1
00:00:24,858 --> 00:00:25,900
Ayan na.
2
00:00:29,696 --> 00:00:31,281
Alam mo na sasabihin mo?
3
00:00:33,742 --> 00:00:36,286
"Hi, ako si Mel. Ako ang anak mo."
4
00:00:36,828 --> 00:00:38,705
- Do'n lang tayo sa totoo.
- Tama.
5
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
At unti-unti sa malalalim na mga tanong.
6
00:00:42,834 --> 00:00:43,793
Alam mo?
7
00:00:44,878 --> 00:00:49,966
Pag pumalpak lahat, pag-usapan natin
ang pagkahilig namin sa mga cabin.
8
00:00:51,509 --> 00:00:52,552
Baka nasa lahi.
9
00:00:53,178 --> 00:00:55,472
Ewan ko. Baka pagkakamali 'to.
10
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Masyadong nakakagulat para sa isa
sa Bisperas ng Pasko.
11
00:01:00,143 --> 00:01:01,352
Alam mo? O lahat.
12
00:01:03,480 --> 00:01:06,107
Baka iwan ko na lang dapat ang nakaraan.
13
00:01:06,107 --> 00:01:07,067
Puwede naman.
14
00:01:08,068 --> 00:01:10,904
Puwede akong umatras
at umalis kung gusto mo.
15
00:01:10,904 --> 00:01:14,824
O baka kinakabahan lang ako,
at dapat lang akong tumuloy.
16
00:01:19,662 --> 00:01:23,416
Puwede mong isipin ang sasabihin mo
17
00:01:23,416 --> 00:01:27,587
kasi nasa pintuan na siya,
nakatingin sa atin.
18
00:01:32,926 --> 00:01:34,886
Sige.
19
00:01:44,187 --> 00:01:45,313
Hi.
20
00:01:45,313 --> 00:01:47,065
Di n'yo kitang bawal mag-solicit?
21
00:01:47,649 --> 00:01:50,735
Hindi. Nakita namin.
22
00:01:52,028 --> 00:01:54,531
Marami bang nagso-solicit dito?
23
00:01:54,531 --> 00:01:56,533
Hindi, dahil doon sa sign.
24
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Oo nga. Kaya pala.
25
00:01:59,202 --> 00:02:02,372
Kung di ka nagbebenta, ano'ng gusto mo?
26
00:02:05,125 --> 00:02:08,586
Depende siguro. Ikaw ba si Everett Reid?
27
00:02:08,586 --> 00:02:09,963
Sino'ng nagtatanong?
28
00:02:11,381 --> 00:02:12,298
Anak niya.
29
00:02:13,758 --> 00:02:15,176
Ako si Mel Monroe.
30
00:02:18,179 --> 00:02:21,933
May pinadalang love letters
sa nanay ko, si Sarah Jensen,
31
00:02:21,933 --> 00:02:23,852
may 37 taon nang nakakalipas,
32
00:02:23,852 --> 00:02:28,398
at... gusto kong makausap
ang lalaking sumulat no'n.
33
00:02:28,398 --> 00:02:32,318
E, gusto sana kitang tulungan,
pero di ako ang hinahanap mo.
34
00:02:35,572 --> 00:02:36,614
Okay.
35
00:02:37,365 --> 00:02:40,368
Kilala mo ba siya?
Alam mo ba saan siya makikita?
36
00:02:40,368 --> 00:02:41,953
Ikinalulungkot ko, hindi.
37
00:02:42,537 --> 00:02:43,454
Okay.
38
00:02:44,873 --> 00:02:45,790
Buweno...
39
00:02:46,875 --> 00:02:49,419
- Saglit lang, ha?
- Oo, sige.
40
00:02:54,591 --> 00:02:58,011
{\an8}TAUNANG VIRGIN RIVER LUMBERJACK GAMES
1976 KAMPEYON
41
00:03:01,014 --> 00:03:05,685
Nagluluto ako ng kuneho.
Kumukunat pag naiwanan ng kaunti.
42
00:03:05,685 --> 00:03:06,603
Tama.
43
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
May kailangan ka pa ba?
44
00:03:12,483 --> 00:03:13,443
Ayos na ako.
45
00:03:13,443 --> 00:03:14,903
Oo. Salamat.
46
00:03:16,779 --> 00:03:20,116
Sorry, di kita matulungan sa hinahanap mo.
47
00:03:22,118 --> 00:03:22,994
Okay lang.
48
00:03:24,579 --> 00:03:25,622
Merry Christmas.
49
00:03:45,850 --> 00:03:46,726
Ano balita?
50
00:03:47,393 --> 00:03:48,394
Siya ba 'yon?
51
00:03:50,688 --> 00:03:51,522
Oo.
52
00:03:52,774 --> 00:03:53,608
Oo.
53
00:03:54,817 --> 00:03:57,320
Ayaw niyang magkaroon
ng kaugnayan sa 'kin.
54
00:04:18,007 --> 00:04:19,509
Sigurado kang okay ka?
55
00:04:21,261 --> 00:04:22,136
Oo.
56
00:04:23,805 --> 00:04:26,766
Di naman siya umiiral
dalawang araw ang nakakaraan.
57
00:04:26,766 --> 00:04:29,852
Di naman sa wala akong tatay
sa buong buhay ko.
58
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
Alam mo, okay lang kung naiinis ka.
59
00:04:33,398 --> 00:04:34,899
Oo, naiinis ako.
60
00:04:36,317 --> 00:04:37,402
Siyempre.
61
00:04:40,280 --> 00:04:42,323
Pero nalinawan na ako.
62
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
Ano?
63
00:04:43,324 --> 00:04:45,868
E, dati di ko alam
kung gusto ko siya sa buhay ko,
64
00:04:45,868 --> 00:04:47,578
ngayon, alam kong hindi.
65
00:04:47,578 --> 00:04:49,455
Puwede pa din siyang bumalik.
66
00:04:50,290 --> 00:04:52,792
- Puwede mo siyang sulatan.
- Tapos na ako.
67
00:04:52,792 --> 00:04:55,086
- Postcard?
- Seryoso, Jack.
68
00:04:56,796 --> 00:04:57,797
Ano lang...
69
00:04:59,382 --> 00:05:03,428
Gusto kong magdiwang
ng magandang Pasko kasama ka
70
00:05:03,428 --> 00:05:05,847
at ng pamilyang
gustong maging parte ng buhay natin.
71
00:05:06,806 --> 00:05:07,890
- Okay?
- Okay.
72
00:05:10,101 --> 00:05:11,769
Mag-ice skating tayo mamaya?
73
00:05:12,520 --> 00:05:13,354
E...
74
00:05:14,105 --> 00:05:17,567
nag-a-ice skating ako
kasama ng mama ko no'ng bata pa ako.
75
00:05:17,567 --> 00:05:21,904
At gusto kong pumunta kahapon,
pero hinahanap natin ang tatay ko, kaya...
76
00:05:21,904 --> 00:05:22,905
Sige, tara.
77
00:05:22,905 --> 00:05:24,198
- Talaga?
- Oo.
78
00:05:24,198 --> 00:05:25,116
Okay.
79
00:05:27,702 --> 00:05:28,536
Sige.
80
00:05:29,287 --> 00:05:30,204
Uy, Charmaine.
81
00:05:30,204 --> 00:05:33,750
- Uy, Mel. Sorry sa pang-aabala.
- Ayos lang. Ano meron?
82
00:05:33,750 --> 00:05:35,501
Maaga akong umuwi
83
00:05:35,501 --> 00:05:38,463
kasi nagkaka-Braxton Hicks
contractions ako.
84
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Iniisip ko sanang magpatingin.
85
00:05:40,506 --> 00:05:43,259
Ayokong mag-bisperas ng Pasko sa ER.
86
00:05:43,259 --> 00:05:47,722
Oo, sige. Aalis na ako,
at kita tayo sa clinic.
87
00:05:47,722 --> 00:05:51,476
Ayos. Salamat.
May pamasko ako para sa inyo ni Jack.
88
00:05:51,476 --> 00:05:52,643
Dadalhin ko.
89
00:05:52,643 --> 00:05:55,688
Sige. Kita tayo mamaya.
90
00:05:55,688 --> 00:05:57,106
- Sige. Bye.
- Sige, bye.
91
00:05:57,940 --> 00:05:59,108
Okay lang ba lahat?
92
00:05:59,984 --> 00:06:02,820
Oo. Kailangan lang nating...
93
00:06:03,863 --> 00:06:06,657
Kailangang nating pamaskuhan
si Charmaine. 'No?
94
00:06:13,247 --> 00:06:18,044
Uy. Gumawa ako ng Christmas shapes
para sa lahat. At kinulang ako ng elves.
95
00:06:18,044 --> 00:06:20,004
Sorry, nervous eater ako.
96
00:06:20,004 --> 00:06:21,798
Di ka tinext ng nanay mo?
97
00:06:21,798 --> 00:06:26,052
Hindi. Feel ko ini-stalk ko siya.
Nakailang text at tawag na ako.
98
00:06:26,761 --> 00:06:28,846
Kausapin mo siya kina Connie.
99
00:06:28,846 --> 00:06:32,558
- Puwede akong sumama kung gusto mo.
- Okay lang. Kaya ko naman.
100
00:06:32,558 --> 00:06:35,561
Focus lang kayo sa competition.
Maglo-load na kayo niyan.
101
00:06:35,561 --> 00:06:37,063
Kamusta tayo, Vernon?
102
00:06:37,063 --> 00:06:40,233
E, may konting teknikal na problema lang.
103
00:06:40,233 --> 00:06:42,819
Di lang ang nanay ni Lizzie ang sumabog.
