1 00:00:24,858 --> 00:00:25,900 Det er her. 2 00:00:29,696 --> 00:00:31,281 Ved du, hvad du vil sige? 3 00:00:33,742 --> 00:00:36,286 "Hej, jeg hedder Mel. Jeg er din datter." 4 00:00:36,828 --> 00:00:38,705 - Hold dig til fakta. - Ja. 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 Og langsomt videre til dybere spørgsmål. 6 00:00:42,834 --> 00:00:43,793 Ikke? 7 00:00:44,878 --> 00:00:49,966 Og hvis alt andet fejler, kan vi tale om, at vi begge elsker hytter. 8 00:00:51,509 --> 00:00:55,472 - Det ligger i generne. - Det er måske dumt. 9 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Det er meget at komme med juleaften. 10 00:01:00,143 --> 00:01:01,561 Ikke? Eller overhovedet. 11 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 Jeg bør måske lade fortiden være. 12 00:01:06,107 --> 00:01:07,067 Det kan du. 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,904 Jeg kan bakke og køre, hvis du vil. 14 00:01:10,904 --> 00:01:14,824 Eller måske er jeg bare nervøs og bør fortsætte. 15 00:01:19,662 --> 00:01:23,416 Du bør nok finde ud af, hvad du vil sige, 16 00:01:23,416 --> 00:01:27,587 for han står i døren og stirrer på os. 17 00:01:32,926 --> 00:01:34,886 Okay. 18 00:01:44,187 --> 00:01:47,065 - Hej. - Overså I "Ingen sælgere"-skiltet? 19 00:01:47,649 --> 00:01:50,735 Nej. Vi så det. 20 00:01:52,028 --> 00:01:54,531 Kommer der mange sælgere her? 21 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 Nej, på grund af skiltet. 22 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Ja. Det giver mening. 23 00:01:59,202 --> 00:02:02,372 Hvis du ikke sælger noget, hvad vil du så? 24 00:02:05,125 --> 00:02:08,586 Det kommer an på... Er du Everett Reid? 25 00:02:08,586 --> 00:02:09,963 Hvem spørger? 26 00:02:11,381 --> 00:02:12,298 Hans datter. 27 00:02:13,758 --> 00:02:15,176 Jeg hedder Mel Monroe. 28 00:02:18,179 --> 00:02:21,933 Jeg fandt nogle kærlighedsbreve til min mor, Sarah Jensen, 29 00:02:21,933 --> 00:02:23,852 fra for 37 år siden, 30 00:02:23,852 --> 00:02:28,398 og jeg vil tale med manden, som skrev dem. 31 00:02:28,398 --> 00:02:32,318 Gid, jeg kunne hjælpe, men jeg er ikke manden, du søger. 32 00:02:35,572 --> 00:02:36,614 Okay. 33 00:02:37,365 --> 00:02:40,368 Kender du ham? Ved du, hvor jeg kan finde ham? 34 00:02:40,368 --> 00:02:41,703 Desværre ikke. 35 00:02:42,537 --> 00:02:43,454 Okay. 36 00:02:44,873 --> 00:02:45,790 Nå... 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,419 - Undskyld mig et øjeblik. - Ja. 38 00:02:54,591 --> 00:02:58,011 {\an8}VIRGIN RIVERS SKOVHUGGERLEGE MESTER, 1976 39 00:03:01,014 --> 00:03:05,685 Jeg braiserer en kanin. Et minut for længe, så bliver kødet til gummi. 40 00:03:05,685 --> 00:03:06,603 Ja. 41 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 Har du brug for andet? 42 00:03:12,483 --> 00:03:13,443 Det er fint. 43 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 Ja. Tak. 44 00:03:16,779 --> 00:03:20,116 Undskyld, jeg ikke kan hjælpe med at finde det, du søger. 45 00:03:22,118 --> 00:03:22,994 Det er okay. 46 00:03:24,579 --> 00:03:25,622 Glædelig jul. 47 00:03:45,850 --> 00:03:46,726 Nå? 48 00:03:47,393 --> 00:03:48,394 Var det ham? 49 00:03:50,688 --> 00:03:51,522 Ja. 50 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Ja. 51 00:03:54,817 --> 00:03:57,320 Og han vil ikke have noget med mig at gøre. 52 00:04:18,007 --> 00:04:19,509 Sikker på, du er okay? 53 00:04:21,261 --> 00:04:22,136 Ja. 54 00:04:23,805 --> 00:04:26,766 Han eksisterede ikke for to dage siden. 55 00:04:26,766 --> 00:04:29,852 Jeg manglede ikke en far hele livet. 56 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 Du må godt være ked af det. 57 00:04:33,398 --> 00:04:34,899 Ja, det er jeg. 58 00:04:36,317 --> 00:04:37,402 Tydeligvis. 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,323 Nu ved jeg det i det mindste. 60 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 Hvad? 61 00:04:43,324 --> 00:04:45,868 Jeg vidste ikke, om jeg ville have ham i mit liv. 62 00:04:45,868 --> 00:04:47,578 Nu ved jeg, at jeg ikke gør det. 63 00:04:47,578 --> 00:04:49,455 Han ombestemmer sig måske. 64 00:04:50,290 --> 00:04:52,792 - Skriv et brev til ham. - Ikke flere breve. 65 00:04:52,792 --> 00:04:55,086 - Postkort? - Seriøst, Jack. 66 00:04:56,796 --> 00:04:57,797 Jeg... 67 00:04:59,382 --> 00:05:03,428 Jeg vil have en ekstraordinær jul med dig 68 00:05:03,428 --> 00:05:06,055 og vores familier, som vil være i vores liv. 69 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 - Okay? - Okay. 70 00:05:10,101 --> 00:05:13,354 Kan vi tage ud og skøjte senere? Jeg... 71 00:05:14,105 --> 00:05:17,567 Jeg skøjtede altid med min mor som lille. 72 00:05:17,567 --> 00:05:21,904 Jeg ville gøre det i går, men vi tog på farjagt, så... 73 00:05:21,904 --> 00:05:22,905 Ja, lad os det. 74 00:05:22,905 --> 00:05:24,198 - Ja? - Ja. 75 00:05:24,198 --> 00:05:25,116 Okay. 76 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Okay. 77 00:05:29,287 --> 00:05:30,204 Hej, Charmaine. 78 00:05:30,204 --> 00:05:33,750 - Hej, Mel. Undskyld forstyrrelsen. - Det er fint. Hvad er det? 79 00:05:33,750 --> 00:05:38,463 Jeg gik tidligt fra arbejde, for jeg har stadig Braxton Hicks-veer. 80 00:05:38,463 --> 00:05:43,259 Kan du se på det? Jeg vil ikke tilbringe juleaften på skadestuen. 81 00:05:43,259 --> 00:05:47,722 Ja, jeg kører nu og møder dig på klinikken. 82 00:05:47,722 --> 00:05:51,476 Godt. Tak. Jeg har en julegave til dig og Jack. 83 00:05:51,476 --> 00:05:52,643 Jeg tager den med. 84 00:05:52,643 --> 00:05:55,688 Okay. Vi ses om lidt. 85 00:05:55,688 --> 00:05:57,106 - Okay. Farvel. - Farvel. 86 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 Er alt i orden? 87 00:05:59,984 --> 00:06:02,820 Ja. Vi skal bare... 88 00:06:03,863 --> 00:06:06,657 Vi skal købe en julegave til Charmaine. 89 00:06:13,247 --> 00:06:18,044 Jeg bagte julesmåkager til alle, og nu har jeg ikke nok nisser. 90 00:06:18,044 --> 00:06:20,004 Undskyld, jeg er nervøs. 91 00:06:20,004 --> 00:06:21,798 Har din mor ikke svaret? 92 00:06:21,798 --> 00:06:26,052 Nej. Jeg er som en forfølger, som ringer og skriver konstant. 93 00:06:26,761 --> 00:06:28,846 Tag hen til Connie og tal med hende. 94 00:06:28,846 --> 00:06:32,558 - Jeg kan tage med. - Det er fint. Jeg gør det alene. 95 00:06:32,558 --> 00:06:35,561 Fokuser på konkurrencen. I skal i gang. 96 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Hvordan ser det ud? 97 00:06:37,063 --> 00:06:40,233 Vi har et lille teknisk problem. 98 00:06:40,233 --> 00:06:42,819 Lizzies mor er ikke den eneste med en sprunget sikring. 99 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 - Nøddeknækkeren har også en. - Åh nej. 100 00:06:44,987 --> 00:06:46,697 - Det er okay. - Har vi en ekstra? 