1
00:00:24,858 --> 00:00:25,900
Da wären wir.
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,864
Was wirst du sagen?
3
00:00:33,742 --> 00:00:36,286
"Hallo, ich bin Mel.
Ich bin deine Tochter."
4
00:00:36,828 --> 00:00:38,872
- Halte dich an die Fakten.
- Genau.
5
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
Dann stelle ich langsam genauere Fragen.
6
00:00:42,834 --> 00:00:43,793
Du weißt schon.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,588
Und wenn alle Stricke reißen,
8
00:00:46,588 --> 00:00:49,966
reden wir über unsere Leidenschaft
für Blockhütten.
9
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
Ist wohl genetisch.
10
00:00:53,178 --> 00:00:55,472
Vielleicht ist es auch ein Fehler.
11
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Jemanden an Heiligabend
einfach so zu überfallen.
12
00:01:00,018 --> 00:01:01,352
Oder einfach generell.
13
00:01:03,438 --> 00:01:06,107
Sollte ich Vergangenes
vergangen sein lassen?
14
00:01:06,107 --> 00:01:07,025
Das kannst du.
15
00:01:08,068 --> 00:01:10,945
Ich kann das Auto sofort wenden,
wenn du willst.
16
00:01:10,945 --> 00:01:14,824
Oder vielleicht bin ich nur nervös
und sollte es durchziehen.
17
00:01:19,662 --> 00:01:23,416
Nun, langsam solltest du dir überlegen,
was du sagen willst,
18
00:01:23,416 --> 00:01:27,587
denn er steht jetzt im Türrahmen
und starrt uns an.
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,886
Ok.
20
00:01:44,187 --> 00:01:47,565
- Hallo.
-"Hausieren verboten" sahen Sie nicht?
21
00:01:47,565 --> 00:01:50,401
Doch. Wir haben es schon gesehen.
22
00:01:51,903 --> 00:01:54,656
Stehen bei Ihnen
so viele Hausierer vor der Tür?
23
00:01:54,656 --> 00:01:56,533
Nein, das Schild hat Wirkung.
24
00:01:57,450 --> 00:01:59,202
Klar. Das ergibt Sinn.
25
00:01:59,202 --> 00:02:02,372
Wenn Sie nichts verkaufen,
was wollen Sie dann?
26
00:02:05,125 --> 00:02:08,586
Nun, das kommt darauf an.
Sind Sie Everett Reid?
27
00:02:08,586 --> 00:02:09,963
Wer will das wissen?
28
00:02:11,381 --> 00:02:12,215
Seine Tochter.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,176
Ich bin Mel Monroe.
30
00:02:18,179 --> 00:02:21,933
Ich fand Liebesbriefe,
adressiert an meine Mutter Sarah Jensen,
31
00:02:21,933 --> 00:02:23,852
von vor 37 Jahren.
32
00:02:23,852 --> 00:02:28,398
Und ich möchte mit dem Mann reden,
der sie geschrieben hat.
33
00:02:28,398 --> 00:02:32,318
Ich würde Ihnen ja gern helfen,
aber ich bin der Falsche.
34
00:02:33,611 --> 00:02:34,445
Oh.
35
00:02:35,572 --> 00:02:36,406
Ok.
36
00:02:37,365 --> 00:02:40,368
Kennen Sie ihn?
Wissen Sie, wo ich ihn finden kann?
37
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Leider nicht.
38
00:02:42,537 --> 00:02:43,371
Ok.
39
00:02:44,873 --> 00:02:45,790
Na ja...
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,419
- Entschuldigen Sie mich kurz?
- Ja, klar. Ja.
41
00:02:54,591 --> 00:02:58,011
{\an8}JÄHRLICHE VIRGIN RIVER HOLZFÄLLER-SPIELE
MEISTER 1976
42
00:03:01,014 --> 00:03:02,891
Ich schmore mir ein Kaninchen.
43
00:03:02,891 --> 00:03:05,685
Eine Minute zu lang,
und es ist zäh wie Gummi.