104
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
- 'Yong Nutcracker din.
- Naku.
105
00:06:44,987 --> 00:06:46,697
- Okay lang.
- May reserba ba?
106
00:06:46,697 --> 00:06:50,410
Hahanap tayo pagkakain.
Maghahalungkat kami ni Denn.
107
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
Akala ko pupunta ka kay Connie.
108
00:06:56,499 --> 00:06:59,377
Oo. Tatapusin ko lang 'tong agahan.
109
00:07:02,672 --> 00:07:04,465
Nagbabagal na naman ako, 'no?
110
00:07:05,049 --> 00:07:06,968
May weenies ako sa ref.
111
00:07:06,968 --> 00:07:09,595
Igagawa kita ng pancake burrito.
112
00:07:12,723 --> 00:07:13,641
Wow, suwerte.
113
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Naku!
114
00:07:19,397 --> 00:07:20,690
Naku po!
115
00:07:20,690 --> 00:07:23,484
- Napakalamig.
- Di ko akalaing pinagawa mo 'yon.
116
00:07:23,484 --> 00:07:26,487
- Di ko akalaing ginawa mo.
- Suwerte mo mahal kita.
117
00:07:27,989 --> 00:07:28,990
Ano'ng sinabi mo?
118
00:07:31,617 --> 00:07:32,952
Robe muna tapos sagot.
119
00:07:32,952 --> 00:07:37,498
Oo. Alam mo? Wala 'yon.
Wala kang narinig kasi wala akong sinabi.
120
00:07:37,498 --> 00:07:42,587
Naku. 'Yon ang isang bagay sa buhay
na di puwedeng di marinig.
121
00:07:44,547 --> 00:07:45,673
Seryoso ka doon?
122
00:07:46,883 --> 00:07:48,009
Oo. Ano...
123
00:07:49,385 --> 00:07:53,514
Seryoso ako doon. Di ko sinadyang sabihin,
pero nakikipag-diborsyo ka...
124
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
Huy, hindi, ganito, okay lang.
125
00:07:56,100 --> 00:07:57,310
Ang sarap pakinggan.
126
00:07:57,935 --> 00:08:00,396
Di... Di pa lang ako makakapangako.
127
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
Ang "mahal kita" ay pangako.
128
00:08:04,317 --> 00:08:05,610
Alam mo, ako...
129
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Gets ko.
130
00:08:09,405 --> 00:08:13,117
Gets ko. Ang mahalaga ay 'yong dito,
131
00:08:13,951 --> 00:08:16,621
'yong nandito ka ngayon
sa kung saan mo gusto.
132
00:08:16,621 --> 00:08:21,542
Hindi. Di 'yon. Gusto kong tumapat
sa fireplace kasi giniginaw na ako.
133
00:08:22,835 --> 00:08:26,422
Gusto... Gusto kong nasa tapat
ng fireplace na 'yon kasama ka.
134
00:08:27,548 --> 00:08:29,133
- Alis na tayo dito.
- Tara.
135
00:08:41,229 --> 00:08:42,063
Charmaine?
136
00:08:43,481 --> 00:08:44,398
Uy.
137
00:08:45,316 --> 00:08:47,276
Ayos ka lang? Ano'ng nangyayari?
138
00:08:47,276 --> 00:08:49,195
Lumala ang hilab ko.
139
00:08:49,195 --> 00:08:50,780
Nakalimutan ko regalo mo.
140
00:08:50,780 --> 00:08:54,283
- Ay, okay lang 'yon.
- Nandito nga pala ang tatay ng kambal.
141
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Hello, Mel.
142
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
Calvin.
143
00:09:02,792 --> 00:09:06,796
Kinorner niya ako sa kotse ko,
at biglang lumala ang hilab ko.
144
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
Kinuha ko susi niya.
Di ligtas na magmaneho siya.
145
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
E, hindi ligtas na magmaneho siya.
Tama ka.
146
00:09:12,218 --> 00:09:15,346
Pero puwede mong mapalala
ang contractions niya.
147
00:09:15,346 --> 00:09:20,518
Kita mo? Kaya kung nag-aalala ka talaga
sa 'kin, umalis ka na dito.
148
00:09:20,518 --> 00:09:23,187
May karapatan ako na dumito. Anak ko sila.
149
00:09:23,187 --> 00:09:25,022
At pasyente ko si Charmaine.
150
00:09:25,022 --> 00:09:26,732
Kung ayaw ka niyang dumito,
151
00:09:26,732 --> 00:09:30,570
wala akong paki kung ikaw ang ama o hindi.
Umalis ka na.
152
00:09:37,577 --> 00:09:39,370
Di pa tapos 'to, Charmaine.
153
00:09:43,291 --> 00:09:44,375
Sige.
154
00:09:45,001 --> 00:09:47,837
E... alam mo na bakit nagsinungaling ako.
155
00:09:50,256 --> 00:09:51,132
Alam ko na.
156
00:09:52,300 --> 00:09:54,969
Sige, heto. Tara. Punta tayo sa exam room
157
00:09:54,969 --> 00:09:58,764
at siguraduhing di ka manganganak
ngayong bisperas. Okay?
158
00:09:58,764 --> 00:10:00,391
Okay? Sige.
159
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
Pagbabago sa plano.
160
00:10:06,564 --> 00:10:07,607
Magiging ayos ka.
161
00:10:07,607 --> 00:10:08,774
- Okay.
- Okay.
162
00:10:10,318 --> 00:10:12,153
Dismayado kami sa 'yo.
163
00:10:12,153 --> 00:10:15,364
May plano kaming
buong weekend para magkasama tayo.
164
00:10:15,364 --> 00:10:18,492
Pinangakuan ko si Mel
ng pampamilyang Pasko at sinira n'yo.
165
00:10:18,492 --> 00:10:20,328
Ano ang idadahilan n'yo?
166
00:10:21,954 --> 00:10:23,998
Parang bata ang ama n'yo.
167
00:10:23,998 --> 00:10:25,666
Di ako parang bata.
168
00:10:26,292 --> 00:10:28,836
Ayoko lang mag-Pasko kasama'ng lalaki mo.
169
00:10:28,836 --> 00:10:31,672
- Ayaw mong maging masaya ako.
- Wala akong problema doon.
170
00:10:31,672 --> 00:10:33,591
Ang problema, ipinapamukha mo.
171
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
- Guys.
- Ano? Gusto mo 'kong magdusa?
172
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
Ano, gusto mo ako?
173
00:10:37,553 --> 00:10:38,679
Desisyon mo 'yan.
174
00:10:38,679 --> 00:10:41,724
Hindi, kung nandito siya.
Baliw ka kung iba isip mo.
175
00:10:41,724 --> 00:10:42,683
Guys!
176
00:10:45,645 --> 00:10:48,147
Una sa lahat, Pa, "baliw"? Talaga?
177
00:10:49,148 --> 00:10:52,276
Pangalawa, Ma, di naman mali
ang hiling ni Papa.
178
00:10:52,276 --> 00:10:55,571
Ano'ng gusto n'yong gawin ko?
Magpanggap na miserable?
179
00:10:55,571 --> 00:10:59,116
Papauwiin ko siya sa 'yo.
Pampamilyang Pasko sabi ni Jack.
180
00:10:59,116 --> 00:11:02,536
Oo. At kung magtutuloy-tuloy 'to,
181
00:11:02,536 --> 00:11:05,706
magiging parte ng pamilya si Javier.
182
00:11:07,500 --> 00:11:10,961
Sige. Di natin papauwiin si Javi.
183
00:11:11,587 --> 00:11:12,963
Malinaw na?
184
00:11:12,963 --> 00:11:14,924
Ba't di natin tingnang ganito?
185
00:11:14,924 --> 00:11:18,761
No'ng bata pa kami, lagi n'yong idinidiin
ang halaga ng pamilya
186
00:11:18,761 --> 00:11:22,306
at kung gaano kaespesyal
na magkakasama pag holidays.
187
00:11:22,306 --> 00:11:23,683
Hulaan n'yo.
188
00:11:23,683 --> 00:11:26,769
Ito ang unang Pasko
na magkakasama-sama tayo.
189
00:11:26,769 --> 00:11:30,690
At di ko paglilipat-lipatin
ang mga anak ko, mga apo n'yo,
190
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
ng mga bahay dahil lang di n'yo alam
191
00:11:33,275 --> 00:11:36,112
paano maging tao
pag magkasama ng 48 oras lang.
192
00:11:36,112 --> 00:11:39,949
Tapos may kasal pa ako.
Gusto n'yo bang maimbitahan?
193
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
- Oo naman.
- Siyempre.
194
00:11:41,242 --> 00:11:43,452
Ayos. Sasabihin ko din sinasabi n'yo
195
00:11:43,452 --> 00:11:44,995
noong bata pa kami.
196
00:11:44,995 --> 00:11:49,125
Di kayo aalis dito
hangga't di kayo nagkakaayos.
197
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Hi.
198
00:12:11,480 --> 00:12:12,773
Puwedeng pumasok?
199
00:12:12,773 --> 00:12:13,983
Kuwarto mo 'to.
200
00:12:14,859 --> 00:12:18,571
Alam ko. Nirerespeto ko lang
ang espasyo mo
201
00:12:18,571 --> 00:12:21,157
habang nanghihimasok sa pagpunta dito.
202
00:12:21,157 --> 00:12:24,452
Sana may respeto ka din
na sabihin ang pagbubuntis mo.
203
00:12:26,412 --> 00:12:29,206
Habang may desisyon ka pa doon.
204
00:12:29,790 --> 00:12:33,753
- Kung tingin mo sasabihin ko sa papa mo...