101 00:06:46,697 --> 00:06:50,410 Vi finder én efter morgenmaden. Denny og jeg leder. 102 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Jeg troede, du gik over til Connie. 103 00:06:56,499 --> 00:06:59,377 Ja, jeg spiser bare morgenmad først. 104 00:07:02,672 --> 00:07:04,465 Jeg udsætter det igen, ikke? 105 00:07:05,049 --> 00:07:06,968 Jeg har pølser i køleskabet. 106 00:07:06,968 --> 00:07:09,595 Du får en pandekageburrito med. 107 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Du er heldig. 108 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 Du godeste! 109 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 Åh gud! 110 00:07:20,690 --> 00:07:23,568 - Det er så koldt. - Tænk, at du fik mig til det. 111 00:07:23,568 --> 00:07:26,487 - Tænk, at du gjorde det. - Fordi jeg elsker dig. 112 00:07:27,989 --> 00:07:28,990 Hvad sagde du? 113 00:07:31,701 --> 00:07:32,952 Først kåber, så svar. 114 00:07:32,952 --> 00:07:37,498 Ja. Jeg sagde intet. Du hørte intet, for jeg sagde intet. 115 00:07:37,498 --> 00:07:42,587 Nej, det er én ting i livet, man husker, at man hørte. 116 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 Mente du det? 117 00:07:46,883 --> 00:07:48,009 Ja, jeg... 118 00:07:49,385 --> 00:07:53,514 Jeg mener det. Jeg ville ikke sige det, for du er ved at blive skilt... 119 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 Det er okay. 120 00:07:56,100 --> 00:07:57,393 Det var rart at høre. 121 00:07:57,935 --> 00:08:00,396 Jeg kan bare ikke love noget endnu. 122 00:08:01,355 --> 00:08:03,065 "Jeg elsker dig" er et løfte. 123 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 Ja, jeg... 124 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Jeg forstår. 125 00:08:09,405 --> 00:08:13,117 Men det vigtigste er, at lige her, 126 00:08:13,951 --> 00:08:16,621 lige nu er du, hvor du vil være. 127 00:08:16,621 --> 00:08:21,542 Nej, jeg vil sidde ved en pejs, for jeg fryser. 128 00:08:22,835 --> 00:08:26,422 Jeg... Jeg vil sidde ved pejsen med dig. 129 00:08:27,548 --> 00:08:29,133 - Lad os komme afsted. - Ja. 130 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Charmaine? 131 00:08:43,481 --> 00:08:44,398 Hej. 132 00:08:45,316 --> 00:08:49,195 - Åh gud. Er du okay? Hvad sker der? - Veerne blev værre. 133 00:08:49,195 --> 00:08:50,780 Jeg glemte jeres gave. 134 00:08:50,780 --> 00:08:54,242 - Det er okay. - Og tvillingernes far er her. 135 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 Hej, Mel. 136 00:08:58,329 --> 00:08:59,163 Calvin. 137 00:09:02,792 --> 00:09:06,796 Han stoppede mig ved min bil, og mine veer blev straks værre. 138 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 Jeg tog nøglen. Hun bør ikke køre. 139 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Nej, hun bør ikke køre. Det har du ret i. 140 00:09:12,218 --> 00:09:15,346 Men du fik måske veerne til at eskalere. 141 00:09:15,346 --> 00:09:20,518 Se. Hvis du er bekymret for mig, så smut. 142 00:09:20,518 --> 00:09:25,022 - Jeg må godt være her. Det er mine drenge. - Ja, og Charmaine er min patient. 143 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 Hvis hun ikke vil have det, 144 00:09:26,732 --> 00:09:30,152 er jeg ligeglad med, om du er den biologiske far. Gå. Nu. 145 00:09:37,577 --> 00:09:39,370 Diskussionen er ikke slut. 146 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 Okay. 147 00:09:45,001 --> 00:09:47,837 Nu ved du, hvorfor jeg løj. 148 00:09:50,256 --> 00:09:51,507 Nu ved jeg det. 149 00:09:52,300 --> 00:09:54,969 Okay. Kom med ind i undersøgelsesrummet. 150 00:09:54,969 --> 00:09:58,764 Lad os sørge for, at du ikke får børn juleaften. Okay? 151 00:09:58,764 --> 00:10:00,391 Okay? Okay. 152 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 Ny plan. 153 00:10:06,564 --> 00:10:07,607 Du klarer det. 154 00:10:07,607 --> 00:10:08,774 - Okay. - Okay. 155 00:10:10,318 --> 00:10:12,153 Vi er skuffede over jer. 156 00:10:12,153 --> 00:10:15,364 Vi havde planlagt en hel weekend sammen. 157 00:10:15,364 --> 00:10:18,492 Jeg lovede Mel en familiejul, og I ødelægger den. 158 00:10:18,492 --> 00:10:20,328 Hvad har I at sige? 159 00:10:21,954 --> 00:10:23,998 Jeg synes, jeres far er smålig. 160 00:10:23,998 --> 00:10:25,666 Jeg er ikke smålig. 161 00:10:26,292 --> 00:10:28,836 Jeg vil ikke holde jul med din kæreste. 162 00:10:28,836 --> 00:10:31,672 - Jeg må ikke være glad. - Du må godt være glad. 163 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Men du skilter med det. 164 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 Vil du se mig lide? 165 00:10:36,260 --> 00:10:37,553 Skal jeg lide? 166 00:10:37,553 --> 00:10:38,679 Det er dit valg. 167 00:10:38,679 --> 00:10:41,724 Ikke, når han er her. Du er sindssyg, hvis du er uenig. 168 00:10:41,724 --> 00:10:42,683 Hallo! 169 00:10:45,645 --> 00:10:48,147 For det første. Far, "sindssyg"? 170 00:10:49,148 --> 00:10:52,276 Og mor, fars anmodning er ikke uacceptabel. 171 00:10:52,276 --> 00:10:55,571 Skal jeg lade, som om jeg har det elendigt? 172 00:10:55,571 --> 00:10:59,116 Send ham hjem. Jack siger, det er en familiejul. 173 00:10:59,116 --> 00:11:02,536 Ja, og hvis det fortsætter sådan her, 174 00:11:02,536 --> 00:11:05,706 er Javier snart en del af familien. 175 00:11:07,500 --> 00:11:10,961 Okay. Vi sender ikke Javi hjem. 176 00:11:11,587 --> 00:11:12,963 Er det forstået? 177 00:11:12,963 --> 00:11:14,924 Lad os se sådan her på det. 178 00:11:14,924 --> 00:11:18,761 Da vi var børn, lærte I os, at familien er vigtig, 179 00:11:18,761 --> 00:11:22,306 og at det er specielt at holde jul sammen. 180 00:11:22,306 --> 00:11:23,683 Ved I hvad? 181 00:11:23,683 --> 00:11:26,769 Dette er den første af mange juleaftener sammen. 182 00:11:26,769 --> 00:11:30,690 Og jeg vil ikke køre mine børn, jeres børnebørn, 183 00:11:30,690 --> 00:11:36,112 fra hus til hus, fordi I ikke kan opføre jer pænt i to døgn. 184 00:11:36,112 --> 00:11:39,949 Og jeg skal giftes. Vil I have en invitation? 185 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 - Ja. - Selvfølgelig. 186 00:11:41,242 --> 00:11:44,995 Godt. Så siger jeg det samme, som I sagde, da vi var børn. 187 00:11:44,995 --> 00:11:49,125 I to forlader ikke rummet, før I har fundet en løsning. 188 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 Hej. 189 00:12:11,480 --> 00:12:12,773 Må jeg komme ind? 190 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 Det er dit værelse. 191 00:12:14,859 --> 00:12:18,571 Ja, jeg ville respektere dit privatliv 192 00:12:18,571 --> 00:12:21,157 og samtidig invadere det ved at dukke op. 193 00:12:21,157 --> 00:12:24,618 Gid, du havde vist respekt og fortalt mig om graviditeten. 