1
00:00:24,858 --> 00:00:25,900
Det er her.
2
00:00:29,696 --> 00:00:31,281
Ved du, hvad du vil sige?
3
00:00:33,742 --> 00:00:36,286
"Hej, jeg hedder Mel. Jeg er din datter."
4
00:00:36,828 --> 00:00:38,705
- Hold dig til fakta.
- Ja.
5
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
Og langsomt videre til dybere spørgsmål.
6
00:00:42,834 --> 00:00:43,793
Ikke?
7
00:00:44,878 --> 00:00:49,966
Og hvis alt andet fejler, kan vi tale om,
at vi begge elsker hytter.
8
00:00:51,509 --> 00:00:55,472
- Det ligger i generne.
- Det er måske dumt.
9
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Det er meget at komme med juleaften.
10
00:01:00,143 --> 00:01:01,561
Ikke? Eller overhovedet.
11
00:01:03,480 --> 00:01:06,107
Jeg bør måske lade fortiden være.
12
00:01:06,107 --> 00:01:07,067
Det kan du.
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,904
Jeg kan bakke og køre, hvis du vil.
14
00:01:10,904 --> 00:01:14,824
Eller måske er jeg bare nervøs
og bør fortsætte.
15
00:01:19,662 --> 00:01:23,416
Du bør nok finde ud af,
hvad du vil sige,
16
00:01:23,416 --> 00:01:27,587
for han står i døren og stirrer på os.
17
00:01:32,926 --> 00:01:34,886
Okay.
18
00:01:44,187 --> 00:01:47,065
- Hej.
- Overså I "Ingen sælgere"-skiltet?
19
00:01:47,649 --> 00:01:50,735
Nej. Vi så det.
20
00:01:52,028 --> 00:01:54,531
Kommer der mange sælgere her?
21
00:01:54,531 --> 00:01:56,533
Nej, på grund af skiltet.
22
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Ja. Det giver mening.
23
00:01:59,202 --> 00:02:02,372
Hvis du ikke sælger noget, hvad vil du så?
24
00:02:05,125 --> 00:02:08,586
Det kommer an på... Er du Everett Reid?
25
00:02:08,586 --> 00:02:09,963
Hvem spørger?
26
00:02:11,381 --> 00:02:12,298
Hans datter.
27
00:02:13,758 --> 00:02:15,176
Jeg hedder Mel Monroe.
28
00:02:18,179 --> 00:02:21,933
Jeg fandt nogle kærlighedsbreve
til min mor, Sarah Jensen,
29
00:02:21,933 --> 00:02:23,852
fra for 37 år siden,
30
00:02:23,852 --> 00:02:28,398
og jeg vil tale med manden, som skrev dem.
31
00:02:28,398 --> 00:02:32,318
Gid, jeg kunne hjælpe,
men jeg er ikke manden, du søger.
32
00:02:35,572 --> 00:02:36,614
Okay.
33
00:02:37,365 --> 00:02:40,368
Kender du ham?
Ved du, hvor jeg kan finde ham?
34
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
Desværre ikke.
35
00:02:42,537 --> 00:02:43,454
Okay.
36
00:02:44,873 --> 00:02:45,790
Nå...
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,419
- Undskyld mig et øjeblik.
- Ja.
38
00:02:54,591 --> 00:02:58,011
{\an8}VIRGIN RIVERS SKOVHUGGERLEGE
MESTER, 1976
39
00:03:01,014 --> 00:03:05,685
Jeg braiserer en kanin. Et minut
for længe, så bliver kødet til gummi.
40
00:03:05,685 --> 00:03:06,603
Ja.
41
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
Har du brug for andet?
42
00:03:12,483 --> 00:03:13,443
Det er fint.
43
00:03:13,443 --> 00:03:14,903
Ja. Tak.
44
00:03:16,779 --> 00:03:20,116
Undskyld, jeg ikke kan hjælpe
med at finde det, du søger.
45
00:03:22,118 --> 00:03:22,994
Det er okay.
46
00:03:24,579 --> 00:03:25,622
Glædelig jul.
47
00:03:45,850 --> 00:03:46,726
Nå?
48
00:03:47,393 --> 00:03:48,394
Var det ham?
49
00:03:50,688 --> 00:03:51,522
Ja.
50
00:03:52,774 --> 00:03:53,608
Ja.
51
00:03:54,817 --> 00:03:57,320
Og han vil ikke have
noget med mig at gøre.
52
00:04:18,007 --> 00:04:19,509
Sikker på, du er okay?
53
00:04:21,261 --> 00:04:22,136
Ja.
54
00:04:23,805 --> 00:04:26,766
Han eksisterede ikke for to dage siden.
55
00:04:26,766 --> 00:04:29,852
Jeg manglede ikke en far hele livet.
56
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
Du må godt være ked af det.
57
00:04:33,398 --> 00:04:34,899
Ja, det er jeg.
58
00:04:36,317 --> 00:04:37,402
Tydeligvis.
59
00:04:40,280 --> 00:04:42,323
Nu ved jeg det i det mindste.
60
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
Hvad?
61
00:04:43,324 --> 00:04:45,868
Jeg vidste ikke,
om jeg ville have ham i mit liv.
62
00:04:45,868 --> 00:04:47,578
Nu ved jeg, at jeg ikke gør det.
63
00:04:47,578 --> 00:04:49,455
Han ombestemmer sig måske.
64
00:04:50,290 --> 00:04:52,792
- Skriv et brev til ham.
- Ikke flere breve.
65
00:04:52,792 --> 00:04:55,086
- Postkort?
- Seriøst, Jack.
66
00:04:56,796 --> 00:04:57,797
Jeg...
67
00:04:59,382 --> 00:05:03,428
Jeg vil have en ekstraordinær jul med dig
68
00:05:03,428 --> 00:05:06,055
og vores familier,
som vil være i vores liv.
69
00:05:06,806 --> 00:05:07,890
- Okay?
- Okay.
70
00:05:10,101 --> 00:05:13,354
Kan vi tage ud og skøjte senere? Jeg...
71
00:05:14,105 --> 00:05:17,567
Jeg skøjtede altid med min mor som lille.
72
00:05:17,567 --> 00:05:21,904
Jeg ville gøre det i går,
men vi tog på farjagt, så...
73
00:05:21,904 --> 00:05:22,905
Ja, lad os det.
74
00:05:22,905 --> 00:05:24,198
- Ja?
- Ja.
75
00:05:24,198 --> 00:05:25,116
Okay.
76
00:05:27,702 --> 00:05:28,536
Okay.
77
00:05:29,287 --> 00:05:30,204
Hej, Charmaine.
78
00:05:30,204 --> 00:05:33,750
- Hej, Mel. Undskyld forstyrrelsen.
- Det er fint. Hvad er det?
79
00:05:33,750 --> 00:05:38,463
Jeg gik tidligt fra arbejde,
for jeg har stadig Braxton Hicks-veer.
80
00:05:38,463 --> 00:05:43,259
Kan du se på det? Jeg vil ikke
tilbringe juleaften på skadestuen.
81
00:05:43,259 --> 00:05:47,722
Ja, jeg kører nu
og møder dig på klinikken.
82
00:05:47,722 --> 00:05:51,476
Godt. Tak.
Jeg har en julegave til dig og Jack.
83
00:05:51,476 --> 00:05:52,643
Jeg tager den med.
84
00:05:52,643 --> 00:05:55,688
Okay. Vi ses om lidt.
85
00:05:55,688 --> 00:05:57,106
- Okay. Farvel.
- Farvel.
86
00:05:57,940 --> 00:05:59,108
Er alt i orden?
87
00:05:59,984 --> 00:06:02,820
Ja. Vi skal bare...
88
00:06:03,863 --> 00:06:06,657
Vi skal købe en julegave til Charmaine.
89
00:06:13,247 --> 00:06:18,044
Jeg bagte julesmåkager til alle,
og nu har jeg ikke nok nisser.
90
00:06:18,044 --> 00:06:20,004
Undskyld, jeg er nervøs.
91
00:06:20,004 --> 00:06:21,798
Har din mor ikke svaret?
92
00:06:21,798 --> 00:06:26,052
Nej. Jeg er som en forfølger,
som ringer og skriver konstant.
93
00:06:26,761 --> 00:06:28,846
Tag hen til Connie og tal med hende.
94
00:06:28,846 --> 00:06:32,558
- Jeg kan tage med.
- Det er fint. Jeg gør det alene.
95
00:06:32,558 --> 00:06:35,561
Fokuser på konkurrencen. I skal i gang.
96
00:06:35,561 --> 00:06:37,063
Hvordan ser det ud?
97
00:06:37,063 --> 00:06:40,233
Vi har et lille teknisk problem.
98
00:06:40,233 --> 00:06:42,819
Lizzies mor er ikke den eneste
med en sprunget sikring.
99
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
- Nøddeknækkeren har også en.
- Åh nej.