- Sorry, di ko sinabi.
205
00:12:35,337 --> 00:12:38,090
Di ko kailangan ng tulong mo
sa pagdedesisyon.
206
00:12:38,090 --> 00:12:41,302
Gusto ko ng suporta mo, kung puwede.
207
00:12:42,094 --> 00:12:45,598
Teenager ka pa, Lizzie.
Habang buhay na obligasyon 'yan.
208
00:12:45,598 --> 00:12:46,766
Alam ko.
209
00:12:47,349 --> 00:12:48,517
Si Denny din.
210
00:12:49,393 --> 00:12:51,312
Pero di kami mag-isa dito.
211
00:12:52,438 --> 00:12:54,940
Kailangan ng nayon para magpalaki ng bata.
212
00:12:56,192 --> 00:12:57,485
May buong bayan kami.
213
00:12:58,652 --> 00:13:00,863
Di ko lang alam ba't di ka naghintay.
214
00:13:00,863 --> 00:13:02,698
Di namin pinlano 'to.
215
00:13:03,324 --> 00:13:07,411
Pero kung magkakaanak kami,
makikita ni Denny na tumanda ang bata.
216
00:13:08,788 --> 00:13:10,039
Pag naghintay pa...
217
00:13:11,957 --> 00:13:13,667
marami siyang mapapalampas.
218
00:13:19,465 --> 00:13:21,884
Ikinalulungkot ko ang sakit niya.
219
00:13:25,513 --> 00:13:27,348
Pero ikaw ang anak ko.
220
00:13:27,348 --> 00:13:30,976
Ayokong makitang sinasakripisyo mo
ang buhay mo sa kaniya
221
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
o para sa baby.
222
00:13:36,732 --> 00:13:38,859
Alam kong medyo kakaiba para sa 'yo
223
00:13:39,735 --> 00:13:42,738
kasi sobrang focus ka
sa career noong kaedad mo ako.
224
00:13:44,490 --> 00:13:46,784
Pero di 'to sakripisyo.
225
00:13:47,701 --> 00:13:50,371
Magtatrabaho pa din ako.
Gusto ko trabaho ko.
226
00:13:50,371 --> 00:13:53,499
Pero sabik akong maging ina
higit sa anopaman.
227
00:13:53,999 --> 00:13:55,793
Gusto ko maging parte ka no'n.
228
00:13:56,377 --> 00:13:57,211
Kaya...
229
00:13:59,588 --> 00:14:01,423
puwede ka bang sumama?
230
00:14:07,680 --> 00:14:09,265
Kung ito ang gusto mo...
231
00:14:11,350 --> 00:14:13,477
susubukan kong suportahan ka.
232
00:14:16,480 --> 00:14:18,858
Puwede bang maging excited ka ng konti?
233
00:14:19,900 --> 00:14:21,610
Magiging lola ka na.
234
00:14:21,610 --> 00:14:23,779
Bata pa ako para maging lola.
235
00:14:26,365 --> 00:14:28,576
Gusto ko ng mas cute na tawag.
236
00:14:28,576 --> 00:14:30,870
Puwedeng mapag-usapan 'yon.
237
00:14:47,803 --> 00:14:49,179
Ay, nakita ko na yata.
238
00:14:51,390 --> 00:14:52,516
Lolo.
239
00:14:52,516 --> 00:14:54,101
Di, nag...
240
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
Ano 'yon?
241
00:14:56,896 --> 00:14:59,607
Ito ang wedding album namin ni Hope.
242
00:15:01,025 --> 00:15:02,109
Patingin?
243
00:15:02,109 --> 00:15:03,152
Sige.
244
00:15:05,362 --> 00:15:06,238
Oo.
245
00:15:10,242 --> 00:15:13,537
Pinakamagandang... araw ng buhay ko.
246
00:15:15,247 --> 00:15:21,045
Puwedeng maging kayo 'yan ni Lizzie
balang araw, kung gusto n'yo.
247
00:15:21,921 --> 00:15:22,880
Gusto namin.
248
00:15:23,839 --> 00:15:27,509
Gusto ko lang makasiguro
kung handa kami sa gano'ng obligasyon.
249
00:15:28,636 --> 00:15:31,639
Alam mo, papasok tayo
sa pag-aalaga ng bata
250
00:15:31,639 --> 00:15:34,642
pero papasok si Lizzie
sa pag-aalaga din sa 'kin,
251
00:15:35,517 --> 00:15:38,103
at gusto kong pag-isipan niya muna 'yon.
252
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
Pero papasukin n'yo 'yon
sa kahit anong kasal.
253
00:15:43,192 --> 00:15:46,111
Oo, sinabi nga din ni Lizzie
no'ng nag-usap kami,
254
00:15:47,071 --> 00:15:49,573
pero tingin ko kailangan pang paghandaan.
255
00:15:49,573 --> 00:15:50,783
Oo.
256
00:15:50,783 --> 00:15:54,370
May mabuti kang puso,
kaya pakinggan mo 'yon.
257
00:15:55,913 --> 00:15:57,831
Malalaman mo ang tamang oras.
258
00:16:00,209 --> 00:16:02,419
Mukhang maganda nga 'yan, ikasal.
259
00:16:05,965 --> 00:16:07,716
Perpektong araw 'yon.
260
00:16:09,843 --> 00:16:13,013
Ibibigay ko ang lahat
para maulit lang 'yan.
261
00:16:13,681 --> 00:16:14,974
Ba't hindi?
262
00:16:16,141 --> 00:16:18,686
Nagpaplano kamo kayo
ni Hope ng vow renewal.
263
00:16:18,686 --> 00:16:21,021
Oo, medyo matagal na.
264
00:16:21,939 --> 00:16:25,943
Tapos naaksidente si Hope
at ang diagnosis ko. Kaya...
265
00:16:26,568 --> 00:16:29,279
Sigurado akong malalaman mo
ang tamang oras.
266
00:16:35,494 --> 00:16:38,080
Ay, kailangan ako ni Mel sa clinic.
267
00:16:38,956 --> 00:16:42,126
Puwede mo bang dalhin
'tong fuse kay Hope sa baryo
268
00:16:42,126 --> 00:16:44,586
at tulungan sila ni Lizzie na maghanda?
269
00:16:44,586 --> 00:16:46,588
Pupunta ako agad.
270
00:16:46,588 --> 00:16:47,798
- Siyempre.
- Sige?
271
00:16:47,798 --> 00:16:49,049
Sige.
272
00:16:49,049 --> 00:16:50,801
Sa 'yo na 'yong yule log.
273
00:16:50,801 --> 00:16:51,844
Atin.
274
00:16:52,511 --> 00:16:57,766
Ay, nakuha ko...
lab results ni Lizzie sa kasarian ng bata.
275
00:16:58,392 --> 00:16:59,601
Ibabalot ko sana,
276
00:16:59,601 --> 00:17:03,689
pero naisip ko,
baka gusto n'yong buksan nang kayo lang.
277
00:17:03,689 --> 00:17:04,898
Kayo bahala.
278
00:17:06,942 --> 00:17:07,901
Salamat po.
279
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
Sige, papunta na si Doc.
280
00:17:19,872 --> 00:17:23,917
Mukhang di ako ang unang pasyente
sa bagong paanakan.
281
00:17:23,917 --> 00:17:26,670
Magagawa natin doon
lahat ng magagawa dito.
282
00:17:26,670 --> 00:17:29,298
Itong matalbog na bola. Gumagana ba 'to?
283
00:17:29,298 --> 00:17:35,262
Oo. Nakakatulong 'yan
para bumaba ang bata sa birth canal
284
00:17:35,262 --> 00:17:36,638
pampabilis ng labor.
285
00:17:36,638 --> 00:17:39,433
At kapag parang nag-Hula-Hoop ka...
286
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Ayan.
287
00:17:40,601 --> 00:17:43,687
nakakatanggal 'yan
ng stress sa likod mo. Ayan.
288
00:17:43,687 --> 00:17:48,317
Parang walang makakatanggal
ng stress ko ngayon.
289
00:17:50,736 --> 00:17:53,072
Ayokong matulad ang mga bata sa kanya.
290
00:17:53,072 --> 00:17:57,076
Ikaw ang magpapalaki
sa mga batang 'to, ha? 'Yon ang mahalaga.
291
00:17:57,076 --> 00:18:00,954
May karapatan siya bilang ama.
292
00:18:00,954 --> 00:18:03,499
Di naman absolute ang karapatan.
293
00:18:03,499 --> 00:18:05,209
Di ba siya dapat makulong?
294
00:18:06,585 --> 00:18:10,297
Oo. E, binasura ng FBI ang lahat ng kaso
295
00:18:11,006 --> 00:18:13,592
kasi nakikipag-ugnayan siya
296
00:18:15,052 --> 00:18:17,304
at tumutulong tungkol kay Melissa.
297
00:18:17,304 --> 00:18:19,223
Tinangka niya siyang patayin.
298
00:18:20,432 --> 00:18:23,644
Tapos nilagay nila siya
sa witness protection.
299
00:18:27,815 --> 00:18:29,483
Charmaine, sorry talaga.
300
00:18:31,151 --> 00:18:33,278
Paano ka nasangkot sa kanila?
301
00:18:34,446 --> 00:18:36,406
Gaya ng lahat ng pagkakamali.
302
00:18:37,074 --> 00:18:41,912
Halo-halong lungkot,
galit, at maraming alak.
303
00:18:41,912 --> 00:18:43,664
At galit ako kay Jack.
304
00:18:43,664 --> 00:18:45,124
Mel, nandito ka?
305
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
- Atin-atin lang 'to.
- Oo.
