1 00:00:24,858 --> 00:00:25,900 Ayan na. 2 00:00:29,696 --> 00:00:31,281 Alam mo na sasabihin mo? 3 00:00:33,742 --> 00:00:36,286 "Hi, ako si Mel. Ako ang anak mo." 4 00:00:36,828 --> 00:00:38,705 - Do'n lang tayo sa totoo. - Tama. 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 At unti-unti sa malalalim na mga tanong. 6 00:00:42,834 --> 00:00:43,793 Alam mo? 7 00:00:44,878 --> 00:00:49,966 Pag pumalpak lahat, pag-usapan natin ang pagkahilig namin sa mga cabin. 8 00:00:51,509 --> 00:00:52,552 Baka nasa lahi. 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,472 Ewan ko. Baka pagkakamali 'to. 10 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Masyadong nakakagulat para sa isa sa Bisperas ng Pasko. 11 00:01:00,143 --> 00:01:01,352 Alam mo? O lahat. 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 Baka iwan ko na lang dapat ang nakaraan. 13 00:01:06,107 --> 00:01:07,067 Puwede naman. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,904 Puwede akong umatras at umalis kung gusto mo. 15 00:01:10,904 --> 00:01:14,824 O baka kinakabahan lang ako, at dapat lang akong tumuloy. 16 00:01:19,662 --> 00:01:23,416 Puwede mong isipin ang sasabihin mo 17 00:01:23,416 --> 00:01:27,587 kasi nasa pintuan na siya, nakatingin sa atin. 18 00:01:32,926 --> 00:01:34,886 Sige. 19 00:01:44,187 --> 00:01:45,313 Hi. 20 00:01:45,313 --> 00:01:47,065 Di n'yo kitang bawal mag-solicit? 21 00:01:47,649 --> 00:01:50,735 Hindi. Nakita namin. 22 00:01:52,028 --> 00:01:54,531 Marami bang nagso-solicit dito? 23 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 Hindi, dahil doon sa sign. 24 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Oo nga. Kaya pala. 25 00:01:59,202 --> 00:02:02,372 Kung di ka nagbebenta, ano'ng gusto mo? 26 00:02:05,125 --> 00:02:08,586 Depende siguro. Ikaw ba si Everett Reid? 27 00:02:08,586 --> 00:02:09,963 Sino'ng nagtatanong? 28 00:02:11,381 --> 00:02:12,298 Anak niya. 29 00:02:13,758 --> 00:02:15,176 Ako si Mel Monroe. 30 00:02:18,179 --> 00:02:21,933 May pinadalang love letters sa nanay ko, si Sarah Jensen, 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,852 may 37 taon nang nakakalipas, 32 00:02:23,852 --> 00:02:28,398 at... gusto kong makausap ang lalaking sumulat no'n. 33 00:02:28,398 --> 00:02:32,318 E, gusto sana kitang tulungan, pero di ako ang hinahanap mo. 34 00:02:35,572 --> 00:02:36,614 Okay. 35 00:02:37,365 --> 00:02:40,368 Kilala mo ba siya? Alam mo ba saan siya makikita? 36 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 Ikinalulungkot ko, hindi. 37 00:02:42,537 --> 00:02:43,454 Okay. 38 00:02:44,873 --> 00:02:45,790 Buweno... 39 00:02:46,875 --> 00:02:49,419 - Saglit lang, ha? - Oo, sige. 40 00:02:54,591 --> 00:02:58,011 {\an8}TAUNANG VIRGIN RIVER LUMBERJACK GAMES 1976 KAMPEYON 41 00:03:01,014 --> 00:03:05,685 Nagluluto ako ng kuneho. Kumukunat pag naiwanan ng kaunti. 42 00:03:05,685 --> 00:03:06,603 Tama. 43 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 May kailangan ka pa ba? 44 00:03:12,483 --> 00:03:13,443 Ayos na ako. 45 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 Oo. Salamat. 46 00:03:16,779 --> 00:03:20,116 Sorry, di kita matulungan sa hinahanap mo. 47 00:03:22,118 --> 00:03:22,994 Okay lang. 48 00:03:24,579 --> 00:03:25,622 Merry Christmas. 49 00:03:45,850 --> 00:03:46,726 Ano balita? 50 00:03:47,393 --> 00:03:48,394 Siya ba 'yon? 51 00:03:50,688 --> 00:03:51,522 Oo. 52 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Oo. 53 00:03:54,817 --> 00:03:57,320 Ayaw niyang magkaroon ng kaugnayan sa 'kin. 54 00:04:18,007 --> 00:04:19,509 Sigurado kang okay ka? 55 00:04:21,261 --> 00:04:22,136 Oo. 56 00:04:23,805 --> 00:04:26,766 Di naman siya umiiral dalawang araw ang nakakaraan. 57 00:04:26,766 --> 00:04:29,852 Di naman sa wala akong tatay sa buong buhay ko. 58 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 Alam mo, okay lang kung naiinis ka. 59 00:04:33,398 --> 00:04:34,899 Oo, naiinis ako. 60 00:04:36,317 --> 00:04:37,402 Siyempre. 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,323 Pero nalinawan na ako. 62 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 Ano? 63 00:04:43,324 --> 00:04:45,868 E, dati di ko alam kung gusto ko siya sa buhay ko, 64 00:04:45,868 --> 00:04:47,578 ngayon, alam kong hindi. 65 00:04:47,578 --> 00:04:49,455 Puwede pa din siyang bumalik. 66 00:04:50,290 --> 00:04:52,792 - Puwede mo siyang sulatan. - Tapos na ako. 67 00:04:52,792 --> 00:04:55,086 - Postcard? - Seryoso, Jack. 68 00:04:56,796 --> 00:04:57,797 Ano lang... 69 00:04:59,382 --> 00:05:03,428 Gusto kong magdiwang ng magandang Pasko kasama ka 70 00:05:03,428 --> 00:05:05,847 at ng pamilyang gustong maging parte ng buhay natin. 71 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 - Okay? - Okay. 72 00:05:10,101 --> 00:05:11,769 Mag-ice skating tayo mamaya? 73 00:05:12,520 --> 00:05:13,354 E... 74 00:05:14,105 --> 00:05:17,567 nag-a-ice skating ako kasama ng mama ko no'ng bata pa ako. 75 00:05:17,567 --> 00:05:21,904 At gusto kong pumunta kahapon, pero hinahanap natin ang tatay ko, kaya... 76 00:05:21,904 --> 00:05:22,905 Sige, tara. 77 00:05:22,905 --> 00:05:24,198 - Talaga? - Oo. 78 00:05:24,198 --> 00:05:25,116 Okay. 79 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Sige. 80 00:05:29,287 --> 00:05:30,204 Uy, Charmaine. 81 00:05:30,204 --> 00:05:33,750 - Uy, Mel. Sorry sa pang-aabala. - Ayos lang. Ano meron? 82 00:05:33,750 --> 00:05:35,501 Maaga akong umuwi 83 00:05:35,501 --> 00:05:38,463 kasi nagkaka-Braxton Hicks contractions ako. 84 00:05:38,463 --> 00:05:40,506 Iniisip ko sanang magpatingin. 85 00:05:40,506 --> 00:05:43,259 Ayokong mag-bisperas ng Pasko sa ER. 86 00:05:43,259 --> 00:05:47,722 Oo, sige. Aalis na ako, at kita tayo sa clinic. 87 00:05:47,722 --> 00:05:51,476 Ayos. Salamat. May pamasko ako para sa inyo ni Jack. 88 00:05:51,476 --> 00:05:52,643 Dadalhin ko. 89 00:05:52,643 --> 00:05:55,688 Sige. Kita tayo mamaya. 90 00:05:55,688 --> 00:05:57,106 - Sige. Bye. - Sige, bye. 91 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 Okay lang ba lahat? 92 00:05:59,984 --> 00:06:02,820 Oo. Kailangan lang nating... 93 00:06:03,863 --> 00:06:06,657 Kailangang nating pamaskuhan si Charmaine. 'No? 94 00:06:13,247 --> 00:06:18,044 Uy. Gumawa ako ng Christmas shapes para sa lahat. At kinulang ako ng elves. 95 00:06:18,044 --> 00:06:20,004 Sorry, nervous eater ako. 96 00:06:20,004 --> 00:06:21,798 Di ka tinext ng nanay mo? 97 00:06:21,798 --> 00:06:26,052 Hindi. Feel ko ini-stalk ko siya. Nakailang text at tawag na ako. 98 00:06:26,761 --> 00:06:28,846 Kausapin mo siya kina Connie. 99 00:06:28,846 --> 00:06:32,558 - Puwede akong sumama kung gusto mo. - Okay lang. Kaya ko naman. 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,561 Focus lang kayo sa competition. Maglo-load na kayo niyan. 101 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Kamusta tayo, Vernon? 102 00:06:37,063 --> 00:06:40,233 E, may konting teknikal na problema lang. 103 00:06:40,233 --> 00:06:42,819 Di lang ang nanay ni Lizzie ang sumabog. 