1 00:00:52,635 --> 00:00:53,470 ‎嗨 2 00:00:55,263 --> 00:00:56,639 ‎-嗨 ‎-嗨 3 00:00:56,723 --> 00:00:58,808 ‎我还以为能在你醒之前赶回来 4 00:00:58,892 --> 00:01:01,436 ‎我不在的时候 你就这样吗? 5 00:01:01,519 --> 00:01:02,562 ‎因为我很喜欢 6 00:01:02,645 --> 00:01:05,440 ‎这是我和林中生灵之间的秘密 7 00:01:05,523 --> 00:01:10,361 ‎好吧 我要代表自己 ‎以及各种野生动物说一句 8 00:01:10,445 --> 00:01:11,654 ‎我们被圈粉了 9 00:01:11,738 --> 00:01:12,614 ‎谢谢 10 00:01:12,697 --> 00:01:13,782 ‎这是小松鼠们送的 11 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 ‎-这是我送的 ‎-谢谢你 12 00:01:16,201 --> 00:01:18,953 ‎说真的 我很高兴你感觉好点了 13 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 ‎我也是 14 00:01:22,123 --> 00:01:25,085 ‎你这排场弄得很丰盛啊 15 00:01:25,168 --> 00:01:30,048 ‎是啊 先前有很多吃的 ‎比现在还多 可是被我吃掉了 16 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 ‎所以这些都是你的了 你请便吧 17 00:01:33,384 --> 00:01:34,385 ‎我得走了 18 00:01:34,886 --> 00:01:36,930 ‎我要跟医生去钓鱼 19 00:01:37,013 --> 00:01:38,014 ‎你去做什么? 20 00:01:38,765 --> 00:01:39,641 ‎钓鱼 21 00:01:39,724 --> 00:01:41,184 ‎-钓鱼? ‎-什么? 22 00:01:41,267 --> 00:01:45,438 ‎我离开诊所时 ‎我主动提出要医生带我钓鱼 23 00:01:45,522 --> 00:01:48,149 ‎洗掉一身鱼腥味之后 24 00:01:48,233 --> 00:01:51,027 ‎后晌我要和缝纫圈的姐妹一起吃饭 25 00:01:51,111 --> 00:01:53,404 ‎然后跟布里一起过女生之夜 26 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 ‎-大家都在你身边 真好 ‎-是啊 27 00:01:56,282 --> 00:01:58,243 ‎看来 我得跟大家分享我的明星了 28 00:01:58,993 --> 00:02:00,203 ‎你今天不是很忙吗? 29 00:02:00,286 --> 00:02:03,206 ‎我今天很忙 但我不会那么忙 30 00:02:03,289 --> 00:02:06,501 ‎我还是可以去洛顿医生那里跟进一下 31 00:02:06,584 --> 00:02:08,169 ‎看看我们什么时候可以再试一次 32 00:02:08,253 --> 00:02:09,838 ‎对哈 33 00:02:12,132 --> 00:02:14,676 ‎-这个我们回头再说 ‎-好 34 00:02:14,759 --> 00:02:16,970 ‎谢谢你送的花和拿铁 35 00:02:17,053 --> 00:02:18,596 ‎-不客气 ‎-我爱你 36 00:02:19,430 --> 00:02:20,265 ‎我也爱你 37 00:02:21,349 --> 00:02:22,433 ‎祝你钓鱼好运 38 00:02:23,393 --> 00:02:24,227 ‎谢谢 39 00:02:34,154 --> 00:02:38,867 ‎片名:维珍河 40 00:02:57,218 --> 00:02:59,137 ‎我们得聊聊那天的事 41 00:02:59,220 --> 00:03:00,138 ‎好主意 42 00:03:00,722 --> 00:03:01,598 ‎我发誓 43 00:03:02,599 --> 00:03:04,642 ‎萨克拉门托的事完全是巧合 44 00:03:04,726 --> 00:03:07,770 ‎我不知道布里会去那里 45 00:03:07,854 --> 00:03:10,273 ‎我们在法院遇到了 46 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 ‎我只是想给她打气 47 00:03:13,359 --> 00:03:15,153 ‎那你为什么不告诉我? 48 00:03:15,236 --> 00:03:19,199 ‎我知道如果我告诉你 ‎你可能反应过度 49 00:03:19,282 --> 00:03:20,241 ‎事实也确实如此 50 00:03:21,034 --> 00:03:24,537 ‎如果你真的想跟她复合 51 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 ‎我们就必须扳倒梅丽莎 52 00:03:29,292 --> 00:03:31,211 ‎你不是要给我装窃听吗? 53 00:03:31,294 --> 00:03:32,128 ‎对 54 00:03:35,715 --> 00:03:38,343 ‎你一整天都要戴着它 55 00:03:38,426 --> 00:03:40,929 ‎顺利的话 梅丽莎会承认 56 00:03:41,012 --> 00:03:44,140 ‎她在利用豪华露营的工程洗贩毒的钱 57 00:03:44,224 --> 00:03:47,977 ‎还会说出运毒地点和批次之类的细节 58 00:03:48,478 --> 00:03:51,189 ‎你觉得她会在杰克在场时说这些吗? 59 00:03:51,272 --> 00:03:54,067 ‎-跟她单聊 让她开口 ‎-好吧 60 00:03:54,651 --> 00:03:57,820 ‎但我告诉你 如果她不赶快承认 61 00:03:58,780 --> 00:04:01,199 ‎我不会继续对杰克和布里撒谎 62 00:04:01,991 --> 00:04:04,244 ‎那就专注于我们的目标 63 00:04:11,751 --> 00:04:12,585 ‎早上好 64 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 ‎你来得真早 看起来还很干练 65 00:04:17,090 --> 00:04:17,966 ‎老板花呢风 66 00:04:18,049 --> 00:04:21,594 ‎我是镇长的幕僚长 ‎我想给大家留下好印象 67 00:04:21,678 --> 00:04:23,054 ‎我的印象就很好 68 00:04:23,137 --> 00:04:26,266 ‎好吧 别太习惯了 ‎这只是第一天上班的打扮 69 00:04:26,349 --> 00:04:27,850 ‎我只有一套这样的衣服 70 00:04:27,934 --> 00:04:29,769 ‎衣服定义不了女人 71 00:04:29,852 --> 00:04:32,981 ‎好了…我拟定了今日重要事项列表 72 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 ‎这简直长如《圣经》 73 00:04:39,112 --> 00:04:40,655 ‎或者像《新约》吧 但也不短了 74 00:04:40,738 --> 00:04:43,116 ‎有很多事要处理 但算你走运 75 00:04:43,199 --> 00:04:45,827 ‎你的幕僚长已经灌足咖啡 ‎可以开始工作了 76 00:04:45,910 --> 00:04:49,080 ‎我想第一件事就是想办法 77 00:04:49,163 --> 00:04:51,791 ‎安置学校体育馆那些流离失所的人 78 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 ‎他们可能要花几个月 ‎才能找到永久住所 79 00:04:55,086 --> 00:04:57,797 ‎第一件事是你先把睡衣换了 80 00:04:58,381 --> 00:05:00,967 ‎解决住房危机是今天的第二项任务 81 00:05:01,050 --> 00:05:02,844 ‎好主意 早上好 丹尼 82 00:05:02,927 --> 00:05:05,054 ‎-早上好 霍普 ‎-你今天要做什么? 83 00:05:05,138 --> 00:05:07,557 ‎我要去伯特的汽车厂面试 84 00:05:07,640 --> 00:05:08,975 ‎-祝你好运 ‎-谢谢 85 00:05:10,560 --> 00:05:11,769 ‎早上好 86 00:05:11,853 --> 00:05:14,355 ‎趁着霍普换衣服 我送你出门 87 00:05:21,529 --> 00:05:22,822 ‎怎么了? 88 00:05:22,905 --> 00:05:24,073 ‎我能说什么? 89 00:05:24,157 --> 00:05:26,617 ‎我的政治强人女友很性感 90 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 ‎政治强人? 91 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 ‎拜托 我们别冲昏头脑 92 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 ‎开什么玩笑?