194 00:12:26,412 --> 00:12:29,206 Før du havde besluttet dig. 195 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 Jeg fortæller ikke din far om det. 196 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 Undskyld, jeg ikke sagde det. 197 00:12:35,337 --> 00:12:38,090 Jeg havde ikke brug for hjælp. 198 00:12:38,090 --> 00:12:41,302 Men jeg vil gerne have din støtte, hvis det er muligt. 199 00:12:42,094 --> 00:12:45,598 Du er stadig teenager. Det er en forpligtelse for livet. 200 00:12:45,598 --> 00:12:46,766 Det ved jeg. 201 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Det gør Denny også. 202 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 Men vi gør det ikke alene. 203 00:12:52,438 --> 00:12:54,940 Det kræver en landsby at opfostre et barn. 204 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Vi har en hel by. 205 00:12:58,652 --> 00:13:00,863 Du burde have ventet. 206 00:13:00,863 --> 00:13:02,698 Vi planlagde det ikke. 207 00:13:03,324 --> 00:13:07,411 Men hvis vi får barnet nu, kan Denny se sit barn blive voksen. 208 00:13:08,788 --> 00:13:10,206 Hvis vi venter, vil han... 209 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 Han vil gå glip af meget. 210 00:13:19,465 --> 00:13:21,884 Jeg er virkelig ked af, at han er syg. 211 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 Men du er min lille pige. 212 00:13:27,348 --> 00:13:30,976 Du skal ikke ofre dit liv for ham 213 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 eller for en baby. 214 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 Det virker nok underligt, 215 00:13:39,735 --> 00:13:42,738 for du havde en karriere, da du var på min alder. 216 00:13:44,490 --> 00:13:46,784 Men jeg ser det ikke som et offer. 217 00:13:47,701 --> 00:13:50,371 Jeg vil arbejde. Jeg elsker mit job. 218 00:13:50,371 --> 00:13:53,499 Men jeg glæder mig så meget til at blive mor. 219 00:13:53,999 --> 00:13:55,793 Og du skal være en del af det. 220 00:13:56,377 --> 00:13:57,211 Så... 221 00:13:59,588 --> 00:14:01,423 Vil du ikke nok acceptere det? 222 00:14:07,680 --> 00:14:09,306 Hvis det er det, du ønsker... 223 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 ...så vil jeg forsøge at støtte dig. 224 00:14:16,480 --> 00:14:18,858 Kan du også forsøge at glæde dig lidt? 225 00:14:19,900 --> 00:14:23,654 - Du bliver bedstemor. - Jeg er for ung til at være bedstemor. 226 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Jeg skal have et sødere navn. 227 00:14:28,659 --> 00:14:30,870 Det kan vi godt arrangere. 228 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Her er den. 229 00:14:51,390 --> 00:14:52,516 Farfar. 230 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 Nej, jeg... 231 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Hvad er det? 232 00:14:56,896 --> 00:14:59,607 Mit og Hopes bryllupsalbum. 233 00:15:01,025 --> 00:15:02,109 Må jeg se det? 234 00:15:02,109 --> 00:15:03,152 Ja. 235 00:15:05,362 --> 00:15:06,238 Ja. 236 00:15:10,242 --> 00:15:13,537 Den bedste dag i mit liv. 237 00:15:15,247 --> 00:15:21,045 Det kan blive dig og Lizzie, hvis I ønsker det. 238 00:15:21,921 --> 00:15:22,880 Det tror jeg. 239 00:15:23,839 --> 00:15:27,509 Jeg vil bare sikre mig, at vi er klar. 240 00:15:28,636 --> 00:15:31,639 Vi skal tage os af et barn, 241 00:15:31,639 --> 00:15:34,642 men Lizzie skal også tage sig af mig, 242 00:15:35,517 --> 00:15:38,103 og det skal hun tænke lidt over. 243 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 Men det gør man altid i ægteskaber. 244 00:15:43,192 --> 00:15:45,903 Ja, det sagde Lizzie, da vi talte om det, 245 00:15:47,071 --> 00:15:49,573 men vi skal stadig overveje det. 246 00:15:49,573 --> 00:15:50,783 Ja. 247 00:15:50,783 --> 00:15:54,370 Du har et godt hjerte, så lyt til det. 248 00:15:55,913 --> 00:15:57,414 Du ved, hvornår tiden er inde. 249 00:16:00,209 --> 00:16:02,419 Det ser fantastisk ud, at blive gift. 250 00:16:05,965 --> 00:16:07,716 Det var en perfekt dag. 251 00:16:09,843 --> 00:16:13,013 Jeg ville give alt for at gøre det hele igen. 252 00:16:13,681 --> 00:16:14,974 Så gør det. 253 00:16:16,141 --> 00:16:18,686 Du og Hope talte om at forny jeres løfter. 254 00:16:18,686 --> 00:16:21,021 Det er et stykke tid siden. 255 00:16:21,939 --> 00:16:25,943 Så kom Hopes ulykke og min diagnose, så... 256 00:16:26,568 --> 00:16:29,279 Du ved, hvornår tiden er inde. 257 00:16:35,494 --> 00:16:38,080 Mel har brug for mig på klinikken. 258 00:16:38,956 --> 00:16:42,126 Kan du tage sikringen med til Hope i Julebyen 259 00:16:42,126 --> 00:16:44,586 og hjælpe hende og Lizzie med træet? 260 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Jeg kommer, så snart jeg kan. 261 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 Selvfølgelig. 262 00:16:47,798 --> 00:16:49,049 Ja. 263 00:16:49,049 --> 00:16:50,801 Julekagen er jeres. 264 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 Vores. 265 00:16:52,511 --> 00:16:57,766 Og jeg har Lizzies laboratorieresultat med barnets køn. 266 00:16:58,392 --> 00:17:03,689 Jeg ville pakke det ind, men I vil nok åbne det alene. 267 00:17:03,689 --> 00:17:04,898 I bestemmer. 268 00:17:06,942 --> 00:17:07,901 Tak. 269 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 Okay, Doc kommer snart. 270 00:17:19,872 --> 00:17:23,917 Så bliver jeg ikke den første patient på den nye fødeklinik. 271 00:17:23,917 --> 00:17:26,670 Vi kan gøre det hele her. 272 00:17:26,670 --> 00:17:30,883 - Fint med bolden. Virker det? - Det gør det. 273 00:17:30,883 --> 00:17:36,638 Det bevæger barnet ned i fødekanalen, så fødslen går hurtigere. 274 00:17:36,638 --> 00:17:39,516 Og hvis du drejer rundt som med en hulahopring... 275 00:17:39,516 --> 00:17:40,601 Sådan. 276 00:17:40,601 --> 00:17:43,687 ...så mindsker det presset på lænden. Sådan. 277 00:17:43,687 --> 00:17:48,317 Intet vil mindske presset lige nu. 278 00:17:50,736 --> 00:17:53,072 Drengene må ikke ende som ham. 279 00:17:53,072 --> 00:17:57,076 Du opfostrer drengene, okay? Det er det, der betyder noget. 280 00:17:57,076 --> 00:18:00,954 Han har rettigheder som deres far. 281 00:18:00,954 --> 00:18:03,499 Hans rettigheder er ikke absolutte. 282 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 Bør han ikke sidde i fængsel? 283 00:18:06,585 --> 00:18:10,297 Jo, men FBI droppede alle anklagerne, 284 00:18:11,006 --> 00:18:13,592 fordi han samarbejdede 285 00:18:15,052 --> 00:18:17,304 og hjalp dem med Melissa Montgomery. 286 00:18:17,304 --> 00:18:19,223 Så forsøgte hun at dræbe ham. 287 00:18:20,432 --> 00:18:23,644 Og så gav de ham vidnebeskyttelse. 