100
00:06:44,987 --> 00:06:46,697
- Det er okay.
- Har vi en ekstra?
101
00:06:46,697 --> 00:06:50,410
Vi finder én efter morgenmaden.
Denny og jeg leder.
102
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
Jeg troede, du gik over til Connie.
103
00:06:56,499 --> 00:06:59,377
Ja, jeg spiser bare morgenmad først.
104
00:07:02,672 --> 00:07:04,465
Jeg udsætter det igen, ikke?
105
00:07:05,049 --> 00:07:06,968
Jeg har pølser i køleskabet.
106
00:07:06,968 --> 00:07:09,595
Du får en pandekageburrito med.
107
00:07:12,723 --> 00:07:13,641
Du er heldig.
108
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Du godeste!
109
00:07:19,397 --> 00:07:20,690
Åh gud!
110
00:07:20,690 --> 00:07:23,568
- Det er så koldt.
- Tænk, at du fik mig til det.
111
00:07:23,568 --> 00:07:26,487
- Tænk, at du gjorde det.
- Fordi jeg elsker dig.
112
00:07:27,989 --> 00:07:28,990
Hvad sagde du?
113
00:07:31,701 --> 00:07:32,952
Først kåber, så svar.
114
00:07:32,952 --> 00:07:37,498
Ja. Jeg sagde intet.
Du hørte intet, for jeg sagde intet.
115
00:07:37,498 --> 00:07:42,587
Nej, det er én ting i livet,
man husker, at man hørte.
116
00:07:44,547 --> 00:07:45,673
Mente du det?
117
00:07:46,883 --> 00:07:48,009
Ja, jeg...
118
00:07:49,385 --> 00:07:53,514
Jeg mener det. Jeg ville ikke sige det,
for du er ved at blive skilt...
119
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
Det er okay.
120
00:07:56,100 --> 00:07:57,393
Det var rart at høre.
121
00:07:57,935 --> 00:08:00,396
Jeg kan bare ikke love noget endnu.
122
00:08:01,355 --> 00:08:03,065
"Jeg elsker dig" er et løfte.
123
00:08:04,317 --> 00:08:05,610
Ja, jeg...
124
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Jeg forstår.
125
00:08:09,405 --> 00:08:13,117
Men det vigtigste er, at lige her,
126
00:08:13,951 --> 00:08:16,621
lige nu er du, hvor du vil være.
127
00:08:16,621 --> 00:08:21,542
Nej, jeg vil sidde ved en pejs,
for jeg fryser.
128
00:08:22,835 --> 00:08:26,422
Jeg... Jeg vil sidde ved pejsen med dig.
129
00:08:27,548 --> 00:08:29,133
- Lad os komme afsted.
- Ja.
130
00:08:41,229 --> 00:08:42,063
Charmaine?
131
00:08:43,481 --> 00:08:44,398
Hej.
132
00:08:45,316 --> 00:08:49,195
- Åh gud. Er du okay? Hvad sker der?
- Veerne blev værre.
133
00:08:49,195 --> 00:08:50,780
Jeg glemte jeres gave.
134
00:08:50,780 --> 00:08:54,242
- Det er okay.
- Og tvillingernes far er her.
135
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Hej, Mel.
136
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
Calvin.
137
00:09:02,792 --> 00:09:06,796
Han stoppede mig ved min bil,
og mine veer blev straks værre.
138
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
Jeg tog nøglen. Hun bør ikke køre.
139
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
Nej, hun bør ikke køre. Det har du ret i.
140
00:09:12,218 --> 00:09:15,346
Men du fik måske veerne til at eskalere.
141
00:09:15,346 --> 00:09:20,518
Se. Hvis du er bekymret for mig, så smut.
142
00:09:20,518 --> 00:09:25,022
- Jeg må godt være her. Det er mine drenge.
- Ja, og Charmaine er min patient.
143
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Hvis hun ikke vil have det,
144
00:09:26,732 --> 00:09:30,152
er jeg ligeglad med,
om du er den biologiske far. Gå. Nu.
145
00:09:37,577 --> 00:09:39,370
Diskussionen er ikke slut.
146
00:09:43,291 --> 00:09:44,375
Okay.
147
00:09:45,001 --> 00:09:47,837
Nu ved du, hvorfor jeg løj.
148
00:09:50,256 --> 00:09:51,507
Nu ved jeg det.
149
00:09:52,300 --> 00:09:54,969
Okay. Kom med ind i undersøgelsesrummet.
150
00:09:54,969 --> 00:09:58,764
Lad os sørge for,
at du ikke får børn juleaften. Okay?
151
00:09:58,764 --> 00:10:00,391
Okay? Okay.
152
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
Ny plan.
153
00:10:06,564 --> 00:10:07,607
Du klarer det.
154
00:10:07,607 --> 00:10:08,774
- Okay.
- Okay.
155
00:10:10,318 --> 00:10:12,153
Vi er skuffede over jer.
156
00:10:12,153 --> 00:10:15,364
Vi havde planlagt en hel weekend sammen.
157
00:10:15,364 --> 00:10:18,492
Jeg lovede Mel en familiejul,
og I ødelægger den.
158
00:10:18,492 --> 00:10:20,328
Hvad har I at sige?
159
00:10:21,954 --> 00:10:23,998
Jeg synes, jeres far er smålig.
160
00:10:23,998 --> 00:10:25,666
Jeg er ikke smålig.
161
00:10:26,292 --> 00:10:28,836
Jeg vil ikke holde jul med din kæreste.
162
00:10:28,836 --> 00:10:31,672
- Jeg må ikke være glad.
- Du må godt være glad.
163
00:10:31,672 --> 00:10:33,591
Men du skilter med det.
164
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
Vil du se mig lide?
165
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
Skal jeg lide?
166
00:10:37,553 --> 00:10:38,679
Det er dit valg.
167
00:10:38,679 --> 00:10:41,724
Ikke, når han er her.
Du er sindssyg, hvis du er uenig.
168
00:10:41,724 --> 00:10:42,683
Hallo!
169
00:10:45,645 --> 00:10:48,147
For det første. Far, "sindssyg"?
170
00:10:49,148 --> 00:10:52,276
Og mor, fars anmodning er
ikke uacceptabel.
171
00:10:52,276 --> 00:10:55,571
Skal jeg lade,
som om jeg har det elendigt?
172
00:10:55,571 --> 00:10:59,116
Send ham hjem.
Jack siger, det er en familiejul.
173
00:10:59,116 --> 00:11:02,536
Ja, og hvis det fortsætter sådan her,
174
00:11:02,536 --> 00:11:05,706
er Javier snart en del af familien.
175
00:11:07,500 --> 00:11:10,961
Okay. Vi sender ikke Javi hjem.
176
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
Er det forstået?
177
00:11:12,963 --> 00:11:14,924
Lad os se sådan her på det.
178
00:11:14,924 --> 00:11:18,761
Da vi var børn, lærte I os,
at familien er vigtig,
179
00:11:18,761 --> 00:11:22,306
og at det er specielt at holde jul sammen.
180
00:11:22,306 --> 00:11:23,683
Ved I hvad?
181
00:11:23,683 --> 00:11:26,769
Dette er den første
af mange juleaftener sammen.
182
00:11:26,769 --> 00:11:30,690
Og jeg vil ikke køre mine børn,
jeres børnebørn,
183
00:11:30,690 --> 00:11:36,112
fra hus til hus, fordi I ikke kan
opføre jer pænt i to døgn.
184
00:11:36,112 --> 00:11:39,949
Og jeg skal giftes.
Vil I have en invitation?
185
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
- Ja.
- Selvfølgelig.
186
00:11:41,242 --> 00:11:44,995
Godt. Så siger jeg det samme,
som I sagde, da vi var børn.
187
00:11:44,995 --> 00:11:49,125
I to forlader ikke rummet,
før I har fundet en løsning.
188
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Hej.
189
00:12:11,480 --> 00:12:12,773
Må jeg komme ind?
190
00:12:12,773 --> 00:12:13,983
Det er dit værelse.
191
00:12:14,859 --> 00:12:18,571
Ja, jeg ville respektere dit privatliv
192
00:12:18,571 --> 00:12:21,157
og samtidig invadere det ved at dukke op.
193
00:12:21,157 --> 00:12:24,618
Gid, du havde vist respekt
og fortalt mig om graviditeten.
194
00:12:26,412 --> 00:12:29,206
Før du havde besluttet dig.
195
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Jeg fortæller ikke din far om det.
196
00:12:32,084 --> 00:12:33,878
Undskyld, jeg ikke sagde det.
197
00:12:35,337 --> 00:12:38,090
Jeg havde ikke brug for hjælp.
198
00:12:38,090 --> 00:12:41,302
Men jeg vil gerne have din støtte,
hvis det er muligt.
199
00:12:42,094 --> 00:12:45,598
Du er stadig teenager.
Det er en forpligtelse for livet.