镇长的幕僚长超牛的 93 00:05:33,207 --> 00:05:35,293 ‎这次的升职非同小可 94 00:05:35,877 --> 00:05:36,961 ‎(霍普莉斯联手 勤政一丝不苟) 95 00:05:38,963 --> 00:05:40,465 ‎科尼昨晚给我做的 96 00:05:40,548 --> 00:05:43,634 ‎哦 好贴心 97 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 ‎但霍普和我不需要竞选 98 00:05:46,429 --> 00:05:51,392 ‎现在不需要 等竞选的时候 ‎帮你拉票的竞选周边和男朋友都有了 99 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 ‎谢谢你的支持 100 00:05:53,144 --> 00:05:54,187 ‎应该的 101 00:05:54,270 --> 00:05:56,814 ‎伯特的铺子 可能会很有趣哦 102 00:05:56,898 --> 00:05:59,776 ‎我也就随便一投 ‎但他是唯一联系我面试的人 103 00:05:59,859 --> 00:06:03,279 ‎学学修车换胎也不错 104 00:06:03,363 --> 00:06:07,158 ‎还能认识不同类型的扳手 ‎我查了一下 有40种呢 105 00:06:07,241 --> 00:06:09,243 ‎涨知识了 106 00:06:10,536 --> 00:06:12,622 ‎祝你面试顺利 107 00:06:13,790 --> 00:06:14,624 ‎谢谢 108 00:06:17,085 --> 00:06:18,669 ‎“霍普莉斯联手 勤政一丝不苟” 109 00:06:19,837 --> 00:06:20,755 ‎回头见 110 00:06:26,594 --> 00:06:29,847 ‎不得不说 这比我想象中轻松多了 111 00:06:29,931 --> 00:06:32,141 ‎钓到鱼固然开心 112 00:06:33,184 --> 00:06:36,187 ‎但我喜欢这里 是因为可以好好思考 113 00:06:36,270 --> 00:06:38,731 ‎有时 我甚至会和鱼说话 114 00:06:38,815 --> 00:06:39,690 ‎真的吗? 115 00:06:40,733 --> 00:06:42,068 ‎它们会回应你吗? 116 00:06:43,069 --> 00:06:44,195 ‎它们擅于倾听 117 00:06:44,862 --> 00:06:45,822 ‎没有压力 118 00:06:46,489 --> 00:06:48,658 ‎船上没人抱有期待 119 00:06:50,785 --> 00:06:53,704 ‎我今天一直在逃避安静 120 00:06:54,664 --> 00:07:00,336 ‎听听音乐 想要淹没思绪 121 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 ‎是啊 122 00:07:03,089 --> 00:07:05,675 ‎可它们总是会 ‎不知不觉涌上心头 对吧? 123 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 ‎-是啊 ‎-对自己温柔一点 124 00:07:09,470 --> 00:07:12,849 ‎你在情绪上和心理上 ‎都要消化很多东西 而且… 125 00:07:14,308 --> 00:07:16,519 ‎心伤疗愈需要时间 126 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 ‎我以前总是跟妈妈们这么说 127 00:07:20,690 --> 00:07:22,733 ‎当你自己是病人的时候 ‎感觉就不一样了 128 00:07:23,317 --> 00:07:24,610 ‎我可以理解 129 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 ‎我也在同一条船上 130 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 ‎我看出你的用意了 131 00:07:34,245 --> 00:07:39,208 ‎是啊 可做我们这一行的 ‎有时候说着容易 做起来就难了 132 00:07:40,126 --> 00:07:43,337 ‎卡梅隆在诊所做得如何? 133 00:07:43,421 --> 00:07:46,716 ‎我邀请他成为诊所的合伙人 134 00:07:47,550 --> 00:07:50,052 ‎医生 你下定决心肯定不容易 135 00:07:50,136 --> 00:07:52,638 ‎是啊 反正我不是马上要离开 136 00:07:52,722 --> 00:07:53,931 ‎要知道 137 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 ‎我的视力出了问题 ‎我需要他担起更多的责任 138 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 ‎我当然希望期间能有你在 139 00:08:00,730 --> 00:08:03,983 ‎工作一直都在治愈我 140 00:08:04,859 --> 00:08:05,985 ‎我很乐意 141 00:08:06,068 --> 00:08:07,445 ‎这倒挺容易 142 00:08:08,613 --> 00:08:10,781 ‎是啊 离开诊所可不容易 143 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 ‎我觉得霍普说得对 144 00:08:14,619 --> 00:08:17,330 ‎护理对我来说从来都不只是工作 145 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 ‎而是一种感召 146 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 ‎-你想让我什么时候开始上班? ‎-等你准备好了 147 00:08:24,003 --> 00:08:24,879 ‎好 148 00:08:26,881 --> 00:08:29,217 ‎等等 莫非…我是不是…? 149 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 ‎-我是不是… ‎-拉起來 150 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 ‎-好吧 ‎-对 很好 151 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 ‎我想你钓到第一条鱼了 152 00:08:35,431 --> 00:08:36,474 ‎我钓到鱼了吗? 153 00:08:44,607 --> 00:08:46,609 ‎(清风房车) 154 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 ‎我找不到靴子了 155 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 ‎海泽尔 没时间了 我们得走了 听着… 156 00:08:58,329 --> 00:09:00,122 ‎可我的靴子 157 00:09:03,417 --> 00:09:05,253 ‎-好吧 我看看包里 ‎-拉克? 158 00:09:07,463 --> 00:09:09,215 ‎我的天 布拉迪 159 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 ‎-嗨 ‎-嘿 160 00:09:14,971 --> 00:09:17,807 ‎-你在这里做什么? ‎-我不知道有人… 161 00:09:18,558 --> 00:09:20,476 ‎抱歉 太丢脸了 162 00:09:21,185 --> 00:09:24,605 ‎我们正准备离开 ‎拜托忘了我们来过这里 163 00:09:24,689 --> 00:09:27,024 ‎-嗨 布拉迪 ‎-嘿 小朋友 164 00:09:27,108 --> 00:09:29,151 ‎-海泽尔 你去打包玩具好吗? ‎-好 165 00:09:30,820 --> 00:09:31,779 ‎嘿 166 00:09:33,406 --> 00:09:35,074 ‎怎么了? 167 00:09:35,157 --> 00:09:38,286 ‎我们和其他撤离的人一起住在小学 168 00:09:38,869 --> 00:09:42,248 ‎海泽尔睡不着 所以很难受 169 00:09:42,331 --> 00:09:44,959 ‎我正好路过 ‎我注意到这里有许多空房车 170 00:09:45,042 --> 00:09:48,087 ‎本想着在这里借宿一夜 一早离开 171 00:09:48,170 --> 00:09:50,089 ‎可我睡过头了 172 00:09:51,966 --> 00:09:54,927 ‎-请不要报警 对不起 ‎-没关系 173 00:09:55,011 --> 00:09:58,097 ‎真的 你只是想当好妈妈而已 174 00:09:59,015 --> 00:10:02,101 ‎我很愿意让你住久一点 ‎只可惜我说的不算 175 00:10:02,685 --> 00:10:05,771 ‎你也不会想留在这里 ‎这里很快就要施工 会很嘈杂 176 00:10:05,855 --> 00:10:07,440 ‎嘿 怎样啊? 177 00:10:08,024 --> 00:10:09,066 ‎早上好 178 00:10:09,150 --> 00:10:10,067 ‎嗨 179 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 ‎我记得你 180 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 ‎我也记得你 181 00:10:15,281 --> 00:10:16,157 ‎罗勒 对吧? 182 00:10:16,240 --> 00:10:18,326 ‎不 是海泽尔 183 00:10:18,409 --> 00:10:20,161 ‎海泽尔啊 184 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 ‎-不是牛至吗?