306
00:18:47,292 --> 00:18:51,672
Nag-aayos na ang magulang ko.
Nandito ako para iligtas ang araw,
307
00:18:51,672 --> 00:18:55,843
isama ka mag-ice... skating. Ano'ng...?
308
00:18:55,843 --> 00:18:57,594
- Hi.
- Hi.
309
00:18:57,594 --> 00:18:58,971
Ano'ng ginagawa mo?
310
00:18:58,971 --> 00:19:02,558
Alam mo 'yon, nagtwe-twerk
para makaraos sa labor.
311
00:19:02,558 --> 00:19:04,434
Sige. Ayos.
312
00:19:04,434 --> 00:19:05,811
Aalis na ako.
313
00:19:05,811 --> 00:19:06,728
Sige.
314
00:19:07,688 --> 00:19:08,730
Uy, good luck.
315
00:19:08,730 --> 00:19:10,774
Di na kailangan. Nandito si Mel.
316
00:19:10,774 --> 00:19:12,860
Babalitaan kita, okay?
317
00:19:13,694 --> 00:19:16,655
Hello sa inyong lahat. Jack.
Gusto mong mag-scrub?
318
00:19:16,655 --> 00:19:19,825
Di, bahala na kayong professional.
Merry Christmas.
319
00:19:19,825 --> 00:19:20,742
Oo.
320
00:19:22,578 --> 00:19:23,579
Kumusta?
321
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
Halos eight centimeters na siya.
322
00:19:26,415 --> 00:19:27,332
Ayos naman.
323
00:19:27,916 --> 00:19:31,920
Ayos. Masasabi mo 'yon? Talaga?
Masasabi mong ayos lang ako?
324
00:19:31,920 --> 00:19:34,715
Oo, ayos ka lang. Okay? Ayos ka lang.
325
00:19:35,924 --> 00:19:38,927
Ano'ng problema? Nakita ko na 'yan dati.
326
00:19:38,927 --> 00:19:40,179
May mali.
327
00:19:40,762 --> 00:19:44,016
Medyo mataas blood pressure mo
kesa sa gusto ko sana.
328
00:19:44,016 --> 00:19:46,727
- Ano ibig sabihin?
- Puwedeng wala naman.
329
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
Puwedeng preeclampsia.
330
00:19:49,021 --> 00:19:50,314
Kung gano'n,
331
00:19:50,314 --> 00:19:53,942
mukhang kulang sa oxygen ang babies mo.
332
00:19:53,942 --> 00:19:56,612
Kaya isasampa ka namin sa exam table,
333
00:19:56,612 --> 00:20:02,534
nang sa gano'n, mabibigyan ka namin
ng antihypertensive IV
334
00:20:03,452 --> 00:20:05,913
para pababain ang blood pressure mo.
335
00:20:05,913 --> 00:20:07,873
Mabuti naman. Okay?
336
00:20:07,873 --> 00:20:09,917
Panatilihing ligtas ang babies.
337
00:20:09,917 --> 00:20:11,168
Okay.
338
00:20:16,715 --> 00:20:18,175
Good luck, Hope.
339
00:20:18,175 --> 00:20:20,469
Salamat, Muriel. Sa 'yo din.
340
00:20:23,639 --> 00:20:27,351
Masaya ako na nagkaayos kayo ng mama mo.
Malaking alwan 'yon.
341
00:20:27,351 --> 00:20:31,772
Alam ko. Isang daang beses na mas magaan.
Sa kabila noong pancake burrito.
342
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
Nangako din siyang pupunta
at iboboto display natin.
343
00:20:34,983 --> 00:20:38,528
Kung gano'n, nakatadhana kaming
maging magkaibigan.
344
00:20:38,528 --> 00:20:41,240
Hi, Hope. Nasaan ang kabiyak mo?
345
00:20:41,240 --> 00:20:43,992
May emergency sa clinic. 'Yong iyo?
346
00:20:43,992 --> 00:20:47,913
Nakakatawa. Sana mapanatili mo
ang sense of humor mo ngayong gabi,
347
00:20:47,913 --> 00:20:50,624
matapos mong makaranas ng pagkatalo.
348
00:20:50,624 --> 00:20:54,294
Kayo man ang naghahari dito,
pero ngayong taon, ako mananalo.
349
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
At si Vernon. Pero ako karamihan.
350
00:20:56,380 --> 00:21:00,592
Good luck. Tandaan,
walang nakakahiya sa pagiging pangalawa.
351
00:21:04,721 --> 00:21:05,555
Hi.
352
00:21:06,098 --> 00:21:08,392
- Nasa akin ang fuse.
- Ay, buti naman.
353
00:21:08,392 --> 00:21:10,477
Tulungan mo ako. Maraming gagawin.
354
00:21:10,477 --> 00:21:11,895
Sige. Ay naku.
355
00:21:11,895 --> 00:21:15,023
Tingnan mo. Kinuha ko.
Maraming nawawalang ganito.
356
00:21:15,023 --> 00:21:16,316
May dulo ba 'to?
357
00:21:17,150 --> 00:21:21,280
Weird ba na makita siyang
nasa labor no'ng kambal?
358
00:21:21,280 --> 00:21:23,365
Oo. Napaka-weird.
359
00:21:23,865 --> 00:21:26,034
Pero hiling kong maging okay siya.
360
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
Masaya ako na masaya siya.
361
00:21:28,036 --> 00:21:30,580
Sa kabila ng hirap sa labor, siyempre.
362
00:21:30,580 --> 00:21:34,751
Nga pala, usapang sakit,
ano kaya balita kina Mama at Papa?
363
00:21:35,460 --> 00:21:37,713
Magandang balita ang walang balita.
364
00:21:38,880 --> 00:21:42,509
Kasi, kung mapapaupo natin sila
sa lamesang ito bukas,
365
00:21:42,509 --> 00:21:45,178
makakagawa tayo ng milagro ng Pasko.
366
00:21:45,178 --> 00:21:48,932
Inaasahan ko nga na makasama sila
sa tree competition mamaya,
367
00:21:48,932 --> 00:21:52,728
Alam mo, puwede tayong magkasama-sama,
palibutan si Mel.
368
00:21:53,770 --> 00:21:55,939
Baka optimistic ako masyado.
369
00:21:57,107 --> 00:22:00,986
Sinusuportahan ko family goals mo,
pero masasabi ko,
370
00:22:00,986 --> 00:22:04,698
ipupuwera si Mel,
nagulat ako na nagmamalasakit ka masyado
371
00:22:04,698 --> 00:22:06,867
na magka-pampamilyang Pasko.
372
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
Ano'ng sinasabi mo? Bakit?
373
00:22:08,744 --> 00:22:11,663
Ikaw ang unang umalis sa Pasko natin.
374
00:22:11,663 --> 00:22:14,541
Oo, ako kuya, e. Ako din ang unang umalis.
375
00:22:14,541 --> 00:22:16,209
Nakipaggiyera din ako.
376
00:22:16,209 --> 00:22:20,756
Oo, alam ko. Pero puwede ka
namang bumalik, pero di mo ginawa.
377
00:22:22,341 --> 00:22:24,634
Alam kong may problema kayo ni Papa,
378
00:22:24,634 --> 00:22:26,928
at nangyari matapos ng giyera, pero...
379
00:22:28,472 --> 00:22:30,140
ewan ko, na-miss ka namin.
380
00:22:31,183 --> 00:22:34,895
At parang nagbigay pahintulot 'yon
kay Donna na gayahin ka.
381
00:22:34,895 --> 00:22:38,315
Naku. Sinisisi mo ako
sa pagkasira ng Pasko natin?
382
00:22:38,315 --> 00:22:40,067
Oo. Isipin mo nga pala,
383
00:22:40,067 --> 00:22:43,153
'yon din siguro ang pagtatapos
nina Mama at Papa.
384
00:22:43,153 --> 00:22:44,529
Nakakatawa ka.
385
00:22:45,489 --> 00:22:48,575
Ewan, pero may katotohanan doon, alam mo?
386
00:22:48,575 --> 00:22:50,869
Nagbabago lahat pag lumalaki ang mga anak.
387
00:22:51,620 --> 00:22:55,499
Umaalis sila, nagpapamilya,
nasisira ang mga tradisyon.
388
00:22:55,499 --> 00:22:59,294
Pero alam ko, sa pag-uusap namin ni Mel
na magkaroon ng pamilya,
389
00:22:59,294 --> 00:23:01,588
mas nami-miss ko ang Pasko natin.
390
00:23:01,588 --> 00:23:03,006
Alam mo sinasabi nila.
391
00:23:03,006 --> 00:23:06,259
Tahanan ang kung saan
lumalaki kang gusto mong umalis
392
00:23:06,259 --> 00:23:09,054
at tumatandang gusto mong bumalik.
393
00:23:09,054 --> 00:23:10,722
Oo, totoo nga yata 'yon.
394
00:23:13,266 --> 00:23:16,144
Mas parang tahanan ngayong nandito ka na.
395
00:23:17,104 --> 00:23:18,814
Malaking bagay 'yon sa akin.
396
00:23:20,399 --> 00:23:21,900
Sa akin din.
397
00:23:23,276 --> 00:23:25,737
Gusto kong gumagawa tayo
ng bagong tradisyon.
398
00:23:25,737 --> 00:23:27,572
Oo, tingnan mo tayo. Tayo ang matanda.
399
00:23:28,198 --> 00:23:31,243
Isinasali ang mga magulang
at kapatid natin,
400
00:23:31,243 --> 00:23:33,161
kahit di sila sumipot.