288 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 Charmaine, det er jeg ked af. 289 00:18:31,151 --> 00:18:33,278 Hvordan blev du involveret med ham? 290 00:18:34,238 --> 00:18:36,406 Sådan, som alle fejltagelser sker. 291 00:18:37,074 --> 00:18:41,912 En blanding af tristhed, vrede og store mængder alkohol. 292 00:18:41,912 --> 00:18:43,664 Og jeg var vred på Jack. 293 00:18:43,664 --> 00:18:45,124 Mel, er du her? 294 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 - Hold det mellem os. - Ja. 295 00:18:47,292 --> 00:18:49,670 Mine forældre er ved at løse det. 296 00:18:49,670 --> 00:18:51,672 Så jeg kommer for at redde dagen 297 00:18:51,672 --> 00:18:55,843 og tage dig med ud og skøjte... Hvad... 298 00:18:55,843 --> 00:18:57,594 - Hej. - Hej. 299 00:18:57,594 --> 00:19:02,558 - Charmaine, hvad laver du? - Jeg twerker bare igennem min fødsel. 300 00:19:02,558 --> 00:19:04,434 Okay. Godt. 301 00:19:04,434 --> 00:19:05,811 Jeg går nu. 302 00:19:05,811 --> 00:19:06,728 Okay. 303 00:19:07,688 --> 00:19:08,730 Held og lykke. 304 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 Det behøver jeg ikke. Jeg har Mel. 305 00:19:10,816 --> 00:19:12,860 Jeg holder dig opdateret. 306 00:19:13,694 --> 00:19:16,655 Hej, alle sammen. Jack, skal du være med? 307 00:19:16,655 --> 00:19:19,825 Jeg lader de professionelle om det. Glædelig jul. 308 00:19:19,825 --> 00:19:20,742 Ja. 309 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 Hvordan går det? 310 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 Hun er næsten otte centimeter åben. 311 00:19:26,415 --> 00:19:27,332 Hun er god. 312 00:19:27,916 --> 00:19:31,920 God, ja. Ville du sige, at jeg er god? 313 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 Du ser godt ud. Okay? 314 00:19:35,924 --> 00:19:38,927 Hvad er det? Jeg kender det blik. 315 00:19:38,927 --> 00:19:40,179 Der er noget galt. 316 00:19:40,762 --> 00:19:44,016 Dit blodtryk er lidt højere, end jeg foretrækker. 317 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 - Hvad betyder det? - Det kan være ingenting. 318 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 Det kan være præeklampsi. 319 00:19:49,021 --> 00:19:53,942 Og hvis det er tilfældet, får dine børn måske ikke nok ilt. 320 00:19:53,942 --> 00:19:56,612 Så du skal op på undersøgelsesbordet, 321 00:19:56,612 --> 00:20:02,534 så vi kan give dig en antihypertensiv IV 322 00:20:03,452 --> 00:20:05,913 for at sænke dit blodtryk. 323 00:20:05,913 --> 00:20:07,873 Det er godt. Okay? 324 00:20:07,873 --> 00:20:09,917 Og så babyerne har det godt. 325 00:20:09,917 --> 00:20:11,168 Okay. 326 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 Held og lykke, Hope. 327 00:20:18,175 --> 00:20:20,469 Tak, Muriel. I lige måde. 328 00:20:23,639 --> 00:20:27,351 Jeg er lettet over, at du og din mor løste det. 329 00:20:27,351 --> 00:20:31,772 Ja, jeg føler mig hundrede gange lettere. På trods af pandekageburritoen. 330 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 Hun lovede at komme og stemme på vores træ. 331 00:20:34,983 --> 00:20:38,528 I så fald bliver hun og jeg gode venner. 332 00:20:38,528 --> 00:20:41,240 Hej, Hope. Hvor er din bedre halvdel? 333 00:20:41,240 --> 00:20:43,992 Nødsituation på klinikken. Hvor er din? 334 00:20:43,992 --> 00:20:47,913 Meget morsomt. Jeg håber, at du stadig morer dig i aften, 335 00:20:47,913 --> 00:20:50,624 efter du har lidt et knusende nederlag. 336 00:20:50,624 --> 00:20:54,294 I to er forsvarende mestre, men i år er sejren min. 337 00:20:54,294 --> 00:20:56,380 Og Vernons. Men mest min. 338 00:20:56,380 --> 00:21:00,592 Held og lykke. Og andenpladsen er ingen skam. 339 00:21:04,721 --> 00:21:05,555 Hej. 340 00:21:06,098 --> 00:21:08,392 - Jeg har sikringen. - Gudskelov. 341 00:21:08,392 --> 00:21:10,477 Giv mig en hånd. Vi skal nå meget. 342 00:21:10,477 --> 00:21:11,895 Okay. Du godeste. 343 00:21:11,895 --> 00:21:15,023 Se. Jeg tog dem. Der mangler mange. 344 00:21:15,023 --> 00:21:16,316 Slutter den et sted? 345 00:21:17,150 --> 00:21:21,280 Var det underligt at se hende gå i fødsel med tvillingerne? 346 00:21:21,280 --> 00:21:23,365 Ja. Det var meget underligt. 347 00:21:23,865 --> 00:21:26,034 Men jeg ønsker hende det bedste. 348 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 Jeg er glad for, at hun er glad. 349 00:21:28,036 --> 00:21:30,580 På trods af fødselssmerterne. 350 00:21:30,580 --> 00:21:34,751 Apropos smerter, hvordan tror du, det går med mor og far? 351 00:21:35,460 --> 00:21:37,713 Jeg ved ikke. Intet nyt er godt nyt. 352 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 Hvis de kan sidde sammen ved bordet i morgen, 353 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 så er det et julemirakel. 354 00:21:45,178 --> 00:21:48,932 Jeg håbede, at de ville være her i aften til trækonkurrencen. 355 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 Vi kunne være sammen og støtte Mel. 356 00:21:53,770 --> 00:21:55,939 Jeg er måske for optimistisk. 357 00:21:57,107 --> 00:22:03,196 Jeg støtter dine familiemål, men jeg må sige, hvis vi glemmer Mel, 358 00:22:03,196 --> 00:22:06,867 at jeg er chokeret over, at en familiejul betyder så meget. 359 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 Hvad taler du om? Hvorfor? 360 00:22:08,744 --> 00:22:11,663 Du var den første, som ikke kom til jul. 361 00:22:11,663 --> 00:22:14,541 Jeg var ældst og flyttede først. 362 00:22:14,541 --> 00:22:16,209 Jeg var også i krig. 363 00:22:16,209 --> 00:22:20,756 Ja, det forstår jeg. Men du kom ikke tilbage bagefter. 364 00:22:22,341 --> 00:22:24,634 Du havde problemer med far, 365 00:22:24,634 --> 00:22:26,928 og der var alt det efter krigen, men... 366 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 Vi savnede dig. 367 00:22:31,183 --> 00:22:34,895 Og jeg tror, at du gav Donna tilladelse til at følge efter. 368 00:22:34,895 --> 00:22:38,315 Er det min skyld, at vi holdt op med at holde familiejul? 369 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 Ja. Når jeg tænker over det, 370 00:22:40,067 --> 00:22:43,153 var du nok også skyld i mor og fars skilsmisse. 371 00:22:43,153 --> 00:22:44,529 Du er sjov. 372 00:22:45,489 --> 00:22:50,869 Men det er måske rigtigt. Alt forandrer sig, når børn bliver voksne. 373 00:22:51,620 --> 00:22:54,915 De flytter og får egne familier, og traditioner stopper. 374 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 Men når Mel og jeg taler om selv at stifte familie, 375 00:22:59,294 --> 00:23:01,588 savner jeg vores familiejul. 376 00:23:01,588 --> 00:23:03,006 Som de siger: 377 00:23:03,006 --> 00:23:06,259 Hjemmet er et sted, man drømmer om at forlade 378 00:23:06,259 --> 00:23:09,054 og drømmer om at komme tilbage til som gammel. 379 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 Ja, det er nok rigtigt. 