200
00:12:45,598 --> 00:12:46,766
Det ved jeg.
201
00:12:47,349 --> 00:12:48,517
Det gør Denny også.
202
00:12:49,393 --> 00:12:51,312
Men vi gør det ikke alene.
203
00:12:52,438 --> 00:12:54,940
Det kræver en landsby at opfostre et barn.
204
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Vi har en hel by.
205
00:12:58,652 --> 00:13:00,863
Du burde have ventet.
206
00:13:00,863 --> 00:13:02,698
Vi planlagde det ikke.
207
00:13:03,324 --> 00:13:07,411
Men hvis vi får barnet nu,
kan Denny se sit barn blive voksen.
208
00:13:08,788 --> 00:13:10,206
Hvis vi venter, vil han...
209
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
Han vil gå glip af meget.
210
00:13:19,465 --> 00:13:21,884
Jeg er virkelig ked af, at han er syg.
211
00:13:25,513 --> 00:13:27,348
Men du er min lille pige.
212
00:13:27,348 --> 00:13:30,976
Du skal ikke ofre dit liv for ham
213
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
eller for en baby.
214
00:13:36,732 --> 00:13:38,859
Det virker nok underligt,
215
00:13:39,735 --> 00:13:42,738
for du havde en karriere,
da du var på min alder.
216
00:13:44,490 --> 00:13:46,784
Men jeg ser det ikke som et offer.
217
00:13:47,701 --> 00:13:50,371
Jeg vil arbejde. Jeg elsker mit job.
218
00:13:50,371 --> 00:13:53,499
Men jeg glæder mig
så meget til at blive mor.
219
00:13:53,999 --> 00:13:55,793
Og du skal være en del af det.
220
00:13:56,377 --> 00:13:57,211
Så...
221
00:13:59,588 --> 00:14:01,423
Vil du ikke nok acceptere det?
222
00:14:07,680 --> 00:14:09,306
Hvis det er det, du ønsker...
223
00:14:11,350 --> 00:14:13,477
...så vil jeg forsøge at støtte dig.
224
00:14:16,480 --> 00:14:18,858
Kan du også forsøge at glæde dig lidt?
225
00:14:19,900 --> 00:14:23,654
- Du bliver bedstemor.
- Jeg er for ung til at være bedstemor.
226
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Jeg skal have et sødere navn.
227
00:14:28,659 --> 00:14:30,870
Det kan vi godt arrangere.
228
00:14:47,803 --> 00:14:49,179
Her er den.
229
00:14:51,390 --> 00:14:52,516
Farfar.
230
00:14:52,516 --> 00:14:54,101
Nej, jeg...
231
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
Hvad er det?
232
00:14:56,896 --> 00:14:59,607
Mit og Hopes bryllupsalbum.
233
00:15:01,025 --> 00:15:02,109
Må jeg se det?
234
00:15:02,109 --> 00:15:03,152
Ja.
235
00:15:05,362 --> 00:15:06,238
Ja.
236
00:15:10,242 --> 00:15:13,537
Den bedste dag i mit liv.
237
00:15:15,247 --> 00:15:21,045
Det kan blive dig og Lizzie,
hvis I ønsker det.
238
00:15:21,921 --> 00:15:22,880
Det tror jeg.
239
00:15:23,839 --> 00:15:27,509
Jeg vil bare sikre mig, at vi er klar.
240
00:15:28,636 --> 00:15:31,639
Vi skal tage os af et barn,
241
00:15:31,639 --> 00:15:34,642
men Lizzie skal også tage sig af mig,
242
00:15:35,517 --> 00:15:38,103
og det skal hun tænke lidt over.
243
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
Men det gør man altid i ægteskaber.
244
00:15:43,192 --> 00:15:45,903
Ja, det sagde Lizzie, da vi talte om det,
245
00:15:47,071 --> 00:15:49,573
men vi skal stadig overveje det.
246
00:15:49,573 --> 00:15:50,783
Ja.
247
00:15:50,783 --> 00:15:54,370
Du har et godt hjerte, så lyt til det.
248
00:15:55,913 --> 00:15:57,414
Du ved, hvornår tiden er inde.
249
00:16:00,209 --> 00:16:02,419
Det ser fantastisk ud, at blive gift.
250
00:16:05,965 --> 00:16:07,716
Det var en perfekt dag.
251
00:16:09,843 --> 00:16:13,013
Jeg ville give alt
for at gøre det hele igen.
252
00:16:13,681 --> 00:16:14,974
Så gør det.
253
00:16:16,141 --> 00:16:18,686
Du og Hope talte om at forny jeres løfter.
254
00:16:18,686 --> 00:16:21,021
Det er et stykke tid siden.
255
00:16:21,939 --> 00:16:25,943
Så kom Hopes ulykke og min diagnose, så...
256
00:16:26,568 --> 00:16:29,279
Du ved, hvornår tiden er inde.
257
00:16:35,494 --> 00:16:38,080
Mel har brug for mig på klinikken.
258
00:16:38,956 --> 00:16:42,126
Kan du tage sikringen
med til Hope i Julebyen
259
00:16:42,126 --> 00:16:44,586
og hjælpe hende og Lizzie med træet?
260
00:16:44,586 --> 00:16:46,588
Jeg kommer, så snart jeg kan.
261
00:16:46,588 --> 00:16:47,798
Selvfølgelig.
262
00:16:47,798 --> 00:16:49,049
Ja.
263
00:16:49,049 --> 00:16:50,801
Julekagen er jeres.
264
00:16:50,801 --> 00:16:51,844
Vores.
265
00:16:52,511 --> 00:16:57,766
Og jeg har Lizzies
laboratorieresultat med barnets køn.
266
00:16:58,392 --> 00:17:03,689
Jeg ville pakke det ind,
men I vil nok åbne det alene.
267
00:17:03,689 --> 00:17:04,898
I bestemmer.
268
00:17:06,942 --> 00:17:07,901
Tak.
269
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
Okay, Doc kommer snart.
270
00:17:19,872 --> 00:17:23,917
Så bliver jeg ikke den første patient
på den nye fødeklinik.
271
00:17:23,917 --> 00:17:26,670
Vi kan gøre det hele her.
272
00:17:26,670 --> 00:17:30,883
- Fint med bolden. Virker det?
- Det gør det.
273
00:17:30,883 --> 00:17:36,638
Det bevæger barnet ned i fødekanalen,
så fødslen går hurtigere.
274
00:17:36,638 --> 00:17:39,516
Og hvis du drejer rundt
som med en hulahopring...
275
00:17:39,516 --> 00:17:40,601
Sådan.
276
00:17:40,601 --> 00:17:43,687
...så mindsker det presset på lænden. Sådan.
277
00:17:43,687 --> 00:17:48,317
Intet vil mindske presset lige nu.
278
00:17:50,736 --> 00:17:53,072
Drengene må ikke ende som ham.
279
00:17:53,072 --> 00:17:57,076
Du opfostrer drengene, okay?
Det er det, der betyder noget.
280
00:17:57,076 --> 00:18:00,954
Han har rettigheder som deres far.
281
00:18:00,954 --> 00:18:03,499
Hans rettigheder er ikke absolutte.
282
00:18:03,499 --> 00:18:05,334
Bør han ikke sidde i fængsel?
283
00:18:06,585 --> 00:18:10,297
Jo, men FBI droppede alle anklagerne,
284
00:18:11,006 --> 00:18:13,592
fordi han samarbejdede
285
00:18:15,052 --> 00:18:17,304
og hjalp dem med Melissa Montgomery.
286
00:18:17,304 --> 00:18:19,223
Så forsøgte hun at dræbe ham.
287
00:18:20,432 --> 00:18:23,644
Og så gav de ham vidnebeskyttelse.
288
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Charmaine, det er jeg ked af.
289
00:18:31,151 --> 00:18:33,278
Hvordan blev du involveret med ham?
290
00:18:34,238 --> 00:18:36,406
Sådan, som alle fejltagelser sker.
291
00:18:37,074 --> 00:18:41,912
En blanding af tristhed, vrede
og store mængder alkohol.
292
00:18:41,912 --> 00:18:43,664
Og jeg var vred på Jack.
293
00:18:43,664 --> 00:18:45,124
Mel, er du her?
294
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
- Hold det mellem os.
- Ja.
295
00:18:47,292 --> 00:18:49,670
Mine forældre er ved at løse det.
296
00:18:49,670 --> 00:18:51,672
Så jeg kommer for at redde dagen
297
00:18:51,672 --> 00:18:55,843
og tage dig med ud og skøjte... Hvad...
298
00:18:55,843 --> 00:18:57,594
- Hej.
- Hej.
299
00:18:57,594 --> 00:19:02,558
- Charmaine, hvad laver du?
- Jeg twerker bare igennem min fødsel.
300
00:19:02,558 --> 00:19:04,434
Okay. Godt.
301
00:19:04,434 --> 00:19:05,811
Jeg går nu.