104 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 - 'Yong Nutcracker din. - Naku. 105 00:06:44,987 --> 00:06:46,697 - Okay lang. - May reserba ba? 106 00:06:46,697 --> 00:06:50,410 Hahanap tayo pagkakain. Maghahalungkat kami ni Denn. 107 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Akala ko pupunta ka kay Connie. 108 00:06:56,499 --> 00:06:59,377 Oo. Tatapusin ko lang 'tong agahan. 109 00:07:02,672 --> 00:07:04,465 Nagbabagal na naman ako, 'no? 110 00:07:05,049 --> 00:07:06,968 May weenies ako sa ref. 111 00:07:06,968 --> 00:07:09,595 Igagawa kita ng pancake burrito. 112 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Wow, suwerte. 113 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 Naku! 114 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 Naku po! 115 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 - Napakalamig. - Di ko akalaing pinagawa mo 'yon. 116 00:07:23,484 --> 00:07:26,487 - Di ko akalaing ginawa mo. - Suwerte mo mahal kita. 117 00:07:27,989 --> 00:07:28,990 Ano'ng sinabi mo? 118 00:07:31,617 --> 00:07:32,952 Robe muna tapos sagot. 119 00:07:32,952 --> 00:07:37,498 Oo. Alam mo? Wala 'yon. Wala kang narinig kasi wala akong sinabi. 120 00:07:37,498 --> 00:07:42,587 Naku. 'Yon ang isang bagay sa buhay na di puwedeng di marinig. 121 00:07:44,547 --> 00:07:45,673 Seryoso ka doon? 122 00:07:46,883 --> 00:07:48,009 Oo. Ano... 123 00:07:49,385 --> 00:07:53,514 Seryoso ako doon. Di ko sinadyang sabihin, pero nakikipag-diborsyo ka... 124 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 Huy, hindi, ganito, okay lang. 125 00:07:56,100 --> 00:07:57,310 Ang sarap pakinggan. 126 00:07:57,935 --> 00:08:00,396 Di... Di pa lang ako makakapangako. 127 00:08:01,355 --> 00:08:03,107 Ang "mahal kita" ay pangako. 128 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 Alam mo, ako... 129 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Gets ko. 130 00:08:09,405 --> 00:08:13,117 Gets ko. Ang mahalaga ay 'yong dito, 131 00:08:13,951 --> 00:08:16,621 'yong nandito ka ngayon sa kung saan mo gusto. 132 00:08:16,621 --> 00:08:21,542 Hindi. Di 'yon. Gusto kong tumapat sa fireplace kasi giniginaw na ako. 133 00:08:22,835 --> 00:08:26,422 Gusto... Gusto kong nasa tapat ng fireplace na 'yon kasama ka. 134 00:08:27,548 --> 00:08:29,133 - Alis na tayo dito. - Tara. 135 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Charmaine? 136 00:08:43,481 --> 00:08:44,398 Uy. 137 00:08:45,316 --> 00:08:47,276 Ayos ka lang? Ano'ng nangyayari? 138 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 Lumala ang hilab ko. 139 00:08:49,195 --> 00:08:50,780 Nakalimutan ko regalo mo. 140 00:08:50,780 --> 00:08:54,283 - Ay, okay lang 'yon. - Nandito nga pala ang tatay ng kambal. 141 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 Hello, Mel. 142 00:08:58,329 --> 00:08:59,163 Calvin. 143 00:09:02,792 --> 00:09:06,796 Kinorner niya ako sa kotse ko, at biglang lumala ang hilab ko. 144 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 Kinuha ko susi niya. Di ligtas na magmaneho siya. 145 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 E, hindi ligtas na magmaneho siya. Tama ka. 146 00:09:12,218 --> 00:09:15,346 Pero puwede mong mapalala ang contractions niya. 147 00:09:15,346 --> 00:09:20,518 Kita mo? Kaya kung nag-aalala ka talaga sa 'kin, umalis ka na dito. 148 00:09:20,518 --> 00:09:23,187 May karapatan ako na dumito. Anak ko sila. 149 00:09:23,187 --> 00:09:25,022 At pasyente ko si Charmaine. 150 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 Kung ayaw ka niyang dumito, 151 00:09:26,732 --> 00:09:30,570 wala akong paki kung ikaw ang ama o hindi. Umalis ka na. 152 00:09:37,577 --> 00:09:39,370 Di pa tapos 'to, Charmaine. 153 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 Sige. 154 00:09:45,001 --> 00:09:47,837 E... alam mo na bakit nagsinungaling ako. 155 00:09:50,256 --> 00:09:51,132 Alam ko na. 156 00:09:52,300 --> 00:09:54,969 Sige, heto. Tara. Punta tayo sa exam room 157 00:09:54,969 --> 00:09:58,764 at siguraduhing di ka manganganak ngayong bisperas. Okay? 158 00:09:58,764 --> 00:10:00,391 Okay? Sige. 159 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 Pagbabago sa plano. 160 00:10:06,564 --> 00:10:07,607 Magiging ayos ka. 161 00:10:07,607 --> 00:10:08,774 - Okay. - Okay. 162 00:10:10,318 --> 00:10:12,153 Dismayado kami sa 'yo. 163 00:10:12,153 --> 00:10:15,364 May plano kaming buong weekend para magkasama tayo. 164 00:10:15,364 --> 00:10:18,492 Pinangakuan ko si Mel ng pampamilyang Pasko at sinira n'yo. 165 00:10:18,492 --> 00:10:20,328 Ano ang idadahilan n'yo? 166 00:10:21,954 --> 00:10:23,998 Parang bata ang ama n'yo. 167 00:10:23,998 --> 00:10:25,666 Di ako parang bata. 168 00:10:26,292 --> 00:10:28,836 Ayoko lang mag-Pasko kasama'ng lalaki mo. 169 00:10:28,836 --> 00:10:31,672 - Ayaw mong maging masaya ako. - Wala akong problema doon. 170 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Ang problema, ipinapamukha mo. 171 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 - Guys. - Ano? Gusto mo 'kong magdusa? 172 00:10:36,260 --> 00:10:37,553 Ano, gusto mo ako? 173 00:10:37,553 --> 00:10:38,679 Desisyon mo 'yan. 174 00:10:38,679 --> 00:10:41,724 Hindi, kung nandito siya. Baliw ka kung iba isip mo. 175 00:10:41,724 --> 00:10:42,683 Guys! 176 00:10:45,645 --> 00:10:48,147 Una sa lahat, Pa, "baliw"? Talaga? 177 00:10:49,148 --> 00:10:52,276 Pangalawa, Ma, di naman mali ang hiling ni Papa. 178 00:10:52,276 --> 00:10:55,571 Ano'ng gusto n'yong gawin ko? Magpanggap na miserable? 179 00:10:55,571 --> 00:10:59,116 Papauwiin ko siya sa 'yo. Pampamilyang Pasko sabi ni Jack. 180 00:10:59,116 --> 00:11:02,536 Oo. At kung magtutuloy-tuloy 'to, 181 00:11:02,536 --> 00:11:05,706 magiging parte ng pamilya si Javier. 182 00:11:07,500 --> 00:11:10,961 Sige. Di natin papauwiin si Javi. 183 00:11:11,587 --> 00:11:12,963 Malinaw na? 184 00:11:12,963 --> 00:11:14,924 Ba't di natin tingnang ganito? 185 00:11:14,924 --> 00:11:18,761 No'ng bata pa kami, lagi n'yong idinidiin ang halaga ng pamilya 186 00:11:18,761 --> 00:11:22,306 at kung gaano kaespesyal na magkakasama pag holidays. 187 00:11:22,306 --> 00:11:23,683 Hulaan n'yo. 188 00:11:23,683 --> 00:11:26,769 Ito ang unang Pasko na magkakasama-sama tayo. 189 00:11:26,769 --> 00:11:30,690 At di ko paglilipat-lipatin ang mga anak ko, mga apo n'yo, 190 00:11:30,690 --> 00:11:33,275 ng mga bahay dahil lang di n'yo alam 191 00:11:33,275 --> 00:11:36,112 paano maging tao pag magkasama ng 48 oras lang. 192 00:11:36,112 --> 00:11:39,949 Tapos may kasal pa ako. Gusto n'yo bang maimbitahan? 193 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 - Oo naman. - Siyempre. 194 00:11:41,242 --> 00:11:43,452 Ayos. Sasabihin ko din sinasabi n'yo 195 00:11:43,452 --> 00:11:44,995 noong bata pa kami. 196 00:11:44,995 --> 00:11:49,125 Di kayo aalis dito hangga't di kayo nagkakaayos. 197 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 Hi. 198 00:12:11,480 --> 00:12:12,773 Puwedeng pumasok? 