401
00:23:33,161 --> 00:23:38,083
E, ewan, tingin ko kung...
sumisipot tayo para sa isa't isa,
402
00:23:38,083 --> 00:23:39,292
magiging okay tayo.
403
00:23:40,377 --> 00:23:41,211
Oo.
404
00:23:42,212 --> 00:23:43,046
Oo naman.
405
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
The best ka.
406
00:23:47,467 --> 00:23:50,971
- Noong bata tayo, ginawa ko 'to?
- Naku.
407
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Sige. Handa na ba tayong gawin 'to?
408
00:23:56,852 --> 00:24:03,024
Sige. Sa sunod na contraction mo,
itodo mo'ng iri. Handa ka na? Sige.
409
00:24:06,403 --> 00:24:07,696
Sige. Magaling.
410
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Sige. Maganda ang huling blood pressure.
411
00:24:10,449 --> 00:24:14,619
May paminsan-minsang pagbaba
ng heart rate ng bata.
412
00:24:14,619 --> 00:24:16,121
- Ha?
- Hindi, ayos lang.
413
00:24:16,121 --> 00:24:17,372
Normal lang 'yon
414
00:24:17,372 --> 00:24:19,749
habang lumalabas ang bata.
415
00:24:19,749 --> 00:24:22,294
Tama si Mel. Bantayan lang natin.
416
00:24:22,294 --> 00:24:25,255
Susunod na contraction, ganoon din. Ha?
417
00:24:30,510 --> 00:24:31,803
Sige.
418
00:24:35,223 --> 00:24:37,017
Sige.
419
00:24:37,017 --> 00:24:39,436
O, Charmaine, ang ganda niya.
420
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
- Lalaki 'yan. Oo.
- Okay.
421
00:24:45,692 --> 00:24:49,863
Sige, magpahinga ka lang,
uulitin natin lahat.
422
00:24:49,863 --> 00:24:52,073
Parang di ko kaya.
423
00:24:52,073 --> 00:24:57,954
Makinig ka sa akin, okay?
Mas madali ang pangalawa, pangako.
424
00:24:57,954 --> 00:24:59,122
- Okay?
- Sige.
425
00:24:59,956 --> 00:25:01,958
At nandito ang unang anak mo.
426
00:25:01,958 --> 00:25:04,920
Nandito ako, at si Doc.
Kami bahala sa 'yo. Okay?
427
00:25:04,920 --> 00:25:09,049
- Sana nandito din si mama.
- Sige.
428
00:25:09,049 --> 00:25:12,427
Nandito siya. Sigurado akong
nakatingin ako sa kanya.
429
00:25:13,845 --> 00:25:14,804
Salamat.
430
00:25:14,804 --> 00:25:18,850
Gusto ng batang 'to
na makilala mo kapatid niya.
431
00:25:22,521 --> 00:25:24,356
- Sige. Handa ka na ba?
- Oo.
432
00:25:24,356 --> 00:25:26,650
Handa na 'yong isa. Handa ka na ba?
433
00:25:27,400 --> 00:25:28,902
Sige. Kaya mo 'to.
434
00:25:31,696 --> 00:25:32,572
Sige.
435
00:25:33,698 --> 00:25:34,533
Hi.
436
00:25:35,075 --> 00:25:36,576
- Oo.
- Hi.
437
00:25:37,244 --> 00:25:40,080
Nagawa mo.
438
00:25:44,751 --> 00:25:46,378
Okay. Lalaki 'yan.
439
00:25:49,297 --> 00:25:50,549
Gusto mong makita?
440
00:25:51,258 --> 00:25:53,093
Oo, gusto ko siyang makita.
441
00:25:56,555 --> 00:25:58,181
- Diyos ko.
- Heto na.
442
00:25:58,181 --> 00:26:00,141
- Hi, baby.
- Ayan.
443
00:26:01,309 --> 00:26:02,519
Ito ang pangalawa.
444
00:26:04,479 --> 00:26:05,480
Nagawa mo.
445
00:26:07,440 --> 00:26:10,068
Ang tagal kong hinintay na makita kayo.
446
00:26:13,071 --> 00:26:16,616
Proud na proud ako sa 'yo.
Alam ko ganoon din mama mo.
447
00:26:17,325 --> 00:26:18,410
Salamat.
448
00:26:20,161 --> 00:26:20,996
Oo.
449
00:26:21,830 --> 00:26:22,956
Ang gaganda.
450
00:26:23,623 --> 00:26:24,457
Magaling.
451
00:26:31,339 --> 00:26:32,841
- Uy.
- Hi.
452
00:26:35,176 --> 00:26:37,470
- Ang ganda.
- Salamat.
453
00:26:37,470 --> 00:26:38,847
Ganda ng pom-poms.
454
00:26:38,847 --> 00:26:42,183
Nakabitin sila
gaya ng 20 taong nakakaraan.
455
00:26:43,101 --> 00:26:44,227
- Sa akin 'yan?
- Oo.
456
00:26:44,227 --> 00:26:45,604
Salamat.
457
00:26:45,604 --> 00:26:48,857
Ano'ng nangyayari? Ayos lang ba sa clinic?
458
00:26:49,649 --> 00:26:52,110
Wala ako sa clinic.
459
00:26:52,736 --> 00:26:53,903
Saan ka galing?
460
00:26:56,406 --> 00:26:59,576
Dumating kagabi
ang ex-fiancée kong si Michelle.
461
00:27:00,201 --> 00:27:02,162
Kinausap ako kaninang umaga.
462
00:27:02,162 --> 00:27:04,831
Dapat sinabi ko
pero di ko alam sasabihin niya.
463
00:27:04,831 --> 00:27:06,750
Ano'ng sinabi niya?
464
00:27:07,542 --> 00:27:08,960
Sober na siya.
465
00:27:09,669 --> 00:27:11,379
Gusto niyang magkipagbalikan.
466
00:27:11,921 --> 00:27:12,922
Bumuo ng pamilya.
467
00:27:13,673 --> 00:27:15,175
Mamuhay nang magkasama.
468
00:27:16,468 --> 00:27:17,344
Gano'n ba.
469
00:27:18,803 --> 00:27:19,846
Ano'ng sinabi mo?
470
00:27:20,472 --> 00:27:21,973
Sabi ko may buhay ako.
471
00:27:24,309 --> 00:27:25,185
Dito.
472
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
Kasama ka.
473
00:27:33,943 --> 00:27:35,195
Okay, tingnan mo.
474
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
Alam kong di pa ito nangyayari,
475
00:27:40,075 --> 00:27:41,993
pero ayoko ng mga anak.
476
00:27:43,453 --> 00:27:45,997
Ibig kong sabihin, dati, oo.
477
00:27:46,998 --> 00:27:48,583
Lumipas na panahong iyon.
478
00:27:50,460 --> 00:27:54,089
Di ako sigurado,
pero gusto kong malaman mo,
479
00:27:55,423 --> 00:27:57,258
okay na sa akin na dalawa lang.
480
00:27:59,469 --> 00:28:00,720
Ikaw lang, sapat na.
481
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
Puwede na tayong magtrabaho?
482
00:28:12,315 --> 00:28:14,901
Tulungan mo ako sa finishing touches,
483
00:28:14,901 --> 00:28:18,196
dahil ang punong ito
ay di magpapasaya sa sarili.
484
00:28:18,863 --> 00:28:19,698
Sige.
485
00:28:23,618 --> 00:28:24,744
Ano magagawa ko?
486
00:28:28,164 --> 00:28:29,290
Simulan mo diyan.
487
00:28:39,008 --> 00:28:40,301
- Uy.
- Uy.
488
00:28:41,010 --> 00:28:42,095
Nagpapahinga sila.
489
00:28:42,637 --> 00:28:46,182
Papunta na ang tiyahin ni Charmaine. Salamat.
490
00:28:46,182 --> 00:28:47,475
Oo.
491
00:28:47,475 --> 00:28:48,685
Ang galing mo.
492
00:28:49,936 --> 00:28:51,730
Salamat. Ikaw din.
493
00:28:52,731 --> 00:28:56,025
Alam mo, minsan, pag kasama kita,
494
00:28:56,025 --> 00:28:58,987
para akong proud na ama.
495
00:29:02,490 --> 00:29:06,286
Pasensya na, ang gulo ng umaga ko.
496
00:29:07,829 --> 00:29:13,251
Nahanap ko ang tunay kong ama,
at tinanggihan niya ako.
497
00:29:13,835 --> 00:29:16,254
Akala ko namatay na ang ama mo.
498
00:29:16,254 --> 00:29:18,465
Oo. 'Yong nagpalaki sa akin,
499
00:29:18,465 --> 00:29:22,844
pero ngayon ko lang nalaman...
na may naging karelasyon ang mama ko.
500
00:29:23,428 --> 00:29:26,014
Sabagay, di sulit na hanapin siya.
501
00:29:27,056 --> 00:29:27,932
Oo.
502
00:29:28,475 --> 00:29:30,310
Pinupunan ang kawalan.
503
00:29:32,645 --> 00:29:34,522
Na nakakaloka na ngayon.
504
00:29:35,857 --> 00:29:36,733
Uy.
505
00:29:39,569 --> 00:29:43,865
Di man ako ang tunay mong ama
o kung anuman, pero...
506
00:29:45,325 --> 00:29:47,076
nandito ako lagi para sa 'yo.
507
00:29:47,911 --> 00:29:50,622
At sa tingin ko masuwerte ako.
508
00:29:50,622 --> 00:29:52,624
At kung siya hindi, tanga siya.
509
00:29:53,666 --> 00:29:56,169
At siya ang nawalan.
510
00:29:57,879 --> 00:30:00,173
Tama ka. Siya ang lugi.
