00:12:43,429 Olemme iloisia, että palasit, Mel. 216 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Sama täällä. 217 00:12:45,306 --> 00:12:48,809 Mitä teet tänään? -Ajattelin tehdä vauvamekkoni valmiiksi. 218 00:12:50,269 --> 00:12:51,979 Eikö ole soma? 219 00:12:52,062 --> 00:12:55,691 Pikkulintuapplikointi. Se on ihana silaus. 220 00:12:55,775 --> 00:12:56,817 Kiitos. 221 00:12:57,777 --> 00:13:00,070 Se tuo mieleeni äitini. 222 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 Hän kutsui minua pikkulinnukseen. 223 00:13:03,407 --> 00:13:07,369 Ajattelin tulipalon jälkeen, että jonkun pikkulintu tarvitsee mekon. 224 00:13:07,912 --> 00:13:11,248 Suloista. -Jatka lentämistä, kultaseni. 225 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 Joten, leidit, kerrotteko minulle kaupungin juorut? 226 00:13:17,254 --> 00:13:19,256 Ei, me emme juoruile. 227 00:13:19,340 --> 00:13:22,092 Vaihdamme vain provosoivia paikallisia uutisia. 228 00:13:22,676 --> 00:13:28,682 Tiesitkö esimerkiksi, että Muriel asuu Cameronin kanssa? 229 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 Se on minulle uutinen. 230 00:13:30,601 --> 00:13:32,770 Saat sen kuulostamaan likaiselta. 231 00:13:32,853 --> 00:13:35,856 Asun hänen vierashuoneessaan, kun taloani korjataan. 232 00:13:36,440 --> 00:13:38,317 Asun hänen Pelotoninsa kanssa. 233 00:13:38,400 --> 00:13:43,322 Palvelut eivät kai olleet minun luonani yhtä houkuttelevia kuin lääkärin luona. 234 00:13:43,405 --> 00:13:44,949 Voisitko lopettaa? 235 00:13:45,032 --> 00:13:47,451 Meidän välillämme ei ole… 236 00:13:47,535 --> 00:13:49,328 Cameron. 237 00:13:49,411 --> 00:13:50,371 Hei. -Hei. 238 00:13:50,454 --> 00:13:52,706 Hei. -Voinko lainata sinua hetkeksi? 239 00:13:52,790 --> 00:13:53,833 Toki. 240 00:13:57,628 --> 00:13:58,504 Mitä nyt? 241 00:13:58,587 --> 00:14:01,465 Kuulin, että otit Docin tarjouksen vastaan. 242 00:14:01,549 --> 00:14:02,675 Niin tein. 243 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 Hienoa. Emme selviäisi ilman sinua. 244 00:14:05,219 --> 00:14:09,390 Kuten todistit olemalla siellä jatkuvasti lähtösi jälkeenkin. Eli… 245 00:14:09,473 --> 00:14:12,184 Kiva tehdä siitä virallista. -Niin. 246 00:14:13,018 --> 00:14:14,645 Tämä on kai saman toistoa, 247 00:14:14,728 --> 00:14:19,358 mutta olen nähnyt omin silmin, miten väärässä olin Jackin suhteen. 248 00:14:20,025 --> 00:14:21,861 Anteeksi, että tuomitsin hänet. 249 00:14:23,028 --> 00:14:25,656 Kiitos. Arvostan sitä, että sanot noin. 250 00:14:25,739 --> 00:14:28,659 Nähdään toimistolla. -Niin. Nähdään toimistolla. 251 00:14:30,160 --> 00:14:34,164 Ajattelin hakea Swinton'silta pihvejä päivälliseksi. Miltä kuulostaa? 252 00:14:34,248 --> 00:14:36,083 Minä tuon Merlot'n. 253 00:14:36,166 --> 00:14:39,044 Täydellistä. Heippa, leidit. -Heippa. 254 00:14:43,549 --> 00:14:45,467 Tänään on täysikuu. 255 00:14:45,551 --> 00:14:47,386 Sen pitäisi olla upea. 256 00:14:47,469 --> 00:14:50,389 Tiedätkö, mitä täysikuusta sanotaan, Muriel? 257 00:14:50,472 --> 00:14:53,642 En. Mitä täysikuusta sanotaan, Connie? 258 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Villejä asioita tapahtuu. 259 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 Erittäin villejä. 260 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 Voi luoja. 261 00:15:02,484 --> 00:15:06,780 Ajattelinkin, että tie työporukan sydämiin käy heidän vatsojensa kautta. 262 00:15:08,032 --> 00:15:09,825 Brady kokosi kunnon porukan. 263 00:15:09,909 --> 00:15:12,161 Ja katso tätä näkymää. 264 00:15:13,037 --> 00:15:17,958 Muutaman kuukauden päästä suurkaupungin turistit pakenevat rynnäköllä tänne. 265 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 Siitä puheen ollen, 266 00:15:19,501 --> 00:15:23,422 koska emme avaa virallisesti vielä hetkeen, 267 00:15:23,505 --> 00:15:26,759 toivoin, että evakuoidut voisivat asua täällä. 