199 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 Kuwarto mo 'to. 200 00:12:14,859 --> 00:12:18,571 Alam ko. Nirerespeto ko lang ang espasyo mo 201 00:12:18,571 --> 00:12:21,157 habang nanghihimasok sa pagpunta dito. 202 00:12:21,157 --> 00:12:24,452 Sana may respeto ka din na sabihin ang pagbubuntis mo. 203 00:12:26,412 --> 00:12:29,206 Habang may desisyon ka pa doon. 204 00:12:29,790 --> 00:12:33,753 - Kung tingin mo sasabihin ko sa papa mo... - Sorry, di ko sinabi. 205 00:12:35,337 --> 00:12:38,090 Di ko kailangan ng tulong mo sa pagdedesisyon. 206 00:12:38,090 --> 00:12:41,302 Gusto ko ng suporta mo, kung puwede. 207 00:12:42,094 --> 00:12:45,598 Teenager ka pa, Lizzie. Habang buhay na obligasyon 'yan. 208 00:12:45,598 --> 00:12:46,766 Alam ko. 209 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Si Denny din. 210 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 Pero di kami mag-isa dito. 211 00:12:52,438 --> 00:12:54,940 Kailangan ng nayon para magpalaki ng bata. 212 00:12:56,192 --> 00:12:57,485 May buong bayan kami. 213 00:12:58,652 --> 00:13:00,863 Di ko lang alam ba't di ka naghintay. 214 00:13:00,863 --> 00:13:02,698 Di namin pinlano 'to. 215 00:13:03,324 --> 00:13:07,411 Pero kung magkakaanak kami, makikita ni Denny na tumanda ang bata. 216 00:13:08,788 --> 00:13:10,039 Pag naghintay pa... 217 00:13:11,957 --> 00:13:13,667 marami siyang mapapalampas. 218 00:13:19,465 --> 00:13:21,884 Ikinalulungkot ko ang sakit niya. 219 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 Pero ikaw ang anak ko. 220 00:13:27,348 --> 00:13:30,976 Ayokong makitang sinasakripisyo mo ang buhay mo sa kaniya 221 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 o para sa baby. 222 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 Alam kong medyo kakaiba para sa 'yo 223 00:13:39,735 --> 00:13:42,738 kasi sobrang focus ka sa career noong kaedad mo ako. 224 00:13:44,490 --> 00:13:46,784 Pero di 'to sakripisyo. 225 00:13:47,701 --> 00:13:50,371 Magtatrabaho pa din ako. Gusto ko trabaho ko. 226 00:13:50,371 --> 00:13:53,499 Pero sabik akong maging ina higit sa anopaman. 227 00:13:53,999 --> 00:13:55,793 Gusto ko maging parte ka no'n. 228 00:13:56,377 --> 00:13:57,211 Kaya... 229 00:13:59,588 --> 00:14:01,423 puwede ka bang sumama? 230 00:14:07,680 --> 00:14:09,265 Kung ito ang gusto mo... 231 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 susubukan kong suportahan ka. 232 00:14:16,480 --> 00:14:18,858 Puwede bang maging excited ka ng konti? 233 00:14:19,900 --> 00:14:21,610 Magiging lola ka na. 234 00:14:21,610 --> 00:14:23,779 Bata pa ako para maging lola. 235 00:14:26,365 --> 00:14:28,576 Gusto ko ng mas cute na tawag. 236 00:14:28,576 --> 00:14:30,870 Puwedeng mapag-usapan 'yon. 237 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Ay, nakita ko na yata. 238 00:14:51,390 --> 00:14:52,516 Lolo. 239 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 Di, nag... 240 00:14:54,101 --> 00:14:55,102 Ano 'yon? 241 00:14:56,896 --> 00:14:59,607 Ito ang wedding album namin ni Hope. 242 00:15:01,025 --> 00:15:02,109 Patingin? 243 00:15:02,109 --> 00:15:03,152 Sige. 244 00:15:05,362 --> 00:15:06,238 Oo. 245 00:15:10,242 --> 00:15:13,537 Pinakamagandang... araw ng buhay ko. 246 00:15:15,247 --> 00:15:21,045 Puwedeng maging kayo 'yan ni Lizzie balang araw, kung gusto n'yo. 247 00:15:21,921 --> 00:15:22,880 Gusto namin. 248 00:15:23,839 --> 00:15:27,509 Gusto ko lang makasiguro kung handa kami sa gano'ng obligasyon. 249 00:15:28,636 --> 00:15:31,639 Alam mo, papasok tayo sa pag-aalaga ng bata 250 00:15:31,639 --> 00:15:34,642 pero papasok si Lizzie sa pag-aalaga din sa 'kin, 251 00:15:35,517 --> 00:15:38,103 at gusto kong pag-isipan niya muna 'yon. 252 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 Pero papasukin n'yo 'yon sa kahit anong kasal. 253 00:15:43,192 --> 00:15:46,111 Oo, sinabi nga din ni Lizzie no'ng nag-usap kami, 254 00:15:47,071 --> 00:15:49,573 pero tingin ko kailangan pang paghandaan. 255 00:15:49,573 --> 00:15:50,783 Oo. 256 00:15:50,783 --> 00:15:54,370 May mabuti kang puso, kaya pakinggan mo 'yon. 257 00:15:55,913 --> 00:15:57,831 Malalaman mo ang tamang oras. 258 00:16:00,209 --> 00:16:02,419 Mukhang maganda nga 'yan, ikasal. 259 00:16:05,965 --> 00:16:07,716 Perpektong araw 'yon. 260 00:16:09,843 --> 00:16:13,013 Ibibigay ko ang lahat para maulit lang 'yan. 261 00:16:13,681 --> 00:16:14,974 Ba't hindi? 262 00:16:16,141 --> 00:16:18,686 Nagpaplano kamo kayo ni Hope ng vow renewal. 263 00:16:18,686 --> 00:16:21,021 Oo, medyo matagal na. 264 00:16:21,939 --> 00:16:25,943 Tapos naaksidente si Hope at ang diagnosis ko. Kaya... 265 00:16:26,568 --> 00:16:29,279 Sigurado akong malalaman mo ang tamang oras. 266 00:16:35,494 --> 00:16:38,080 Ay, kailangan ako ni Mel sa clinic. 267 00:16:38,956 --> 00:16:42,126 Puwede mo bang dalhin 'tong fuse kay Hope sa baryo 268 00:16:42,126 --> 00:16:44,586 at tulungan sila ni Lizzie na maghanda? 269 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Pupunta ako agad. 270 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 - Siyempre. - Sige? 271 00:16:47,798 --> 00:16:49,049 Sige. 272 00:16:49,049 --> 00:16:50,801 Sa 'yo na 'yong yule log. 273 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 Atin. 274 00:16:52,511 --> 00:16:57,766 Ay, nakuha ko... lab results ni Lizzie sa kasarian ng bata. 275 00:16:58,392 --> 00:16:59,601 Ibabalot ko sana, 276 00:16:59,601 --> 00:17:03,689 pero naisip ko, baka gusto n'yong buksan nang kayo lang. 277 00:17:03,689 --> 00:17:04,898 Kayo bahala. 278 00:17:06,942 --> 00:17:07,901 Salamat po. 279 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 Sige, papunta na si Doc. 280 00:17:19,872 --> 00:17:23,917 Mukhang di ako ang unang pasyente sa bagong paanakan. 281 00:17:23,917 --> 00:17:26,670 Magagawa natin doon lahat ng magagawa dito. 282 00:17:26,670 --> 00:17:29,298 Itong matalbog na bola. Gumagana ba 'to? 283 00:17:29,298 --> 00:17:35,262 Oo. Nakakatulong 'yan para bumaba ang bata sa birth canal 284 00:17:35,262 --> 00:17:36,638 pampabilis ng labor. 285 00:17:36,638 --> 00:17:39,433 At kapag parang nag-Hula-Hoop ka... 286 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Ayan. 287 00:17:40,601 --> 00:17:43,687 nakakatanggal 'yan ng stress sa likod mo. Ayan. 288 00:17:43,687 --> 00:17:48,317 Parang walang makakatanggal ng stress ko ngayon. 289 00:17:50,736 --> 00:17:53,072 Ayokong matulad ang mga bata sa kanya. 290 00:17:53,072 --> 00:17:57,076 Ikaw ang magpapalaki sa mga batang 'to, ha? 'Yon ang mahalaga. 291 00:17:57,076 --> 00:18:00,954 May karapatan siya bilang ama. 292 00:18:00,954 --> 00:18:03,499 Di naman absolute ang karapatan. 293 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 Di ba siya dapat makulong? 294 00:18:06,585 --> 00:18:10,297 Oo. E, binasura ng FBI ang lahat ng kaso 295 00:18:11,006 --> 00:18:13,592 kasi nakikipag-ugnayan siya 296 00:18:15,052 --> 00:18:17,304 at tumutulong tungkol kay Melissa. 