380 00:23:13,266 --> 00:23:16,144 Det føles mere hjemligt, når du er her. 381 00:23:17,104 --> 00:23:18,730 Det betyder meget for mig. 382 00:23:20,399 --> 00:23:21,900 Også for mig. 383 00:23:23,276 --> 00:23:25,737 Og jeg elsker vores nye traditioner. 384 00:23:25,737 --> 00:23:27,572 Ja, se på os. Vi er voksne. 385 00:23:28,198 --> 00:23:33,161 Vi inviterer mor og far og vores søstre, selvom de ikke er der for os. 386 00:23:33,161 --> 00:23:38,083 Jeg tror, at hvis vi er der for hinanden, 387 00:23:38,083 --> 00:23:39,418 så klarer vi os nok, 388 00:23:40,377 --> 00:23:41,211 Ja. 389 00:23:42,212 --> 00:23:43,046 Helt sikkert. 390 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Du er den bedste. 391 00:23:47,467 --> 00:23:50,053 Kan du huske, at jeg altid gjorde det her? 392 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Okay. Er du klar? 393 00:23:56,852 --> 00:23:57,769 Okay. 394 00:23:57,769 --> 00:24:03,024 Okay, når du får den næste ve, skal du presse. Klar? Okay. 395 00:24:06,403 --> 00:24:07,696 Okay. Godt klaret. 396 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Ja. Det sidste blodtryk var godt. 397 00:24:10,449 --> 00:24:14,619 Jeg får en lejlighedsvis opbremsning af fostrets hjertefrekvens. 398 00:24:14,619 --> 00:24:16,121 - Hvad? - Nej, det er okay. 399 00:24:16,121 --> 00:24:19,749 Det er helt normalt, når babyerne er på vej gennem kanalen. 400 00:24:19,749 --> 00:24:22,294 Mel har ret. Vi holder øje med det. 401 00:24:22,294 --> 00:24:25,255 Næste ve. Okay? 402 00:24:30,510 --> 00:24:31,803 Okay. 403 00:24:35,223 --> 00:24:37,017 Okay. 404 00:24:37,017 --> 00:24:39,436 Åh, Charmaine, han er smuk. 405 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 - Det er en dreng. Ja. - Okay. 406 00:24:45,692 --> 00:24:49,863 Okay, hvil dig lidt, så gør vi det igen. 407 00:24:49,863 --> 00:24:52,073 Det kan jeg ikke. 408 00:24:52,073 --> 00:24:57,954 Hør her. Okay? Nummer to bliver lettere. Det lover jeg. 409 00:24:57,954 --> 00:24:59,122 - Okay? - Okay. 410 00:24:59,956 --> 00:25:01,958 Og din første baby er her. 411 00:25:01,958 --> 00:25:04,920 Og jeg er her, og Doc er her. Vi hjælper dig. 412 00:25:04,920 --> 00:25:09,049 - Okay. Gid, min mor også var her. - Okay. 413 00:25:09,049 --> 00:25:12,427 Hun er her. Jeg kunne sværge, at jeg lige så på hende. 414 00:25:13,845 --> 00:25:14,804 Tak. 415 00:25:14,804 --> 00:25:18,850 Den lille fyr vil have, at du møder hans bror. 416 00:25:22,521 --> 00:25:24,356 - Okay. Er du klar? - Okay. 417 00:25:24,356 --> 00:25:26,650 Den anden er klar. Er du klar? 418 00:25:27,400 --> 00:25:28,902 Okay. Du kan godt. 419 00:25:31,696 --> 00:25:32,572 Okay. 420 00:25:33,698 --> 00:25:34,533 Hej. 421 00:25:35,075 --> 00:25:36,576 - Ja. - Hej. 422 00:25:37,244 --> 00:25:40,080 Du klarede det! 423 00:25:44,751 --> 00:25:46,378 Okay. Det er en dreng. 424 00:25:49,297 --> 00:25:50,549 Vil du se ham? 425 00:25:51,258 --> 00:25:53,093 Ja, jeg vil se ham. 426 00:25:56,555 --> 00:25:58,181 - Åh gud. - Værsgo, skat. 427 00:25:58,181 --> 00:26:00,141 - Hej, baby. - Sådan. 428 00:26:01,309 --> 00:26:02,519 Her er nummer to. 429 00:26:04,479 --> 00:26:05,480 Du klarede det! 430 00:26:07,440 --> 00:26:10,068 Jeg har ventet så længe på at møde jer. 431 00:26:13,071 --> 00:26:16,616 Jeg er så stolt af dig. Og det ved jeg, at din mor også er. 432 00:26:17,325 --> 00:26:18,410 Tak. 433 00:26:20,161 --> 00:26:20,996 Ja. 434 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 De er smukke. 435 00:26:23,623 --> 00:26:24,457 Godt klaret. 436 00:26:31,339 --> 00:26:32,841 - Hej. - Hej. 437 00:26:35,176 --> 00:26:37,470 - Det er smukt. - Tak. 438 00:26:37,470 --> 00:26:38,847 Fint med pomponer. 439 00:26:38,847 --> 00:26:42,183 Ja. De hænger så godt, som de gjorde for 20 år siden. 440 00:26:43,101 --> 00:26:44,227 - Til mig? - Ja. 441 00:26:44,227 --> 00:26:45,604 Tak. 442 00:26:45,604 --> 00:26:48,857 Hvad sker der? Er alt okay på klinikken? 443 00:26:49,649 --> 00:26:52,193 Jeg var faktisk ikke på klinikken. 444 00:26:52,193 --> 00:26:53,903 Nå, hvor var du? 445 00:26:56,156 --> 00:26:59,576 Min tidligere forlovede Michelle kom til stykket i går. 446 00:27:00,201 --> 00:27:02,162 Hun ville tale med mig i dag. 447 00:27:02,162 --> 00:27:04,831 Jeg vidste ikke, hvad hun ville sige. 448 00:27:04,831 --> 00:27:06,750 Og hvad sagde hun så? 449 00:27:07,542 --> 00:27:08,960 Hun er åbenbart ædru. 450 00:27:09,669 --> 00:27:11,338 Hun vil prøve igen. 451 00:27:11,921 --> 00:27:13,048 Og stifte familie. 452 00:27:13,673 --> 00:27:15,175 Og opbygge et liv sammen. 453 00:27:16,468 --> 00:27:17,344 Jaså. 454 00:27:18,803 --> 00:27:19,846 Hvad sagde du? 455 00:27:20,472 --> 00:27:21,973 At jeg har et liv. 456 00:27:24,309 --> 00:27:25,185 Her. 457 00:27:27,312 --> 00:27:28,146 Med dig. 458 00:27:33,943 --> 00:27:35,195 Okay, hør her. 459 00:27:36,237 --> 00:27:38,573 Jeg ved, vi ikke har talt om det endnu, 460 00:27:40,075 --> 00:27:41,993 men jeg vil ikke have børn. 461 00:27:43,453 --> 00:27:45,997 Det ville jeg engang. 462 00:27:46,998 --> 00:27:48,583 Den tid er forbi. 463 00:27:50,460 --> 00:27:54,089 Jeg var ikke sikker, men du skal vide, 464 00:27:55,423 --> 00:27:57,217 at en familie på to er fint. 465 00:27:59,469 --> 00:28:00,679 Jeg behøver kun dig. 466 00:28:10,563 --> 00:28:12,315 Okay. Kan vi komme i gang? 467 00:28:12,315 --> 00:28:14,901 Du kan hjælpe mig med det sidste, 468 00:28:14,901 --> 00:28:18,196 for træet julehygger ikke sig selv. 469 00:28:18,863 --> 00:28:19,698 Okay. 470 00:28:23,618 --> 00:28:24,744 Hvad skal jeg gøre? 471 00:28:28,164 --> 00:28:29,290 Begynd med det her. 472 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 - Hej. - Hej. 473 00:28:41,010 --> 00:28:42,095 De hviler. 474 00:28:42,637 --> 00:28:46,182 Charmaines tante er på vej. Tak. 475 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Ja. 476 00:28:47,475 --> 00:28:48,685 Du var fantastisk. 477 00:28:49,936 --> 00:28:51,730 Tak. Det var du også. 478 00:28:52,731 --> 00:28:56,025 Når jeg arbejder med dig, 479 00:28:56,025 --> 00:28:58,987 føler jeg mig som en stolt far. 480 00:29:02,490 --> 00:29:06,286 Undskyld. Jeg havde en svær morgen. 481 00:29:07,829 --> 00:29:13,251 Jeg fandt min biologiske far, og han afviste mig. 482 00:29:13,835 --> 00:29:16,254 Jeg troede, din far var død. 483 00:29:16,254 --> 00:29:18,465 Ja, ham, der opfostrede mig, 484 00:29:18,465 --> 00:29:22,844 men jeg fandt ud af, at min mor havde en affære. 485 00:29:23,428 --> 00:29:26,014 Men det var ikke umagen værd. 486 00:29:27,056 --> 00:29:27,932 Ja. 487 00:29:28,475 --> 00:29:30,226 Jeg ville udfylde et tomrum. 