268 00:15:27,426 --> 00:15:32,222 He nukkuvat koulun salilla ja autoissaan. -Se on loistava ajatus. 269 00:15:32,806 --> 00:15:35,768 Kerron Hopelle, että voi nojata meihin. -Ja Jack? 270 00:15:36,977 --> 00:15:38,729 Nick kertoi menetyksestänne. 271 00:15:38,812 --> 00:15:40,731 Olen todella pahoillani. 272 00:15:40,814 --> 00:15:44,151 Tiedä, ettei sinulla ole mitään syytä huoleen täällä. 273 00:15:45,402 --> 00:15:50,074 Kiitos. Rehellisesti sanoen olen iloinen, että minulla on muuta ajateltavaa, 274 00:15:50,157 --> 00:15:55,079 joten puhuttuani Hopen kanssa alan keräämään kuitteja ja laskuja. 275 00:15:55,162 --> 00:15:58,540 Itse asiassa pyysin jo Bradya hoitamaan sen. 276 00:15:58,624 --> 00:16:02,336 Ajattelin, että haluaisit viettää aikaa Melin kanssa. 277 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 Älä vältä töiden antamista minulle. 278 00:16:04,588 --> 00:16:07,967 Haluan tehdä osani. Olen tehnyt baarin kirjanpidon vuosia. 279 00:16:08,050 --> 00:16:10,219 Tiedän, että osaat tehdä sen. 280 00:16:11,720 --> 00:16:14,848 Minusta kai vain tuntuu, että olemme nyt perhettä. 281 00:16:14,932 --> 00:16:18,352 Ja minun perheessäni me huolehdimme toisistamme. 282 00:16:20,312 --> 00:16:21,647 Kiitos. Arvostan sitä. 283 00:16:29,905 --> 00:16:30,739 Oletko valmis? 284 00:16:31,407 --> 00:16:32,533 Kisa alkakoon. 285 00:16:36,286 --> 00:16:37,121 Vauhtia! 286 00:16:43,210 --> 00:16:44,128 Täältä tullaan! 287 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 Pysy perässä, Preach. 288 00:17:06,066 --> 00:17:07,943 Varo kurvia! -Selvä! 289 00:17:18,996 --> 00:17:21,832 Villiintynyt "saarnaaja", Preacher. -Niin. 290 00:17:22,958 --> 00:17:24,877 Miten sait sen nimen? 291 00:17:26,003 --> 00:17:29,089 Äitini antoi lempinimen minulle, kun olin lapsi. 292 00:17:29,882 --> 00:17:34,219 Hän sanoi, etten puhunut paljon, mutta kun puhuin, ihmiset kuuntelivat. 293 00:17:35,804 --> 00:17:37,306 Poika ja hänen laumansa. 294 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 Aika lailla. 295 00:17:39,600 --> 00:17:42,978 Se alkoi vitsinä, mutta kuten kaikki hyvät lempinimet, 296 00:17:43,479 --> 00:17:44,313 se jäi. 297 00:17:45,522 --> 00:17:49,151 En tiedä. Se vaikuttaa luontevammalta kuin ristimänimeni. 298 00:17:49,985 --> 00:17:51,445 Mikä on ristimänimesi? 299 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 Engelbert. 300 00:17:57,409 --> 00:18:01,330 Se on tosi ainutlaatuinen nimi. 301 00:18:01,413 --> 00:18:03,332 Niin. Se on vahva. 302 00:18:05,793 --> 00:18:06,919 Laskin leikkiä. 303 00:18:07,002 --> 00:18:08,003 Se on John. 304 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 Selvä. 305 00:18:13,842 --> 00:18:16,929 Hän on nyt vitsailija. -Minulla on miljoona vitsiä. 306 00:18:18,222 --> 00:18:19,890 Millainen olit lapsena? 307 00:18:22,142 --> 00:18:23,102 Villi. 308 00:18:25,187 --> 00:18:28,857 Perheeni on täynnä huimapäitä. Enimmäkseen palomiehiä. 309 00:18:30,734 --> 00:18:34,530 Vanhempasi ovat kai ylpeitä. -Tällä hetkellä se on kyseenalaista. 310 00:18:35,989 --> 00:18:38,700 Isäni on minulle vihainen Jaysta. 311 00:18:40,035 --> 00:18:43,038 Hän on vanhanaikainen eikä usko avioeroon. 312 00:18:43,122 --> 00:18:44,873 Auts. 313 00:18:44,957 --> 00:18:48,794 Pidän puoleni, ja isä saa luvan hyväksyä sen. Samoin Jay. 314 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 Hei, Mel. 315 00:18:57,511 --> 00:18:58,345 Hei. 316 00:18:59,263 --> 00:19:03,058 Tiedän, ettet kokkaa. Nuo jalapeñot paljastavat sen. 317 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 Hope lupasi, ettei enää laatikkoruokia. 318 00:19:06,395 --> 00:19:08,981 Hän lupasi laatikon minulle, jos tuon tämän. 319 00:19:09,064 --> 00:19:12,734 Myönnä pois, että hänen liha-makaronilaatikkonsa on mahtavaa. 