302
00:19:05,811 --> 00:19:06,728
Okay.
303
00:19:07,688 --> 00:19:08,730
Held og lykke.
304
00:19:08,730 --> 00:19:10,816
Det behøver jeg ikke. Jeg har Mel.
305
00:19:10,816 --> 00:19:12,860
Jeg holder dig opdateret.
306
00:19:13,694 --> 00:19:16,655
Hej, alle sammen. Jack, skal du være med?
307
00:19:16,655 --> 00:19:19,825
Jeg lader de professionelle om det.
Glædelig jul.
308
00:19:19,825 --> 00:19:20,742
Ja.
309
00:19:22,578 --> 00:19:23,579
Hvordan går det?
310
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
Hun er næsten otte centimeter åben.
311
00:19:26,415 --> 00:19:27,332
Hun er god.
312
00:19:27,916 --> 00:19:31,920
God, ja. Ville du sige, at jeg er god?
313
00:19:31,920 --> 00:19:34,715
Du ser godt ud. Okay?
314
00:19:35,924 --> 00:19:38,927
Hvad er det? Jeg kender det blik.
315
00:19:38,927 --> 00:19:40,179
Der er noget galt.
316
00:19:40,762 --> 00:19:44,016
Dit blodtryk er lidt højere,
end jeg foretrækker.
317
00:19:44,016 --> 00:19:46,727
- Hvad betyder det?
- Det kan være ingenting.
318
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
Det kan være præeklampsi.
319
00:19:49,021 --> 00:19:53,942
Og hvis det er tilfældet,
får dine børn måske ikke nok ilt.
320
00:19:53,942 --> 00:19:56,612
Så du skal op på undersøgelsesbordet,
321
00:19:56,612 --> 00:20:02,534
så vi kan give dig en antihypertensiv IV
322
00:20:03,452 --> 00:20:05,913
for at sænke dit blodtryk.
323
00:20:05,913 --> 00:20:07,873
Det er godt. Okay?
324
00:20:07,873 --> 00:20:09,917
Og så babyerne har det godt.
325
00:20:09,917 --> 00:20:11,168
Okay.
326
00:20:16,715 --> 00:20:18,175
Held og lykke, Hope.
327
00:20:18,175 --> 00:20:20,469
Tak, Muriel. I lige måde.
328
00:20:23,639 --> 00:20:27,351
Jeg er lettet over,
at du og din mor løste det.
329
00:20:27,351 --> 00:20:31,772
Ja, jeg føler mig hundrede gange lettere.
På trods af pandekageburritoen.
330
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
Hun lovede at komme
og stemme på vores træ.
331
00:20:34,983 --> 00:20:38,528
I så fald bliver hun og jeg gode venner.
332
00:20:38,528 --> 00:20:41,240
Hej, Hope. Hvor er din bedre halvdel?
333
00:20:41,240 --> 00:20:43,992
Nødsituation på klinikken. Hvor er din?
334
00:20:43,992 --> 00:20:47,913
Meget morsomt.
Jeg håber, at du stadig morer dig i aften,
335
00:20:47,913 --> 00:20:50,624
efter du har lidt et knusende nederlag.
336
00:20:50,624 --> 00:20:54,294
I to er forsvarende mestre,
men i år er sejren min.
337
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
Og Vernons. Men mest min.
338
00:20:56,380 --> 00:21:00,592
Held og lykke.
Og andenpladsen er ingen skam.
339
00:21:04,721 --> 00:21:05,555
Hej.
340
00:21:06,098 --> 00:21:08,392
- Jeg har sikringen.
- Gudskelov.
341
00:21:08,392 --> 00:21:10,477
Giv mig en hånd. Vi skal nå meget.
342
00:21:10,477 --> 00:21:11,895
Okay. Du godeste.
343
00:21:11,895 --> 00:21:15,023
Se. Jeg tog dem. Der mangler mange.
344
00:21:15,023 --> 00:21:16,316
Slutter den et sted?
345
00:21:17,150 --> 00:21:21,280
Var det underligt at se hende
gå i fødsel med tvillingerne?
346
00:21:21,280 --> 00:21:23,365
Ja. Det var meget underligt.
347
00:21:23,865 --> 00:21:26,034
Men jeg ønsker hende det bedste.
348
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
Jeg er glad for, at hun er glad.
349
00:21:28,036 --> 00:21:30,580
På trods af fødselssmerterne.
350
00:21:30,580 --> 00:21:34,751
Apropos smerter, hvordan tror du,
det går med mor og far?
351
00:21:35,460 --> 00:21:37,713
Jeg ved ikke. Intet nyt er godt nyt.
352
00:21:38,880 --> 00:21:42,509
Hvis de kan sidde sammen
ved bordet i morgen,
353
00:21:42,509 --> 00:21:45,178
så er det et julemirakel.
354
00:21:45,178 --> 00:21:48,932
Jeg håbede, at de ville være her
i aften til trækonkurrencen.
355
00:21:48,932 --> 00:21:52,728
Vi kunne være sammen og støtte Mel.
356
00:21:53,770 --> 00:21:55,939
Jeg er måske for optimistisk.
357
00:21:57,107 --> 00:22:03,196
Jeg støtter dine familiemål,
men jeg må sige, hvis vi glemmer Mel,
358
00:22:03,196 --> 00:22:06,867
at jeg er chokeret over,
at en familiejul betyder så meget.
359
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
Hvad taler du om? Hvorfor?
360
00:22:08,744 --> 00:22:11,663
Du var den første, som ikke kom til jul.
361
00:22:11,663 --> 00:22:14,541
Jeg var ældst og flyttede først.
362
00:22:14,541 --> 00:22:16,209
Jeg var også i krig.
363
00:22:16,209 --> 00:22:20,756
Ja, det forstår jeg.
Men du kom ikke tilbage bagefter.
364
00:22:22,341 --> 00:22:24,634
Du havde problemer med far,
365
00:22:24,634 --> 00:22:26,928
og der var alt det efter krigen, men...
366
00:22:28,472 --> 00:22:30,140
Vi savnede dig.
367
00:22:31,183 --> 00:22:34,895
Og jeg tror, at du gav Donna
tilladelse til at følge efter.
368
00:22:34,895 --> 00:22:38,315
Er det min skyld, at vi holdt op
med at holde familiejul?
369
00:22:38,315 --> 00:22:40,067
Ja. Når jeg tænker over det,
370
00:22:40,067 --> 00:22:43,153
var du nok også skyld i
mor og fars skilsmisse.
371
00:22:43,153 --> 00:22:44,529
Du er sjov.
372
00:22:45,489 --> 00:22:50,869
Men det er måske rigtigt.
Alt forandrer sig, når børn bliver voksne.
373
00:22:51,620 --> 00:22:54,915
De flytter og får egne familier,
og traditioner stopper.
374
00:22:55,582 --> 00:22:59,294
Men når Mel og jeg taler om
selv at stifte familie,
375
00:22:59,294 --> 00:23:01,588
savner jeg vores familiejul.
376
00:23:01,588 --> 00:23:03,006
Som de siger:
377
00:23:03,006 --> 00:23:06,259
Hjemmet er et sted,
man drømmer om at forlade
378
00:23:06,259 --> 00:23:09,054
og drømmer om at komme
tilbage til som gammel.
379
00:23:09,054 --> 00:23:10,722
Ja, det er nok rigtigt.
380
00:23:13,266 --> 00:23:16,144
Det føles mere hjemligt, når du er her.
381
00:23:17,104 --> 00:23:18,730
Det betyder meget for mig.
382
00:23:20,399 --> 00:23:21,900
Også for mig.
383
00:23:23,276 --> 00:23:25,737
Og jeg elsker vores nye traditioner.
384
00:23:25,737 --> 00:23:27,572
Ja, se på os. Vi er voksne.
385
00:23:28,198 --> 00:23:33,161
Vi inviterer mor og far og vores søstre,
selvom de ikke er der for os.
386
00:23:33,161 --> 00:23:38,083
Jeg tror, at hvis vi er der for hinanden,
387
00:23:38,083 --> 00:23:39,418
så klarer vi os nok,
388
00:23:40,377 --> 00:23:41,211
Ja.
389
00:23:42,212 --> 00:23:43,046
Helt sikkert.
390
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Du er den bedste.
391
00:23:47,467 --> 00:23:50,053
Kan du huske, at jeg altid gjorde det her?
392
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Okay. Er du klar?
393
00:23:56,852 --> 00:23:57,769
Okay.
394
00:23:57,769 --> 00:24:03,024
Okay, når du får den næste ve,
skal du presse. Klar? Okay.
395
00:24:06,403 --> 00:24:07,696
Okay. Godt klaret.
396
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Ja. Det sidste blodtryk var godt.
397
00:24:10,449 --> 00:24:14,619
Jeg får en lejlighedsvis opbremsning
af fostrets hjertefrekvens.