297 00:18:17,304 --> 00:18:19,223 Tinangka niya siyang patayin. 298 00:18:20,432 --> 00:18:23,644 Tapos nilagay nila siya sa witness protection. 299 00:18:27,815 --> 00:18:29,483 Charmaine, sorry talaga. 300 00:18:31,151 --> 00:18:33,278 Paano ka nasangkot sa kanila? 301 00:18:34,446 --> 00:18:36,406 Gaya ng lahat ng pagkakamali. 302 00:18:37,074 --> 00:18:41,912 Halo-halong lungkot, galit, at maraming alak. 303 00:18:41,912 --> 00:18:43,664 At galit ako kay Jack. 304 00:18:43,664 --> 00:18:45,124 Mel, nandito ka? 305 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 - Atin-atin lang 'to. - Oo. 306 00:18:47,292 --> 00:18:51,672 Nag-aayos na ang magulang ko. Nandito ako para iligtas ang araw, 307 00:18:51,672 --> 00:18:55,843 isama ka mag-ice... skating. Ano'ng...? 308 00:18:55,843 --> 00:18:57,594 - Hi. - Hi. 309 00:18:57,594 --> 00:18:58,971 Ano'ng ginagawa mo? 310 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 Alam mo 'yon, nagtwe-twerk para makaraos sa labor. 311 00:19:02,558 --> 00:19:04,434 Sige. Ayos. 312 00:19:04,434 --> 00:19:05,811 Aalis na ako. 313 00:19:05,811 --> 00:19:06,728 Sige. 314 00:19:07,688 --> 00:19:08,730 Uy, good luck. 315 00:19:08,730 --> 00:19:10,774 Di na kailangan. Nandito si Mel. 316 00:19:10,774 --> 00:19:12,860 Babalitaan kita, okay? 317 00:19:13,694 --> 00:19:16,655 Hello sa inyong lahat. Jack. Gusto mong mag-scrub? 318 00:19:16,655 --> 00:19:19,825 Di, bahala na kayong professional. Merry Christmas. 319 00:19:19,825 --> 00:19:20,742 Oo. 320 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 Kumusta? 321 00:19:23,579 --> 00:19:26,415 Halos eight centimeters na siya. 322 00:19:26,415 --> 00:19:27,332 Ayos naman. 323 00:19:27,916 --> 00:19:31,920 Ayos. Masasabi mo 'yon? Talaga? Masasabi mong ayos lang ako? 324 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 Oo, ayos ka lang. Okay? Ayos ka lang. 325 00:19:35,924 --> 00:19:38,927 Ano'ng problema? Nakita ko na 'yan dati. 326 00:19:38,927 --> 00:19:40,179 May mali. 327 00:19:40,762 --> 00:19:44,016 Medyo mataas blood pressure mo kesa sa gusto ko sana. 328 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 - Ano ibig sabihin? - Puwedeng wala naman. 329 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 Puwedeng preeclampsia. 330 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 Kung gano'n, 331 00:19:50,314 --> 00:19:53,942 mukhang kulang sa oxygen ang babies mo. 332 00:19:53,942 --> 00:19:56,612 Kaya isasampa ka namin sa exam table, 333 00:19:56,612 --> 00:20:02,534 nang sa gano'n, mabibigyan ka namin ng antihypertensive IV 334 00:20:03,452 --> 00:20:05,913 para pababain ang blood pressure mo. 335 00:20:05,913 --> 00:20:07,873 Mabuti naman. Okay? 336 00:20:07,873 --> 00:20:09,917 Panatilihing ligtas ang babies. 337 00:20:09,917 --> 00:20:11,168 Okay. 338 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 Good luck, Hope. 339 00:20:18,175 --> 00:20:20,469 Salamat, Muriel. Sa 'yo din. 340 00:20:23,639 --> 00:20:27,351 Masaya ako na nagkaayos kayo ng mama mo. Malaking alwan 'yon. 341 00:20:27,351 --> 00:20:31,772 Alam ko. Isang daang beses na mas magaan. Sa kabila noong pancake burrito. 342 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 Nangako din siyang pupunta at iboboto display natin. 343 00:20:34,983 --> 00:20:38,528 Kung gano'n, nakatadhana kaming maging magkaibigan. 344 00:20:38,528 --> 00:20:41,240 Hi, Hope. Nasaan ang kabiyak mo? 345 00:20:41,240 --> 00:20:43,992 May emergency sa clinic. 'Yong iyo? 346 00:20:43,992 --> 00:20:47,913 Nakakatawa. Sana mapanatili mo ang sense of humor mo ngayong gabi, 347 00:20:47,913 --> 00:20:50,624 matapos mong makaranas ng pagkatalo. 348 00:20:50,624 --> 00:20:54,294 Kayo man ang naghahari dito, pero ngayong taon, ako mananalo. 349 00:20:54,294 --> 00:20:56,380 At si Vernon. Pero ako karamihan. 350 00:20:56,380 --> 00:21:00,592 Good luck. Tandaan, walang nakakahiya sa pagiging pangalawa. 351 00:21:04,721 --> 00:21:05,555 Hi. 352 00:21:06,098 --> 00:21:08,392 - Nasa akin ang fuse. - Ay, buti naman. 353 00:21:08,392 --> 00:21:10,477 Tulungan mo ako. Maraming gagawin. 354 00:21:10,477 --> 00:21:11,895 Sige. Ay naku. 355 00:21:11,895 --> 00:21:15,023 Tingnan mo. Kinuha ko. Maraming nawawalang ganito. 356 00:21:15,023 --> 00:21:16,316 May dulo ba 'to? 357 00:21:17,150 --> 00:21:21,280 Weird ba na makita siyang nasa labor no'ng kambal? 358 00:21:21,280 --> 00:21:23,365 Oo. Napaka-weird. 359 00:21:23,865 --> 00:21:26,034 Pero hiling kong maging okay siya. 360 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 Masaya ako na masaya siya. 361 00:21:28,036 --> 00:21:30,580 Sa kabila ng hirap sa labor, siyempre. 362 00:21:30,580 --> 00:21:34,751 Nga pala, usapang sakit, ano kaya balita kina Mama at Papa? 363 00:21:35,460 --> 00:21:37,713 Magandang balita ang walang balita. 364 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 Kasi, kung mapapaupo natin sila sa lamesang ito bukas, 365 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 makakagawa tayo ng milagro ng Pasko. 366 00:21:45,178 --> 00:21:48,932 Inaasahan ko nga na makasama sila sa tree competition mamaya, 367 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 Alam mo, puwede tayong magkasama-sama, palibutan si Mel. 368 00:21:53,770 --> 00:21:55,939 Baka optimistic ako masyado. 369 00:21:57,107 --> 00:22:00,986 Sinusuportahan ko family goals mo, pero masasabi ko, 370 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 ipupuwera si Mel, nagulat ako na nagmamalasakit ka masyado 371 00:22:04,698 --> 00:22:06,867 na magka-pampamilyang Pasko. 372 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 Ano'ng sinasabi mo? Bakit? 373 00:22:08,744 --> 00:22:11,663 Ikaw ang unang umalis sa Pasko natin. 374 00:22:11,663 --> 00:22:14,541 Oo, ako kuya, e. Ako din ang unang umalis. 375 00:22:14,541 --> 00:22:16,209 Nakipaggiyera din ako. 376 00:22:16,209 --> 00:22:20,756 Oo, alam ko. Pero puwede ka namang bumalik, pero di mo ginawa. 377 00:22:22,341 --> 00:22:24,634 Alam kong may problema kayo ni Papa, 378 00:22:24,634 --> 00:22:26,928 at nangyari matapos ng giyera, pero... 379 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 ewan ko, na-miss ka namin. 380 00:22:31,183 --> 00:22:34,895 At parang nagbigay pahintulot 'yon kay Donna na gayahin ka. 381 00:22:34,895 --> 00:22:38,315 Naku. Sinisisi mo ako sa pagkasira ng Pasko natin? 382 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 Oo. Isipin mo nga pala, 383 00:22:40,067 --> 00:22:43,153 'yon din siguro ang pagtatapos nina Mama at Papa. 384 00:22:43,153 --> 00:22:44,529 Nakakatawa ka. 385 00:22:45,489 --> 00:22:48,575 Ewan, pero may katotohanan doon, alam mo? 386 00:22:48,575 --> 00:22:50,869 Nagbabago lahat pag lumalaki ang mga anak. 387 00:22:51,620 --> 00:22:55,499 Umaalis sila, nagpapamilya, nasisira ang mga tradisyon. 388 00:22:55,499 --> 00:22:59,294 Pero alam ko, sa pag-uusap namin ni Mel na magkaroon ng pamilya, 389 00:22:59,294 --> 00:23:01,588 mas nami-miss ko ang Pasko natin. 