44
00:03:05,685 --> 00:03:06,603
Ja, klar.
45
00:03:09,397 --> 00:03:10,732
Kann ich sonst helfen?
46
00:03:12,483 --> 00:03:13,443
Nein, alles gut.
47
00:03:13,443 --> 00:03:14,777
Ja. Danke.
48
00:03:16,779 --> 00:03:20,116
Es tut mir leid,
dass ich Ihnen nicht weiterhelfen kann.
49
00:03:22,118 --> 00:03:22,952
Ist schon gut.
50
00:03:24,579 --> 00:03:25,663
Frohe Weihnachten.
51
00:03:45,850 --> 00:03:46,684
Und?
52
00:03:47,393 --> 00:03:48,269
War er das?
53
00:03:50,688 --> 00:03:51,522
Ja.
54
00:03:52,774 --> 00:03:53,608
Ja.
55
00:03:54,817 --> 00:03:57,320
Und er wollte nichts mit mir zu tun haben.
56
00:04:18,007 --> 00:04:19,342
Ist wirklich alles ok?
57
00:04:21,261 --> 00:04:22,095
Ja.
58
00:04:23,805 --> 00:04:26,766
Vor zwei Tagen existierte er noch nicht.
59
00:04:26,766 --> 00:04:29,852
Ich hatte ja einen Vater,
mein ganzes Leben lang.
60
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
Es ist ok, wenn du durcheinander bist.
61
00:04:33,398 --> 00:04:34,691
Das bin ich, ja.
62
00:04:36,317 --> 00:04:37,235
Ist doch klar.
63
00:04:40,280 --> 00:04:42,323
Wenigstens habe ich nun Klarheit.
64
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
Inwiefern?
65
00:04:43,324 --> 00:04:44,951
Ich weiß jetzt ganz klar,
66
00:04:44,951 --> 00:04:47,578
dass er nicht
Teil meines Lebens sein soll.
67
00:04:47,578 --> 00:04:49,372
Er könnte es sich überlegen.
68
00:04:50,248 --> 00:04:52,959
- Schreib ihm einen Brief.
- Kommt nicht infrage.
69
00:04:52,959 --> 00:04:55,086
- Eine Postkarte?
- Ach komm, Jack.
70
00:04:56,796 --> 00:04:57,797
Es ist nur...
71
00:04:59,382 --> 00:05:03,428
Ich will doch nur
ein besonderes Weihnachtsfest mit dir
72
00:05:03,428 --> 00:05:06,180
und jenen,
die in unserem Leben sein wollen.
73
00:05:06,806 --> 00:05:07,640
- Ok?
- Ok.
74
00:05:10,101 --> 00:05:11,769
Gehen wir nachher eislaufen?
75
00:05:12,520 --> 00:05:13,354
Weißt du...
76
00:05:14,105 --> 00:05:17,567
Als Kind ging ich oft
mit meiner Mutter eislaufen.
77
00:05:17,567 --> 00:05:19,152
Ich wollte gestern gehen,
78
00:05:19,152 --> 00:05:22,030
aber da suchten wir
vergeblich nach meinem Dad.
79
00:05:22,030 --> 00:05:23,698
- Ja, machen wir das.
- Ja?
80
00:05:23,698 --> 00:05:24,782
- Ja.
- Ok.
81
00:05:27,702 --> 00:05:28,536
Ok.
82
00:05:29,287 --> 00:05:30,204
Hey, Charmaine.
83
00:05:30,204 --> 00:05:32,790
Hey, Mel, es tut mir leid, dich zu stören.
84
00:05:32,790 --> 00:05:35,668
Ach was. Was ist?
Ich musste früher nach Hause.
85
00:05:35,668 --> 00:05:38,421
Ich habe immer noch
diese Braxton-Hicks-Wehen.
86
00:05:38,421 --> 00:05:40,506
Kannst du dir das mal ansehen?