嗯? ‎-不是 185 00:10:22,121 --> 00:10:23,539 ‎-不是 ‎-欧芹? 186 00:10:25,249 --> 00:10:26,083 ‎怎么回事? 187 00:10:27,376 --> 00:10:30,630 ‎-知道吗?我们正… ‎-布拉迪想帮我保存颜面 188 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 ‎但我不想撒谎 189 00:10:32,506 --> 00:10:34,091 ‎我们擅自在这里过夜 190 00:10:34,175 --> 00:10:36,552 ‎抱歉 我们…没有别处可去 191 00:10:36,636 --> 00:10:38,304 ‎不过 我们这就离开 192 00:10:39,388 --> 00:10:40,264 ‎海泽尔? 193 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 ‎等等 194 00:10:42,683 --> 00:10:44,060 ‎你们要去哪里? 195 00:10:47,146 --> 00:10:48,689 ‎好吧 你们不如… 196 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 ‎留在这里 直到安顿下来 197 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 ‎这里? 198 00:10:53,861 --> 00:10:56,530 ‎对啊 你需要一个地方重新振作 ‎我正好有地方 199 00:10:56,614 --> 00:10:57,531 ‎简单得很 200 00:10:58,115 --> 00:10:59,825 ‎我的天啊 谢谢 201 00:10:59,909 --> 00:11:00,910 ‎没关系 202 00:11:01,786 --> 00:11:03,621 ‎我去告诉海泽尔 203 00:11:03,704 --> 00:11:04,538 ‎好吧 204 00:11:06,082 --> 00:11:07,083 ‎我们开始工作吧 205 00:11:07,166 --> 00:11:09,543 ‎好 听我说 206 00:11:09,627 --> 00:11:12,505 ‎让她们留在这里可能不是好主意 207 00:11:12,588 --> 00:11:13,464 ‎为什么? 208 00:11:13,547 --> 00:11:16,634 ‎这里是工地 可能会很危险 209 00:11:16,717 --> 00:11:19,845 ‎怎么?你担心小家伙坐叉车玩? 210 00:11:19,929 --> 00:11:22,932 ‎-不 只是… ‎-行了 老兄 她有一个六岁的孩子 211 00:11:23,015 --> 00:11:24,892 ‎我不会把她们丢在街上 212 00:11:25,601 --> 00:11:26,852 ‎你说得对 213 00:11:26,936 --> 00:11:29,271 ‎好了 我去跟梅丽莎打声招呼 214 00:11:29,355 --> 00:11:32,024 ‎你干嘛不去帮她们拿些补给品? 215 00:11:32,108 --> 00:11:33,109 ‎好 没问题 216 00:11:34,276 --> 00:11:36,237 ‎-早上好 ‎-今天是好日子 217 00:11:36,320 --> 00:11:39,490 ‎当然了 ‎真不敢相信我们终于要动工了 218 00:11:41,951 --> 00:11:45,037 ‎这面包配鸡蛋阵仗也太大了吧? 219 00:11:45,121 --> 00:11:46,956 ‎冷静 先别吐槽 220 00:11:47,039 --> 00:11:50,501 ‎这是我臭名昭著的潘妮托尼法式吐司 221 00:11:51,752 --> 00:11:52,712 ‎好吧 222 00:11:58,175 --> 00:11:59,802 ‎-我收回我的话 ‎-是吧? 223 00:11:59,885 --> 00:12:01,429 ‎这阵势绝对值了 224 00:12:01,512 --> 00:12:04,098 ‎-那“仗”呢? ‎-美味拉满 225 00:12:05,433 --> 00:12:09,019 ‎听我说 我知道你说你和阿杰结束了 226 00:12:09,103 --> 00:12:11,731 ‎但我总觉得他还没放下你 227 00:12:11,814 --> 00:12:12,857 ‎为什么? 228 00:12:12,940 --> 00:12:14,608 ‎他基本上跟我直说了 229 00:12:15,192 --> 00:12:17,737 ‎如我所说 你不用担心阿杰的事 230 00:12:17,820 --> 00:12:20,906 ‎你可能需要担心的是 ‎我今天为咱们俩定的计划 231 00:12:20,990 --> 00:12:24,410 ‎你说过我们俩要放松的 232 00:12:24,493 --> 00:12:25,703 ‎没错 233 00:12:25,786 --> 00:12:28,581 ‎你还不了解我 对吧? 234 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 ‎不 我更喜欢刺激的一天 ‎而不是放松的一天 235 00:12:32,501 --> 00:12:34,086 ‎好 那我们开始吧 236 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 ‎等我先吃完最后一口高级吐司 237 00:12:38,924 --> 00:12:40,926 ‎(杰克酒吧) 238 00:12:41,010 --> 00:12:43,429 ‎你回来真是太好了 梅尔 239 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 ‎我也觉得 240 00:12:45,306 --> 00:12:48,809 ‎-你今天要做什么? ‎-我还是想把我的宝宝裙缝好 241 00:12:50,269 --> 00:12:51,979 ‎多可爱啊? 242 00:12:52,062 --> 00:12:55,691 ‎哦 小鸟贴花 真不错 243 00:12:55,775 --> 00:12:56,817 ‎谢谢 244 00:12:57,777 --> 00:13:00,070 ‎它让我想起我妈妈 245 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 ‎她以前总叫我她的小鸟 246 00:13:03,407 --> 00:13:07,036 ‎所以我想 在火灾发生后 ‎某位妈妈的小鸟可能需要一条裙子 247 00:13:07,912 --> 00:13:09,580 ‎你真贴心 248 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 ‎继续飞吧 亲爱的 249 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 ‎女士们 给我补一补镇上的八卦呗? 250 00:13:17,254 --> 00:13:19,256 ‎我们不传八卦 251 00:13:19,340 --> 00:13:22,092 ‎我们只是简单交流爆炸性本地新闻 252 00:13:22,676 --> 00:13:28,682 ‎比如 你知道 ‎穆莉尔和卡梅隆同居了吗? 253 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 ‎这我可还没听说 254 00:13:30,601 --> 00:13:32,770 ‎别说得这么猥琐 255 00:13:32,853 --> 00:13:35,856 ‎房子修缮期间 我借住在他家客房 256 00:13:36,440 --> 00:13:38,317 ‎我和他的健身器材是室友 257 00:13:38,400 --> 00:13:43,322 ‎估计是我家的便利设施 ‎不如医生家的吸引人 258 00:13:43,405 --> 00:13:44,949 ‎你能不能别闹了? 259 00:13:45,032 --> 00:13:47,451 ‎我没有和… 260 00:13:47,535 --> 00:13:49,328 ‎卡梅隆 261 00:13:49,411 --> 00:13:50,371 ‎-嗨 ‎-嗨 女士们 262 00:13:50,454 --> 00:13:52,706 ‎-喂 ‎-梅尔 能借一步说话吗? 