511
00:30:00,173 --> 00:30:01,716
- Oo.
- Oo.
512
00:30:04,219 --> 00:30:06,471
Pero may ibang tao
513
00:30:06,471 --> 00:30:08,848
na gusto kong ihatid ako sa altar.
514
00:30:12,685 --> 00:30:14,854
Ikararangal ko.
515
00:30:15,897 --> 00:30:19,526
- Ako tinutukoy mo, tama? Oo, okay.
- Oo. Siyempre ikaw.
516
00:30:20,777 --> 00:30:21,611
Talaga?
517
00:30:22,237 --> 00:30:23,112
Salamat.
518
00:30:28,493 --> 00:30:32,288
Sana makita ko ang mukha ni Jack.
519
00:30:32,288 --> 00:30:33,540
Oo naman.
520
00:30:33,540 --> 00:30:36,000
Oo. Gagana ang clinical trial.
521
00:30:36,000 --> 00:30:40,505
Dapat lang dahil umaasa akong
makitang ipanganak mo
522
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
ang apo ko sa tuhod ngayong tagsibol.
523
00:30:44,884 --> 00:30:45,885
Ikaw...
524
00:30:45,885 --> 00:30:48,471
Diyos ko. Buntis ba si Lizzie?
525
00:30:48,471 --> 00:30:50,807
Sinabi na niya sa mama niya,
526
00:30:50,807 --> 00:30:53,393
kaya puwede ko nang sabihin sa 'yo ngayon.
527
00:30:53,393 --> 00:30:54,936
Binabati kita.
528
00:30:54,936 --> 00:30:57,230
- Salamat.
- Siguradong nasasabik ka.
529
00:30:57,230 --> 00:30:58,982
Siguradong sabik na si Hope.
530
00:30:59,774 --> 00:31:00,942
Diyos ko.
531
00:31:01,943 --> 00:31:04,153
Napakagandang Pasko.
532
00:31:04,153 --> 00:31:07,574
Oo. At kung mananalo tayo
sa tree competition mamaya,
533
00:31:07,574 --> 00:31:10,535
mas pampasaya 'yon.
534
00:31:10,535 --> 00:31:11,995
Oo. Maganda 'yon.
535
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
Halos perpekto na.
536
00:31:19,252 --> 00:31:22,589
Ayos lang na samahan mo si Charmaine
hanggang dumating ang ambulansya?
537
00:31:22,589 --> 00:31:25,967
Dahil may gagawin ako
para kay Hope ngayong gabi.
538
00:31:25,967 --> 00:31:27,176
Sige.
539
00:31:27,176 --> 00:31:28,803
- Magkita tayo doon.
- Oo.
540
00:31:28,803 --> 00:31:30,179
- Sige.
- Salamat.
541
00:31:39,480 --> 00:31:42,525
Denny. Nasa village ka ba?
542
00:31:45,194 --> 00:31:47,697
Makinig ka. Kailangan ko ng tulong mo.
543
00:31:49,866 --> 00:31:51,868
Walang problema, Lolo. Ako bahala.
544
00:31:52,952 --> 00:31:56,414
Alam kong bukas pa ang Pasko,
545
00:31:56,414 --> 00:31:58,750
pero gusto kitang maagang regaluhan.
546
00:31:59,876 --> 00:32:01,836
Ayos lang ba? Dala ko ngayon.
547
00:32:04,213 --> 00:32:06,424
Ano'ng gagawin ni Jesus?
548
00:32:08,509 --> 00:32:09,886
Ganito.
549
00:32:09,886 --> 00:32:14,974
Iniisip ko ang sinabi mo kahapon.
550
00:32:14,974 --> 00:32:19,187
At dahil malapit nang matapos
ang trabaho ko dito,
551
00:32:20,355 --> 00:32:22,982
gusto kong tiyakin sa 'yo
na gusto ko dumito.
552
00:32:23,858 --> 00:32:28,613
Kaya nasa harap mo
ang bagong Virgin River fire chief.
553
00:32:28,613 --> 00:32:29,989
Teka. Kailan pa?
554
00:32:29,989 --> 00:32:32,492
Kanina lang. Alam ko naghahanap si Hope.
555
00:32:32,492 --> 00:32:35,787
Sinabi kong interesado ako,
at tinanggap niya ako agad.
556
00:32:36,371 --> 00:32:37,956
- Dito ka na talaga.
- Oo.
557
00:32:38,748 --> 00:32:43,127
E di, di ko na ibibigay ang regalo
ng pagka-miss sa akin tulad ng plano ko.
558
00:32:44,045 --> 00:32:47,548
- Pero sana 'wag ka agad magsawa sa akin.
- Imposible.
559
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
Para malinaw lang.
560
00:32:52,345 --> 00:32:53,638
Dito ka para sa trabaho?
561
00:32:53,638 --> 00:32:54,555
Hindi.
562
00:32:55,264 --> 00:32:56,557
Para sa 'yo.
563
00:32:58,017 --> 00:33:00,103
Ewan paano ko tatalunin regalo mo.
564
00:33:00,103 --> 00:33:02,480
Sigurado akong may maiisip ka.
565
00:33:06,567 --> 00:33:07,694
- Uy.
- Nakarating ka.
566
00:33:07,694 --> 00:33:09,821
- Oo.
- Kakasara lang ng rink.
567
00:33:10,697 --> 00:33:12,490
Naisip ko. Ayos lang.
568
00:33:12,490 --> 00:33:13,574
Si Charmaine?
569
00:33:13,574 --> 00:33:16,119
Ay naku. In love siya sa mga anak niya.
570
00:33:16,119 --> 00:33:18,371
Papunta na sila sa Grace Valley.
571
00:33:18,371 --> 00:33:20,790
Magpapalipas lang ng gabi. Ayos sila.
572
00:33:20,790 --> 00:33:21,874
- Mabuti.
- Oo.
573
00:33:21,874 --> 00:33:24,752
Nagustuhan niya ang fruitcake
na ibinigay natin.
574
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
- Hindi nga.
- Oo.
575
00:33:25,920 --> 00:33:28,131
Buti na lang nagamit 'yon.
576
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
Oo nga.
577
00:33:30,049 --> 00:33:31,551
Kumusta mga magulang mo?
578
00:33:31,551 --> 00:33:32,677
Ewan ko.
579
00:33:34,053 --> 00:33:35,847
Wala akong balita sa kanila.
580
00:33:35,847 --> 00:33:38,224
Ewan kung magpapakita sila mamaya.
581
00:33:38,224 --> 00:33:42,103
May running theme tayo noon,
dahil kakatawag lang ni Joey, at...
582
00:33:42,603 --> 00:33:44,188
May stomach bug si Morgan.
583
00:33:44,188 --> 00:33:45,106
Ano ba 'yan.
584
00:33:45,106 --> 00:33:47,066
Sa B&B sila papalipas ng gabi.
585
00:33:47,066 --> 00:33:48,860
Pero sana umayos na bukas.
586
00:33:49,527 --> 00:33:50,820
Sorry.
587
00:33:52,238 --> 00:33:56,951
Parang di natuloy mga plano natin
para sa extraordinary na Pasko, ano?
588
00:33:56,951 --> 00:33:58,703
Sige. Ewan natin.
589
00:33:59,912 --> 00:34:01,497
Oo, di pumunta ang iba.
590
00:34:02,081 --> 00:34:05,334
- Tinanggihan ako ng totoong ama ko.
- Ayan na.
591
00:34:05,334 --> 00:34:06,586
Di tayo nag-skate.
592
00:34:07,211 --> 00:34:13,051
Pero nandito tayo sa magandang lugar,
kasama ng napili nating pamilya.
593
00:34:14,385 --> 00:34:16,429
At tingin ko, extraordinary iyon.
594
00:34:17,013 --> 00:34:17,847
Talaga?
595
00:34:17,847 --> 00:34:21,976
Pinakamabubuting tao sa buhay ko
ay 'yong pinipiling mapabilang dito.
596
00:34:23,394 --> 00:34:25,688
At tingin ko, dapat ipagdiwang iyon.
597
00:34:26,564 --> 00:34:30,318
At sana, may maipagdiwang din
ang mga anak natin, balang araw.
598
00:34:31,235 --> 00:34:32,111
Sigurado ako.
599
00:34:33,780 --> 00:34:35,823
Merry Christmas Eve.
600
00:34:35,823 --> 00:34:38,326
- Merry Christmas Eve.
- Merry Christmas Eve.
601
00:34:38,326 --> 00:34:41,245
Nandito ka pala, Vernon. Okay, kayo.
602
00:34:41,245 --> 00:34:43,581
Sa secret ballot malalaman ang winner
603
00:34:43,581 --> 00:34:45,833
pero kilala ko'ng sulat-kamay n'yo.
604
00:34:45,833 --> 00:34:49,462
Pag di tayo nanalo,
isasama ko kayo sa naughty list ko. Tara.
605
00:34:49,462 --> 00:34:50,630
- Sige.
- Sige.
606
00:34:59,472 --> 00:35:04,268
Welcome sa 44th Virgin River
Christmas tree decorating competition.
607
00:35:07,396 --> 00:35:11,317
Sindihan na natin ang mga 'to
at husgahan mga kaibigan at pamilya.
608
00:35:11,901 --> 00:35:13,694
Handa na kayo? Simulan na.
609
00:35:14,779 --> 00:35:19,826
Five, four, three, two, one.
610
00:35:19,826 --> 00:35:22,078
Merry Christmas!
611
00:35:30,128 --> 00:35:33,172
Magaling. Panalo 'to.
Di ko pa nakikita iba, pero...
612
00:35:46,978 --> 00:35:48,646
Oh, Jo. Ang galing.