87
00:05:40,506 --> 00:05:43,259
Ich will Heiligabend
nicht in die Notaufnahme.
88
00:05:43,259 --> 00:05:47,722
Ja, selbstverständlich.
Treffen wir uns doch gleich in der Praxis.
89
00:05:47,722 --> 00:05:51,392
Toll. Danke. Ich habe was
für dich und Jack zu Weihnachten.
90
00:05:51,392 --> 00:05:52,643
Das bringe ich mit.
91
00:05:52,643 --> 00:05:55,688
Oh, schön. Dann bis gleich.
92
00:05:55,688 --> 00:05:57,106
- Ok. Tschüss.
- Tschüss.
93
00:05:57,940 --> 00:05:59,108
Alles in Ordnung?
94
00:05:59,984 --> 00:06:02,820
Ja. Wir müssen nur
95
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
ein Weihnachtsgeschenk
für Charmaine besorgen. Ja?
96
00:06:13,247 --> 00:06:18,044
Hey. Ich machte Weihnachtstoasts für alle.
Und jetzt habe ich nicht genug Elfen.
97
00:06:18,044 --> 00:06:20,004
Sorry, ich bin so aufgeregt.
98
00:06:20,004 --> 00:06:21,714
Noch nichts von deiner Mom?
99
00:06:21,714 --> 00:06:26,052
Nein. Ich fühle mich wie eine Stalkerin.
Ich rief so oft an und schrieb ihr.
100
00:06:26,636 --> 00:06:28,846
Geh doch zu Connie, und rede mit ihr.
101
00:06:28,846 --> 00:06:32,392
- Ich kann mitkommen.
- Schon gut. Das schaffe ich alleine.
102
00:06:32,392 --> 00:06:35,561
Konzentriert euch auf den Wettbewerb.
Ihr müsst noch einladen.
103
00:06:35,561 --> 00:06:37,063
Wie sieht's aus, Vernon?
104
00:06:37,063 --> 00:06:39,690
Wir haben ein kleines technisches Problem.
105
00:06:39,690 --> 00:06:42,819
Nicht nur Lizzies Mom
brannte die Sicherung durch.
106
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
- Dem Nussknacker auch.
- Oh nein!
107
00:06:44,987 --> 00:06:46,739
- Schon ok.
- Haben wir Ersatz?
108
00:06:46,739 --> 00:06:50,410
Nach dem Frühstück
durchforsten Denny und ich das ganze Haus.
109
00:06:54,205 --> 00:06:56,582
Ich dachte, du wolltest rüber zu Connie.
110
00:06:56,582 --> 00:06:59,127
Ja. Aber ich will erst noch frühstücken.
111
00:07:02,672 --> 00:07:04,465
Ich zögere es wieder hinaus.
112
00:07:05,049 --> 00:07:06,843
Ich habe noch Würstchen da.
113
00:07:06,843 --> 00:07:09,595
Ich mache dir einen Pancake-Burrito to go.
114
00:07:12,723 --> 00:07:13,558
Du Glückliche.
115
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
- Wow!
- Oh!
116
00:07:19,397 --> 00:07:20,690
Oh mein Gott!
117
00:07:20,690 --> 00:07:23,693
- Es ist so kalt.
- Du hast mich überredet.
118
00:07:23,693 --> 00:07:26,487
- Toll, dass du es tatst.
- Weil ich dich liebe.
119
00:07:27,989 --> 00:07:28,990
Was sagtest du?
120
00:07:31,701 --> 00:07:33,911
- Erst anziehen, dann antworten!
- Ja.
121
00:07:33,911 --> 00:07:37,498
Ich sagte nichts.
Du hörtest nichts, weil ich nichts sagte.
122
00:07:37,498 --> 00:07:42,587
Oh nein. Das ist eine Sache im Leben,
die man nicht überhören kann.
123
00:07:44,464 --> 00:07:45,673
War's ernst gemeint?
124
00:07:46,883 --> 00:07:48,009
Ja. Ich...