263 00:13:52,790 --> 00:13:53,833 ‎当然 264 00:13:57,628 --> 00:13:58,504 ‎怎么了? 265 00:13:58,587 --> 00:14:01,465 ‎我听说你接受了医生的提议 ‎同意回诊所工作 266 00:14:01,549 --> 00:14:02,675 ‎哦 是啊 267 00:14:02,758 --> 00:14:05,094 ‎太好了 没有你 我们根本做不到 268 00:14:05,177 --> 00:14:08,305 ‎而你也证明了这一点 ‎即便离职 却总会出现在诊所 269 00:14:08,389 --> 00:14:09,390 ‎所以… 270 00:14:09,473 --> 00:14:12,184 ‎-正式回来是件好事 ‎-是啊 271 00:14:13,018 --> 00:14:14,645 ‎这么说可能显得有点刻意 272 00:14:14,728 --> 00:14:19,358 ‎但我希望你知道 我亲眼见识到 ‎自己对杰克的看法错得有多离谱 273 00:14:20,067 --> 00:14:21,861 ‎我很抱歉之前对他品头论足 274 00:14:23,028 --> 00:14:25,656 ‎谢谢你能这么说 275 00:14:25,739 --> 00:14:28,784 ‎-那我们办公室见 ‎-好 办公室见 276 00:14:30,160 --> 00:14:31,871 ‎我打算去趟斯文顿的市场 277 00:14:31,954 --> 00:14:34,081 ‎买些牛排做晚餐 你觉得怎么样? 278 00:14:34,164 --> 00:14:36,083 ‎好啊 我会买一瓶好的梅洛红酒 279 00:14:36,166 --> 00:14:39,044 ‎-太好了 再见 女士们 ‎-再见 280 00:14:43,549 --> 00:14:45,467 ‎今晚有满月呢 281 00:14:45,551 --> 00:14:47,386 ‎应该会很美 282 00:14:47,469 --> 00:14:50,389 ‎知道人们怎么说满月吗 穆莉尔? 283 00:14:50,472 --> 00:14:53,642 ‎不知道 科尼 人们怎么说? 284 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 ‎狂野的事情会发生哦 285 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 ‎非常狂野 286 00:15:00,190 --> 00:15:01,650 ‎老天爷 287 00:15:02,484 --> 00:15:06,697 ‎我一直以为 ‎让手下吃好就能赢得他们的心 288 00:15:08,032 --> 00:15:09,825 ‎布拉迪召集了一批可靠的工人 289 00:15:09,909 --> 00:15:12,161 ‎再瞧瞧这片风景 290 00:15:13,037 --> 00:15:17,958 ‎再过几个月 大城市的旅人 ‎都会争先恐后地逃到这里 291 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 ‎说到这里 292 00:15:19,501 --> 00:15:23,422 ‎距离正式开业还有好一段时间 293 00:15:23,505 --> 00:15:26,759 ‎我希望可以让一些 ‎流离失所的撤离人员住在这里 294 00:15:27,426 --> 00:15:29,553 ‎他们现在都睡在学校体育馆和车里 295 00:15:29,637 --> 00:15:32,222 ‎我觉得这是一个很好的主意 296 00:15:32,806 --> 00:15:34,767 ‎我会告诉霍普 她可以依靠我们 297 00:15:34,850 --> 00:15:35,768 ‎对了 杰克? 298 00:15:36,977 --> 00:15:38,729 ‎尼克告诉了我你痛失爱女的事 299 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 ‎我真的很遗憾 300 00:15:40,773 --> 00:15:44,109 ‎我想告诉你 ‎你丝毫不用担心这里的事 301 00:15:45,402 --> 00:15:50,074 ‎谢谢 老实说 ‎此刻我很乐于能借此分分心 302 00:15:50,157 --> 00:15:51,700 ‎我先跟霍普说一声 303 00:15:51,784 --> 00:15:55,079 ‎然后就整理收据和工作发票 304 00:15:55,162 --> 00:15:58,540 ‎其实 我已经让布拉迪去处理了 305 00:15:58,624 --> 00:16:02,336 ‎我觉得你肯定想尽量多花时间陪梅尔 306 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 ‎别故意不给我分配工作 307 00:16:04,588 --> 00:16:07,967 ‎我想出力 ‎多年来酒吧的账目都是我在管 308 00:16:08,050 --> 00:16:10,219 ‎我知道你能行 309 00:16:11,720 --> 00:16:14,848 ‎我只是觉得我们现在是一家人了 310 00:16:14,932 --> 00:16:18,352 ‎而在我家 自己人要相互照应 311 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 ‎谢谢 我很感激 312 00:16:29,905 --> 00:16:30,739 ‎你准备好了吗? 313 00:16:31,407 --> 00:16:32,533 ‎来吧 314 00:16:36,286 --> 00:16:37,121 ‎出发! 315 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 ‎我来了! 316 00:16:45,796 --> 00:16:47,214 ‎耶! 317 00:16:55,222 --> 00:16:56,432 ‎耶! 318 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 ‎赶紧跟上 牧师 319 00:17:06,066 --> 00:17:07,943 ‎-转弯小心! ‎-我能搞定! 320 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 ‎牧师放飞自我了 321 00:17:20,956 --> 00:17:21,832 ‎是啊 322 00:17:22,958 --> 00:17:24,877 ‎你怎么取了这个名字? 323 00:17:26,003 --> 00:17:28,922 ‎是我妈妈 我小时候 ‎她给我取了这个绰号 324 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 ‎她说我话很少 而每次我开口 325 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 ‎人们都会倾听 326 00:17:35,804 --> 00:17:37,306 ‎男孩和他的会众 327 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 ‎对 差不多吧 328 00:17:39,600 --> 00:17:43,312 ‎一开始只是玩笑话 ‎但如同所有绝妙的绰号一样 329 00:17:43,395 --> 00:17:44,313 ‎就一直喊下去了 330 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 ‎我不知道 就是… 331 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 ‎感觉比我的教名听着还自然 332 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 ‎那你的教名是什么? 333 00:17:54,656 --> 00:17:55,491 ‎英格伯特 334 00:17:57,284 --> 00:18:01,330 ‎这个名字很特别 335 00:18:01,413 --> 00:18:03,332 ‎是啊 很强大 336 00:18:05,793 --> 00:18:06,919 ‎我开玩笑的 337 00:18:07,002 --> 00:18:08,003 ‎是约翰 338 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 ‎好吧 339 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 ‎他现在爱开玩笑了 340 00:18:15,135 --> 00:18:16,929 ‎我有好多呢 341 00:18:18,013 --> 00:18:19,306 ‎你小时候什么样? 342 00:18:22,142 --> 00:18:23,102 ‎很野 343 00:18:25,062 --> 00:18:27,731 ‎家里人都是天不怕地不怕 344 00:18:27,815 --> 00:18:28,857 ‎大多是消防员 345 00:18:30,734 --> 00:18:34,404 ‎-家人一定以你为傲 ‎-目前还是有些争议 346 00:18:35,989 --> 00:18:38,700 ‎我爸因为阿杰的事生我的气 347 00:18:40,035 --> 00:18:43,038 ‎他是老古板 不怎么认可离婚 348 00:18:43,122 --> 00:18:44,873 ‎哎呀 349 00:18:44,957 --> 00:18:48,794 ‎我的立场很坚定 ‎随我爸和阿杰怎么说 350 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 ‎嗨 梅尔 351 00:18:57,511 --> 00:18:58,345 ‎嘿 352 00:18:59,263 --> 00:19:03,058 ‎我知道你不会做饭 ‎光看墨西哥青辣椒就能知道了 353 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 ‎霍普答应我不再送砂锅菜来的 354 00:19:06,395 --> 00:19:08,981 ‎她还答应只要我把这个送来 ‎她就给我做一个 355 00:19:09,064 --> 00:19:12,484 ‎你必须承认 ‎她的西南砂锅菜简直赞爆 356 00:19:13,402 --> 00:19:15,779 ‎倒也是 好吧 给我吧 357 00:19:16,488 --> 00:19:17,948 ‎你还好吗? 358 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 ‎努力撑着 359 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 ‎你要是需要人帮忙搞定砂锅菜 ‎我迟些有空陪你 360 00:19:25,455 --> 00:19:26,415 ‎谢谢 361 00:19:26,498 --> 00:19:31,211 ‎杰克的姐妹布里叫我喝酒 你也来吧 362 00:19:31,795 --> 00:19:32,671 ‎她不介意吗? 