320 00:19:13,402 --> 00:19:15,779 Totta. Hyvä on. Anna tänne. 321 00:19:16,446 --> 00:19:17,364 Miten jakselet? 322 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 Minä pärjäilen. 323 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 Olen vapaa myöhemmin, jos haluat apua laatikon kanssa. 324 00:19:25,455 --> 00:19:26,415 Kiitos. 325 00:19:26,498 --> 00:19:31,211 Itse asiassa Jackin sisko Brie kutsui minut drinkeille. Tule sinäkin. 326 00:19:31,795 --> 00:19:34,965 Eikö häntä haittaa? -Ei. Hän ihastuu sinuun. 327 00:19:35,507 --> 00:19:38,051 Mitä hittoa? Tämä ei ole nappulaliiga. 328 00:19:38,719 --> 00:19:43,348 Jack kertoi, kun sinut heitettiin ulos Dodgersien pelistä. Nyt ymmärrän, miksi. 329 00:19:43,432 --> 00:19:49,855 Jack liioittelee. Minua pyydettiin hyvin tiukasti lähtemään. 330 00:19:50,731 --> 00:19:52,858 Tiedätkö mitä? En aloittanut huutoa. 331 00:19:53,567 --> 00:19:56,570 Kielenkäyttösi sai kuulemma syöttäjän punastumaan. 332 00:19:57,154 --> 00:19:58,614 Se johtui steroideista. 333 00:19:58,697 --> 00:20:00,657 Ja hän ansaitsi joka sanan, 334 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 koska oli niin vaisu. Aivan kuin tämäkin tyyppi. 335 00:20:04,203 --> 00:20:06,455 En haluaisi olla kiukkusi kohteena. 336 00:20:07,748 --> 00:20:08,957 En osaa kuvitella. 337 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 Kiitos tästä päivästä. 338 00:20:15,714 --> 00:20:16,882 Ja siivistä. 339 00:20:16,965 --> 00:20:19,718 Toki. Se on vähintä, mitä voin tehdä. 340 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 Olet ollut tukenani. 341 00:20:23,388 --> 00:20:26,350 Siitä pääsen seuraavaan kysymykseeni. 342 00:20:28,727 --> 00:20:31,438 Toivoin, että tekisit sen vielä kerran. 343 00:20:31,521 --> 00:20:36,610 Vedän rajan kyytiin lentokentälle. -Ei. Yritykselläni on softball-joukkue. 344 00:20:36,693 --> 00:20:41,281 Meillä on huomenna peli, ja polttajamme mursi jalkansa polttareissa. 345 00:20:41,365 --> 00:20:45,285 Toivoin, että tuuraisit häntä. -Tarvitset varamiehen. 346 00:20:48,497 --> 00:20:52,084 Kuka voi sanoa ei tuolle ilmeelle? -Suostutko? 347 00:20:52,167 --> 00:20:54,044 Kyllä! -Toinen kierros? 348 00:20:54,127 --> 00:20:56,421 Kyllä. Jos nouset. Kiitos. -Selvä. 349 00:21:07,641 --> 00:21:10,143 TOIVOTTAVASTI VOIT ANTAA ANTEEKSI. 350 00:21:20,696 --> 00:21:23,282 Onko kaikissa vaunuissa nyt virtaa? -On. 351 00:21:23,365 --> 00:21:25,325 Jack. -Hyvä ajoitus. 352 00:21:25,409 --> 00:21:27,536 Saattaisitteko perheet vaunuille? 353 00:21:27,619 --> 00:21:28,495 Hoidan sen. 354 00:21:29,037 --> 00:21:30,998 Ritarit valkeilla ratsuilla. 355 00:21:31,081 --> 00:21:32,332 Kiitos, pojat. 356 00:21:32,416 --> 00:21:33,333 Kaikki hyvin. 357 00:21:34,584 --> 00:21:36,878 Tämä on aika upea teko, Jack. 358 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 Jumalan armosta minä olen se, mikä olen. 359 00:21:40,757 --> 00:21:44,678 Ja kiitos, että hoidat laskut ja hankintatilaukset. 360 00:21:44,761 --> 00:21:45,679 Mitä tarkoitat? 361 00:21:46,179 --> 00:21:49,683 Melissa sanoi, että järjestät kuitit materiaaleista, 362 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 seuraat työvoimakustannuksia. 363 00:21:52,019 --> 00:21:55,439 Aivan. Totta kai. En saanut unta eilen, olen ihan puhki. 364 00:21:55,522 --> 00:21:57,357 Mutta kirjanpito on kunnossa. 365 00:21:58,400 --> 00:22:00,819 Jos tarvitset apua… -Hei, Jack? 366 00:22:00,902 --> 00:22:03,739 Voitko näyttää, miten ilmastointi toimii? 367 00:22:03,822 --> 00:22:05,240 Tulen ihan kohta. 368 00:22:05,324 --> 00:22:06,491 Kiitos. -Toki. 369 00:22:06,575 --> 00:22:09,661 Hoidan sen. Älä huoli. Ja hoidan seuraavan perheen. 370 00:22:09,745 --> 00:22:12,331 Hei, kaverit. Mennään vasemmalle. 371 00:22:13,707 --> 00:22:15,000 Päivä oli mahtava. 372 00:22:15,083 --> 00:22:18,295 Haluat tosiaan minut mukavuusalueeni ulkopuolelle. 