613
00:35:48,646 --> 00:35:50,481
Alam ko. Sobrang saya.
614
00:36:04,287 --> 00:36:06,330
Paborito ko ang The Nutcracker.
615
00:36:07,456 --> 00:36:09,584
Pareho tayo niyan.
616
00:36:10,793 --> 00:36:13,462
Malaking tulong si Lizzie, gaya ng dati.
617
00:36:15,590 --> 00:36:18,092
Di ko inaasahang mabilis siyang lumaki.
618
00:36:19,177 --> 00:36:23,764
Parang kumurap lang ako at eto na.
At ngayon di ko alam saan ako nababagay.
619
00:36:25,516 --> 00:36:28,436
Lalo na kung gaano kayo naging malapit.
620
00:36:28,436 --> 00:36:29,937
Pagkapanganak ni Lizzie,
621
00:36:29,937 --> 00:36:33,608
pupunta siya sa 'yo
para sa lahat ng bagay na di ko magagawa.
622
00:36:34,483 --> 00:36:36,944
- Mga tip sa pagpapadede.
- Bottle-fed siya.
623
00:36:37,570 --> 00:36:38,946
Pagsasanay sa pagtulog.
624
00:36:38,946 --> 00:36:41,199
May yaya kami. Hulog siya ng langit.
625
00:36:41,199 --> 00:36:44,327
Naiintindihan mo, Deidre.
Kakailanganin ka niya.
626
00:36:44,327 --> 00:36:47,371
Bahagi ako ng village niya,
pero di niya ako ina.
627
00:36:48,623 --> 00:36:49,457
Uy.
628
00:36:50,750 --> 00:36:56,255
Masaya akong magkasama kayo
dahil... may balita kami.
629
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Babae siya.
630
00:37:01,302 --> 00:37:04,764
Kita mo? Babae. Masasangkot siya sa gulo.
631
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
Matutulungan ko siya.
632
00:37:07,225 --> 00:37:09,644
Congratulations, Pa.
633
00:37:09,644 --> 00:37:12,188
Naku. Diyos ko.
634
00:37:14,106 --> 00:37:16,192
- Hi.
- Congratulations.
635
00:37:16,192 --> 00:37:17,109
Salamat.
636
00:37:18,778 --> 00:37:20,154
Babae siya.
637
00:37:29,121 --> 00:37:29,956
Heya.
638
00:37:31,707 --> 00:37:32,625
Heya ka diyan.
639
00:37:33,251 --> 00:37:36,629
Dalawang beses ba ito sa dalawang araw?
Sinusundan mo ako?
640
00:37:36,629 --> 00:37:37,630
- Hindi.
- Hindi?
641
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
Di ko inaasahang makikita kita dito.
642
00:37:40,716 --> 00:37:42,551
Di ko inaasahang nandito ako.
643
00:37:42,551 --> 00:37:44,553
Kinaladkad ka ni Lark at Hazel?
644
00:37:44,553 --> 00:37:46,847
Di. Nasa bahay sila ng mama ni Lark.
645
00:37:47,723 --> 00:37:52,478
Nakaupo lang ako mag-isa sa bahay,
iniisip ko,
646
00:37:52,478 --> 00:37:55,815
kailangan ko ng kaunting Pasko
ngayon mismo.
647
00:37:56,941 --> 00:37:58,776
Di maalis sa isip ko ang kanta.
648
00:37:59,568 --> 00:38:01,445
Oo, ako rin.
649
00:38:02,822 --> 00:38:06,200
Kumusta holiday mo?
650
00:38:07,034 --> 00:38:08,035
Ang gulo.
651
00:38:09,328 --> 00:38:13,082
Di matanggap ni papa
ang bagong boyfriend ng mama ko.
652
00:38:13,082 --> 00:38:15,543
At di nakakatulong na nandito siya.
653
00:38:15,543 --> 00:38:18,671
Dinala ng mama mo'ng
bago niyang boyfriend sa Pasko?
654
00:38:20,089 --> 00:38:21,841
Oo. Kinulong namin siya
655
00:38:21,841 --> 00:38:25,177
sa bahay kasama papa ko
hanggang sa mag-ayos sila.
656
00:38:25,177 --> 00:38:26,429
Matapang.
657
00:38:26,429 --> 00:38:28,889
Di ako siguradong magbabago isip niya.
658
00:38:28,889 --> 00:38:29,974
Naiintindihan ko.
659
00:38:30,808 --> 00:38:33,978
Mahirap panoorin
na naka-move on na ang mahal mo.
660
00:38:35,646 --> 00:38:37,398
Gaano ka man kasaya para sa kanila.
661
00:38:39,567 --> 00:38:40,443
Oo.
662
00:38:41,527 --> 00:38:42,653
Oo, gano'n talaga.
663
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Uy.
664
00:38:57,543 --> 00:38:59,211
- Uy, Jack.
- Uy.
665
00:38:59,211 --> 00:39:02,214
Merry Christmas.
666
00:39:02,965 --> 00:39:04,258
Nandito si Mama at Papa.
667
00:39:05,718 --> 00:39:07,011
- Sorry.
- Mama at Papa.
668
00:39:07,011 --> 00:39:08,387
Merry Christmas.
669
00:39:08,387 --> 00:39:10,264
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
670
00:39:18,773 --> 00:39:21,859
Ginawa natin dapat nating gawin.
Inayos natin.
671
00:39:21,859 --> 00:39:22,902
Ayan na sila.
672
00:39:24,028 --> 00:39:27,740
Sorry kung natagalan kami,
pero marami kaming pinag-usapan.
673
00:39:27,740 --> 00:39:28,949
Sa pagsasama namin.
674
00:39:29,617 --> 00:39:30,993
Ang paghihiwalay namin.
675
00:39:30,993 --> 00:39:33,245
Paano hinayaang masira ang pamilya natin.
676
00:39:33,245 --> 00:39:35,581
May kasalanan din ako doon.
677
00:39:35,581 --> 00:39:39,001
Hindi. Kami 'yon.
Ibig sabihin, tayo dapat ang mag-ayos.
678
00:39:40,336 --> 00:39:43,589
Tama ka, Jack. Maaaring di na kami kasal,
679
00:39:43,589 --> 00:39:45,299
pero pamilya pa rin tayo.
680
00:39:45,299 --> 00:39:48,969
At dapat na magkasama tayo
kahit na lumalaki pamilya natin.
681
00:39:48,969 --> 00:39:50,805
Kaya di mo pinauwi si Javi.
682
00:39:50,805 --> 00:39:53,474
Kabaligtaran. Pagkatapos naming mag-usap,
683
00:39:53,474 --> 00:39:56,268
kinausap niya si Javi,
at nagkasundo sila agad.
684
00:39:57,061 --> 00:39:59,897
Marami pala silang pagkakatulad.
685
00:39:59,897 --> 00:40:01,482
Ang gusto namin sa babae.
686
00:40:02,608 --> 00:40:05,152
- Hindi.
- Hindi na 'yan nakakatawa.
687
00:40:05,653 --> 00:40:07,238
Nakakatawa kaya.
688
00:40:07,988 --> 00:40:14,036
Ang punto, handa kaming magkakasama tayo
sa Pasko kung imbitado pa rin kami.
689
00:40:16,330 --> 00:40:17,790
Ewan ko. Sa tingin mo?
690
00:40:18,833 --> 00:40:21,377
Ibig kong sabihin, malaking tanong 'yan.
691
00:40:21,377 --> 00:40:23,129
- Oo. Alam ko.
- Oo.
692
00:40:23,129 --> 00:40:26,465
Alam mo laging sinasabi ni Mama,
mas marami, mas masaya.
693
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
Sige, puwede kayong pumunta.
694
00:40:32,304 --> 00:40:34,348
Pa, proud ako sa 'yo. Halika rito.
695
00:40:36,725 --> 00:40:38,686
- 'Yan ang diwa ng Pasko.
- Salamat.
696
00:40:38,686 --> 00:40:40,354
- At nakakatawa 'yon.
- Oo.
697
00:40:40,354 --> 00:40:42,314
Sige. Di aalis si Javi?
698
00:40:42,314 --> 00:40:43,774
- Mama.
- Alam ko.
699
00:40:44,358 --> 00:40:48,737
Di ko makalimutan gaano kayo kagaling
sa entablado kagabi.
700
00:40:49,989 --> 00:40:52,408
At ang cute mo kasama si Hazel.
701
00:40:53,075 --> 00:40:55,578
Ang ganda niya. May bituing ipinanganak.
702
00:40:57,830 --> 00:41:01,167
Alam kong sinabi mong
masaya ka na sa ating dalawa, pero...
703
00:41:01,167 --> 00:41:03,794
Hindi ko lang sinabi. Seryoso ako.
704
00:41:03,794 --> 00:41:07,131
Oo, pero baka may mga bagay
na makaligtaan mo.
705
00:41:07,131 --> 00:41:11,469
Di ka makakapaglabas
ng gatas at cookies para kay Santa.
706
00:41:11,469 --> 00:41:13,304
Di ko kailangan ng anak doon.
707
00:41:14,763 --> 00:41:15,598
Ganito,
708
00:41:16,932 --> 00:41:19,852
ayaw kong gumising balang araw at maisip
709
00:41:19,852 --> 00:41:23,898
na galit ka sa akin
dahil di ako naging ama.
710
00:41:24,482 --> 00:41:26,150
Ano'ng sinasabi mo?
711
00:41:26,150 --> 00:41:27,651
Ang sinasabi ko,
712
00:41:29,445 --> 00:41:31,530
madudurog puso ko pag nawala ka.