398
00:24:14,619 --> 00:24:16,121
- Hvad?
- Nej, det er okay.
399
00:24:16,121 --> 00:24:19,749
Det er helt normalt,
når babyerne er på vej gennem kanalen.
400
00:24:19,749 --> 00:24:22,294
Mel har ret. Vi holder øje med det.
401
00:24:22,294 --> 00:24:25,255
Næste ve. Okay?
402
00:24:30,510 --> 00:24:31,803
Okay.
403
00:24:35,223 --> 00:24:37,017
Okay.
404
00:24:37,017 --> 00:24:39,436
Åh, Charmaine, han er smuk.
405
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
- Det er en dreng. Ja.
- Okay.
406
00:24:45,692 --> 00:24:49,863
Okay, hvil dig lidt, så gør vi det igen.
407
00:24:49,863 --> 00:24:52,073
Det kan jeg ikke.
408
00:24:52,073 --> 00:24:57,954
Hør her. Okay?
Nummer to bliver lettere. Det lover jeg.
409
00:24:57,954 --> 00:24:59,122
- Okay?
- Okay.
410
00:24:59,956 --> 00:25:01,958
Og din første baby er her.
411
00:25:01,958 --> 00:25:04,920
Og jeg er her, og Doc er her.
Vi hjælper dig.
412
00:25:04,920 --> 00:25:09,049
- Okay. Gid, min mor også var her.
- Okay.
413
00:25:09,049 --> 00:25:12,427
Hun er her. Jeg kunne sværge,
at jeg lige så på hende.
414
00:25:13,845 --> 00:25:14,804
Tak.
415
00:25:14,804 --> 00:25:18,850
Den lille fyr vil have,
at du møder hans bror.
416
00:25:22,521 --> 00:25:24,356
- Okay. Er du klar?
- Okay.
417
00:25:24,356 --> 00:25:26,650
Den anden er klar. Er du klar?
418
00:25:27,400 --> 00:25:28,902
Okay. Du kan godt.
419
00:25:31,696 --> 00:25:32,572
Okay.
420
00:25:33,698 --> 00:25:34,533
Hej.
421
00:25:35,075 --> 00:25:36,576
- Ja.
- Hej.
422
00:25:37,244 --> 00:25:40,080
Du klarede det!
423
00:25:44,751 --> 00:25:46,378
Okay. Det er en dreng.
424
00:25:49,297 --> 00:25:50,549
Vil du se ham?
425
00:25:51,258 --> 00:25:53,093
Ja, jeg vil se ham.
426
00:25:56,555 --> 00:25:58,181
- Åh gud.
- Værsgo, skat.
427
00:25:58,181 --> 00:26:00,141
- Hej, baby.
- Sådan.
428
00:26:01,309 --> 00:26:02,519
Her er nummer to.
429
00:26:04,479 --> 00:26:05,480
Du klarede det!
430
00:26:07,440 --> 00:26:10,068
Jeg har ventet så længe på at møde jer.
431
00:26:13,071 --> 00:26:16,616
Jeg er så stolt af dig.
Og det ved jeg, at din mor også er.
432
00:26:17,325 --> 00:26:18,410
Tak.
433
00:26:20,161 --> 00:26:20,996
Ja.
434
00:26:21,830 --> 00:26:22,956
De er smukke.
435
00:26:23,623 --> 00:26:24,457
Godt klaret.
436
00:26:31,339 --> 00:26:32,841
- Hej.
- Hej.
437
00:26:35,176 --> 00:26:37,470
- Det er smukt.
- Tak.
438
00:26:37,470 --> 00:26:38,847
Fint med pomponer.
439
00:26:38,847 --> 00:26:42,183
Ja. De hænger så godt,
som de gjorde for 20 år siden.
440
00:26:43,101 --> 00:26:44,227
- Til mig?
- Ja.
441
00:26:44,227 --> 00:26:45,604
Tak.
442
00:26:45,604 --> 00:26:48,857
Hvad sker der? Er alt okay på klinikken?
443
00:26:49,649 --> 00:26:52,193
Jeg var faktisk ikke på klinikken.
444
00:26:52,193 --> 00:26:53,903
Nå, hvor var du?
445
00:26:56,156 --> 00:26:59,576
Min tidligere forlovede Michelle
kom til stykket i går.
446
00:27:00,201 --> 00:27:02,162
Hun ville tale med mig i dag.
447
00:27:02,162 --> 00:27:04,831
Jeg vidste ikke, hvad hun ville sige.
448
00:27:04,831 --> 00:27:06,750
Og hvad sagde hun så?
449
00:27:07,542 --> 00:27:08,960
Hun er åbenbart ædru.
450
00:27:09,669 --> 00:27:11,338
Hun vil prøve igen.
451
00:27:11,921 --> 00:27:13,048
Og stifte familie.
452
00:27:13,673 --> 00:27:15,175
Og opbygge et liv sammen.
453
00:27:16,468 --> 00:27:17,344
Jaså.
454
00:27:18,803 --> 00:27:19,846
Hvad sagde du?
455
00:27:20,472 --> 00:27:21,973
At jeg har et liv.
456
00:27:24,309 --> 00:27:25,185
Her.
457
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
Med dig.
458
00:27:33,943 --> 00:27:35,195
Okay, hør her.
459
00:27:36,237 --> 00:27:38,573
Jeg ved, vi ikke har talt om det endnu,
460
00:27:40,075 --> 00:27:41,993
men jeg vil ikke have børn.
461
00:27:43,453 --> 00:27:45,997
Det ville jeg engang.
462
00:27:46,998 --> 00:27:48,583
Den tid er forbi.
463
00:27:50,460 --> 00:27:54,089
Jeg var ikke sikker, men du skal vide,
464
00:27:55,423 --> 00:27:57,217
at en familie på to er fint.
465
00:27:59,469 --> 00:28:00,679
Jeg behøver kun dig.
466
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
Okay. Kan vi komme i gang?
467
00:28:12,315 --> 00:28:14,901
Du kan hjælpe mig med det sidste,
468
00:28:14,901 --> 00:28:18,196
for træet julehygger ikke sig selv.
469
00:28:18,863 --> 00:28:19,698
Okay.
470
00:28:23,618 --> 00:28:24,744
Hvad skal jeg gøre?
471
00:28:28,164 --> 00:28:29,290
Begynd med det her.
472
00:28:39,008 --> 00:28:40,301
- Hej.
- Hej.
473
00:28:41,010 --> 00:28:42,095
De hviler.
474
00:28:42,637 --> 00:28:46,182
Charmaines tante er på vej. Tak.
475
00:28:46,182 --> 00:28:47,475
Ja.
476
00:28:47,475 --> 00:28:48,685
Du var fantastisk.
477
00:28:49,936 --> 00:28:51,730
Tak. Det var du også.
478
00:28:52,731 --> 00:28:56,025
Når jeg arbejder med dig,
479
00:28:56,025 --> 00:28:58,987
føler jeg mig som en stolt far.
480
00:29:02,490 --> 00:29:06,286
Undskyld. Jeg havde en svær morgen.
481
00:29:07,829 --> 00:29:13,251
Jeg fandt min biologiske far,
og han afviste mig.
482
00:29:13,835 --> 00:29:16,254
Jeg troede, din far var død.
483
00:29:16,254 --> 00:29:18,465
Ja, ham, der opfostrede mig,
484
00:29:18,465 --> 00:29:22,844
men jeg fandt ud af,
at min mor havde en affære.
485
00:29:23,428 --> 00:29:26,014
Men det var ikke umagen værd.
486
00:29:27,056 --> 00:29:27,932
Ja.
487
00:29:28,475 --> 00:29:30,226
Jeg ville udfylde et tomrum.
488
00:29:32,645 --> 00:29:34,522
Det virker skørt nu.
489
00:29:39,569 --> 00:29:43,865
Jeg er ikke din far,
biologisk eller på en anden måde,
490
00:29:45,325 --> 00:29:47,076
men jeg er her altid for dig.
491
00:29:47,911 --> 00:29:52,624
Og jeg anser mig selv som heldig.
Hvis han ikke gør det, er han et fjols.
492
00:29:53,666 --> 00:29:56,169
Og det er ham, der går glip af noget.
493
00:29:57,879 --> 00:30:00,173
Du har ret. Han går glip af noget.
494
00:30:00,173 --> 00:30:01,716
- Ja.
- Ja.
495
00:30:04,219 --> 00:30:08,848
Men jeg vil faktisk bede en anden
om at følge mig op til alteret.
496
00:30:12,685 --> 00:30:14,854
Det ville være en ære.
497
00:30:15,897 --> 00:30:19,526
- Du mente mig, ikke? Ja, okay.
- Ja. Selvfølgelig.
498
00:30:20,777 --> 00:30:21,611
Virkelig?
499
00:30:22,237 --> 00:30:23,112
Tak.
500
00:30:28,493 --> 00:30:32,288
Jeg håber,
at jeg får set Jacks ansigtsudtryk.