373 00:22:18,378 --> 00:22:21,381 Niin. Paljon parempi kuin rentoutumispäivä, eikö? 374 00:22:21,465 --> 00:22:26,219 Nyt on minun vuoroni työntää sinut pois mukavuusalueeltasi. 375 00:22:28,680 --> 00:22:31,183 Kerro, mitä sinulle ja Jaylle tapahtui. 376 00:22:31,767 --> 00:22:34,144 Syvällisyys ja vakavuus - 377 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 ovat minulle uutta maastoa. 378 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 Edetään hitaasti. 379 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 No… 380 00:22:49,242 --> 00:22:51,161 Tapasin Jayn peruskoulutuksessa. 381 00:22:51,244 --> 00:22:55,707 Kuten voit kuvitella, se on intensiivinen ympäristö. Varsinkin naiselle. 382 00:22:55,791 --> 00:23:00,212 Olin ainoa nainen, ja läsnäoloni häiritsi miehiä. Paitsi Jayta. 383 00:23:01,129 --> 00:23:06,468 Hän oli hyväksyvä, mutta erehdyin pitämään hänen ylimielisyyttään itseluottamuksena. 384 00:23:06,551 --> 00:23:11,181 Vasta mentyämme naimisiin tajusin, että hän peitti sillä epävarmuuttaan. 385 00:23:11,264 --> 00:23:14,601 Kauanko olitte olleet naimisissa, ennen kuin asiat… 386 00:23:15,811 --> 00:23:17,104 Vuosi seitsemän. 387 00:23:17,687 --> 00:23:22,692 Asiat kärjistyivät, kun haimme molemmat ylennystä joukkueen johtajaksi. 388 00:23:24,403 --> 00:23:28,198 Jay oli kilpailunhaluinen ja alkoi vähätellä minua tiimin edessä, 389 00:23:28,281 --> 00:23:34,204 ja koska hän on mies, he uskoivat, kun hän väitti, että olen liian hauras työhön. 390 00:23:34,287 --> 00:23:36,873 Ja Jay sai ylennyksen. 391 00:23:36,957 --> 00:23:40,252 Niin. Sitten hän pyysi minua lopettamaan palontorjunnan, 392 00:23:40,335 --> 00:23:42,295 jotta voisimme perustaa perheen. 393 00:23:43,213 --> 00:23:45,924 En ymmärtänyt, miksi juuri minun piti lopettaa. 394 00:23:47,175 --> 00:23:48,385 Olen pahoillani. 395 00:23:48,468 --> 00:23:50,929 Jay halusi, että luovun unelmistani. 396 00:23:52,180 --> 00:23:53,265 Kieltäydyin. 397 00:23:55,100 --> 00:23:58,311 Hän pyysi avioeroa. -Miten työ hänen kanssaan sujuu? 398 00:23:58,395 --> 00:23:59,354 Kaiken jälkeen? 399 00:23:59,938 --> 00:24:04,109 Olet sotilas. Tiedät, millaista on, kun ei tule toimeen parinsa kanssa. 400 00:24:04,192 --> 00:24:08,530 Henkilökohtaiset ongelmat pannaan syrjään suuremman hyvän eteen. 401 00:24:08,613 --> 00:24:11,074 Niin. -Sitä voi tehdä vain tietyn aikaa. 402 00:24:11,867 --> 00:24:14,119 Ansaitset saada haluamasi. 403 00:24:14,202 --> 00:24:18,498 Miehet saavat minut tuntemaan, että voin puhua vain heidän takanaan. 404 00:24:19,082 --> 00:24:23,003 Minun kanssani voit seistä, missä haluat. 405 00:24:27,132 --> 00:24:29,217 Kunhan pidät samalla kädestäni. 406 00:24:40,395 --> 00:24:43,315 Paljonko aikaa minulla on jäljellä kanssasi? 407 00:24:44,274 --> 00:24:45,525 En tiedä vielä. 408 00:24:47,986 --> 00:24:50,113 Voimme saada tämän toimimaan. 409 00:25:04,377 --> 00:25:06,046 OLEN PAHOILLANI. 410 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Hei. 411 00:25:27,484 --> 00:25:28,443 Hei. 412 00:25:28,527 --> 00:25:32,405 Olin juuri lähdössä. Halusin nähdä, tarvitsetteko muuta. 413 00:25:32,489 --> 00:25:35,867 Olet tehnyt tarpeeksi yhdelle päivälle. Hazel simahti jo. 414 00:25:36,409 --> 00:25:37,244 Hienoa. 415 00:25:37,327 --> 00:25:39,454 Selvä. Hyvää yötä. 416 00:25:39,538 --> 00:25:40,830 Hei, Brady? 417 00:25:43,500 --> 00:25:45,585 Onko sinulla aikaa oluelle? 418 00:25:45,669 --> 00:25:48,547 Se on vähintä kaiken apusi jälkeen. 419 00:25:50,215 --> 00:25:51,132 On. 420 00:25:51,633 --> 00:25:52,509 Toki. 421 00:25:53,134 --> 00:25:54,594 Minulla ei ole kiirettä. 422 00:26:00,183 --> 00:26:01,476 Se olisi mahtavaa. 423 00:26:01,560 --> 00:26:05,146 Oletko pitänyt kiihkeää puhetta niin kuin Kunnian miehissä? 424 00:26:05,230 --> 00:26:10,318 Olen. Pidän yleensä Oscarin arvoisia yksinpuheluja totuudesta ja kunniasta. 