488 00:29:32,645 --> 00:29:34,522 Det virker skørt nu. 489 00:29:39,569 --> 00:29:43,865 Jeg er ikke din far, biologisk eller på en anden måde, 490 00:29:45,325 --> 00:29:47,076 men jeg er her altid for dig. 491 00:29:47,911 --> 00:29:52,624 Og jeg anser mig selv som heldig. Hvis han ikke gør det, er han et fjols. 492 00:29:53,666 --> 00:29:56,169 Og det er ham, der går glip af noget. 493 00:29:57,879 --> 00:30:00,173 Du har ret. Han går glip af noget. 494 00:30:00,173 --> 00:30:01,716 - Ja. - Ja. 495 00:30:04,219 --> 00:30:08,848 Men jeg vil faktisk bede en anden om at følge mig op til alteret. 496 00:30:12,685 --> 00:30:14,854 Det ville være en ære. 497 00:30:15,897 --> 00:30:19,526 - Du mente mig, ikke? Ja, okay. - Ja. Selvfølgelig. 498 00:30:20,777 --> 00:30:21,611 Virkelig? 499 00:30:22,237 --> 00:30:23,112 Tak. 500 00:30:28,493 --> 00:30:32,288 Jeg håber, at jeg får set Jacks ansigtsudtryk. 501 00:30:32,288 --> 00:30:36,000 Det gør du. Det kliniske forsøg vil virke. 502 00:30:36,000 --> 00:30:40,505 Det håber jeg, for jeg vil også se dig hjælpe 503 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 mit oldebarn til verden til foråret. 504 00:30:44,884 --> 00:30:45,885 Dit... 505 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 Åh gud. Er Lizzie gravid? 506 00:30:48,471 --> 00:30:50,807 Ja, hun har fortalt det til sin mor, 507 00:30:50,807 --> 00:30:53,393 og hun sagde, at jeg må fortælle dig det. 508 00:30:53,393 --> 00:30:54,936 Tillykke. 509 00:30:54,936 --> 00:30:57,230 - Tak. - Du må være begejstret. 510 00:30:57,230 --> 00:31:00,942 Og Hope må være begejstret. Åh gud. 511 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 Sikken perfekt jul. 512 00:31:04,153 --> 00:31:07,574 Ja, og hvis vi vinder trækonkurrencen, 513 00:31:07,574 --> 00:31:10,535 er det prikken over i’et. 514 00:31:10,535 --> 00:31:12,287 Ja, det vil være fantastisk. 515 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Forbandet tæt på perfekt. 516 00:31:19,252 --> 00:31:22,589 Kan du blive hos Charmaine, indtil ambulancen kommer? 517 00:31:22,589 --> 00:31:25,967 For jeg skal ordne noget for Hope i aften. 518 00:31:25,967 --> 00:31:27,176 Ja. 519 00:31:27,176 --> 00:31:28,803 - Vi ses derhenne. - Ja. 520 00:31:28,803 --> 00:31:30,179 - Okay. - Tak. 521 00:31:39,480 --> 00:31:42,734 Denny. Er du i Julebyen? 522 00:31:45,194 --> 00:31:47,697 Jeg har brug for hjælp med noget. 523 00:31:49,866 --> 00:31:51,868 Ja, farfar. Det klarer jeg. 524 00:31:52,952 --> 00:31:56,414 Jeg ved, at det først er jul i morgen, 525 00:31:56,414 --> 00:31:58,750 men jeg vil give dig din gave nu. 526 00:31:59,876 --> 00:32:01,836 Må jeg? Jeg har den med. 527 00:32:04,213 --> 00:32:06,424 Hvad ville Jesus gøre? 528 00:32:08,509 --> 00:32:09,886 Okay, hør her. 529 00:32:09,886 --> 00:32:14,974 Jeg har tænkt over det, du sagde i går. 530 00:32:14,974 --> 00:32:19,187 Og siden jobbet, jeg tog for at blive, snart slutter, 531 00:32:20,355 --> 00:32:22,982 skal du vide, at jeg vil være lige her. 532 00:32:23,858 --> 00:32:28,613 Så du ser på Virgin Rivers nye brandchef. 533 00:32:28,613 --> 00:32:32,492 - Vent. Hvornår skete det? - For nogle timer siden. Hope søgte én. 534 00:32:32,492 --> 00:32:35,787 Jeg sagde, jeg var interesseret, og hun gav mig jobbet. 535 00:32:36,371 --> 00:32:37,956 - Så du bliver her. - Ja. 536 00:32:38,748 --> 00:32:42,919 Så du får ikke at savne mig som gave, som jeg havde planlagt. 537 00:32:44,045 --> 00:32:46,130 Bare du ikke bliver træt af mig. 538 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 Aldrig i livet. 539 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 Så jeg forstår det rigtigt... 540 00:32:52,345 --> 00:32:54,555 - Bliver du på grund af jobbet? - Nej. 541 00:32:55,264 --> 00:32:56,557 På grund af dig. 542 00:32:58,017 --> 00:33:00,103 Jeg kan ikke slå den gave. 543 00:33:00,103 --> 00:33:02,480 Du finder nok på noget. 544 00:33:06,567 --> 00:33:07,694 - Hej. - Du kom. 545 00:33:07,694 --> 00:33:09,821 - Ja. - Banen er lige lukket. 546 00:33:10,697 --> 00:33:12,490 Tænkte det nok. Det er okay. 547 00:33:12,490 --> 00:33:16,119 - Hvordan har Charmaine det? - Hun elsker sine drenge. 548 00:33:16,119 --> 00:33:18,371 Ja. De er på vej til Grace Valley. 549 00:33:18,371 --> 00:33:20,790 Bare i nat. Men alt er fint. 550 00:33:20,790 --> 00:33:21,874 - Godt. - Ja. 551 00:33:21,874 --> 00:33:24,752 Og hun var vild med frugtkagen fra os. 552 00:33:24,752 --> 00:33:25,920 - Nej. - Jo. 553 00:33:25,920 --> 00:33:28,131 Godt, at den kunne bruges. 554 00:33:28,131 --> 00:33:29,173 Ja. 555 00:33:30,049 --> 00:33:32,802 - Hvordan har dine forældre det? - Ingen anelse. 556 00:33:34,053 --> 00:33:35,847 Jeg har ikke hørt fra dem. 557 00:33:35,847 --> 00:33:38,224 Jeg ved ikke, om de kommer. 558 00:33:38,224 --> 00:33:42,103 Vi har et fælles tema, for Joey ringede lige, og... 559 00:33:42,603 --> 00:33:44,188 Morgan har en mavevirus. 560 00:33:44,188 --> 00:33:47,066 - Kom nu. - Ja. De bliver på B & B i aften. 561 00:33:47,066 --> 00:33:48,860 Kryds fingre for i morgen. 562 00:33:49,527 --> 00:33:50,820 Det er jeg ked af. 563 00:33:52,238 --> 00:33:56,951 Vores plan om en ekstraordinær jul blev ikke til noget. 564 00:33:56,951 --> 00:33:58,703 Det ved jeg nu ikke. 565 00:33:59,912 --> 00:34:01,497 Ja, folk aflyste. 566 00:34:02,081 --> 00:34:05,334 - Jeg blev afvist af min biologiske far. - Ja. 567 00:34:05,334 --> 00:34:06,586 Vi skøjtede ikke. 568 00:34:07,211 --> 00:34:13,051 Men vi er et smukt sted med vores valgte familie. 569 00:34:14,385 --> 00:34:16,429 Og det er ret ekstraordinært. 570 00:34:17,013 --> 00:34:17,847 Virkelig? 571 00:34:17,847 --> 00:34:21,976 Ja. De bedste folk i mit liv er dem, som vælger at være i det. 572 00:34:23,394 --> 00:34:25,688 Og det er værd at fejre. 573 00:34:26,564 --> 00:34:30,318 Og forhåbentlig noget, vores børn også kan fejre en dag. 574 00:34:31,235 --> 00:34:32,111 Ja. 575 00:34:33,780 --> 00:34:35,823 Glædelig juleaften. 576 00:34:35,823 --> 00:34:38,326 - Glædelig juleaften. - Glædelig juleaften. 577 00:34:38,326 --> 00:34:41,245 Der er du, Vernon. Okay. 578 00:34:41,245 --> 00:34:45,833 Afstemningen er anonym, men jeg kender jeres håndskrift. 579 00:34:45,833 --> 00:34:49,462 Så hvis vi ikke vinder, får I ingen gaver. Kom så. 580 00:34:49,462 --> 00:34:50,630 - Okay. - Okay. 581 00:34:59,472 --> 00:35:04,268 Velkommen til Virgin Rivers 44. juletræspynt-konkurrence. 582 00:35:07,396 --> 00:35:11,317 Lad os tænde dem og dømme vores venner og familie i stilhed. 583 00:35:11,901 --> 00:35:13,694 Er I klar? Så gør vi det. 584 00:35:14,779 --> 00:35:19,826 Om fem, fire, tre, to, en. 585 00:35:19,826 --> 00:35:22,078 Glædelig jul! 586 00:35:30,128 --> 00:35:33,172 Fint. Det vinder. Jeg har ikke set de andre, men... 587 00:35:46,978 --> 00:35:48,646 Jo, det er flot. 588 00:35:48,646 --> 00:35:50,481 Ja, det er så festligt. 