501
00:30:32,288 --> 00:30:36,000
Det gør du. Det kliniske forsøg vil virke.
502
00:30:36,000 --> 00:30:40,505
Det håber jeg,
for jeg vil også se dig hjælpe
503
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
mit oldebarn til verden til foråret.
504
00:30:44,884 --> 00:30:45,885
Dit...
505
00:30:45,885 --> 00:30:48,471
Åh gud. Er Lizzie gravid?
506
00:30:48,471 --> 00:30:50,807
Ja, hun har fortalt det til sin mor,
507
00:30:50,807 --> 00:30:53,393
og hun sagde, at jeg må fortælle dig det.
508
00:30:53,393 --> 00:30:54,936
Tillykke.
509
00:30:54,936 --> 00:30:57,230
- Tak.
- Du må være begejstret.
510
00:30:57,230 --> 00:31:00,942
Og Hope må være begejstret. Åh gud.
511
00:31:01,943 --> 00:31:04,153
Sikken perfekt jul.
512
00:31:04,153 --> 00:31:07,574
Ja, og hvis vi vinder trækonkurrencen,
513
00:31:07,574 --> 00:31:10,535
er det prikken over i’et.
514
00:31:10,535 --> 00:31:12,287
Ja, det vil være fantastisk.
515
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
Forbandet tæt på perfekt.
516
00:31:19,252 --> 00:31:22,589
Kan du blive hos Charmaine,
indtil ambulancen kommer?
517
00:31:22,589 --> 00:31:25,967
For jeg skal ordne noget for Hope i aften.
518
00:31:25,967 --> 00:31:27,176
Ja.
519
00:31:27,176 --> 00:31:28,803
- Vi ses derhenne.
- Ja.
520
00:31:28,803 --> 00:31:30,179
- Okay.
- Tak.
521
00:31:39,480 --> 00:31:42,734
Denny. Er du i Julebyen?
522
00:31:45,194 --> 00:31:47,697
Jeg har brug for hjælp med noget.
523
00:31:49,866 --> 00:31:51,868
Ja, farfar. Det klarer jeg.
524
00:31:52,952 --> 00:31:56,414
Jeg ved, at det først er jul i morgen,
525
00:31:56,414 --> 00:31:58,750
men jeg vil give dig din gave nu.
526
00:31:59,876 --> 00:32:01,836
Må jeg? Jeg har den med.
527
00:32:04,213 --> 00:32:06,424
Hvad ville Jesus gøre?
528
00:32:08,509 --> 00:32:09,886
Okay, hør her.
529
00:32:09,886 --> 00:32:14,974
Jeg har tænkt over det, du sagde i går.
530
00:32:14,974 --> 00:32:19,187
Og siden jobbet,
jeg tog for at blive, snart slutter,
531
00:32:20,355 --> 00:32:22,982
skal du vide, at jeg vil være lige her.
532
00:32:23,858 --> 00:32:28,613
Så du ser på Virgin Rivers nye brandchef.
533
00:32:28,613 --> 00:32:32,492
- Vent. Hvornår skete det?
- For nogle timer siden. Hope søgte én.
534
00:32:32,492 --> 00:32:35,787
Jeg sagde, jeg var interesseret,
og hun gav mig jobbet.
535
00:32:36,371 --> 00:32:37,956
- Så du bliver her.
- Ja.
536
00:32:38,748 --> 00:32:42,919
Så du får ikke at savne mig
som gave, som jeg havde planlagt.
537
00:32:44,045 --> 00:32:46,130
Bare du ikke bliver træt af mig.
538
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
Aldrig i livet.
539
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
Så jeg forstår det rigtigt...
540
00:32:52,345 --> 00:32:54,555
- Bliver du på grund af jobbet?
- Nej.
541
00:32:55,264 --> 00:32:56,557
På grund af dig.
542
00:32:58,017 --> 00:33:00,103
Jeg kan ikke slå den gave.
543
00:33:00,103 --> 00:33:02,480
Du finder nok på noget.
544
00:33:06,567 --> 00:33:07,694
- Hej.
- Du kom.
545
00:33:07,694 --> 00:33:09,821
- Ja.
- Banen er lige lukket.
546
00:33:10,697 --> 00:33:12,490
Tænkte det nok. Det er okay.
547
00:33:12,490 --> 00:33:16,119
- Hvordan har Charmaine det?
- Hun elsker sine drenge.
548
00:33:16,119 --> 00:33:18,371
Ja. De er på vej til Grace Valley.
549
00:33:18,371 --> 00:33:20,790
Bare i nat. Men alt er fint.
550
00:33:20,790 --> 00:33:21,874
- Godt.
- Ja.
551
00:33:21,874 --> 00:33:24,752
Og hun var vild med frugtkagen fra os.
552
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
- Nej.
- Jo.
553
00:33:25,920 --> 00:33:28,131
Godt, at den kunne bruges.
554
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
Ja.
555
00:33:30,049 --> 00:33:32,802
- Hvordan har dine forældre det?
- Ingen anelse.
556
00:33:34,053 --> 00:33:35,847
Jeg har ikke hørt fra dem.
557
00:33:35,847 --> 00:33:38,224
Jeg ved ikke, om de kommer.
558
00:33:38,224 --> 00:33:42,103
Vi har et fælles tema,
for Joey ringede lige, og...
559
00:33:42,603 --> 00:33:44,188
Morgan har en mavevirus.
560
00:33:44,188 --> 00:33:47,066
- Kom nu.
- Ja. De bliver på B & B i aften.
561
00:33:47,066 --> 00:33:48,860
Kryds fingre for i morgen.
562
00:33:49,527 --> 00:33:50,820
Det er jeg ked af.
563
00:33:52,238 --> 00:33:56,951
Vores plan om en ekstraordinær jul
blev ikke til noget.
564
00:33:56,951 --> 00:33:58,703
Det ved jeg nu ikke.
565
00:33:59,912 --> 00:34:01,497
Ja, folk aflyste.
566
00:34:02,081 --> 00:34:05,334
- Jeg blev afvist af min biologiske far.
- Ja.
567
00:34:05,334 --> 00:34:06,586
Vi skøjtede ikke.
568
00:34:07,211 --> 00:34:13,051
Men vi er et smukt sted
med vores valgte familie.
569
00:34:14,385 --> 00:34:16,429
Og det er ret ekstraordinært.
570
00:34:17,013 --> 00:34:17,847
Virkelig?
571
00:34:17,847 --> 00:34:21,976
Ja. De bedste folk i mit liv er dem,
som vælger at være i det.
572
00:34:23,394 --> 00:34:25,688
Og det er værd at fejre.
573
00:34:26,564 --> 00:34:30,318
Og forhåbentlig noget,
vores børn også kan fejre en dag.
574
00:34:31,235 --> 00:34:32,111
Ja.
575
00:34:33,780 --> 00:34:35,823
Glædelig juleaften.
576
00:34:35,823 --> 00:34:38,326
- Glædelig juleaften.
- Glædelig juleaften.
577
00:34:38,326 --> 00:34:41,245
Der er du, Vernon. Okay.
578
00:34:41,245 --> 00:34:45,833
Afstemningen er anonym,
men jeg kender jeres håndskrift.
579
00:34:45,833 --> 00:34:49,462
Så hvis vi ikke vinder,
får I ingen gaver. Kom så.
580
00:34:49,462 --> 00:34:50,630
- Okay.
- Okay.
581
00:34:59,472 --> 00:35:04,268
Velkommen til Virgin Rivers
44. juletræspynt-konkurrence.
582
00:35:07,396 --> 00:35:11,317
Lad os tænde dem og dømme
vores venner og familie i stilhed.
583
00:35:11,901 --> 00:35:13,694
Er I klar? Så gør vi det.
584
00:35:14,779 --> 00:35:19,826
Om fem, fire, tre, to, en.
585
00:35:19,826 --> 00:35:22,078
Glædelig jul!
586
00:35:30,128 --> 00:35:33,172
Fint. Det vinder.
Jeg har ikke set de andre, men...
587
00:35:46,978 --> 00:35:48,646
Jo, det er flot.
588
00:35:48,646 --> 00:35:50,481
Ja, det er så festligt.
589
00:36:04,287 --> 00:36:06,330
Jeg elsker Nøddeknækkeren.
590
00:36:07,456 --> 00:36:09,584
Det har vi tilfælles.
591
00:36:10,793 --> 00:36:13,462
Lizzie var en stor hjælp som altid.
592
00:36:15,590 --> 00:36:18,092
Hun blev voksen alt for hurtigt.
593
00:36:19,177 --> 00:36:23,848
Jeg blinkede, og nu ved jeg ikke,
hvor jeg passer ind.
594
00:36:25,516 --> 00:36:28,436
Især, når man tænker
på jeres tætte forhold.