425 00:26:10,402 --> 00:26:11,736 Oikeasti? -Ei. 426 00:26:12,862 --> 00:26:16,825 Suurin osa jutuistani päätyy vain surkeaan sovintomenettelyyn. 427 00:26:16,908 --> 00:26:19,327 Sanoinhan, että teillä synkkaa. 428 00:26:19,411 --> 00:26:20,370 Kyllä vain. 429 00:26:21,621 --> 00:26:25,166 Mukavaa, että tulitte. Tarvitsin tyttöjen aikaa. 430 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 Sama täällä. 431 00:26:26,710 --> 00:26:29,963 Brady ja minä erosimme. -Mitä? Virallisesti? 432 00:26:30,046 --> 00:26:31,256 Niin. 433 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 Olen pahoillani, kultaseni. 434 00:26:33,592 --> 00:26:34,843 Miehet. 435 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 Helppo sinun on sanoa. 436 00:26:38,096 --> 00:26:41,224 Olen iloinen, etten ole ainoa kovaonninen. 437 00:26:41,308 --> 00:26:42,767 Mikä hätänä? 438 00:26:42,851 --> 00:26:46,438 Minusta tuntuu pahalta kaiken palon aikana tapahtuneen takia. 439 00:26:46,521 --> 00:26:49,482 Ava, et voinut asioille mitään. 440 00:26:49,566 --> 00:26:51,234 Se ei ole täysin totta. 441 00:26:52,235 --> 00:26:57,282 Endometrioosikipuni yltyi palon aikana niin pahaksi, että kaaduin ja löin pääni. 442 00:26:57,365 --> 00:27:00,327 Se ei siltikään ole sinun syytäsi. 443 00:27:00,410 --> 00:27:05,957 Jos olisin suostunut hoitosuunnitelmaan, en olisi ehkä vaarantanut siskoani. 444 00:27:06,041 --> 00:27:10,962 Vaikka olisit suostunut hoitoihin, ei ole takuita, etteikö sinulla olisi kipuja. 445 00:27:11,046 --> 00:27:13,548 Tuollainen ajattelu ei auta mitään. 446 00:27:13,632 --> 00:27:14,466 Aivan. 447 00:27:14,549 --> 00:27:17,052 Chloe on turvassa. Ei muulla väliä. -Niin. 448 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 Minun on vain päästettävä irti. 449 00:27:19,054 --> 00:27:20,055 Kyllä! -Kyllä! 450 00:27:20,722 --> 00:27:21,556 Kyllä. 451 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 Onneksi tänään on täysikuu. 452 00:27:23,683 --> 00:27:27,020 Se on täydellinen hetki päästää irti kaikesta turhasta. 453 00:27:27,103 --> 00:27:28,563 Onko sinulla tulisijaa? 454 00:27:28,647 --> 00:27:31,566 Tarvitsemme kristallin, muistikirjan ja kynän. 455 00:27:31,650 --> 00:27:33,234 Onko kristallia? -Ei. 456 00:27:33,318 --> 00:27:34,653 Selvä. 457 00:27:35,320 --> 00:27:37,614 Sano, ettemme ala ulvoa kuulle. 458 00:27:37,697 --> 00:27:40,533 Hän on Portlandista. Mitä voin sanoa? 459 00:27:45,789 --> 00:27:46,998 Hei. -Hei. 460 00:27:47,082 --> 00:27:49,459 Miten haastattelu meni? 461 00:27:49,542 --> 00:27:53,380 Bert kysyi kysymyksiä, joihin en tiennyt vastauksia, 462 00:27:53,463 --> 00:27:56,091 ja hänen vaimonsa antoi minulle murupiirakan. 463 00:27:56,591 --> 00:27:58,134 Ei ilmeisesti kovin hyvin. 464 00:27:58,218 --> 00:28:01,638 Kilttiä Shirleyltä. Ikävä, ettet saanut työtä. 465 00:28:01,721 --> 00:28:06,309 Bert antaa minun olla harjoittelija. Haluan oppia korjaamaan klassikkoauton. 466 00:28:06,393 --> 00:28:10,522 Niin. Etsit siis töitä. 467 00:28:11,439 --> 00:28:14,526 Tarkoittaako se, että aiot jäädä Virgin Riveriin? 468 00:28:14,609 --> 00:28:18,238 Kyllä. Halusin matkustaa, mutta kun Lizziellä on uusi työ, 469 00:28:18,321 --> 00:28:19,864 meidän pitää odottaa. 470 00:28:20,699 --> 00:28:22,784 Minä en sinua painosta. 471 00:28:22,867 --> 00:28:25,161 Olen onnellinen, että olet täällä. 472 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 Sama täällä. 473 00:28:28,331 --> 00:28:32,293 Enkä halua painostaa sinua, 474 00:28:34,379 --> 00:28:38,091 mutta isoäiti Rose soitti tänä aamuna. 475 00:28:38,883 --> 00:28:41,094 Hän mietti, voisiko tulla käymään. 476 00:28:42,929 --> 00:28:46,975 Hän haluaa tavata Lizzien. Nähdä elämäni täällä. Nähdä sinut. 477 00:28:48,184 --> 00:28:50,687 Luulen, että metsäpalo pelästytti hänetkin. 