125
00:07:49,385 --> 00:07:52,096
Ich wollte es zwar nicht sagen, aber...
126
00:07:52,096 --> 00:07:55,600
- Du steckst ja mitten in der Scheidung...
- Hey, ist schon ok.
127
00:07:56,142 --> 00:07:57,185
Ich höre es gern.
128
00:07:57,894 --> 00:08:00,521
Ich kann nur derzeit
keine Versprechen geben...
129
00:08:01,355 --> 00:08:03,232
"Ich liebe dich" ist ein Versprechen.
130
00:08:04,317 --> 00:08:05,401
Hey, also ich...
131
00:08:07,236 --> 00:08:08,070
Ich verstehe.
132
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
Aber alles, was zählt, ist doch,
133
00:08:12,158 --> 00:08:16,621
dass du jetzt genau hier
und genau in diesem Moment sein möchtest.
134
00:08:16,621 --> 00:08:18,372
Oh nein, so ist das nicht.
135
00:08:18,915 --> 00:08:21,918
Ich will vor dem Kamin sitzen,
weil mir eiskalt ist.
136
00:08:22,835 --> 00:08:26,422
Doch ich möchte
an diesem Kamin mit dir sitzen.
137
00:08:27,548 --> 00:08:29,383
- Dann schnell rein mit uns.
- Ja.
138
00:08:41,229 --> 00:08:42,063
Charmaine?
139
00:08:43,481 --> 00:08:44,315
Hey.
140
00:08:45,316 --> 00:08:47,276
Oh Gott, hey. Was ist los?
141
00:08:47,276 --> 00:08:49,195
Meine Wehen wurden stärker.
142
00:08:49,195 --> 00:08:50,947
Oh, ich vergaß das Geschenk.
143
00:08:50,947 --> 00:08:54,158
- Schon gut.
- Oh, und der Vater der Zwillinge ist hier.
144
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Hallo, Mel.
145
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
Calvin.
146
00:09:02,792 --> 00:09:06,796
Er lauerte mir am Auto auf,
und die Wehen wurden sofort heftiger.
147
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
Ich habe ihre Schlüssel.
Sie sollte nicht mehr fahren.
148
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
Ja, da gebe ich dir vollkommen recht.
149
00:09:12,218 --> 00:09:15,346
Aber du hättest ihren Zustand
verschlimmern können.
150
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Siehst du?
151
00:09:16,806 --> 00:09:20,434
Wenn du dir so Sorgen um mich machst,
verschwinde von hier.
152
00:09:20,434 --> 00:09:23,187
Ich darf hier sein.
Das sind auch meine Jungs.
153
00:09:23,187 --> 00:09:25,064
Charmaine ist meine Patientin.
154
00:09:25,064 --> 00:09:28,859
Will sie dich nicht hier haben,
ist es mir egal, ob du der Vater bist.
155
00:09:28,859 --> 00:09:30,027
Geh jetzt. Sofort.
156
00:09:37,577 --> 00:09:39,370
Wir sind noch nicht fertig.
157
00:09:43,291 --> 00:09:44,208
Na bitte.
158
00:09:45,001 --> 00:09:47,837
Tja, jetzt weißt du,
wieso ich gelogen habe.
159
00:09:50,256 --> 00:09:51,090
Oh ja.
160
00:09:52,300 --> 00:09:55,094
Ok, komm.
Gehen wir in den Untersuchungsraum
161
00:09:55,094 --> 00:09:58,764
und sehen zu, dass deine Babys
keine Christkinder werden, ok?
162
00:09:58,764 --> 00:10:01,183
- Ok? Ok.
- Oh!
163
00:10:04,478 --> 00:10:05,563
Planänderung.
164
00:10:06,564 --> 00:10:07,607
Alles wird gut.
165
00:10:07,607 --> 00:10:08,774
- Ok.
- Ok.
166
00:10:10,318 --> 00:10:12,153
Wir sind enttäuscht von euch.