390 00:23:01,588 --> 00:23:03,006 Alam mo sinasabi nila. 391 00:23:03,006 --> 00:23:06,259 Tahanan ang kung saan lumalaki kang gusto mong umalis 392 00:23:06,259 --> 00:23:09,054 at tumatandang gusto mong bumalik. 393 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 Oo, totoo nga yata 'yon. 394 00:23:13,266 --> 00:23:16,144 Mas parang tahanan ngayong nandito ka na. 395 00:23:17,104 --> 00:23:18,814 Malaking bagay 'yon sa akin. 396 00:23:20,399 --> 00:23:21,900 Sa akin din. 397 00:23:23,276 --> 00:23:25,737 Gusto kong gumagawa tayo ng bagong tradisyon. 398 00:23:25,737 --> 00:23:27,572 Oo, tingnan mo tayo. Tayo ang matanda. 399 00:23:28,198 --> 00:23:31,243 Isinasali ang mga magulang at kapatid natin, 400 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 kahit di sila sumipot. 401 00:23:33,161 --> 00:23:38,083 E, ewan, tingin ko kung... sumisipot tayo para sa isa't isa, 402 00:23:38,083 --> 00:23:39,292 magiging okay tayo. 403 00:23:40,377 --> 00:23:41,211 Oo. 404 00:23:42,212 --> 00:23:43,046 Oo naman. 405 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 The best ka. 406 00:23:47,467 --> 00:23:50,971 - Noong bata tayo, ginawa ko 'to? - Naku. 407 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Sige. Handa na ba tayong gawin 'to? 408 00:23:56,852 --> 00:24:03,024 Sige. Sa sunod na contraction mo, itodo mo'ng iri. Handa ka na? Sige. 409 00:24:06,403 --> 00:24:07,696 Sige. Magaling. 410 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Sige. Maganda ang huling blood pressure. 411 00:24:10,449 --> 00:24:14,619 May paminsan-minsang pagbaba ng heart rate ng bata. 412 00:24:14,619 --> 00:24:16,121 - Ha? - Hindi, ayos lang. 413 00:24:16,121 --> 00:24:17,372 Normal lang 'yon 414 00:24:17,372 --> 00:24:19,749 habang lumalabas ang bata. 415 00:24:19,749 --> 00:24:22,294 Tama si Mel. Bantayan lang natin. 416 00:24:22,294 --> 00:24:25,255 Susunod na contraction, ganoon din. Ha? 417 00:24:30,510 --> 00:24:31,803 Sige. 418 00:24:35,223 --> 00:24:37,017 Sige. 419 00:24:37,017 --> 00:24:39,436 O, Charmaine, ang ganda niya. 420 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 - Lalaki 'yan. Oo. - Okay. 421 00:24:45,692 --> 00:24:49,863 Sige, magpahinga ka lang, uulitin natin lahat. 422 00:24:49,863 --> 00:24:52,073 Parang di ko kaya. 423 00:24:52,073 --> 00:24:57,954 Makinig ka sa akin, okay? Mas madali ang pangalawa, pangako. 424 00:24:57,954 --> 00:24:59,122 - Okay? - Sige. 425 00:24:59,956 --> 00:25:01,958 At nandito ang unang anak mo. 426 00:25:01,958 --> 00:25:04,920 Nandito ako, at si Doc. Kami bahala sa 'yo. Okay? 427 00:25:04,920 --> 00:25:09,049 - Sana nandito din si mama. - Sige. 428 00:25:09,049 --> 00:25:12,427 Nandito siya. Sigurado akong nakatingin ako sa kanya. 429 00:25:13,845 --> 00:25:14,804 Salamat. 430 00:25:14,804 --> 00:25:18,850 Gusto ng batang 'to na makilala mo kapatid niya. 431 00:25:22,521 --> 00:25:24,356 - Sige. Handa ka na ba? - Oo. 432 00:25:24,356 --> 00:25:26,650 Handa na 'yong isa. Handa ka na ba? 433 00:25:27,400 --> 00:25:28,902 Sige. Kaya mo 'to. 434 00:25:31,696 --> 00:25:32,572 Sige. 435 00:25:33,698 --> 00:25:34,533 Hi. 436 00:25:35,075 --> 00:25:36,576 - Oo. - Hi. 437 00:25:37,244 --> 00:25:40,080 Nagawa mo. 438 00:25:44,751 --> 00:25:46,378 Okay. Lalaki 'yan. 439 00:25:49,297 --> 00:25:50,549 Gusto mong makita? 440 00:25:51,258 --> 00:25:53,093 Oo, gusto ko siyang makita. 441 00:25:56,555 --> 00:25:58,181 - Diyos ko. - Heto na. 442 00:25:58,181 --> 00:26:00,141 - Hi, baby. - Ayan. 443 00:26:01,309 --> 00:26:02,519 Ito ang pangalawa. 444 00:26:04,479 --> 00:26:05,480 Nagawa mo. 445 00:26:07,440 --> 00:26:10,068 Ang tagal kong hinintay na makita kayo. 446 00:26:13,071 --> 00:26:16,616 Proud na proud ako sa 'yo. Alam ko ganoon din mama mo. 447 00:26:17,325 --> 00:26:18,410 Salamat. 448 00:26:20,161 --> 00:26:20,996 Oo. 449 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 Ang gaganda. 450 00:26:23,623 --> 00:26:24,457 Magaling. 451 00:26:31,339 --> 00:26:32,841 - Uy. - Hi. 452 00:26:35,176 --> 00:26:37,470 - Ang ganda. - Salamat. 453 00:26:37,470 --> 00:26:38,847 Ganda ng pom-poms. 454 00:26:38,847 --> 00:26:42,183 Nakabitin sila gaya ng 20 taong nakakaraan. 455 00:26:43,101 --> 00:26:44,227 - Sa akin 'yan? - Oo. 456 00:26:44,227 --> 00:26:45,604 Salamat. 457 00:26:45,604 --> 00:26:48,857 Ano'ng nangyayari? Ayos lang ba sa clinic? 458 00:26:49,649 --> 00:26:52,110 Wala ako sa clinic. 459 00:26:52,736 --> 00:26:53,903 Saan ka galing? 460 00:26:56,406 --> 00:26:59,576 Dumating kagabi ang ex-fiancée kong si Michelle. 461 00:27:00,201 --> 00:27:02,162 Kinausap ako kaninang umaga. 462 00:27:02,162 --> 00:27:04,831 Dapat sinabi ko pero di ko alam sasabihin niya. 463 00:27:04,831 --> 00:27:06,750 Ano'ng sinabi niya? 464 00:27:07,542 --> 00:27:08,960 Sober na siya. 465 00:27:09,669 --> 00:27:11,379 Gusto niyang magkipagbalikan. 466 00:27:11,921 --> 00:27:12,922 Bumuo ng pamilya. 467 00:27:13,673 --> 00:27:15,175 Mamuhay nang magkasama. 468 00:27:16,468 --> 00:27:17,344 Gano'n ba. 469 00:27:18,803 --> 00:27:19,846 Ano'ng sinabi mo? 470 00:27:20,472 --> 00:27:21,973 Sabi ko may buhay ako. 471 00:27:24,309 --> 00:27:25,185 Dito. 472 00:27:27,312 --> 00:27:28,146 Kasama ka. 473 00:27:33,943 --> 00:27:35,195 Okay, tingnan mo. 474 00:27:36,237 --> 00:27:38,490 Alam kong di pa ito nangyayari, 475 00:27:40,075 --> 00:27:41,993 pero ayoko ng mga anak. 476 00:27:43,453 --> 00:27:45,997 Ibig kong sabihin, dati, oo. 477 00:27:46,998 --> 00:27:48,583 Lumipas na panahong iyon. 478 00:27:50,460 --> 00:27:54,089 Di ako sigurado, pero gusto kong malaman mo, 479 00:27:55,423 --> 00:27:57,258 okay na sa akin na dalawa lang. 480 00:27:59,469 --> 00:28:00,720 Ikaw lang, sapat na. 481 00:28:10,563 --> 00:28:12,315 Puwede na tayong magtrabaho? 482 00:28:12,315 --> 00:28:14,901 Tulungan mo ako sa finishing touches, 483 00:28:14,901 --> 00:28:18,196 dahil ang punong ito ay di magpapasaya sa sarili. 484 00:28:18,863 --> 00:28:19,698 Sige. 485 00:28:23,618 --> 00:28:24,744 Ano magagawa ko? 486 00:28:28,164 --> 00:28:29,290 Simulan mo diyan. 487 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 - Uy. - Uy. 488 00:28:41,010 --> 00:28:42,095 Nagpapahinga sila. 489 00:28:42,637 --> 00:28:46,182 Papunta na ang tiyahin ni Charmaine. Salamat. 490 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Oo. 491 00:28:47,475 --> 00:28:48,685 Ang galing mo. 492 00:28:49,936 --> 00:28:51,730 Salamat. Ikaw din. 493 00:28:52,731 --> 00:28:56,025 Alam mo, minsan, pag kasama kita, 494 00:28:56,025 --> 00:28:58,987 para akong proud na ama. 495 00:29:02,490 --> 00:29:06,286 Pasensya na, ang gulo ng umaga ko. 496 00:29:07,829 --> 00:29:13,251 Nahanap ko ang tunay kong ama, at tinanggihan niya ako. 497 00:29:13,835 --> 00:29:16,254 Akala ko namatay na ang ama mo. 498 00:29:16,254 --> 00:29:18,465 Oo. 'Yong nagpalaki sa akin, 499 00:29:18,465 --> 00:29:22,844 pero ngayon ko lang nalaman... na may naging karelasyon ang mama ko. 500 00:29:23,428 --> 00:29:26,014 Sabagay, di sulit na hanapin siya. 501 00:29:27,056 --> 00:29:27,932 Oo. 502 00:29:28,475 --> 00:29:30,310 Pinupunan ang kawalan. 