363 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 ‎不 她人超好 肯定会喜欢你的 364 00:19:35,507 --> 00:19:38,051 ‎什么鬼?这又不是少年联盟 大哥 365 00:19:38,719 --> 00:19:43,223 ‎杰克告诉我 有一次看道奇的比赛 ‎你被请出球场了 现在我明白原因了 366 00:19:43,307 --> 00:19:49,855 ‎是杰克夸大其词 好吗? ‎对方只是比较生硬罢了 367 00:19:50,731 --> 00:19:52,858 ‎要知道 那句话可不是我先喊的 368 00:19:53,567 --> 00:19:56,361 ‎他还说你把投手说脸红了 369 00:19:57,154 --> 00:19:58,614 ‎那是类固醇作用 370 00:19:58,697 --> 00:20:00,657 ‎而且 说他也是活该 371 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 ‎因为他跟这个家伙一样敷衍 372 00:20:04,203 --> 00:20:06,455 ‎我要是惹了你 估计会很惨 373 00:20:07,748 --> 00:20:08,957 ‎我觉得你不会 374 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 ‎谢谢你今天陪我 375 00:20:15,714 --> 00:20:16,882 ‎还带了鸡翅 376 00:20:16,965 --> 00:20:19,718 ‎当然 这是最起码的 377 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 ‎你最近一直陪着我 378 00:20:23,388 --> 00:20:26,350 ‎所以接下来我想问 379 00:20:28,727 --> 00:20:31,438 ‎我希望也许你能再陪我一次 380 00:20:31,521 --> 00:20:36,610 ‎-开车去机场是我的底线 ‎-不 我们公司组了一支垒球队 381 00:20:36,693 --> 00:20:37,986 ‎我们明天有一场比赛 382 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 ‎我们的游击手 ‎在纳什维尔的单身派对伤了腿 383 00:20:41,365 --> 00:20:44,368 ‎我在想也许你可以替他上场? 384 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 ‎你需要一个替补 385 00:20:48,497 --> 00:20:50,207 ‎谁能拒绝这个表情? 386 00:20:50,290 --> 00:20:52,084 ‎-好 我参加 ‎-真的吗? 387 00:20:52,167 --> 00:20:54,044 ‎-太好了! ‎-嗯 再来一瓶吗? 388 00:20:54,127 --> 00:20:56,421 ‎-好 如果你起身的话 谢谢 ‎-好嘞 389 00:21:07,641 --> 00:21:10,143 ‎(布拉迪 那天的事我很抱歉 ‎希望你能原谅我) 390 00:21:20,696 --> 00:21:23,282 ‎-所有的房车现在都通电了? ‎-对 都弄好了 391 00:21:23,365 --> 00:21:25,325 ‎-杰克 ‎-你来得正好 392 00:21:25,409 --> 00:21:27,536 ‎你想带借住家庭上房车吗? 393 00:21:27,619 --> 00:21:28,495 ‎交给我 394 00:21:29,037 --> 00:21:30,998 ‎亮甲骑士 395 00:21:31,081 --> 00:21:32,332 ‎谢谢 伙计们 396 00:21:32,416 --> 00:21:33,333 ‎别客气 397 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 ‎你做了件好事 杰克 398 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 ‎我只是走运没摊上罢了 399 00:21:40,757 --> 00:21:43,302 ‎多谢你主动承担处理收据 400 00:21:43,385 --> 00:21:44,678 ‎还有采购订单的事 401 00:21:44,761 --> 00:21:45,679 ‎什么意思? 402 00:21:46,179 --> 00:21:49,725 ‎梅丽莎说由你来整理材料收据 403 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 ‎记录人工成本 404 00:21:52,019 --> 00:21:54,730 ‎哦 当然了 我昨晚没怎么睡 405 00:21:54,813 --> 00:21:57,858 ‎东西都看不清 ‎但我能搞得定 账目很清楚 406 00:21:58,400 --> 00:22:00,819 ‎-如果你需要我帮忙… ‎-杰克? 407 00:22:00,902 --> 00:22:03,739 ‎他们想问问空调的事 ‎你能告诉他们如何使用吗? 408 00:22:03,822 --> 00:22:05,240 ‎好 马上来 409 00:22:05,324 --> 00:22:06,491 ‎-谢谢 ‎-嗯 410 00:22:06,575 --> 00:22:09,661 ‎我能搞定 别担心 我去安顿下一家 411 00:22:09,745 --> 00:22:12,331 ‎嘿 伙计们 来吧 你们要往左边去 412 00:22:13,707 --> 00:22:15,000 ‎今天真是太棒了 413 00:22:15,083 --> 00:22:18,295 ‎你真的很喜欢把我逼出舒适区 414 00:22:18,378 --> 00:22:21,381 ‎对 比放松一天强多了 对吧? 415 00:22:21,465 --> 00:22:26,219 ‎那么现在轮到我了 416 00:22:28,680 --> 00:22:31,183 ‎我想知道 ‎你和阿杰之间到底发生了什么 417 00:22:31,767 --> 00:22:34,144 ‎深入认真交往… 418 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 ‎还真是个新领域 419 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 ‎是啊 我们可以慢慢来 420 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 ‎以前吧… 421 00:22:49,242 --> 00:22:51,161 ‎我和阿杰是基本训练时认识的 422 00:22:51,244 --> 00:22:52,579 ‎你能够想象 423 00:22:52,662 --> 00:22:55,707 ‎当时的训练很艰苦 ‎对女性而言尤其如此 424 00:22:55,791 --> 00:23:00,212 ‎当时只有我一个姑娘 ‎所有男生都嫌我碍眼 除了阿杰 425 00:23:01,129 --> 00:23:03,965 ‎他很热情 傲慢 但很贴心 426 00:23:04,049 --> 00:23:06,468 ‎我错把他的自大当成了自信 427 00:23:06,551 --> 00:23:11,181 ‎直到我们结婚后 我才意识到 ‎他一直在掩饰自己的不安全感 428 00:23:11,264 --> 00:23:14,393 ‎你们结婚多久之后开始… 429 00:23:15,811 --> 00:23:17,104 ‎七年 430 00:23:17,687 --> 00:23:22,692 ‎当我们同时申请升为队长时 ‎情况开始变得严重 431 00:23:24,444 --> 00:23:25,695 ‎阿杰变得争强好胜 432 00:23:25,779 --> 00:23:28,156 ‎开始在队员面前贬低我 433 00:23:28,240 --> 00:23:31,243 ‎因为他是男人 而我不是 434 00:23:31,326 --> 00:23:34,204 ‎阿杰说我太脆弱 无法胜任这份工作 ‎而大家都相信他 435 00:23:34,287 --> 00:23:36,873 ‎而阿杰拿到了升职机会 436 00:23:36,957 --> 00:23:40,252 ‎是啊 之后他要我放弃做消防员 437 00:23:40,335 --> 00:23:42,212 ‎让我待在家里 方便以后生孩子 438 00:23:43,255 --> 00:23:45,924 ‎我只是不明白 为什么我就必须辞职 439 00:23:47,175 --> 00:23:48,385 ‎很遗憾他让你承受这些 440 00:23:48,468 --> 00:23:50,846 ‎阿杰想要我放弃我的梦想 441 00:23:52,180 --> 00:23:53,265 ‎我拒绝了 442 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 ‎他要求离婚 443 00:23:56,226 --> 00:23:58,311 ‎那你如何还能继续跟他共事? 