167
00:10:12,153 --> 00:10:15,364
Wir hatten ein ganzes
Wochenende für uns alle geplant.
168
00:10:15,364 --> 00:10:18,492
Ich versprach Mel Familien-Weihnachten.
Ihr ruiniert es.
169
00:10:18,492 --> 00:10:20,328
Was habt ihr dazu zu sagen?
170
00:10:21,954 --> 00:10:24,081
Euer Vater ist einfach ein Spießer.
171
00:10:24,081 --> 00:10:25,708
Ich bin doch kein Spießer.
172
00:10:26,292 --> 00:10:28,836
Ich will kein Weihnachten
mit deinem Freund.
173
00:10:28,836 --> 00:10:30,630
Du erträgst nicht mein Glück.
174
00:10:30,630 --> 00:10:33,591
Nein, aber musst du es mir
unter die Nase reiben?
175
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
- Leute.
- Willst du mich etwa leiden sehen?
176
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
Ach, lieber ich?
177
00:10:37,553 --> 00:10:38,679
Du hast die Wahl.
178
00:10:38,679 --> 00:10:41,724
Nicht, wenn er hier ist.
Spinnst du eigentlich?
179
00:10:41,724 --> 00:10:42,683
Leute!
180
00:10:45,645 --> 00:10:48,147
Erstens, Dad... "Du spinnst"? Ernsthaft?
181
00:10:49,148 --> 00:10:52,276
Zweitens, Mom,
Dads Wunsch ist nicht völlig abwegig.
182
00:10:52,276 --> 00:10:55,571
Was soll ich jetzt machen,
die Unglückliche spielen?
183
00:10:55,571 --> 00:10:59,116
Schick ihn weg.
Laut Jack ist es ein Familien-Weihnachten.
184
00:10:59,116 --> 00:11:02,536
Und wenn es weiterhin so läuft wie jetzt,
185
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
wird Javier sehr bald
zu dieser Familie gehören.
186
00:11:07,500 --> 00:11:10,878
Ok. Wir schicken Javi nicht nach Hause.
187
00:11:11,587 --> 00:11:14,924
Alles klar?
Wieso sehen wir es nicht mal so?
188
00:11:14,924 --> 00:11:18,761
Ihr habt uns immer gepredigt,
wie wichtig Familie ist.
189
00:11:18,761 --> 00:11:22,306
Und wie besonders es ist,
an Feiertagen zusammen zu sein.
190
00:11:22,306 --> 00:11:23,683
Und wisst ihr was?
191
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
Das ist das erste
von vielen gemeinsamen Weihnachten.
192
00:11:26,852 --> 00:11:32,024
Ich werde meine Kinder, eure Enkelkinder,
nicht zwischen euch aufteilen,
193
00:11:32,024 --> 00:11:36,112
nur weil ihr nicht mal 48 Stunden lang
höflich zueinander sein könnt.
194
00:11:36,112 --> 00:11:40,157
Ganz zu schweigen von unserer Hochzeit.
Wollt ihr eingeladen werden?
195
00:11:40,157 --> 00:11:41,242
Ja, sehr gern.
196
00:11:41,242 --> 00:11:44,995
Großartig. Dann sage ich jetzt,
was ihr uns als Kinder sagtet.
197
00:11:44,995 --> 00:11:49,125
Ihr zwei verlasst dieses Zimmer erst,
wenn ihr das geklärt habt.
198
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Hallo.
199
00:12:11,480 --> 00:12:12,773
Darf ich reinkommen?
200
00:12:12,773 --> 00:12:13,983
Es ist dein Zimmer.
201
00:12:14,859 --> 00:12:15,693
Ich weiß.
202
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
Ich wollte nur
deine Privatsphäre respektieren,
203
00:12:18,571 --> 00:12:21,157
gleichzeitig aber auch auf dich zugehen.
204
00:12:21,157 --> 00:12:22,074
Du hättest mir
205
00:12:22,074 --> 00:12:24,660
von deiner Schwangerschaft
erzählen sollen.