478 00:28:50,770 --> 00:28:54,733 Hän ehdotti huomista, mutta vain, jos se sopii. 479 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 Tiedän, ettette ole puhuneet siitä, mitä isäni kanssa tapahtui. 480 00:28:58,820 --> 00:29:01,406 Ei. Emme ole. 481 00:29:02,741 --> 00:29:06,661 Mutta ehkä meidän on aika tehdä se. 482 00:29:06,745 --> 00:29:09,330 Anna minun keskustella tästä Hopen kanssa. 483 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 Ihan tosi? -Niin. 484 00:29:10,707 --> 00:29:12,041 Selvä. Kiitos. Minä… 485 00:29:13,042 --> 00:29:17,547 Tiedän, että tilanne on monimutkainen. Merkitsee paljon, että harkitset sitä. 486 00:29:19,507 --> 00:29:21,217 Heitän tämän jääkaappiin. 487 00:29:28,808 --> 00:29:30,935 Kuka teki palohälytyksen? 488 00:29:31,019 --> 00:29:34,773 Ystäväni Elias oli vihainen, että sain pääosan Kauhukaupassa. 489 00:29:34,856 --> 00:29:38,151 Hetki. Näyttelitkö Seymouria? -En, vaan kasvia. 490 00:29:39,068 --> 00:29:43,656 Joten hälytys soi, ja kiipesin valtavasta kärpäsloukkuasusta. 491 00:29:43,740 --> 00:29:47,118 Siellä minä seisoin lavalla valkoisissa alushousuissani, 492 00:29:47,202 --> 00:29:49,621 ja sali oli täynnä yleisöä. 493 00:29:49,704 --> 00:29:52,248 Miksi? -Koska asu oli niin hiton kuuma. 494 00:29:52,957 --> 00:29:54,334 Mitä teit? 495 00:29:54,417 --> 00:29:59,631 Sitten he evakuoivat koulun. Seisoin ulkona alusvaatteisillani - 496 00:29:59,714 --> 00:30:03,301 ja kumarsin kaikille, jotka nauroivat tai osoittelivat. 497 00:30:03,384 --> 00:30:06,471 Olit siis jo silloin herrasmies. 498 00:30:07,847 --> 00:30:11,768 Joskus olen vähän puutteellinen, kuten Docin kanssa. 499 00:30:12,685 --> 00:30:15,814 Ja se koko tilanne Melin kanssa. 500 00:30:16,606 --> 00:30:21,194 Olin juuri tullut kaupunkiin ja eronnut ex-morsiamestani, 501 00:30:21,277 --> 00:30:25,156 ja Mel oli kaikkea, mitä Michelle ei ollut. 502 00:30:25,240 --> 00:30:28,201 Ajattelin, että halusin olla hänen kanssaan, 503 00:30:28,284 --> 00:30:29,994 mutta se ei liittynyt Meliin. 504 00:30:31,162 --> 00:30:33,498 Meillä ei ollut sellaista yhteyttä. 505 00:30:34,666 --> 00:30:36,501 Mitä etsit nykyään? 506 00:30:38,169 --> 00:30:44,384 Todellisia yhteyksiä on vaikea löytää. -Niin, ja ne voivat yllättää. 507 00:30:44,467 --> 00:30:47,762 Ne lyövät sukat jalasta. -Kun sitä vähiten odottaa. 508 00:31:01,025 --> 00:31:03,194 Olen pahoillani, mutta… 509 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 En voi tehdä tätä. 510 00:31:07,782 --> 00:31:09,409 Luulin, että sinä… 511 00:31:09,492 --> 00:31:12,120 Ei, haluan tehdä tämän, 512 00:31:12,203 --> 00:31:16,040 mutta lupasin Docille, että olisin ammattimaisempi, ja… 513 00:31:16,958 --> 00:31:17,834 No, me… 514 00:31:17,917 --> 00:31:20,086 Olemme työtoverit. -Aivan. Niin. 515 00:31:22,964 --> 00:31:23,965 Ymmärrän. 516 00:31:24,716 --> 00:31:25,633 Ymmärrän kyllä. 517 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 Mutta olisi surullista, 518 00:31:30,680 --> 00:31:33,349 jos ensimmäinen suudelmamme jäisi viimeiseksi. 519 00:31:47,322 --> 00:31:48,948 Hyvää yötä, tohtori Hayek. 520 00:32:03,546 --> 00:32:05,006 Illallinen on valmis. 521 00:32:07,133 --> 00:32:09,052 Hei, komistus. -Hei. 522 00:32:09,135 --> 00:32:11,679 Katso tätä. 523 00:32:11,763 --> 00:32:13,306 Olet ihana. 524 00:32:13,389 --> 00:32:14,599 Voin olla. 525 00:32:15,934 --> 00:32:17,018 Miten tänään meni? 526 00:32:18,937 --> 00:32:19,896 Loistavasti. 527 00:32:20,980 --> 00:32:24,692 Tiesin, että Virgin Riverin ihmiset auttaisivat toisiaan. 528 00:32:25,944 --> 00:32:27,278 Se auttaa jatkamaan. 529 00:32:28,154 --> 00:32:28,988 Niin. 530 00:32:36,913 --> 00:32:38,081 Entä sinun päiväsi? 531 00:32:38,164 --> 00:32:42,293 Denny kertoi, että Rose haluaa tulla käymään. 532 00:32:44,504 --> 00:32:45,380 Ihan tosi? 533 00:32:46,047 --> 00:32:47,632 Koska? -Huomenna. 