444 00:23:58,395 --> 00:23:59,354 ‎你们经历了这么多 445 00:23:59,938 --> 00:24:02,065 ‎你在海军陆战队 很清楚 446 00:24:02,149 --> 00:24:04,276 ‎跟搭档处不来是什么感觉 447 00:24:04,359 --> 00:24:08,530 ‎把个人恩怨放到一边 为大局着想 448 00:24:08,613 --> 00:24:11,241 ‎-是啊 ‎-但这只是一时之策 449 00:24:11,867 --> 00:24:14,119 ‎你应该得到你想要的 450 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 ‎我遇到的男人都让我觉得 451 00:24:16,288 --> 00:24:18,498 ‎我只有站在他们身后才可以说话 452 00:24:19,082 --> 00:24:23,003 ‎在我这里 随便你站哪里说话都行 453 00:24:27,132 --> 00:24:29,217 ‎只要握着我的手就好 454 00:24:40,395 --> 00:24:43,315 ‎我还有多少时间可以跟你在一起? 455 00:24:44,274 --> 00:24:45,817 ‎我还在等消息 456 00:24:47,986 --> 00:24:50,113 ‎如果我们想 就可以这样坚持下去 457 00:25:04,377 --> 00:25:06,046 ‎(布里 抱歉 是我过分 原谅我) 458 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 ‎嘿 459 00:25:27,484 --> 00:25:28,443 ‎嗨 460 00:25:28,527 --> 00:25:30,320 ‎我正要出去 461 00:25:30,403 --> 00:25:32,405 ‎想看看你们还需要什么 462 00:25:32,489 --> 00:25:35,784 ‎我觉得你今天已经做得够多了 ‎海泽尔已经睡着了 463 00:25:36,409 --> 00:25:37,244 ‎太好了 464 00:25:37,327 --> 00:25:39,454 ‎好吧 祝你今晚愉快 465 00:25:39,538 --> 00:25:40,830 ‎嘿 布拉迪? 466 00:25:43,500 --> 00:25:45,585 ‎你有时间喝瓶啤酒吗? 467 00:25:45,669 --> 00:25:48,547 ‎你为我们做了那么多 ‎我做这点算不了什么的 468 00:25:50,215 --> 00:25:51,132 ‎嗯 469 00:25:51,633 --> 00:25:52,509 ‎好啊 470 00:25:53,134 --> 00:25:54,594 ‎我不用去别处 471 00:26:00,183 --> 00:26:01,476 ‎太棒了 472 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 ‎你有没有慷慨激昂地演讲 473 00:26:04,020 --> 00:26:05,146 ‎就像《好人寥寥》? 474 00:26:05,230 --> 00:26:07,315 ‎有 必须的 我多数的结案陈词 475 00:26:07,399 --> 00:26:10,318 ‎都是奥斯卡级别的独白 ‎讲的都是真理与荣誉 476 00:26:10,402 --> 00:26:11,736 ‎-真的吗? ‎-不是啦 477 00:26:12,862 --> 00:26:16,825 ‎我大部分的案子连审判都走不到 ‎只会以无聊的仲裁方式结束 478 00:26:16,908 --> 00:26:19,327 ‎看吧 我就说你们两个合得来 479 00:26:19,411 --> 00:26:20,370 ‎的确是 480 00:26:21,621 --> 00:26:25,166 ‎我很高兴你们来了 ‎我需要一些姐妹淘的时间 481 00:26:25,250 --> 00:26:26,126 ‎我也是 482 00:26:26,710 --> 00:26:27,961 ‎布拉迪和我分手了 483 00:26:28,044 --> 00:26:29,963 ‎什么?正式的吗? 484 00:26:30,046 --> 00:26:31,256 ‎对 485 00:26:31,339 --> 00:26:32,882 ‎亲爱的 我很遗憾 486 00:26:33,592 --> 00:26:34,843 ‎男人 487 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 ‎这话你说着容易 488 00:26:38,096 --> 00:26:41,224 ‎我只是很欣慰 丧的不止我一个 489 00:26:41,308 --> 00:26:42,767 ‎唉哟 怎么了? 490 00:26:42,851 --> 00:26:46,438 ‎我只是…为火灾的事感到难过 491 00:26:46,521 --> 00:26:49,482 ‎艾娃 这完全是你无法控制的 492 00:26:49,566 --> 00:26:51,234 ‎不 这不完全是真的 493 00:26:52,235 --> 00:26:54,696 ‎火灾发生时 我子宫内膜异位症发作 494 00:26:54,779 --> 00:26:57,282 ‎痛得很厉害 我跌倒撞到头了 495 00:26:57,365 --> 00:27:00,327 ‎这好像也不是你的错 496 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 ‎也许如果我早点下定决心 497 00:27:02,621 --> 00:27:05,957 ‎确定治疗方案 ‎可能就不会将小妹置于危险境地 498 00:27:06,041 --> 00:27:08,460 ‎艾娃 即使你确定了治疗方案 499 00:27:08,543 --> 00:27:10,962 ‎也无法保证可以免除痛苦 500 00:27:11,046 --> 00:27:13,548 ‎好吗?这样钻牛角尖 ‎对你没有任何好处 501 00:27:13,632 --> 00:27:14,466 ‎是啊 502 00:27:14,549 --> 00:27:17,052 ‎-克洛伊平安无事 这才是最重要的 ‎-是啊 503 00:27:17,135 --> 00:27:18,970 ‎我只需要放下一切 504 00:27:19,054 --> 00:27:20,055 ‎-对! ‎-对! 505 00:27:20,722 --> 00:27:21,556 ‎对 506 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 ‎幸运的是 今晚是满月 507 00:27:23,683 --> 00:27:27,020 ‎现在正是 ‎放下对自己无益之事的完美时机 508 00:27:27,103 --> 00:27:28,563 ‎-你有火盆吗? ‎-是啊 509 00:27:28,647 --> 00:27:31,566 ‎好呢 我们只需要一块水晶 ‎一个笔记本和一支笔 510 00:27:31,650 --> 00:27:33,234 ‎-你有水晶吗? ‎-我没有 511 00:27:33,318 --> 00:27:34,653 ‎好吧 512 00:27:35,320 --> 00:27:37,614 ‎拜托别告诉我 咱们要对着月亮嚎叫 513 00:27:37,697 --> 00:27:40,533 ‎她来自波特兰 我能说什么? 514 00:27:45,789 --> 00:27:46,998 ‎-嘿 ‎-嗨 515 00:27:47,082 --> 00:27:49,459 ‎面试结果怎么样? 516 00:27:49,542 --> 00:27:53,380 ‎伯特问了我一些问题 我都答不上来 517 00:27:53,463 --> 00:27:55,924 ‎然后 他妻子给了我 ‎这份脆皮水果馅饼 518 00:27:56,591 --> 00:27:58,134 ‎我猜结果应该不怎么样 519 00:27:58,218 --> 00:28:01,638 ‎雪莉真贴心 ‎很遗憾你没得到这份工作 520 00:28:01,721 --> 00:28:04,015 ‎没关系 伯特说我可以当学徒 521 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 ‎能学习修复老爷车就太好了 522 00:28:06,267 --> 00:28:10,522 ‎是啊 看来…你在找工作了 523 00:28:11,439 --> 00:28:14,526 ‎也就是说 你打算留在维珍河? 