206
00:12:26,412 --> 00:12:28,748
Als es noch etwas zu entscheiden gab.
207
00:12:29,790 --> 00:12:34,211
- Falls du denkst, ich sag es deinem Vater...
- Tut mir leid, dass ich nichts sagte.
208
00:12:35,337 --> 00:12:38,090
Für die Entscheidung
brauchte ich dich nicht.
209
00:12:38,090 --> 00:12:41,385
Ich hätte gern deine Unterstützung,
wenn das möglich ist.
210
00:12:41,886 --> 00:12:45,681
Du bist noch ein Teenager.
Es ist eine lebenslange Verpflichtung.
211
00:12:45,681 --> 00:12:46,766
Ich weiß das.
212
00:12:47,349 --> 00:12:48,434
Denny auch.
213
00:12:49,393 --> 00:12:51,312
Und wir sind dabei nicht allein.
214
00:12:52,438 --> 00:12:55,024
Man kann ein Kind nicht allein großziehen.
215
00:12:56,192 --> 00:12:57,902
Wir haben viele Unterstützer.
216
00:12:58,652 --> 00:13:00,863
Wieso konntest du nicht warten?
217
00:13:00,863 --> 00:13:02,698
Das war nicht geplant.
218
00:13:03,324 --> 00:13:07,578
Wenn wir jetzt ein Baby haben,
kann Denny sehen, wie sein Kind groß wird.
219
00:13:08,788 --> 00:13:09,997
Hätten wir gewartet...
220
00:13:11,999 --> 00:13:13,626
...hätte er so viel verpasst.
221
00:13:19,465 --> 00:13:22,301
Es tut mir sehr leid,
dass er nicht gesund ist.
222
00:13:25,513 --> 00:13:27,348
Aber du bist meine Kleine.
223
00:13:27,348 --> 00:13:30,851
Und ich will nicht,
dass du dein ganzes Leben für ihn
224
00:13:31,936 --> 00:13:33,521
oder für ein Baby opferst.
225
00:13:36,690 --> 00:13:39,068
Ich weiß, es mag dir seltsam erscheinen,
226
00:13:39,735 --> 00:13:43,280
weil dir eine Karriere so wichtig war,
schon in meinem Alter.
227
00:13:44,490 --> 00:13:46,700
Aber ich sehe es nicht als Opfer.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,371
Ich arbeite weiter. Ich liebe meinen Job.
229
00:13:50,371 --> 00:13:53,457
Aber ich freue mich so sehr darauf,
Mutter zu sein.
230
00:13:53,999 --> 00:13:56,919
Und ich will, dass du bei mir bist. Also...
231
00:13:59,588 --> 00:14:01,257
...kannst du bitte dabei sein?
232
00:14:07,680 --> 00:14:09,306
Wenn du das so sehr willst...
233
00:14:11,350 --> 00:14:13,853
...werde ich versuchen,
dich zu unterstützen.
234
00:14:16,480 --> 00:14:19,066
Versuchst du auch,
dich ein wenig zu freuen?
235
00:14:19,900 --> 00:14:23,612
- Du wirst bald Oma.
- Oh nein, ich bin zu jung, um Oma zu sein.
236
00:14:26,365 --> 00:14:28,576
Ich brauche einen schöneren Namen.
237
00:14:28,576 --> 00:14:30,870
Das lässt sich einrichten.
238
00:14:47,803 --> 00:14:49,179
Ich habe eine gefunden.
239
00:14:51,390 --> 00:14:52,516
Opa?
240
00:14:52,516 --> 00:14:54,101
Nein, ich habe gerade...
241
00:14:54,101 --> 00:14:55,019
Was ist das?
242
00:14:56,896 --> 00:14:59,481
Das ist Hopes und mein Hochzeitsalbum.
243
00:15:01,025 --> 00:15:02,109
Darf ich es sehen?
244
00:15:02,109 --> 00:15:03,027
Ja.
245
00:15:05,362 --> 00:15:06,196
Hier.