713
00:41:32,156 --> 00:41:36,744
Pero ang maging dahilan
kung bakit hindi mo mararanasan lahat
714
00:41:36,744 --> 00:41:38,829
ng gusto mo sa buhay, 'yon ay...
715
00:41:39,497 --> 00:41:41,081
Mas masasaktan ako no'n.
716
00:41:44,418 --> 00:41:47,880
Ang gusto ko lang sa Pasko
ay pag-isipan mong mabuti 'to.
717
00:41:47,880 --> 00:41:49,798
Puwede mong gawin para sa akin?
718
00:41:52,218 --> 00:41:53,385
Sige.
719
00:41:59,850 --> 00:42:00,684
Mabuti.
720
00:42:08,817 --> 00:42:11,070
Ba't pinili mo ang Nutcracker theme?
721
00:42:11,070 --> 00:42:14,823
Dinala ako ni Vernon sa The Nutcracker
noong unang Pasko namin.
722
00:42:14,823 --> 00:42:19,328
Maaaring di 'to pinakamalikhaing puno dito
pero pinakamahalaga 'to sa amin.
723
00:42:19,328 --> 00:42:24,375
Alam mo, sa totoo lang,
may nakalimutan akong sindihan
724
00:42:24,375 --> 00:42:26,293
para maging kakaiba 'to.
725
00:42:26,293 --> 00:42:27,586
Ano?
726
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Ano ba.
727
00:42:33,634 --> 00:42:36,971
Marami na akong nakitang
magagandang bagay sa buhay ko.
728
00:42:38,055 --> 00:42:43,477
At sana ay masuwerte pa ako
na makakita ng marami pa sa hinaharap.
729
00:42:43,477 --> 00:42:45,980
Anuman ang mangyari, alam kong
730
00:42:46,981 --> 00:42:49,567
ikaw ang magiging gabay ko,
731
00:42:49,567 --> 00:42:51,694
gaya ng dati.
732
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
Kaya habang kaya ko pa,
733
00:42:56,574 --> 00:43:02,621
gusto kitang tingnan sa mata
at pakasalan ulit, Hope McCrea.
734
00:43:02,621 --> 00:43:04,540
Diyos ko, mahal kita.
735
00:43:04,540 --> 00:43:05,874
Mahal kita.
736
00:43:32,818 --> 00:43:33,652
Sige.
737
00:43:36,322 --> 00:43:37,156
Ayos ka lang?
738
00:43:37,823 --> 00:43:38,741
Ayos lang ako.
739
00:43:40,284 --> 00:43:41,243
Nakakatawa ba?
740
00:43:41,243 --> 00:43:42,494
Oo.
741
00:43:43,954 --> 00:43:48,542
Dahil sa wakas may nahanap ako
na di kaya ni Jack Sheridan.
742
00:43:50,002 --> 00:43:52,004
Pinakamagandang Pasko.
743
00:44:07,394 --> 00:44:08,228
Uy, ikaw.
744
00:44:10,856 --> 00:44:11,940
Salamat.
745
00:44:13,734 --> 00:44:15,110
Natalo ko regalo mo.
746
00:44:33,295 --> 00:44:35,923
Kaya mong sumalo ng snowflake
sa dila? 'Yon.
747
00:44:46,892 --> 00:44:47,851
Salamat.
748
00:44:55,275 --> 00:44:57,695
"Glamma." Ang galing.
749
00:45:29,560 --> 00:45:30,686
Mabuti.
750
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
Hindi. Tigil.
751
00:45:52,708 --> 00:45:56,545
Babe, dinaig mo ang sarili mo
sa mga hikaw na ito.
752
00:45:56,545 --> 00:45:58,046
Gustong-gusto ko 'to.
753
00:45:58,589 --> 00:46:00,257
- Mabuti.
- Salamat.
754
00:46:00,257 --> 00:46:01,258
Walang anuman.
755
00:46:01,967 --> 00:46:02,968
Di pa ako tapos.
756
00:46:03,844 --> 00:46:04,678
Ha?
757
00:46:05,679 --> 00:46:07,014
Ano ibig mong sabihin?
758
00:46:08,557 --> 00:46:10,476
Kasi... Di bale na.
759
00:46:10,476 --> 00:46:11,685
Sige.
760
00:46:11,685 --> 00:46:14,062
Pipikit ba ako o...
761
00:46:15,147 --> 00:46:18,400
Tingin ko, gugustuhin mong
nakadilat para dito.
762
00:46:18,400 --> 00:46:19,318
Sige.
763
00:46:22,946 --> 00:46:24,823
Naku...
764
00:46:25,574 --> 00:46:27,075
Hindi nga.
765
00:46:27,075 --> 00:46:28,410
Oo.
766
00:46:28,410 --> 00:46:31,330
- Binigyan mo ako ng Pony.
- Binigyan kita ng Pony.
767
00:46:33,791 --> 00:46:36,919
Ikaw. Naku po.
768
00:46:36,919 --> 00:46:39,171
Hi, mahal. Hello.
769
00:46:39,171 --> 00:46:40,422
Merry Christmas.
770
00:46:46,136 --> 00:46:48,597
At akin 'to.
771
00:46:51,016 --> 00:46:53,393
- Naku.
- Nakuha ka rin niya.
772
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Sasagutin ko lang ito.
773
00:46:59,942 --> 00:47:01,109
Oo, sige.
774
00:47:03,403 --> 00:47:04,822
Okay, ako na.
775
00:47:08,242 --> 00:47:09,117
Hello?
776
00:47:09,868 --> 00:47:11,787
Kumusta ang anak natin?
777
00:47:12,663 --> 00:47:13,789
Ayos lang si Hazel.
778
00:47:14,540 --> 00:47:16,291
Napakaganda ng Pasko niya.
779
00:47:18,335 --> 00:47:19,378
E, si Brady?
780
00:47:22,881 --> 00:47:24,383
Di siya naghihinala.
781
00:47:29,304 --> 00:47:32,349
- Uy, Mike.
- Ayaw kong abalahin ka sa Pasko.
782
00:47:32,349 --> 00:47:34,518
Natukoy na ng state ME ang katawan.
783
00:47:34,518 --> 00:47:36,103
Alam nilang si Wes Logan.
784
00:47:36,770 --> 00:47:38,438
Gaano kalaki ang problema?
785
00:47:38,438 --> 00:47:40,440
Malapit nang sumabog 'to.
786
00:47:41,191 --> 00:47:42,067
Sige.
787
00:47:43,652 --> 00:47:45,487
- Salamat at sinabi mo.
- Oo.
788
00:47:47,281 --> 00:47:48,240
Ano'ng nangyari?
789
00:47:52,911 --> 00:47:54,413
Puwede mo bang sabihin?
790
00:48:01,253 --> 00:48:03,005
Ano'ng hinahanap mo?
791
00:48:03,005 --> 00:48:04,923
Naghahanap ka ng ibang treat?
792
00:48:04,923 --> 00:48:06,049
Tingnan mo siya.
793
00:48:07,217 --> 00:48:08,218
Oh, mahal.
794
00:48:08,218 --> 00:48:10,762
- Mas maganda ka sa alahas, ha?
- Oo.
795
00:48:18,645 --> 00:48:19,479
Heto.
796
00:48:20,564 --> 00:48:21,940
- Ayos ka lang?
- Oo.
797
00:48:25,193 --> 00:48:26,278
- Sigurado ka?
- Oo.
798
00:48:30,574 --> 00:48:31,408
Uy.
799
00:48:33,660 --> 00:48:35,996
May maitutulong ba ako sa 'yo?
800
00:48:36,580 --> 00:48:38,498
Hinahanap ko si Mel Monroe.
801
00:48:39,625 --> 00:48:40,626
Sino nagtatanong?
802
00:48:42,085 --> 00:48:43,086
Ang tatay niya.
803
00:48:45,631 --> 00:48:47,507
Kamukhang-kamukha mo mama mo.
804
00:48:49,635 --> 00:48:52,054
Nadurog ulit ang puso ko nang makita ka.
805
00:48:52,804 --> 00:48:54,056
Di ko alam sasabihin.
806
00:48:57,476 --> 00:48:58,894
Kaya nagsinungaling ka?
807
00:48:59,436 --> 00:49:00,646
Hindi.
808
00:49:01,146 --> 00:49:03,106
Di ako ang sumulat ng mga liham.
809
00:49:03,857 --> 00:49:05,025
Hindi na.
810
00:49:06,151 --> 00:49:07,569
Mula nang mamatay mama mo.
811
00:49:08,487 --> 00:49:11,031
Pakiramdam ko, nararamdaman mo rin iyon.
812
00:49:12,199 --> 00:49:15,661
Di ko alam gusto mong sabihin sa 'kin.
813
00:49:15,661 --> 00:49:17,579
O ang gusto mong sabihin ko.
814
00:49:19,706 --> 00:49:21,625
Di ko alam kung gusto mo ako sa buhay mo,
815
00:49:23,210 --> 00:49:25,170
o gusto mo lang humingi ng bato.
816
00:49:27,923 --> 00:49:28,757
Gayunpaman,
817
00:49:30,050 --> 00:49:31,551
ako ang ama mo.
818
00:49:33,887 --> 00:49:34,888
Nandito na ako.
819
00:49:38,350 --> 00:49:39,685
May dala ako sa 'yo.
820
00:49:43,647 --> 00:49:47,734
Naisip ko lang na baka gusto mong
marinig ulit ang boses ng Mama mo.
821
00:49:52,698 --> 00:49:53,573
Salamat.
822
00:49:55,450 --> 00:49:56,284
At saka,
823
00:49:57,536 --> 00:49:59,830
may importante akong sasabihin sa 'yo.