524 00:28:14,609 --> 00:28:18,238 ‎没错 你知道我一直想去旅行 ‎但因为莉兹的新工作 525 00:28:18,321 --> 00:28:19,864 ‎我们只能暂时搁置旅行计划 526 00:28:20,699 --> 00:28:22,784 ‎我不会给你压力 527 00:28:22,867 --> 00:28:25,161 ‎有你在这里 我非常开心 528 00:28:25,245 --> 00:28:26,079 ‎我也是 529 00:28:28,331 --> 00:28:32,293 ‎而且…我不想给你任何压力… 530 00:28:34,295 --> 00:28:38,091 ‎不过…露丝奶奶今早来电话 531 00:28:38,883 --> 00:28:41,094 ‎她问可否来探访 532 00:28:42,929 --> 00:28:46,975 ‎她真的很想见莉兹 ‎看看我在这里的生活 见见你们 533 00:28:48,184 --> 00:28:50,687 ‎我觉得野火也把她吓到了 534 00:28:50,770 --> 00:28:54,733 ‎她提议明天 但前提是你不介意 535 00:28:54,816 --> 00:28:58,737 ‎我知道你们俩还没提起过我爸的事 536 00:28:58,820 --> 00:29:01,406 ‎的确还没有 537 00:29:02,741 --> 00:29:06,661 ‎但也许是时候了 538 00:29:06,745 --> 00:29:09,330 ‎让我跟霍普商量一下 好吗? 539 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 ‎-真的吗? ‎-对 540 00:29:10,707 --> 00:29:12,041 ‎好 谢谢 我… 541 00:29:13,042 --> 00:29:15,503 ‎我知道 情况很复杂 542 00:29:15,587 --> 00:29:17,547 ‎你愿意考虑 对我来说意义重大 543 00:29:19,507 --> 00:29:21,217 ‎我把这个放进冰箱 544 00:29:28,808 --> 00:29:30,935 ‎所以是谁拉响了火警警报? 545 00:29:31,019 --> 00:29:34,773 ‎我的朋友埃利亚斯 ‎他气我得到了《恐怖小商店》的主角 546 00:29:34,856 --> 00:29:37,233 ‎等等 你演西摩? 547 00:29:37,317 --> 00:29:38,151 ‎不 是奇花 548 00:29:39,068 --> 00:29:43,656 ‎警报响了 ‎我从硕大的捕蝇草戏服里钻出来 549 00:29:43,740 --> 00:29:47,118 ‎我站在舞台上 穿着白色裤头儿 550 00:29:47,202 --> 00:29:49,621 ‎面对着座无虚席的礼堂 551 00:29:49,704 --> 00:29:52,248 ‎-为什么? ‎-因为服装穿着太热了 552 00:29:52,957 --> 00:29:54,334 ‎那你怎么做的? 553 00:29:54,417 --> 00:29:59,631 ‎他们疏散了学校里的人 ‎我穿着内裤站在外面 554 00:29:59,714 --> 00:30:03,301 ‎谁要是笑我或指指点点 ‎我就对着他们微微鞠个躬 555 00:30:03,384 --> 00:30:06,471 ‎原来那时候 你就很有风度 556 00:30:07,847 --> 00:30:11,768 ‎有时候我有点没风度 ‎比如在医生面前 557 00:30:12,685 --> 00:30:15,814 ‎还有梅尔那档子事 558 00:30:16,606 --> 00:30:21,194 ‎我当时初来乍到 还刚和未婚妻分手 559 00:30:21,277 --> 00:30:25,156 ‎我遇到了梅尔 ‎她和米歇尔简直天壤之别 560 00:30:25,240 --> 00:30:28,201 ‎所以 我以为我想和她在一起 561 00:30:28,284 --> 00:30:29,994 ‎但这与梅尔无关 562 00:30:31,162 --> 00:30:33,498 ‎她和我从来没来过电 563 00:30:34,582 --> 00:30:36,960 ‎那你如今在寻找什么? 564 00:30:38,169 --> 00:30:40,255 ‎真正来电的关系可遇不可求 565 00:30:40,338 --> 00:30:44,384 ‎的确 而且…总是让人猝不及防 566 00:30:44,467 --> 00:30:47,762 ‎-让你措手不及 ‎-就在你意想不到之时 567 00:31:01,025 --> 00:31:03,194 ‎我…很抱歉 但我… 568 00:31:05,196 --> 00:31:06,239 ‎我不能这么做 569 00:31:07,782 --> 00:31:09,409 ‎我…以为你… 570 00:31:09,492 --> 00:31:12,120 ‎不 我是说 我想这么做 571 00:31:12,203 --> 00:31:16,040 ‎但我答应过医生 我会更专业… 572 00:31:16,958 --> 00:31:17,834 ‎我们… 573 00:31:17,917 --> 00:31:18,877 ‎一处共事 574 00:31:18,960 --> 00:31:20,086 ‎是啊 575 00:31:22,964 --> 00:31:23,965 ‎我明白 576 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 ‎真的 577 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 ‎但如果我们的初吻 578 00:31:30,763 --> 00:31:33,349 ‎变成了最后一吻 那未免太伤感了 579 00:31:47,322 --> 00:31:48,865 ‎晚安 哈耶克医生 580 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 ‎晚餐准备好了 581 00:32:07,133 --> 00:32:09,052 ‎-嗨 帅哥 ‎-嗨 582 00:32:09,135 --> 00:32:11,679 ‎瞧瞧 583 00:32:11,763 --> 00:32:13,306 ‎你真是个甜心 584 00:32:13,389 --> 00:32:14,599 ‎我也能行 585 00:32:15,934 --> 00:32:17,018 ‎今天怎么样? 586 00:32:18,937 --> 00:32:19,896 ‎很精彩 587 00:32:20,980 --> 00:32:24,692 ‎我就知道维珍河的人会一直相互扶持 588 00:32:25,944 --> 00:32:27,278 ‎这是我坚持的动力 589 00:32:28,154 --> 00:32:28,988 ‎是啊 590 00:32:36,913 --> 00:32:37,997 ‎你今天过得怎么样? 591 00:32:38,081 --> 00:32:42,293 ‎丹尼告诉我 露丝想来探访 592 00:32:44,504 --> 00:32:45,380 ‎真的吗? 593 00:32:46,047 --> 00:32:47,632 ‎-什么时候? ‎-明天 594 00:32:47,715 --> 00:32:51,761 ‎我正在考虑 当然 前提是你同意 595 00:32:51,844 --> 00:32:55,181 ‎你是认真的吗 弗农? ‎你打算跟她聊什么? 596 00:32:55,264 --> 00:32:58,267 ‎为什么她把有儿子的事瞒了你50年? 597 00:32:58,351 --> 00:33:00,019 ‎她为什么要假死? 598 00:33:00,103 --> 00:33:01,521 ‎我知道 599 00:33:01,604 --> 00:33:04,732 ‎但现在丹尼已经融入我们的生活了 600 00:33:04,816 --> 00:33:09,195 ‎我迟早都要面对这件事的 601 00:33:12,991 --> 00:33:16,035 ‎看来我明天终于要会会露丝米勒了 602 00:33:21,416 --> 00:33:23,543 ‎-当然了 ‎-对吧? 603 00:33:24,127 --> 00:33:25,962 ‎这地方真美 604 00:33:26,045 --> 00:33:27,130 ‎是啊 605 00:33:27,213 --> 00:33:31,092 ‎真谢谢你…帮我安顿下来 606 00:33:31,884 --> 00:33:33,678 ‎先别谢我 607 00:33:33,761 --> 00:33:35,596 ‎我很确定这湖里有鬼 608 00:33:36,097 --> 00:33:37,015 ‎等等 609 00:33:38,016 --> 00:33:38,975 ‎真的吗? 610 00:33:39,058 --> 00:33:40,268 ‎我逗你玩的 611 00:33:45,064 --> 00:33:47,066 ‎发生了这么多事 612 00:33:47,817 --> 00:33:49,610 ‎闹鬼已经算好玩的了 613 00:33:50,278 --> 00:33:52,530 ‎你为女儿已经尽力了 614 00:33:53,781 --> 00:33:55,450 ‎真希望我妈妈也能这样 615 00:33:56,534 --> 00:33:58,745 ‎我跟海泽尔差不多大的时候 ‎她就离开了 616 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 ‎我爸也好不到哪里去 617 00:34:04,667 --> 00:34:06,210 ‎他为人刻薄 618 00:34:07,754 --> 00:34:09,338 ‎尤其是对我妈 619 00:34:11,716 --> 00:34:12,550 ‎嗯 620 00:34:14,260 --> 00:34:15,887 ‎他对你也很刻薄吗? 