534 00:32:47,715 --> 00:32:51,761 Ja harkitsen sitä. Jos se sopii sinulle, tietysti. 535 00:32:51,844 --> 00:32:55,181 Oletko tosissasi, Vernon? Mistä puhuisitte? 536 00:32:55,264 --> 00:33:00,019 Miksi hän salasi 50 vuotta, että sinulla on poika? Miksi hän lavasti kuolemansa? 537 00:33:00,103 --> 00:33:01,521 Tiedän, 538 00:33:01,604 --> 00:33:04,732 mutta Denny on nyt osa elämäämme, 539 00:33:04,816 --> 00:33:09,195 ja minun on kohdattava tämä ennemmin tai myöhemmin. 540 00:33:12,991 --> 00:33:16,035 Sitten kai tapaan huomenna viimeinkin Rose Millerin. 541 00:33:21,416 --> 00:33:23,543 Tietenkin. -Eikö niin? 542 00:33:24,127 --> 00:33:25,962 Tämä paikka on kaunis. 543 00:33:26,045 --> 00:33:27,130 Niin. 544 00:33:27,213 --> 00:33:31,092 Kiitos, kun autoit minua asettumaan tänne. 545 00:33:31,884 --> 00:33:35,263 Älä kiitä vielä. Olen varma, että järvellä kummittelee. 546 00:33:36,097 --> 00:33:36,931 Odota. 547 00:33:38,016 --> 00:33:38,975 Oikeasti? 548 00:33:39,058 --> 00:33:40,268 Pelleilen vain. 549 00:33:45,064 --> 00:33:47,275 Kun ajattelee kaikkea tapahtunutta, 550 00:33:47,817 --> 00:33:49,610 aaveet kuulostavat hauskalta. 551 00:33:50,278 --> 00:33:52,447 Teet kaikkesi tyttäresi vuoksi. 552 00:33:53,781 --> 00:33:55,616 Kunpa äitini olisi sellainen. 553 00:33:56,534 --> 00:33:58,745 Hän lähti, kun olin Hazelin ikäinen. 554 00:34:01,205 --> 00:34:03,541 Isäni ei ollut myöskään mitä parhain. 555 00:34:04,667 --> 00:34:06,210 Hän oli ilkeä mies. 556 00:34:07,754 --> 00:34:09,338 Varsinkin äidilleni. 557 00:34:11,716 --> 00:34:12,550 Niinkö? 558 00:34:14,260 --> 00:34:15,887 Oliko hän ilkeä sinullekin? 559 00:34:15,970 --> 00:34:17,138 Oli. 560 00:34:17,221 --> 00:34:18,890 Kun olin 15, 561 00:34:20,016 --> 00:34:21,601 en kestänyt enää. 562 00:34:21,684 --> 00:34:26,981 Piti tehdä jotain, joten puukotin häntä jalkaan hänen omalla metsästysveitsellään. 563 00:34:27,857 --> 00:34:31,402 Sitten hän ei enää nostanut kättään minua tai äitiä vastaan. 564 00:34:33,154 --> 00:34:33,988 Luoja. 565 00:34:34,489 --> 00:34:35,740 Olen pahoillani. 566 00:34:36,365 --> 00:34:38,159 Kun Hazel syntyi, lähdin. 567 00:34:39,827 --> 00:34:43,039 Hän ei saanut pitää sitä normaalina miesten käytöksenä. 568 00:34:46,459 --> 00:34:48,419 Kaikki eivät voi olla kuin sinä. 569 00:34:56,010 --> 00:34:57,011 Pitää mennä. 570 00:34:58,179 --> 00:35:01,557 On jo myöhä, ja minun pitäisi nukkua vähän. 571 00:35:02,809 --> 00:35:06,395 Kiitos oluesta ja seurasta. 572 00:35:11,275 --> 00:35:12,693 Hyvää yötä, Brady. 573 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Niin. 574 00:35:16,239 --> 00:35:17,281 Hyvää yötä, Lark. 575 00:35:26,582 --> 00:35:29,085 Täysikuulle ja irti päästämiselle. 576 00:35:29,168 --> 00:35:30,837 Irti päästämiselle. 577 00:35:34,590 --> 00:35:37,301 Mitä kirjoitamme näihin vihkoihin? 578 00:35:37,385 --> 00:35:41,931 Kirjoitamme ylös kaiken, mikä vaivaa meitä, ja annamme sen sitten palaa. 579 00:35:42,014 --> 00:35:46,727 Sitten annamme kuun parantaa meidät ja tuoda elämäämme hyvää energiaa. 580 00:35:47,979 --> 00:35:49,021 Selvä. -Selvä. 581 00:35:54,402 --> 00:35:55,945 Selvä. Nyt… 582 00:35:59,574 --> 00:36:00,992 Hyvästi, syyllisyys. 583 00:36:01,576 --> 00:36:04,120 Tilan menettäminen ei ollut minun syytäni. 584 00:36:11,752 --> 00:36:12,753 Hyvästi, Brady. 585 00:36:15,006 --> 00:36:17,133 Olisivatpa asiat menneet toisin. 586 00:36:17,842 --> 00:36:20,261 Ajattelin, että voisimme - 587 00:36:21,220 --> 00:36:22,638 parantaa toisemme. 588 00:36:30,563 --> 00:36:32,231 Vuorosi. -Minun vuoroni. 589 00:36:35,026 --> 00:36:35,985 Selvä. 590 00:36:41,741 --> 00:36:44,243 Haluan päästää irti - 591 00:36:46,621 --> 00:36:47,830 pelostani. 592 00:36:50,666 --> 00:36:51,626 Pelostani, 593 00:36:53,502 --> 00:36:56,297 että jos yritän uudestaan, koen taas menetyksen. 