589 00:36:04,287 --> 00:36:06,330 Jeg elsker Nøddeknækkeren. 590 00:36:07,456 --> 00:36:09,584 Det har vi tilfælles. 591 00:36:10,793 --> 00:36:13,462 Lizzie var en stor hjælp som altid. 592 00:36:15,590 --> 00:36:18,092 Hun blev voksen alt for hurtigt. 593 00:36:19,177 --> 00:36:23,848 Jeg blinkede, og nu ved jeg ikke, hvor jeg passer ind. 594 00:36:25,516 --> 00:36:28,436 Især, når man tænker på jeres tætte forhold. 595 00:36:28,436 --> 00:36:29,937 Når Lizzie føder barnet, 596 00:36:29,937 --> 00:36:33,608 vil hun bede dig om alt muligt, som jeg ikke kan hjælpe med. 597 00:36:34,483 --> 00:36:36,986 - Ammeråd. - Hun fik flaske. 598 00:36:37,570 --> 00:36:38,946 Sovetræning. 599 00:36:38,946 --> 00:36:41,199 Vi havde en natbarnepige. Så skøn. 600 00:36:41,199 --> 00:36:44,327 Du ved, hvad jeg mener. Hun får brug for dig. 601 00:36:44,327 --> 00:36:47,371 Jeg er i hendes landsby, men er ikke hendes mor. 602 00:36:48,623 --> 00:36:49,457 Hej. 603 00:36:50,750 --> 00:36:56,255 Godt, at I er sammen, for vi har en nyhed. 604 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Det er en pige. 605 00:37:01,302 --> 00:37:04,764 Se. En pige. Hun får nok at se til. 606 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 Og jeg kan hjælpe. 607 00:37:07,225 --> 00:37:09,644 Tillykke, far. 608 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 Åh nej. Du godeste. 609 00:37:14,106 --> 00:37:16,192 - Hej. - Tillykke. 610 00:37:16,192 --> 00:37:17,109 Tak. 611 00:37:18,778 --> 00:37:20,154 Det er en pige. 612 00:37:29,121 --> 00:37:29,956 Hej. 613 00:37:31,707 --> 00:37:32,625 Hej selv. 614 00:37:33,251 --> 00:37:36,629 To gange på to dage. Følger du efter mig? 615 00:37:36,629 --> 00:37:37,630 - Nej. - Ikke? 616 00:37:37,630 --> 00:37:42,551 - Jeg forventede ikke at se dig her. - Jeg forventede ikke at være her. 617 00:37:42,551 --> 00:37:44,553 Slæbte Lark og Hazel dig med? 618 00:37:44,553 --> 00:37:46,847 Nej. De er hos Larks mor i aften. 619 00:37:47,723 --> 00:37:52,478 Jeg sad bare derhjemme og tænkte, 620 00:37:52,478 --> 00:37:55,815 at jeg havde brug for lidt jul lige i dette øjeblik. 621 00:37:56,941 --> 00:37:58,734 Jeg har sangen på hjernen. 622 00:37:59,568 --> 00:38:01,445 Ja, det har jeg også. 623 00:38:02,822 --> 00:38:06,200 Hvordan går din jul? 624 00:38:07,034 --> 00:38:08,035 Den er et rod. 625 00:38:09,328 --> 00:38:13,082 Min far vil ikke acceptere min mors nye kæreste, 626 00:38:13,082 --> 00:38:15,543 og det hjælper ikke, at han er her. 627 00:38:15,543 --> 00:38:18,671 Din mor tog sin nye kæreste med til jul? 628 00:38:20,089 --> 00:38:25,177 Ja. Så Jack og jeg låste hende inde med far, indtil de løser det. 629 00:38:25,177 --> 00:38:26,429 Modigt. 630 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 Men jeg ved ikke, om han ombestemmer sig. 631 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Det forstår jeg. 632 00:38:30,808 --> 00:38:33,978 Det er svært at se én, man elsker, gå videre. 633 00:38:35,646 --> 00:38:37,398 Selvom man er glad på deres vegne. 634 00:38:39,567 --> 00:38:40,443 Ja. 635 00:38:41,527 --> 00:38:42,653 Ja, det er det. 636 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Hej. 637 00:38:57,543 --> 00:38:59,211 - Hej, Jack. - Hej. 638 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Glædelig jul. 639 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 Ja, glædelig jul. 640 00:39:02,965 --> 00:39:04,258 Mor og far er her. 641 00:39:05,718 --> 00:39:07,011 - Undskyld. - Mor og far. 642 00:39:07,011 --> 00:39:08,387 Glædelig jul. 643 00:39:08,387 --> 00:39:10,264 - Ja. Glædelig jul. - Glædelig jul. 644 00:39:18,773 --> 00:39:21,859 Vi gjorde det, vi skulle. Vi løste det. 645 00:39:21,859 --> 00:39:22,902 Der er de. 646 00:39:24,028 --> 00:39:27,740 Undskyld, vi kommer for sent, men vi havde meget at tale om. 647 00:39:27,740 --> 00:39:28,949 Om vores ægteskab. 648 00:39:29,617 --> 00:39:30,993 Vi gled fra hinanden. 649 00:39:30,993 --> 00:39:33,245 Vi lod familien glide fra hinanden. 650 00:39:33,245 --> 00:39:35,581 Det var også min skyld. 651 00:39:35,581 --> 00:39:39,001 Nej, det er kun os. Så det er os, der skal løse det. 652 00:39:40,336 --> 00:39:41,545 Du havde ret, Jack. 653 00:39:42,046 --> 00:39:45,299 Vi er ikke gift længere, men vi er stadig en familie. 654 00:39:45,299 --> 00:39:48,969 Og vi bør kunne være sammen, når vores familie vokser. 655 00:39:48,969 --> 00:39:50,805 Så du sendte ikke Javi hjem. 656 00:39:50,805 --> 00:39:53,474 Tværtimod. Efter jeres far og jeg talte, 657 00:39:53,474 --> 00:39:56,268 talte han med Javi, og de blev gode venner. 658 00:39:57,061 --> 00:39:59,897 Det viser dig, at de har meget tilfælles. 659 00:39:59,897 --> 00:40:01,399 Vores smag i kvinder. 660 00:40:02,608 --> 00:40:05,152 - Nej. - Det bliver aldrig sjovt. 661 00:40:05,653 --> 00:40:07,238 Det er ret sjovt. 662 00:40:07,988 --> 00:40:14,036 Pointen er, at vi er klar til at holde jul sammen, hvis vi stadig er inviteret. 663 00:40:16,330 --> 00:40:17,790 Hvad siger du? 664 00:40:18,833 --> 00:40:21,377 Det er meget at bede om. 665 00:40:21,377 --> 00:40:23,129 - Ja, det er det. - Ja. 666 00:40:23,129 --> 00:40:26,465 Mor siger altid, jo flere, desto bedre. 667 00:40:29,009 --> 00:40:30,970 Okay, I må godt komme. 668 00:40:32,304 --> 00:40:34,348 Jeg er stolt af dig, far. Kom her. 669 00:40:36,851 --> 00:40:38,686 - Nu kommer julestemningen. - Tak. 670 00:40:38,686 --> 00:40:40,354 - Og det var sjovt. - Ja. 671 00:40:40,354 --> 00:40:42,314 Okay. Så Javi bliver? 672 00:40:42,314 --> 00:40:43,774 - Mor. - Jeg ved det godt. 673 00:40:44,358 --> 00:40:48,737 Jeg kan ikke komme mig over, hvordan du strålede på scenen i går. 674 00:40:49,989 --> 00:40:52,408 Og hvor sød du var med Hazel. 675 00:40:53,075 --> 00:40:55,578 Hun var sød. En sand stjerne blev født. 676 00:40:57,830 --> 00:41:01,167 Cameron, du sagde, at du er tilfreds med bare os to, men... 677 00:41:01,167 --> 00:41:03,794 Jeg sagde det ikke bare. Jeg mente det. 678 00:41:03,794 --> 00:41:07,131 Ja, men du vil gå glip af ting. 679 00:41:07,131 --> 00:41:11,469 Du kan ikke stille mælk og småkager frem til Julemanden. 680 00:41:11,469 --> 00:41:13,304 Det kræver ikke et barn. 681 00:41:14,763 --> 00:41:15,598 Hør her. 682 00:41:16,932 --> 00:41:19,852 Jeg vil ikke vågne en dag og indse, 683 00:41:19,852 --> 00:41:23,898 at du hader mig, fordi du aldrig blev far. 684 00:41:24,482 --> 00:41:26,150 Vent, hvad siger du? 685 00:41:26,150 --> 00:41:27,651 Jeg siger, 686 00:41:29,445 --> 00:41:31,614 at det vil knuse mit hjerte at miste dig. 687 00:41:32,156 --> 00:41:36,744 Men at være grunden til, at du går glip af alt det, 688 00:41:36,744 --> 00:41:38,829 du ønskede i dit liv, det vil... 689 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 Det vil knuse det endnu mere. 690 00:41:44,418 --> 00:41:47,880 Mit juleønske er, at du gennemtænker det. 691 00:41:47,880 --> 00:41:49,673 Kan du gøre det for mig? 692 00:41:52,218 --> 00:41:53,385 Ja, det kan jeg. 693 00:41:59,850 --> 00:42:00,684 Godt. 694 00:42:08,817 --> 00:42:11,070 Hvorfor valgte I Nøddeknækker-temaet? 