503 00:29:32,645 --> 00:29:34,522 Na nakakaloka na ngayon. 504 00:29:35,857 --> 00:29:36,733 Uy. 505 00:29:39,569 --> 00:29:43,865 Di man ako ang tunay mong ama o kung anuman, pero... 506 00:29:45,325 --> 00:29:47,076 nandito ako lagi para sa 'yo. 507 00:29:47,911 --> 00:29:50,622 At sa tingin ko masuwerte ako. 508 00:29:50,622 --> 00:29:52,624 At kung siya hindi, tanga siya. 509 00:29:53,666 --> 00:29:56,169 At siya ang nawalan. 510 00:29:57,879 --> 00:30:00,173 Tama ka. Siya ang lugi. 511 00:30:00,173 --> 00:30:01,716 - Oo. - Oo. 512 00:30:04,219 --> 00:30:06,471 Pero may ibang tao 513 00:30:06,471 --> 00:30:08,848 na gusto kong ihatid ako sa altar. 514 00:30:12,685 --> 00:30:14,854 Ikararangal ko. 515 00:30:15,897 --> 00:30:19,526 - Ako tinutukoy mo, tama? Oo, okay. - Oo. Siyempre ikaw. 516 00:30:20,777 --> 00:30:21,611 Talaga? 517 00:30:22,237 --> 00:30:23,112 Salamat. 518 00:30:28,493 --> 00:30:32,288 Sana makita ko ang mukha ni Jack. 519 00:30:32,288 --> 00:30:33,540 Oo naman. 520 00:30:33,540 --> 00:30:36,000 Oo. Gagana ang clinical trial. 521 00:30:36,000 --> 00:30:40,505 Dapat lang dahil umaasa akong makitang ipanganak mo 522 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 ang apo ko sa tuhod ngayong tagsibol. 523 00:30:44,884 --> 00:30:45,885 Ikaw... 524 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 Diyos ko. Buntis ba si Lizzie? 525 00:30:48,471 --> 00:30:50,807 Sinabi na niya sa mama niya, 526 00:30:50,807 --> 00:30:53,393 kaya puwede ko nang sabihin sa 'yo ngayon. 527 00:30:53,393 --> 00:30:54,936 Binabati kita. 528 00:30:54,936 --> 00:30:57,230 - Salamat. - Siguradong nasasabik ka. 529 00:30:57,230 --> 00:30:58,982 Siguradong sabik na si Hope. 530 00:30:59,774 --> 00:31:00,942 Diyos ko. 531 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 Napakagandang Pasko. 532 00:31:04,153 --> 00:31:07,574 Oo. At kung mananalo tayo sa tree competition mamaya, 533 00:31:07,574 --> 00:31:10,535 mas pampasaya 'yon. 534 00:31:10,535 --> 00:31:11,995 Oo. Maganda 'yon. 535 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Halos perpekto na. 536 00:31:19,252 --> 00:31:22,589 Ayos lang na samahan mo si Charmaine hanggang dumating ang ambulansya? 537 00:31:22,589 --> 00:31:25,967 Dahil may gagawin ako para kay Hope ngayong gabi. 538 00:31:25,967 --> 00:31:27,176 Sige. 539 00:31:27,176 --> 00:31:28,803 - Magkita tayo doon. - Oo. 540 00:31:28,803 --> 00:31:30,179 - Sige. - Salamat. 541 00:31:39,480 --> 00:31:42,525 Denny. Nasa village ka ba? 542 00:31:45,194 --> 00:31:47,697 Makinig ka. Kailangan ko ng tulong mo. 543 00:31:49,866 --> 00:31:51,868 Walang problema, Lolo. Ako bahala. 544 00:31:52,952 --> 00:31:56,414 Alam kong bukas pa ang Pasko, 545 00:31:56,414 --> 00:31:58,750 pero gusto kitang maagang regaluhan. 546 00:31:59,876 --> 00:32:01,836 Ayos lang ba? Dala ko ngayon. 547 00:32:04,213 --> 00:32:06,424 Ano'ng gagawin ni Jesus? 548 00:32:08,509 --> 00:32:09,886 Ganito. 549 00:32:09,886 --> 00:32:14,974 Iniisip ko ang sinabi mo kahapon. 550 00:32:14,974 --> 00:32:19,187 At dahil malapit nang matapos ang trabaho ko dito, 551 00:32:20,355 --> 00:32:22,982 gusto kong tiyakin sa 'yo na gusto ko dumito. 552 00:32:23,858 --> 00:32:28,613 Kaya nasa harap mo ang bagong Virgin River fire chief. 553 00:32:28,613 --> 00:32:29,989 Teka. Kailan pa? 554 00:32:29,989 --> 00:32:32,492 Kanina lang. Alam ko naghahanap si Hope. 555 00:32:32,492 --> 00:32:35,787 Sinabi kong interesado ako, at tinanggap niya ako agad. 556 00:32:36,371 --> 00:32:37,956 - Dito ka na talaga. - Oo. 557 00:32:38,748 --> 00:32:43,127 E di, di ko na ibibigay ang regalo ng pagka-miss sa akin tulad ng plano ko. 558 00:32:44,045 --> 00:32:47,548 - Pero sana 'wag ka agad magsawa sa akin. - Imposible. 559 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 Para malinaw lang. 560 00:32:52,345 --> 00:32:53,638 Dito ka para sa trabaho? 561 00:32:53,638 --> 00:32:54,555 Hindi. 562 00:32:55,264 --> 00:32:56,557 Para sa 'yo. 563 00:32:58,017 --> 00:33:00,103 Ewan paano ko tatalunin regalo mo. 564 00:33:00,103 --> 00:33:02,480 Sigurado akong may maiisip ka. 565 00:33:06,567 --> 00:33:07,694 - Uy. - Nakarating ka. 566 00:33:07,694 --> 00:33:09,821 - Oo. - Kakasara lang ng rink. 567 00:33:10,697 --> 00:33:12,490 Naisip ko. Ayos lang. 568 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 Si Charmaine? 569 00:33:13,574 --> 00:33:16,119 Ay naku. In love siya sa mga anak niya. 570 00:33:16,119 --> 00:33:18,371 Papunta na sila sa Grace Valley. 571 00:33:18,371 --> 00:33:20,790 Magpapalipas lang ng gabi. Ayos sila. 572 00:33:20,790 --> 00:33:21,874 - Mabuti. - Oo. 573 00:33:21,874 --> 00:33:24,752 Nagustuhan niya ang fruitcake na ibinigay natin. 574 00:33:24,752 --> 00:33:25,920 - Hindi nga. - Oo. 575 00:33:25,920 --> 00:33:28,131 Buti na lang nagamit 'yon. 576 00:33:28,131 --> 00:33:29,173 Oo nga. 577 00:33:30,049 --> 00:33:31,551 Kumusta mga magulang mo? 578 00:33:31,551 --> 00:33:32,677 Ewan ko. 579 00:33:34,053 --> 00:33:35,847 Wala akong balita sa kanila. 580 00:33:35,847 --> 00:33:38,224 Ewan kung magpapakita sila mamaya. 581 00:33:38,224 --> 00:33:42,103 May running theme tayo noon, dahil kakatawag lang ni Joey, at... 582 00:33:42,603 --> 00:33:44,188 May stomach bug si Morgan. 583 00:33:44,188 --> 00:33:45,106 Ano ba 'yan. 584 00:33:45,106 --> 00:33:47,066 Sa B&B sila papalipas ng gabi. 585 00:33:47,066 --> 00:33:48,860 Pero sana umayos na bukas. 586 00:33:49,527 --> 00:33:50,820 Sorry. 587 00:33:52,238 --> 00:33:56,951 Parang di natuloy mga plano natin para sa extraordinary na Pasko, ano? 588 00:33:56,951 --> 00:33:58,703 Sige. Ewan natin. 589 00:33:59,912 --> 00:34:01,497 Oo, di pumunta ang iba. 590 00:34:02,081 --> 00:34:05,334 - Tinanggihan ako ng totoong ama ko. - Ayan na. 591 00:34:05,334 --> 00:34:06,586 Di tayo nag-skate. 592 00:34:07,211 --> 00:34:13,051 Pero nandito tayo sa magandang lugar, kasama ng napili nating pamilya. 593 00:34:14,385 --> 00:34:16,429 At tingin ko, extraordinary iyon. 594 00:34:17,013 --> 00:34:17,847 Talaga? 595 00:34:17,847 --> 00:34:21,976 Pinakamabubuting tao sa buhay ko ay 'yong pinipiling mapabilang dito. 596 00:34:23,394 --> 00:34:25,688 At tingin ko, dapat ipagdiwang iyon. 597 00:34:26,564 --> 00:34:30,318 At sana, may maipagdiwang din ang mga anak natin, balang araw. 598 00:34:31,235 --> 00:34:32,111 Sigurado ako. 599 00:34:33,780 --> 00:34:35,823 Merry Christmas Eve. 600 00:34:35,823 --> 00:34:38,326 - Merry Christmas Eve. - Merry Christmas Eve. 601 00:34:38,326 --> 00:34:41,245 Nandito ka pala, Vernon. Okay, kayo. 602 00:34:41,245 --> 00:34:43,581 Sa secret ballot malalaman ang winner 603 00:34:43,581 --> 00:34:45,833 pero kilala ko'ng sulat-kamay n'yo. 604 00:34:45,833 --> 00:34:49,462 Pag di tayo nanalo, isasama ko kayo sa naughty list ko. Tara. 605 00:34:49,462 --> 00:34:50,630 - Sige. - Sige. 606 00:34:59,472 --> 00:35:04,268 Welcome sa 44th Virgin River Christmas tree decorating competition. 