595
00:36:28,436 --> 00:36:29,937
Når Lizzie føder barnet,
596
00:36:29,937 --> 00:36:33,608
vil hun bede dig om alt muligt,
som jeg ikke kan hjælpe med.
597
00:36:34,483 --> 00:36:36,986
- Ammeråd.
- Hun fik flaske.
598
00:36:37,570 --> 00:36:38,946
Sovetræning.
599
00:36:38,946 --> 00:36:41,199
Vi havde en natbarnepige. Så skøn.
600
00:36:41,199 --> 00:36:44,327
Du ved, hvad jeg mener.
Hun får brug for dig.
601
00:36:44,327 --> 00:36:47,371
Jeg er i hendes landsby,
men er ikke hendes mor.
602
00:36:48,623 --> 00:36:49,457
Hej.
603
00:36:50,750 --> 00:36:56,255
Godt, at I er sammen,
for vi har en nyhed.
604
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Det er en pige.
605
00:37:01,302 --> 00:37:04,764
Se. En pige. Hun får nok at se til.
606
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
Og jeg kan hjælpe.
607
00:37:07,225 --> 00:37:09,644
Tillykke, far.
608
00:37:09,644 --> 00:37:12,188
Åh nej. Du godeste.
609
00:37:14,106 --> 00:37:16,192
- Hej.
- Tillykke.
610
00:37:16,192 --> 00:37:17,109
Tak.
611
00:37:18,778 --> 00:37:20,154
Det er en pige.
612
00:37:29,121 --> 00:37:29,956
Hej.
613
00:37:31,707 --> 00:37:32,625
Hej selv.
614
00:37:33,251 --> 00:37:36,629
To gange på to dage.
Følger du efter mig?
615
00:37:36,629 --> 00:37:37,630
- Nej.
- Ikke?
616
00:37:37,630 --> 00:37:42,551
- Jeg forventede ikke at se dig her.
- Jeg forventede ikke at være her.
617
00:37:42,551 --> 00:37:44,553
Slæbte Lark og Hazel dig med?
618
00:37:44,553 --> 00:37:46,847
Nej. De er hos Larks mor i aften.
619
00:37:47,723 --> 00:37:52,478
Jeg sad bare derhjemme og tænkte,
620
00:37:52,478 --> 00:37:55,815
at jeg havde brug for lidt jul
lige i dette øjeblik.
621
00:37:56,941 --> 00:37:58,734
Jeg har sangen på hjernen.
622
00:37:59,568 --> 00:38:01,445
Ja, det har jeg også.
623
00:38:02,822 --> 00:38:06,200
Hvordan går din jul?
624
00:38:07,034 --> 00:38:08,035
Den er et rod.
625
00:38:09,328 --> 00:38:13,082
Min far vil ikke acceptere
min mors nye kæreste,
626
00:38:13,082 --> 00:38:15,543
og det hjælper ikke, at han er her.
627
00:38:15,543 --> 00:38:18,671
Din mor tog sin nye kæreste med til jul?
628
00:38:20,089 --> 00:38:25,177
Ja. Så Jack og jeg låste hende inde
med far, indtil de løser det.
629
00:38:25,177 --> 00:38:26,429
Modigt.
630
00:38:26,429 --> 00:38:28,889
Men jeg ved ikke,
om han ombestemmer sig.
631
00:38:28,889 --> 00:38:29,974
Det forstår jeg.
632
00:38:30,808 --> 00:38:33,978
Det er svært at se én,
man elsker, gå videre.
633
00:38:35,646 --> 00:38:37,398
Selvom man er glad på deres vegne.
634
00:38:39,567 --> 00:38:40,443
Ja.
635
00:38:41,527 --> 00:38:42,653
Ja, det er det.
636
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Hej.
637
00:38:57,543 --> 00:38:59,211
- Hej, Jack.
- Hej.
638
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Glædelig jul.
639
00:39:00,296 --> 00:39:02,214
Ja, glædelig jul.
640
00:39:02,965 --> 00:39:04,258
Mor og far er her.
641
00:39:05,718 --> 00:39:07,011
- Undskyld.
- Mor og far.
642
00:39:07,011 --> 00:39:08,387
Glædelig jul.
643
00:39:08,387 --> 00:39:10,264
- Ja. Glædelig jul.
- Glædelig jul.
644
00:39:18,773 --> 00:39:21,859
Vi gjorde det, vi skulle. Vi løste det.
645
00:39:21,859 --> 00:39:22,902
Der er de.
646
00:39:24,028 --> 00:39:27,740
Undskyld, vi kommer for sent,
men vi havde meget at tale om.
647
00:39:27,740 --> 00:39:28,949
Om vores ægteskab.
648
00:39:29,617 --> 00:39:30,993
Vi gled fra hinanden.
649
00:39:30,993 --> 00:39:33,245
Vi lod familien glide fra hinanden.
650
00:39:33,245 --> 00:39:35,581
Det var også min skyld.
651
00:39:35,581 --> 00:39:39,001
Nej, det er kun os.
Så det er os, der skal løse det.
652
00:39:40,336 --> 00:39:41,545
Du havde ret, Jack.
653
00:39:42,046 --> 00:39:45,299
Vi er ikke gift længere,
men vi er stadig en familie.
654
00:39:45,299 --> 00:39:48,969
Og vi bør kunne være sammen,
når vores familie vokser.
655
00:39:48,969 --> 00:39:50,805
Så du sendte ikke Javi hjem.
656
00:39:50,805 --> 00:39:53,474
Tværtimod. Efter jeres far og jeg talte,
657
00:39:53,474 --> 00:39:56,268
talte han med Javi,
og de blev gode venner.
658
00:39:57,061 --> 00:39:59,897
Det viser dig, at de har meget tilfælles.
659
00:39:59,897 --> 00:40:01,399
Vores smag i kvinder.
660
00:40:02,608 --> 00:40:05,152
- Nej.
- Det bliver aldrig sjovt.
661
00:40:05,653 --> 00:40:07,238
Det er ret sjovt.
662
00:40:07,988 --> 00:40:14,036
Pointen er, at vi er klar til at holde jul
sammen, hvis vi stadig er inviteret.
663
00:40:16,330 --> 00:40:17,790
Hvad siger du?
664
00:40:18,833 --> 00:40:21,377
Det er meget at bede om.
665
00:40:21,377 --> 00:40:23,129
- Ja, det er det.
- Ja.
666
00:40:23,129 --> 00:40:26,465
Mor siger altid, jo flere, desto bedre.
667
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
Okay, I må godt komme.
668
00:40:32,304 --> 00:40:34,348
Jeg er stolt af dig, far. Kom her.
669
00:40:36,851 --> 00:40:38,686
- Nu kommer julestemningen.
- Tak.
670
00:40:38,686 --> 00:40:40,354
- Og det var sjovt.
- Ja.
671
00:40:40,354 --> 00:40:42,314
Okay. Så Javi bliver?
672
00:40:42,314 --> 00:40:43,774
- Mor.
- Jeg ved det godt.
673
00:40:44,358 --> 00:40:48,737
Jeg kan ikke komme mig over,
hvordan du strålede på scenen i går.
674
00:40:49,989 --> 00:40:52,408
Og hvor sød du var med Hazel.
675
00:40:53,075 --> 00:40:55,578
Hun var sød. En sand stjerne blev født.
676
00:40:57,830 --> 00:41:01,167
Cameron, du sagde,
at du er tilfreds med bare os to, men...
677
00:41:01,167 --> 00:41:03,794
Jeg sagde det ikke bare. Jeg mente det.
678
00:41:03,794 --> 00:41:07,131
Ja, men du vil gå glip af ting.
679
00:41:07,131 --> 00:41:11,469
Du kan ikke stille mælk
og småkager frem til Julemanden.
680
00:41:11,469 --> 00:41:13,304
Det kræver ikke et barn.
681
00:41:14,763 --> 00:41:15,598
Hør her.
682
00:41:16,932 --> 00:41:19,852
Jeg vil ikke vågne en dag og indse,
683
00:41:19,852 --> 00:41:23,898
at du hader mig, fordi du aldrig blev far.
684
00:41:24,482 --> 00:41:26,150
Vent, hvad siger du?
685
00:41:26,150 --> 00:41:27,651
Jeg siger,
686
00:41:29,445 --> 00:41:31,614
at det vil knuse mit hjerte at miste dig.
687
00:41:32,156 --> 00:41:36,744
Men at være grunden til,
at du går glip af alt det,
688
00:41:36,744 --> 00:41:38,829
du ønskede i dit liv, det vil...
689
00:41:39,497 --> 00:41:41,207
Det vil knuse det endnu mere.
690
00:41:44,418 --> 00:41:47,880
Mit juleønske er,
at du gennemtænker det.
691
00:41:47,880 --> 00:41:49,673
Kan du gøre det for mig?
692
00:41:52,218 --> 00:41:53,385
Ja, det kan jeg.
693
00:41:59,850 --> 00:42:00,684
Godt.