246
00:15:10,242 --> 00:15:13,537
Der beste Tag meines Lebens.
247
00:15:15,247 --> 00:15:18,334
Weißt du, das könnten eines Tages
du und Lizzie sein,
248
00:15:19,710 --> 00:15:21,170
wenn ihr es beide wollt.
249
00:15:21,921 --> 00:15:22,880
Ich denke schon.
250
00:15:23,881 --> 00:15:27,509
Ich will nur sichergehen,
dass wir dafür bereit sind.
251
00:15:28,636 --> 00:15:31,639
Wir verpflichten uns gerade,
für ein Kind zu sorgen,
252
00:15:31,639 --> 00:15:34,808
aber Lizzie
müsste eines Tages auch für mich sorgen.
253
00:15:35,517 --> 00:15:37,561
Sie sollte sich das gut überlegen.
254
00:15:38,687 --> 00:15:41,315
Dazu verpflichtet man sich
bei jeder Heirat.
255
00:15:43,192 --> 00:15:45,736
Ja, Lizzie sagte mir das auch schon, aber...
256
00:15:47,029 --> 00:15:49,573
Wir brauchen noch Zeit,
um alles zu durchdenken.
257
00:15:50,866 --> 00:15:51,700
Ja.
258
00:15:51,700 --> 00:15:54,328
Du hast ein gutes Herz, also hör darauf.
259
00:15:55,871 --> 00:15:57,831
Du weißt, wann die Zeit reif ist.
260
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Es muss fantastisch sein, zu heiraten.
261
00:16:05,965 --> 00:16:07,716
Das war ein perfekter Tag.
262
00:16:09,843 --> 00:16:12,805
Ich würde alles dafür geben,
es noch einmal zu tun.
263
00:16:13,681 --> 00:16:14,890
Warum nicht?
264
00:16:15,975 --> 00:16:18,686
Wolltet ihr nicht
euer Eheversprechen erneuern?
265
00:16:18,686 --> 00:16:20,813
Ja, da ist schon eine Weile her.
266
00:16:21,939 --> 00:16:25,567
Aber dann kamen Hopes Unfall
und meine Diagnose...
267
00:16:26,568 --> 00:16:29,405
Ich bin sicher,
du weißt, wann die Zeit reif ist.
268
00:16:35,494 --> 00:16:38,080
Oh, Mel braucht mich in der Praxis.
269
00:16:38,956 --> 00:16:42,126
Könntest du diese Sicherung
zu Hope ins Dorf bringen
270
00:16:42,126 --> 00:16:46,255
und ihr und Lizzie beim Aufbau helfen?
Ich komme schnellstens nach.
271
00:16:46,839 --> 00:16:47,798
- Na klar.
- Ok.
272
00:16:47,798 --> 00:16:49,049
Ja.
273
00:16:49,049 --> 00:16:50,801
Der Sieg gehört quasi dir.
274
00:16:50,801 --> 00:16:51,719
Uns.
275
00:16:52,511 --> 00:16:57,641
Oh, und ich habe Lizzies Laborergebnisse,
was das Geschlecht des Babys angeht.
276
00:16:58,392 --> 00:17:00,769
Ich wollte den Umschlag erst einpacken,
277
00:17:00,769 --> 00:17:03,689
aber dachte,
ihr wollt ihn unter vier Augen öffnen.
278
00:17:03,689 --> 00:17:04,982
Das entscheidest du.
279
00:17:06,942 --> 00:17:07,901
Danke.
280
00:17:17,786 --> 00:17:19,830
Ok, Doc wird bald hier sein.
281
00:17:19,830 --> 00:17:21,457
Dann werde ich wohl nicht
282
00:17:21,457 --> 00:17:24,084
die erste Patientin
im neuen Geburtszentrum.
283
00:17:24,084 --> 00:17:26,670
Wir kriegen das hier genauso gut hin.
284
00:17:26,670 --> 00:17:29,423
Und dieser Gymnastikball.