621 00:34:15,970 --> 00:34:17,138 ‎对 622 00:34:17,221 --> 00:34:18,890 ‎15岁的时候 623 00:34:20,016 --> 00:34:21,601 ‎我实在受不了了 624 00:34:21,684 --> 00:34:26,981 ‎我必须做点什么 ‎于是就抄起他的猎刀捅在他腿上了 625 00:34:27,857 --> 00:34:31,402 ‎那是他最后一次对我…和我妈动手 626 00:34:33,154 --> 00:34:33,988 ‎天啊 627 00:34:34,489 --> 00:34:35,740 ‎我很难过 628 00:34:36,365 --> 00:34:38,159 ‎海泽尔出生后 我就离开家了 629 00:34:39,827 --> 00:34:42,455 ‎不能让她从小就觉得 ‎男人就是那种样子 630 00:34:46,334 --> 00:34:47,960 ‎他们不可能都像你一样 631 00:34:56,010 --> 00:34:57,011 ‎我该走了 632 00:34:58,179 --> 00:35:01,557 ‎时候不早了 我该回去睡觉了 633 00:35:02,809 --> 00:35:06,395 ‎谢谢你的啤酒…和陪伴 634 00:35:11,275 --> 00:35:12,693 ‎晚安 布拉迪 635 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 ‎嗯 636 00:35:16,239 --> 00:35:17,281 ‎晚安 拉克 637 00:35:26,582 --> 00:35:29,085 ‎敬满月和放手 638 00:35:29,168 --> 00:35:30,837 ‎-放手 ‎-放手 639 00:35:34,590 --> 00:35:37,301 ‎我们在本子上写什么呀? 640 00:35:37,385 --> 00:35:41,931 ‎我们要写下所有困扰我们的东西 ‎然后把它们统统烧掉 641 00:35:42,014 --> 00:35:46,727 ‎然后 就让月亮治愈我们 ‎让积极的能量展现在我们的生活中 642 00:35:47,979 --> 00:35:49,021 ‎-好 ‎-好 643 00:35:54,402 --> 00:35:55,945 ‎好了… 644 00:35:59,574 --> 00:36:00,992 ‎再见 内疚 645 00:36:01,576 --> 00:36:04,120 ‎失去农场不是我的错 646 00:36:11,752 --> 00:36:12,753 ‎再见 布拉迪 647 00:36:15,006 --> 00:36:17,133 ‎我也不希望看到这样的结果 648 00:36:17,842 --> 00:36:20,261 ‎我以为也许我们可以 649 00:36:21,220 --> 00:36:22,054 ‎互相治愈 650 00:36:30,563 --> 00:36:32,231 ‎-到你了 ‎-轮到我了 651 00:36:35,026 --> 00:36:35,985 ‎好 652 00:36:41,616 --> 00:36:44,327 ‎我想放开… 653 00:36:46,621 --> 00:36:47,830 ‎我的恐惧 654 00:36:50,583 --> 00:36:51,626 ‎害怕… 655 00:36:53,502 --> 00:36:56,005 ‎再次尝试 再次失去 656 00:37:13,481 --> 00:37:14,440 ‎对不起 我不… 657 00:37:16,567 --> 00:37:19,195 ‎我明白 这只是一张纸 我应该… 658 00:37:21,405 --> 00:37:24,533 ‎只是…我做不到 我… 659 00:37:24,617 --> 00:37:29,830 ‎抱歉 我并不想让你觉得更难受 660 00:37:29,914 --> 00:37:36,379 ‎不 没关系 ‎我以为我已经看开了 真的 只是… 661 00:37:37,213 --> 00:37:38,506 ‎我真是一团糟 我不… 662 00:37:39,215 --> 00:37:42,134 ‎不 不用道歉 663 00:37:42,218 --> 00:37:43,803 ‎如果不能与你共患难… 664 00:37:43,886 --> 00:37:45,429 ‎就没有资格与你共欢喜 665 00:37:45,513 --> 00:37:46,347 ‎是啊 666 00:37:47,139 --> 00:37:48,140 ‎谢谢你们 667 00:37:49,850 --> 00:37:50,685 ‎我觉得… 668 00:37:54,021 --> 00:37:56,607 ‎以前我每次都能走出悲伤是因为… 669 00:37:58,651 --> 00:38:02,029 ‎我总希望下一次结果会不同 670 00:38:05,950 --> 00:38:10,579 ‎但这对我来说 本应该就是下一次 671 00:38:11,497 --> 00:38:12,623 ‎结果却不然 672 00:38:15,584 --> 00:38:19,463 ‎我只是…我觉得再也无法相信了 673 00:38:38,566 --> 00:38:40,067 ‎能别霸着我的车吗? 674 00:38:43,821 --> 00:38:45,281 ‎你来得有点晚啊 675 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 ‎熬夜用功了? 676 00:38:48,284 --> 00:38:51,412 ‎确保把大家安顿好 ‎把该锁的地方锁好 677 00:38:51,996 --> 00:38:55,374 ‎梅丽莎很感激你今天把一切安排顺利 678 00:38:56,083 --> 00:38:56,917 ‎我也是 679 00:38:57,793 --> 00:38:58,878 ‎那就好 680 00:38:58,961 --> 00:38:59,837 ‎谢谢 681 00:39:00,713 --> 00:39:03,299 ‎话说到这里 杰克要看账目 682 00:39:04,633 --> 00:39:08,512 ‎我们希望你能确保 ‎他看到的一切都能满足他的好奇 683 00:39:09,013 --> 00:39:12,725 ‎除非我知道到底是怎么回事 ‎否则我没法编造账目骗过杰克 684 00:39:14,560 --> 00:39:16,145 ‎你到底要不要给我交底? 685 00:39:17,355 --> 00:39:18,689 ‎把衣服撩起来 686 00:39:21,400 --> 00:39:22,234 ‎什么? 687 00:39:22,318 --> 00:39:23,486 ‎你的上衣 688 00:39:23,569 --> 00:39:24,487 ‎为什么? 689 00:39:24,570 --> 00:39:25,404 ‎你很清楚 690 00:39:25,488 --> 00:39:27,907 ‎你觉得我戴了窃听器吗? 691 00:39:27,990 --> 00:39:29,492 ‎我就是这么想的 692 00:39:29,575 --> 00:39:33,079 ‎如果要把这件事办成 ‎你们两个就得开始信任我 693 00:39:46,050 --> 00:39:46,926 ‎满意了? 694 00:40:03,150 --> 00:40:04,026 ‎嘿 695 00:40:06,278 --> 00:40:07,238 ‎嘿 696 00:40:08,614 --> 00:40:11,075 ‎你今天过得怎么样? ‎借住家庭安顿下来了吗? 697 00:40:11,158 --> 00:40:12,701 ‎是啊 698 00:40:14,328 --> 00:40:15,663 ‎能帮上忙感觉很好 699 00:40:17,706 --> 00:40:18,541 ‎是啊 700 00:40:19,458 --> 00:40:20,584 ‎我知道那种感觉 701 00:40:22,545 --> 00:40:24,255 ‎我要回诊所工作了 702 00:40:26,632 --> 00:40:28,008 ‎当然 703 00:40:28,634 --> 00:40:30,052 ‎亲爱的 这太棒了 704 00:40:31,929 --> 00:40:33,931 ‎我是说 我理解你离开的决定 不过… 705 00:40:35,433 --> 00:40:37,226 ‎以后等你怀孕的时候 706 00:40:37,309 --> 00:40:40,062 ‎你会想出办法继续为诊所出力的 707 00:40:46,277 --> 00:40:47,445 ‎杰克 我… 708 00:40:50,406 --> 00:40:51,574 ‎我应该不会了 709 00:40:53,284 --> 00:40:54,118 ‎等等 什么? 710 00:40:54,702 --> 00:40:56,078 ‎我不能再试一次了 711 00:40:57,955 --> 00:41:00,666 ‎-但我以为… ‎-我知道 对不起 只是… 712 00:41:01,834 --> 00:41:02,835 ‎这个过程… 713 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 ‎实在有太多大喜大悲 而我… 714 00:41:09,133 --> 00:41:10,551 ‎我好累 715 00:41:10,634 --> 00:41:15,764 ‎我厌倦了一次又一次满怀希望 716 00:41:16,557 --> 00:41:18,267 ‎然后又撕心裂肺 我… 717 00:41:19,310 --> 00:41:21,187 ‎我做不到 718 00:41:25,441 --> 00:41:26,275 ‎我放弃 719 00:42:35,719 --> 00:42:38,472 ‎字幕翻译:Ellen L