607 00:35:07,396 --> 00:35:11,317 Sindihan na natin ang mga 'to at husgahan mga kaibigan at pamilya. 608 00:35:11,901 --> 00:35:13,694 Handa na kayo? Simulan na. 609 00:35:14,779 --> 00:35:19,826 Five, four, three, two, one. 610 00:35:19,826 --> 00:35:22,078 Merry Christmas! 611 00:35:30,128 --> 00:35:33,172 Magaling. Panalo 'to. Di ko pa nakikita iba, pero... 612 00:35:46,978 --> 00:35:48,646 Oh, Jo. Ang galing. 613 00:35:48,646 --> 00:35:50,481 Alam ko. Sobrang saya. 614 00:36:04,287 --> 00:36:06,330 Paborito ko ang The Nutcracker. 615 00:36:07,456 --> 00:36:09,584 Pareho tayo niyan. 616 00:36:10,793 --> 00:36:13,462 Malaking tulong si Lizzie, gaya ng dati. 617 00:36:15,590 --> 00:36:18,092 Di ko inaasahang mabilis siyang lumaki. 618 00:36:19,177 --> 00:36:23,764 Parang kumurap lang ako at eto na. At ngayon di ko alam saan ako nababagay. 619 00:36:25,516 --> 00:36:28,436 Lalo na kung gaano kayo naging malapit. 620 00:36:28,436 --> 00:36:29,937 Pagkapanganak ni Lizzie, 621 00:36:29,937 --> 00:36:33,608 pupunta siya sa 'yo para sa lahat ng bagay na di ko magagawa. 622 00:36:34,483 --> 00:36:36,944 - Mga tip sa pagpapadede. - Bottle-fed siya. 623 00:36:37,570 --> 00:36:38,946 Pagsasanay sa pagtulog. 624 00:36:38,946 --> 00:36:41,199 May yaya kami. Hulog siya ng langit. 625 00:36:41,199 --> 00:36:44,327 Naiintindihan mo, Deidre. Kakailanganin ka niya. 626 00:36:44,327 --> 00:36:47,371 Bahagi ako ng village niya, pero di niya ako ina. 627 00:36:48,623 --> 00:36:49,457 Uy. 628 00:36:50,750 --> 00:36:56,255 Masaya akong magkasama kayo dahil... may balita kami. 629 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Babae siya. 630 00:37:01,302 --> 00:37:04,764 Kita mo? Babae. Masasangkot siya sa gulo. 631 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 Matutulungan ko siya. 632 00:37:07,225 --> 00:37:09,644 Congratulations, Pa. 633 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 Naku. Diyos ko. 634 00:37:14,106 --> 00:37:16,192 - Hi. - Congratulations. 635 00:37:16,192 --> 00:37:17,109 Salamat. 636 00:37:18,778 --> 00:37:20,154 Babae siya. 637 00:37:29,121 --> 00:37:29,956 Heya. 638 00:37:31,707 --> 00:37:32,625 Heya ka diyan. 639 00:37:33,251 --> 00:37:36,629 Dalawang beses ba ito sa dalawang araw? Sinusundan mo ako? 640 00:37:36,629 --> 00:37:37,630 - Hindi. - Hindi? 641 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 Di ko inaasahang makikita kita dito. 642 00:37:40,716 --> 00:37:42,551 Di ko inaasahang nandito ako. 643 00:37:42,551 --> 00:37:44,553 Kinaladkad ka ni Lark at Hazel? 644 00:37:44,553 --> 00:37:46,847 Di. Nasa bahay sila ng mama ni Lark. 645 00:37:47,723 --> 00:37:52,478 Nakaupo lang ako mag-isa sa bahay, iniisip ko, 646 00:37:52,478 --> 00:37:55,815 kailangan ko ng kaunting Pasko ngayon mismo. 647 00:37:56,941 --> 00:37:58,776 Di maalis sa isip ko ang kanta. 648 00:37:59,568 --> 00:38:01,445 Oo, ako rin. 649 00:38:02,822 --> 00:38:06,200 Kumusta holiday mo? 650 00:38:07,034 --> 00:38:08,035 Ang gulo. 651 00:38:09,328 --> 00:38:13,082 Di matanggap ni papa ang bagong boyfriend ng mama ko. 652 00:38:13,082 --> 00:38:15,543 At di nakakatulong na nandito siya. 653 00:38:15,543 --> 00:38:18,671 Dinala ng mama mo'ng bago niyang boyfriend sa Pasko? 654 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 Oo. Kinulong namin siya 655 00:38:21,841 --> 00:38:25,177 sa bahay kasama papa ko hanggang sa mag-ayos sila. 656 00:38:25,177 --> 00:38:26,429 Matapang. 657 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 Di ako siguradong magbabago isip niya. 658 00:38:28,889 --> 00:38:29,974 Naiintindihan ko. 659 00:38:30,808 --> 00:38:33,978 Mahirap panoorin na naka-move on na ang mahal mo. 660 00:38:35,646 --> 00:38:37,398 Gaano ka man kasaya para sa kanila. 661 00:38:39,567 --> 00:38:40,443 Oo. 662 00:38:41,527 --> 00:38:42,653 Oo, gano'n talaga. 663 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Uy. 664 00:38:57,543 --> 00:38:59,211 - Uy, Jack. - Uy. 665 00:38:59,211 --> 00:39:02,214 Merry Christmas. 666 00:39:02,965 --> 00:39:04,258 Nandito si Mama at Papa. 667 00:39:05,718 --> 00:39:07,011 - Sorry. - Mama at Papa. 668 00:39:07,011 --> 00:39:08,387 Merry Christmas. 669 00:39:08,387 --> 00:39:10,264 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 670 00:39:18,773 --> 00:39:21,859 Ginawa natin dapat nating gawin. Inayos natin. 671 00:39:21,859 --> 00:39:22,902 Ayan na sila. 672 00:39:24,028 --> 00:39:27,740 Sorry kung natagalan kami, pero marami kaming pinag-usapan. 673 00:39:27,740 --> 00:39:28,949 Sa pagsasama namin. 674 00:39:29,617 --> 00:39:30,993 Ang paghihiwalay namin. 675 00:39:30,993 --> 00:39:33,245 Paano hinayaang masira ang pamilya natin. 676 00:39:33,245 --> 00:39:35,581 May kasalanan din ako doon. 677 00:39:35,581 --> 00:39:39,001 Hindi. Kami 'yon. Ibig sabihin, tayo dapat ang mag-ayos. 678 00:39:40,336 --> 00:39:43,589 Tama ka, Jack. Maaaring di na kami kasal, 679 00:39:43,589 --> 00:39:45,299 pero pamilya pa rin tayo. 680 00:39:45,299 --> 00:39:48,969 At dapat na magkasama tayo kahit na lumalaki pamilya natin. 681 00:39:48,969 --> 00:39:50,805 Kaya di mo pinauwi si Javi. 682 00:39:50,805 --> 00:39:53,474 Kabaligtaran. Pagkatapos naming mag-usap, 683 00:39:53,474 --> 00:39:56,268 kinausap niya si Javi, at nagkasundo sila agad. 684 00:39:57,061 --> 00:39:59,897 Marami pala silang pagkakatulad. 685 00:39:59,897 --> 00:40:01,482 Ang gusto namin sa babae. 686 00:40:02,608 --> 00:40:05,152 - Hindi. - Hindi na 'yan nakakatawa. 687 00:40:05,653 --> 00:40:07,238 Nakakatawa kaya. 688 00:40:07,988 --> 00:40:14,036 Ang punto, handa kaming magkakasama tayo sa Pasko kung imbitado pa rin kami. 689 00:40:16,330 --> 00:40:17,790 Ewan ko. Sa tingin mo? 690 00:40:18,833 --> 00:40:21,377 Ibig kong sabihin, malaking tanong 'yan. 691 00:40:21,377 --> 00:40:23,129 - Oo. Alam ko. - Oo. 692 00:40:23,129 --> 00:40:26,465 Alam mo laging sinasabi ni Mama, mas marami, mas masaya. 693 00:40:29,009 --> 00:40:30,970 Sige, puwede kayong pumunta. 694 00:40:32,304 --> 00:40:34,348 Pa, proud ako sa 'yo. Halika rito. 695 00:40:36,725 --> 00:40:38,686 - 'Yan ang diwa ng Pasko. - Salamat. 696 00:40:38,686 --> 00:40:40,354 - At nakakatawa 'yon. - Oo. 697 00:40:40,354 --> 00:40:42,314 Sige. Di aalis si Javi? 698 00:40:42,314 --> 00:40:43,774 - Mama. - Alam ko. 699 00:40:44,358 --> 00:40:48,737 Di ko makalimutan gaano kayo kagaling sa entablado kagabi. 700 00:40:49,989 --> 00:40:52,408 At ang cute mo kasama si Hazel. 701 00:40:53,075 --> 00:40:55,578 Ang ganda niya. May bituing ipinanganak. 702 00:40:57,830 --> 00:41:01,167 Alam kong sinabi mong masaya ka na sa ating dalawa, pero... 703 00:41:01,167 --> 00:41:03,794 Hindi ko lang sinabi. Seryoso ako. 704 00:41:03,794 --> 00:41:07,131 Oo, pero baka may mga bagay na makaligtaan mo. 705 00:41:07,131 --> 00:41:11,469 Di ka makakapaglabas ng gatas at cookies para kay Santa. 