695 00:42:11,070 --> 00:42:14,823 Vernon tog mig med til den til vores første jul sammen. 696 00:42:14,823 --> 00:42:19,328 Det er ikke det mest opfindsomme træ, men det betyder meget for os. 697 00:42:19,328 --> 00:42:24,375 Jeg glemte at tænde én del, 698 00:42:24,375 --> 00:42:26,293 som vil gøre det helt unikt. 699 00:42:26,293 --> 00:42:27,586 Hvad? 700 00:42:28,295 --> 00:42:30,130 {\an8}VIL DU GIFTE DIG MED MIG IGEN? 701 00:42:32,049 --> 00:42:32,883 Kom nu. 702 00:42:33,634 --> 00:42:36,971 Jeg har set mange vidunderlige ting i mit liv. 703 00:42:38,055 --> 00:42:43,477 Og jeg håber, at jeg er heldig nok til at se mange flere i fremtiden. 704 00:42:43,477 --> 00:42:45,980 Hvad der end sker, så ved jeg, 705 00:42:46,981 --> 00:42:49,567 at du vil være mit ledelys, 706 00:42:49,567 --> 00:42:51,694 som du altid har været. 707 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 Så mens jeg stadig kan, 708 00:42:56,574 --> 00:43:02,621 vil jeg se dig i øjnene og gifte mig med dig igen, Hope McCrea. 709 00:43:02,621 --> 00:43:04,540 Gud, hvor jeg elsker dig. 710 00:43:04,540 --> 00:43:05,874 Jeg elsker dig. 711 00:43:13,966 --> 00:43:15,384 VINDER! 712 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 Okay. 713 00:43:36,322 --> 00:43:37,156 Er du okay? 714 00:43:37,823 --> 00:43:38,741 Alt er fint. 715 00:43:40,284 --> 00:43:41,243 Er det morsomt? 716 00:43:41,243 --> 00:43:42,494 Ja. 717 00:43:43,954 --> 00:43:48,542 For jeg har endelig fundet noget, som Jack Sheridan ikke er god til. 718 00:43:50,002 --> 00:43:52,004 Den bedste jul nogensinde. 719 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 Hej med dig. 720 00:44:10,856 --> 00:44:11,940 Tak. 721 00:44:13,734 --> 00:44:15,110 Jeg har slået din gave. 722 00:44:33,295 --> 00:44:35,923 Kan du fange et snefnug med tungen? Sådan. 723 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 Tak. 724 00:44:52,856 --> 00:44:55,192 BEDSTE GLAMMA NOGENSINDE 725 00:44:55,192 --> 00:44:57,695 "Glamma." Det er godt. 726 00:45:29,560 --> 00:45:30,686 Det er godt. 727 00:45:48,912 --> 00:45:50,748 Nej. Stop. 728 00:45:52,708 --> 00:45:56,545 Skat, øreringene er så fine. 729 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 Jeg elsker dem virkelig. 730 00:45:58,589 --> 00:46:00,257 - Godt. - Tak. 731 00:46:00,257 --> 00:46:01,300 Det var så lidt. 732 00:46:01,967 --> 00:46:02,968 Det er ikke slut. 733 00:46:03,844 --> 00:46:04,678 Hvad? 734 00:46:05,679 --> 00:46:06,597 Hvad mener du? 735 00:46:08,557 --> 00:46:10,476 Bare... Glem det. 736 00:46:10,476 --> 00:46:11,685 Okay. 737 00:46:11,685 --> 00:46:14,062 Skal jeg lukke øjnene, eller... 738 00:46:15,147 --> 00:46:18,400 Du bør nok holde dem åbne. 739 00:46:18,400 --> 00:46:19,318 Okay. 740 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 Ej... 741 00:46:25,574 --> 00:46:27,075 Det gjorde du ikke. 742 00:46:27,075 --> 00:46:28,410 Det gjorde jeg. 743 00:46:28,410 --> 00:46:31,914 - Du har købt en pony til mig. - Du får en pony. 744 00:46:33,791 --> 00:46:36,919 Hej med dig. Du godeste. 745 00:46:36,919 --> 00:46:39,171 Hej, søde. Hej. 746 00:46:39,171 --> 00:46:40,422 Glædelig jul. 747 00:46:43,300 --> 00:46:46,053 JACKS BAR 748 00:46:46,053 --> 00:46:48,597 Og den her er min. 749 00:46:51,016 --> 00:46:53,393 - Åh nej. - Han kunne have taget den. 750 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 Jeg må tage den. 751 00:46:59,942 --> 00:47:01,109 Ja. 752 00:47:03,403 --> 00:47:04,822 Okay, det er min tur. 753 00:47:08,242 --> 00:47:09,117 Hallo? 754 00:47:09,868 --> 00:47:13,789 - Hvordan har vores lille pige det? - Hazel har det godt. 755 00:47:14,540 --> 00:47:16,291 Hun havde en ret magisk jul. 756 00:47:18,335 --> 00:47:19,378 Hvad med Brady? 757 00:47:22,881 --> 00:47:24,383 Han ved intet. 758 00:47:29,304 --> 00:47:32,349 - Hej, Mike. - Jeg vil nødig forstyrre dig til jul. 759 00:47:32,349 --> 00:47:34,518 Liget er blevet identificeret. 760 00:47:34,518 --> 00:47:36,103 De ved, det er Wes Logan. 761 00:47:36,770 --> 00:47:40,440 - Hvor slemt står det til? - Det vil snart eksplodere. 762 00:47:41,191 --> 00:47:42,067 Okay. 763 00:47:43,652 --> 00:47:45,487 - Tak for opkaldet. - Ja. 764 00:47:47,281 --> 00:47:48,323 Hvad er der sket? 765 00:47:52,911 --> 00:47:54,496 Kan du fortælle mig noget? 766 00:48:01,253 --> 00:48:03,005 Hvad leder du efter? 767 00:48:03,005 --> 00:48:04,923 Leder du efter en godbid? 768 00:48:04,923 --> 00:48:06,049 Se ham. 769 00:48:07,217 --> 00:48:08,218 Åh, skat. 770 00:48:08,218 --> 00:48:10,762 - Du er bedre end smykker. - Ja. 771 00:48:18,645 --> 00:48:19,479 Her. 772 00:48:20,564 --> 00:48:21,940 - Er du okay? - Ja. 773 00:48:25,193 --> 00:48:26,278 - Sikker? - Ja. 774 00:48:30,574 --> 00:48:31,408 Hej. 775 00:48:33,660 --> 00:48:35,996 Kan jeg hjælpe dig med noget? 776 00:48:36,580 --> 00:48:38,498 Jeg leder efter Mel Monroe. 777 00:48:39,625 --> 00:48:40,584 Hvem spørger? 778 00:48:42,085 --> 00:48:43,086 Hendes far. 779 00:48:45,631 --> 00:48:47,507 Du ligner fuldstændig din mor. 780 00:48:49,635 --> 00:48:52,054 At se dig knuste mit hjerte igen. 781 00:48:52,804 --> 00:48:54,056 Jeg var målløs. 782 00:48:57,476 --> 00:48:58,560 Så du løj? 783 00:48:59,436 --> 00:49:00,646 Jeg løj ikke. 784 00:49:01,146 --> 00:49:03,106 Jeg er ikke ham, der skrev brevene. 785 00:49:03,857 --> 00:49:05,025 Ikke længere. 786 00:49:06,151 --> 00:49:07,569 Ikke, siden din mor døde. 787 00:49:08,487 --> 00:49:11,031 Du føler nok noget lignende. 788 00:49:12,199 --> 00:49:15,661 Jeg ved ikke, hvad du ville sige til mig. 789 00:49:15,661 --> 00:49:17,579 Eller hvad jeg skulle svare. 790 00:49:19,706 --> 00:49:21,625 Om du ville have mig i dit liv, 791 00:49:23,210 --> 00:49:25,170 eller om du har brug for en nyre. 792 00:49:27,923 --> 00:49:28,757 Uanset hvad 793 00:49:30,050 --> 00:49:31,551 er jeg din far. 794 00:49:33,887 --> 00:49:34,972 Og jeg er her nu. 795 00:49:38,392 --> 00:49:39,685 Jeg har noget til dig. 796 00:49:43,647 --> 00:49:47,734 Jeg tænkte, at du måske vil høre din mors stemme en gang til. 797 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Tak. 798 00:49:55,450 --> 00:49:56,284 Og... 799 00:49:57,536 --> 00:49:59,830 Jeg har noget vigtigt at fortælle dig. 800 00:51:10,942 --> 00:51:13,278 Tekster af: Mila Tempels