594 00:37:13,481 --> 00:37:14,440 Anteeksi, en… 595 00:37:16,567 --> 00:37:19,195 Se on vain paperia, ja minun pitäisi… 596 00:37:21,405 --> 00:37:24,533 En pysty siihen. Minä… 597 00:37:24,617 --> 00:37:29,830 Olen pahoillani. En halunnut pahentaa oloasi. 598 00:37:29,914 --> 00:37:36,379 Ei, kaikki on hyvin. Luulin, että olen pääsemässä tämän yli. Minä vain… 599 00:37:37,213 --> 00:37:38,506 Olen sekaisin. En… 600 00:37:39,215 --> 00:37:42,134 Ei tarvitse pyydellä anteeksi. 601 00:37:42,218 --> 00:37:46,347 Jos emme kestä sinua pahimmillasi… -Emme ansaitse sinua parhaimmillasi. 602 00:37:47,139 --> 00:37:48,140 Kiitos. 603 00:37:49,850 --> 00:37:50,685 Luulen, 604 00:37:54,105 --> 00:37:56,482 että selvisin aina aiemmin surustani, 605 00:37:58,776 --> 00:38:02,029 koska toivoin, että seuraava kerta on erilainen. 606 00:38:05,950 --> 00:38:10,579 Mutta tämän piti olla se seuraava kerta. 607 00:38:11,497 --> 00:38:12,623 Eikä se ole. 608 00:38:15,584 --> 00:38:19,463 Ja minä vain… En voi uskoa siihen enää. 609 00:38:38,691 --> 00:38:40,067 Nousisitko pyörältäni? 610 00:38:43,863 --> 00:38:45,072 Olet myöhään täällä. 611 00:38:46,324 --> 00:38:47,658 Teetkö yötöitä? 612 00:38:48,284 --> 00:38:51,412 Varmistan, että kaikki on hyvin ja paikat lukossa. 613 00:38:51,996 --> 00:38:55,499 Melissa arvostaa sitä, miten sujuvasti hoidit kaiken tänään. 614 00:38:56,083 --> 00:38:56,917 Samoin minä. 615 00:38:57,793 --> 00:38:58,878 No, hyvä. 616 00:38:58,961 --> 00:38:59,795 Kiitos. 617 00:39:00,713 --> 00:39:03,299 Jack haluaa nähdä kirjanpidon. 618 00:39:04,633 --> 00:39:08,512 Haluamme, että hänen näkemänsä tyydyttää hänen uteliaisuutensa. 619 00:39:09,013 --> 00:39:12,725 En voi väärentää kirjoja Jackille, ellen tiedä, mitä tapahtuu. 620 00:39:14,560 --> 00:39:16,145 Kerrotko minulle vai et? 621 00:39:17,438 --> 00:39:18,689 Nosta paitaasi. 622 00:39:21,400 --> 00:39:22,234 Mitä? 623 00:39:22,318 --> 00:39:23,486 Paitaasi. 624 00:39:23,569 --> 00:39:24,487 Miksi? 625 00:39:24,570 --> 00:39:25,404 Tiedät, miksi. 626 00:39:25,488 --> 00:39:27,907 Luuletko, että minulla on mikrofoni? 627 00:39:27,990 --> 00:39:29,492 Juuri niin luulen. 628 00:39:29,575 --> 00:39:33,079 Jotta tämä toimisi, teidän pitää alkaa luottaa minuun. 629 00:39:46,050 --> 00:39:46,926 Tyytyväinen? 630 00:40:03,150 --> 00:40:04,026 Hei. 631 00:40:06,278 --> 00:40:07,238 Hei. 632 00:40:08,614 --> 00:40:11,075 Miten päiväsi meni? Asettuivatko perheet? 633 00:40:11,158 --> 00:40:12,701 Kyllä. 634 00:40:14,370 --> 00:40:15,704 Tuntui hyvältä auttaa. 635 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 Niin. 636 00:40:19,500 --> 00:40:20,668 Tiedän sen tunteen. 637 00:40:22,545 --> 00:40:24,004 Palaan klinikalle. 638 00:40:26,632 --> 00:40:28,008 Tietenkin palaat. 639 00:40:28,634 --> 00:40:30,052 Hienoa, kulta. 640 00:40:31,929 --> 00:40:33,931 Ymmärrän, miksi lähdit, mutta… 641 00:40:35,433 --> 00:40:40,062 Kun alamme taas odottaa, keksit keinon pysyä mukana niin kauan kuin haluat. 642 00:40:46,277 --> 00:40:47,445 Jack, minä… 643 00:40:50,406 --> 00:40:51,574 Minulle riittää. 644 00:40:53,284 --> 00:40:54,118 Mikä? 645 00:40:54,702 --> 00:40:56,078 En voi yrittää enää. 646 00:40:57,955 --> 00:41:00,666 Mutta ajattelin… -Tiedän. Olen pahoillani. 647 00:41:01,834 --> 00:41:02,835 Tämä on ollut - 648 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 valtava tunteellinen vuoristorata, ja minä… 649 00:41:09,133 --> 00:41:10,551 Olen niin väsynyt. 650 00:41:10,634 --> 00:41:15,806 Olen kyllästynyt elämään toivossa ja siihen, että sydämeni revitään aina irti, 651 00:41:16,557 --> 00:41:18,392 yhä uudelleen ja uudelleen. Ja… 652 00:41:19,310 --> 00:41:21,187 En pysty siihen. 653 00:41:25,441 --> 00:41:26,275 Ei enää. 654 00:42:31,924 --> 00:42:36,929 Tekstitys: Merja Pohjola