694
00:42:08,817 --> 00:42:11,070
Hvorfor valgte I Nøddeknækker-temaet?
695
00:42:11,070 --> 00:42:14,823
Vernon tog mig med til den
til vores første jul sammen.
696
00:42:14,823 --> 00:42:19,328
Det er ikke det mest opfindsomme træ,
men det betyder meget for os.
697
00:42:19,328 --> 00:42:24,375
Jeg glemte at tænde én del,
698
00:42:24,375 --> 00:42:26,293
som vil gøre det helt unikt.
699
00:42:26,293 --> 00:42:27,586
Hvad?
700
00:42:28,295 --> 00:42:30,130
{\an8}VIL DU GIFTE DIG MED MIG IGEN?
701
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Kom nu.
702
00:42:33,634 --> 00:42:36,971
Jeg har set
mange vidunderlige ting i mit liv.
703
00:42:38,055 --> 00:42:43,477
Og jeg håber, at jeg er heldig nok
til at se mange flere i fremtiden.
704
00:42:43,477 --> 00:42:45,980
Hvad der end sker, så ved jeg,
705
00:42:46,981 --> 00:42:49,567
at du vil være mit ledelys,
706
00:42:49,567 --> 00:42:51,694
som du altid har været.
707
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
Så mens jeg stadig kan,
708
00:42:56,574 --> 00:43:02,621
vil jeg se dig i øjnene
og gifte mig med dig igen, Hope McCrea.
709
00:43:02,621 --> 00:43:04,540
Gud, hvor jeg elsker dig.
710
00:43:04,540 --> 00:43:05,874
Jeg elsker dig.
711
00:43:13,966 --> 00:43:15,384
VINDER!
712
00:43:32,818 --> 00:43:33,652
Okay.
713
00:43:36,322 --> 00:43:37,156
Er du okay?
714
00:43:37,823 --> 00:43:38,741
Alt er fint.
715
00:43:40,284 --> 00:43:41,243
Er det morsomt?
716
00:43:41,243 --> 00:43:42,494
Ja.
717
00:43:43,954 --> 00:43:48,542
For jeg har endelig fundet noget,
som Jack Sheridan ikke er god til.
718
00:43:50,002 --> 00:43:52,004
Den bedste jul nogensinde.
719
00:44:07,394 --> 00:44:08,228
Hej med dig.
720
00:44:10,856 --> 00:44:11,940
Tak.
721
00:44:13,734 --> 00:44:15,110
Jeg har slået din gave.
722
00:44:33,295 --> 00:44:35,923
Kan du fange et snefnug med tungen? Sådan.
723
00:44:46,892 --> 00:44:47,851
Tak.
724
00:44:52,856 --> 00:44:55,192
BEDSTE GLAMMA NOGENSINDE
725
00:44:55,192 --> 00:44:57,695
"Glamma." Det er godt.
726
00:45:29,560 --> 00:45:30,686
Det er godt.
727
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
Nej. Stop.
728
00:45:52,708 --> 00:45:56,545
Skat, øreringene er så fine.
729
00:45:56,545 --> 00:45:58,046
Jeg elsker dem virkelig.
730
00:45:58,589 --> 00:46:00,257
- Godt.
- Tak.
731
00:46:00,257 --> 00:46:01,300
Det var så lidt.
732
00:46:01,967 --> 00:46:02,968
Det er ikke slut.
733
00:46:03,844 --> 00:46:04,678
Hvad?
734
00:46:05,679 --> 00:46:06,597
Hvad mener du?
735
00:46:08,557 --> 00:46:10,476
Bare... Glem det.
736
00:46:10,476 --> 00:46:11,685
Okay.
737
00:46:11,685 --> 00:46:14,062
Skal jeg lukke øjnene, eller...
738
00:46:15,147 --> 00:46:18,400
Du bør nok holde dem åbne.
739
00:46:18,400 --> 00:46:19,318
Okay.
740
00:46:22,946 --> 00:46:24,823
Ej...
741
00:46:25,574 --> 00:46:27,075
Det gjorde du ikke.
742
00:46:27,075 --> 00:46:28,410
Det gjorde jeg.
743
00:46:28,410 --> 00:46:31,914
- Du har købt en pony til mig.
- Du får en pony.
744
00:46:33,791 --> 00:46:36,919
Hej med dig. Du godeste.
745
00:46:36,919 --> 00:46:39,171
Hej, søde. Hej.
746
00:46:39,171 --> 00:46:40,422
Glædelig jul.
747
00:46:43,300 --> 00:46:46,053
JACKS BAR
748
00:46:46,053 --> 00:46:48,597
Og den her er min.
749
00:46:51,016 --> 00:46:53,393
- Åh nej.
- Han kunne have taget den.
750
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Jeg må tage den.
751
00:46:59,942 --> 00:47:01,109
Ja.
752
00:47:03,403 --> 00:47:04,822
Okay, det er min tur.
753
00:47:08,242 --> 00:47:09,117
Hallo?
754
00:47:09,868 --> 00:47:13,789
- Hvordan har vores lille pige det?
- Hazel har det godt.
755
00:47:14,540 --> 00:47:16,291
Hun havde en ret magisk jul.
756
00:47:18,335 --> 00:47:19,378
Hvad med Brady?
757
00:47:22,881 --> 00:47:24,383
Han ved intet.
758
00:47:29,304 --> 00:47:32,349
- Hej, Mike.
- Jeg vil nødig forstyrre dig til jul.
759
00:47:32,349 --> 00:47:34,518
Liget er blevet identificeret.
760
00:47:34,518 --> 00:47:36,103
De ved, det er Wes Logan.
761
00:47:36,770 --> 00:47:40,440
- Hvor slemt står det til?
- Det vil snart eksplodere.
762
00:47:41,191 --> 00:47:42,067
Okay.
763
00:47:43,652 --> 00:47:45,487
- Tak for opkaldet.
- Ja.
764
00:47:47,281 --> 00:47:48,323
Hvad er der sket?
765
00:47:52,911 --> 00:47:54,496
Kan du fortælle mig noget?
766
00:48:01,253 --> 00:48:03,005
Hvad leder du efter?
767
00:48:03,005 --> 00:48:04,923
Leder du efter en godbid?
768
00:48:04,923 --> 00:48:06,049
Se ham.
769
00:48:07,217 --> 00:48:08,218
Åh, skat.
770
00:48:08,218 --> 00:48:10,762
- Du er bedre end smykker.
- Ja.
771
00:48:18,645 --> 00:48:19,479
Her.
772
00:48:20,564 --> 00:48:21,940
- Er du okay?
- Ja.
773
00:48:25,193 --> 00:48:26,278
- Sikker?
- Ja.
774
00:48:30,574 --> 00:48:31,408
Hej.
775
00:48:33,660 --> 00:48:35,996
Kan jeg hjælpe dig med noget?
776
00:48:36,580 --> 00:48:38,498
Jeg leder efter Mel Monroe.
777
00:48:39,625 --> 00:48:40,584
Hvem spørger?
778
00:48:42,085 --> 00:48:43,086
Hendes far.
779
00:48:45,631 --> 00:48:47,507
Du ligner fuldstændig din mor.
780
00:48:49,635 --> 00:48:52,054
At se dig knuste mit hjerte igen.
781
00:48:52,804 --> 00:48:54,056
Jeg var målløs.
782
00:48:57,476 --> 00:48:58,560
Så du løj?
783
00:48:59,436 --> 00:49:00,646
Jeg løj ikke.
784
00:49:01,146 --> 00:49:03,106
Jeg er ikke ham, der skrev brevene.
785
00:49:03,857 --> 00:49:05,025
Ikke længere.
786
00:49:06,151 --> 00:49:07,569
Ikke, siden din mor døde.
787
00:49:08,487 --> 00:49:11,031
Du føler nok noget lignende.
788
00:49:12,199 --> 00:49:15,661
Jeg ved ikke, hvad du ville sige til mig.
789
00:49:15,661 --> 00:49:17,579
Eller hvad jeg skulle svare.
790
00:49:19,706 --> 00:49:21,625
Om du ville have mig i dit liv,
791
00:49:23,210 --> 00:49:25,170
eller om du har brug for en nyre.
792
00:49:27,923 --> 00:49:28,757
Uanset hvad
793
00:49:30,050 --> 00:49:31,551
er jeg din far.
794
00:49:33,887 --> 00:49:34,972
Og jeg er her nu.
795
00:49:38,392 --> 00:49:39,685
Jeg har noget til dig.
796
00:49:43,647 --> 00:49:47,734
Jeg tænkte, at du måske vil høre
din mors stemme en gang til.
797
00:49:52,698 --> 00:49:53,573
Tak.
798
00:49:55,450 --> 00:49:56,284
Og...
799
00:49:57,536 --> 00:49:59,830
Jeg har noget vigtigt at fortælle dig.
800
00:51:10,942 --> 00:51:13,278
Tekster af: Mila Tempels