706 00:41:11,469 --> 00:41:13,304 Di ko kailangan ng anak doon. 707 00:41:14,763 --> 00:41:15,598 Ganito, 708 00:41:16,932 --> 00:41:19,852 ayaw kong gumising balang araw at maisip 709 00:41:19,852 --> 00:41:23,898 na galit ka sa akin dahil di ako naging ama. 710 00:41:24,482 --> 00:41:26,150 Ano'ng sinasabi mo? 711 00:41:26,150 --> 00:41:27,651 Ang sinasabi ko, 712 00:41:29,445 --> 00:41:31,530 madudurog puso ko pag nawala ka. 713 00:41:32,156 --> 00:41:36,744 Pero ang maging dahilan kung bakit hindi mo mararanasan lahat 714 00:41:36,744 --> 00:41:38,829 ng gusto mo sa buhay, 'yon ay... 715 00:41:39,497 --> 00:41:41,081 Mas masasaktan ako no'n. 716 00:41:44,418 --> 00:41:47,880 Ang gusto ko lang sa Pasko ay pag-isipan mong mabuti 'to. 717 00:41:47,880 --> 00:41:49,798 Puwede mong gawin para sa akin? 718 00:41:52,218 --> 00:41:53,385 Sige. 719 00:41:59,850 --> 00:42:00,684 Mabuti. 720 00:42:08,817 --> 00:42:11,070 Ba't pinili mo ang Nutcracker theme? 721 00:42:11,070 --> 00:42:14,823 Dinala ako ni Vernon sa The Nutcracker noong unang Pasko namin. 722 00:42:14,823 --> 00:42:19,328 Maaaring di 'to pinakamalikhaing puno dito pero pinakamahalaga 'to sa amin. 723 00:42:19,328 --> 00:42:24,375 Alam mo, sa totoo lang, may nakalimutan akong sindihan 724 00:42:24,375 --> 00:42:26,293 para maging kakaiba 'to. 725 00:42:26,293 --> 00:42:27,586 Ano? 726 00:42:32,049 --> 00:42:32,883 Ano ba. 727 00:42:33,634 --> 00:42:36,971 Marami na akong nakitang magagandang bagay sa buhay ko. 728 00:42:38,055 --> 00:42:43,477 At sana ay masuwerte pa ako na makakita ng marami pa sa hinaharap. 729 00:42:43,477 --> 00:42:45,980 Anuman ang mangyari, alam kong 730 00:42:46,981 --> 00:42:49,567 ikaw ang magiging gabay ko, 731 00:42:49,567 --> 00:42:51,694 gaya ng dati. 732 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 Kaya habang kaya ko pa, 733 00:42:56,574 --> 00:43:02,621 gusto kitang tingnan sa mata at pakasalan ulit, Hope McCrea. 734 00:43:02,621 --> 00:43:04,540 Diyos ko, mahal kita. 735 00:43:04,540 --> 00:43:05,874 Mahal kita. 736 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 Sige. 737 00:43:36,322 --> 00:43:37,156 Ayos ka lang? 738 00:43:37,823 --> 00:43:38,741 Ayos lang ako. 739 00:43:40,284 --> 00:43:41,243 Nakakatawa ba? 740 00:43:41,243 --> 00:43:42,494 Oo. 741 00:43:43,954 --> 00:43:48,542 Dahil sa wakas may nahanap ako na di kaya ni Jack Sheridan. 742 00:43:50,002 --> 00:43:52,004 Pinakamagandang Pasko. 743 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 Uy, ikaw. 744 00:44:10,856 --> 00:44:11,940 Salamat. 745 00:44:13,734 --> 00:44:15,110 Natalo ko regalo mo. 746 00:44:33,295 --> 00:44:35,923 Kaya mong sumalo ng snowflake sa dila? 'Yon. 747 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 Salamat. 748 00:44:55,275 --> 00:44:57,695 "Glamma." Ang galing. 749 00:45:29,560 --> 00:45:30,686 Mabuti. 750 00:45:48,912 --> 00:45:50,748 Hindi. Tigil. 751 00:45:52,708 --> 00:45:56,545 Babe, dinaig mo ang sarili mo sa mga hikaw na ito. 752 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 Gustong-gusto ko 'to. 753 00:45:58,589 --> 00:46:00,257 - Mabuti. - Salamat. 754 00:46:00,257 --> 00:46:01,258 Walang anuman. 755 00:46:01,967 --> 00:46:02,968 Di pa ako tapos. 756 00:46:03,844 --> 00:46:04,678 Ha? 757 00:46:05,679 --> 00:46:07,014 Ano ibig mong sabihin? 758 00:46:08,557 --> 00:46:10,476 Kasi... Di bale na. 759 00:46:10,476 --> 00:46:11,685 Sige. 760 00:46:11,685 --> 00:46:14,062 Pipikit ba ako o... 761 00:46:15,147 --> 00:46:18,400 Tingin ko, gugustuhin mong nakadilat para dito. 762 00:46:18,400 --> 00:46:19,318 Sige. 763 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 Naku... 764 00:46:25,574 --> 00:46:27,075 Hindi nga. 765 00:46:27,075 --> 00:46:28,410 Oo. 766 00:46:28,410 --> 00:46:31,330 - Binigyan mo ako ng Pony. - Binigyan kita ng Pony. 767 00:46:33,791 --> 00:46:36,919 Ikaw. Naku po. 768 00:46:36,919 --> 00:46:39,171 Hi, mahal. Hello. 769 00:46:39,171 --> 00:46:40,422 Merry Christmas. 770 00:46:46,136 --> 00:46:48,597 At akin 'to. 771 00:46:51,016 --> 00:46:53,393 - Naku. - Nakuha ka rin niya. 772 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 Sasagutin ko lang ito. 773 00:46:59,942 --> 00:47:01,109 Oo, sige. 774 00:47:03,403 --> 00:47:04,822 Okay, ako na. 775 00:47:08,242 --> 00:47:09,117 Hello? 776 00:47:09,868 --> 00:47:11,787 Kumusta ang anak natin? 777 00:47:12,663 --> 00:47:13,789 Ayos lang si Hazel. 778 00:47:14,540 --> 00:47:16,291 Napakaganda ng Pasko niya. 779 00:47:18,335 --> 00:47:19,378 E, si Brady? 780 00:47:22,881 --> 00:47:24,383 Di siya naghihinala. 781 00:47:29,304 --> 00:47:32,349 - Uy, Mike. - Ayaw kong abalahin ka sa Pasko. 782 00:47:32,349 --> 00:47:34,518 Natukoy na ng state ME ang katawan. 783 00:47:34,518 --> 00:47:36,103 Alam nilang si Wes Logan. 784 00:47:36,770 --> 00:47:38,438 Gaano kalaki ang problema? 785 00:47:38,438 --> 00:47:40,440 Malapit nang sumabog 'to. 786 00:47:41,191 --> 00:47:42,067 Sige. 787 00:47:43,652 --> 00:47:45,487 - Salamat at sinabi mo. - Oo. 788 00:47:47,281 --> 00:47:48,240 Ano'ng nangyari? 789 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 Puwede mo bang sabihin? 790 00:48:01,253 --> 00:48:03,005 Ano'ng hinahanap mo? 791 00:48:03,005 --> 00:48:04,923 Naghahanap ka ng ibang treat? 792 00:48:04,923 --> 00:48:06,049 Tingnan mo siya. 793 00:48:07,217 --> 00:48:08,218 Oh, mahal. 794 00:48:08,218 --> 00:48:10,762 - Mas maganda ka sa alahas, ha? - Oo. 795 00:48:18,645 --> 00:48:19,479 Heto. 796 00:48:20,564 --> 00:48:21,940 - Ayos ka lang? - Oo. 797 00:48:25,193 --> 00:48:26,278 - Sigurado ka? - Oo. 798 00:48:30,574 --> 00:48:31,408 Uy. 799 00:48:33,660 --> 00:48:35,996 May maitutulong ba ako sa 'yo? 800 00:48:36,580 --> 00:48:38,498 Hinahanap ko si Mel Monroe. 801 00:48:39,625 --> 00:48:40,626 Sino nagtatanong? 802 00:48:42,085 --> 00:48:43,086 Ang tatay niya. 803 00:48:45,631 --> 00:48:47,507 Kamukhang-kamukha mo mama mo. 804 00:48:49,635 --> 00:48:52,054 Nadurog ulit ang puso ko nang makita ka. 805 00:48:52,804 --> 00:48:54,056 Di ko alam sasabihin. 806 00:48:57,476 --> 00:48:58,894 Kaya nagsinungaling ka? 807 00:48:59,436 --> 00:49:00,646 Hindi. 808 00:49:01,146 --> 00:49:03,106 Di ako ang sumulat ng mga liham. 809 00:49:03,857 --> 00:49:05,025 Hindi na. 810 00:49:06,151 --> 00:49:07,569 Mula nang mamatay mama mo. 811 00:49:08,487 --> 00:49:11,031 Pakiramdam ko, nararamdaman mo rin iyon. 812 00:49:12,199 --> 00:49:15,661 Di ko alam gusto mong sabihin sa 'kin. 813 00:49:15,661 --> 00:49:17,579 O ang gusto mong sabihin ko. 814 00:49:19,706 --> 00:49:21,625 Di ko alam kung gusto mo ako sa buhay mo, 815 00:49:23,210 --> 00:49:25,170 o gusto mo lang humingi ng bato. 816 00:49:27,923 --> 00:49:28,757 Gayunpaman, 817 00:49:30,050 --> 00:49:31,551 ako ang ama mo. 818 00:49:33,887 --> 00:49:34,888 Nandito na ako. 819 00:49:38,350 --> 00:49:39,685 May dala ako sa 'yo. 820 00:49:43,647 --> 00:49:47,734 Naisip ko lang na baka gusto mong marinig ulit ang boses ng Mama mo. 821 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Salamat. 822 00:49:55,450 --> 00:49:56,284 At saka, 823 00:49:57,536 --> 00:49:59,830 may importante akong sasabihin sa 'yo.