Hilft der wirklich?
285
00:17:29,423 --> 00:17:30,758
Oh ja, das tut er.
286
00:17:30,758 --> 00:17:35,012
Dadurch passiert das Baby
schneller den Geburtskanal.
287
00:17:35,012 --> 00:17:36,889
Die Geburt verläuft schneller.
288
00:17:36,889 --> 00:17:40,768
Und wenn du die Hüften kreisen lässt.
wie beim Hula-Hoop... So, ja.
289
00:17:40,768 --> 00:17:43,687
...entlastet und entspannt das
den unteren Rücken.
290
00:17:43,687 --> 00:17:48,317
Oh, ich glaube, mich kann gerade
überhaupt nichts mehr entspannen.
291
00:17:50,736 --> 00:17:53,072
Die Jungs sollen nicht wie er enden.
292
00:17:53,072 --> 00:17:57,076
Du wirst die Jungs großziehen, ok?
Nur das ist wichtig.
293
00:17:57,076 --> 00:18:00,954
Na ja, er hat Rechte als ihr Vater.
294
00:18:00,954 --> 00:18:03,499
Aber die Rechte sind nicht unbeschränkt.
295
00:18:03,499 --> 00:18:05,626
Sollte er nicht im Gefängnis sein?
296
00:18:06,585 --> 00:18:10,130
Ja, schon. Doch das FBI
hat die Klage fallen lassen.
297
00:18:11,006 --> 00:18:13,550
Weil er kooperiert hat
298
00:18:14,551 --> 00:18:17,304
und gegen Melissa Montgomery aussagte.
299
00:18:17,304 --> 00:18:19,598
Und dann versuchte sie, ihn zu töten.
300
00:18:20,432 --> 00:18:23,644
Daher brachten sie ihn
in den Zeugenschutz.
301
00:18:27,815 --> 00:18:29,775
Charmaine, das tut mir sehr leid.
302
00:18:31,068 --> 00:18:33,278
Wieso hast du mit ihm was angefangen?
303
00:18:34,446 --> 00:18:36,281
Weil man eben Fehler macht.
304
00:18:37,074 --> 00:18:41,912
Durch eine Mischung aus Traurigkeit,
Wut und jede Menge Alkohol.
305
00:18:41,912 --> 00:18:43,664
Und ich war wütend auf Jack.
306
00:18:43,664 --> 00:18:45,082
Mel, bist du da?
307
00:18:45,082 --> 00:18:47,376
- Behalte das bitte für dich.
- Na klar.
308
00:18:47,376 --> 00:18:51,672
Meine Eltern versuchen, sich zu vertragen,
und ich wollte dich abholen
309
00:18:51,672 --> 00:18:55,843
zum... Eislaufen. Was?
310
00:18:55,843 --> 00:18:57,594
- Hey.
- Hey.
311
00:18:57,594 --> 00:18:58,971
Was tust du da?
312
00:18:58,971 --> 00:19:02,558
Ach, ich twerke mich so durch die Wehen.
313
00:19:02,558 --> 00:19:04,434
Okay. Toll.
314
00:19:04,434 --> 00:19:06,728
- Ich gehe dann mal wieder.
- Ja.
315
00:19:07,688 --> 00:19:08,730
Hey, viel Glück.
316
00:19:08,730 --> 00:19:11,024
Ich brauche kein Glück. Ich habe Mel.
317
00:19:11,024 --> 00:19:12,860
Ich melde mich später.
318
00:19:13,694 --> 00:19:16,655
Hallo, zusammen. Jack. Willst du helfen?
319
00:19:16,655 --> 00:19:19,908
Nein, ich überlasse das den Profis.
Frohe Weihnachten.
320
00:19:19,908 --> 00:19:20,826
Ja.
321
00:19:22,578 --> 00:19:23,579
Wie geht's denn?
322
00:19:23,579 --> 00:19:26,331
Der Muttermund ist fast 8 cm offen.
323
00:19:26,331 --> 00:19:27,332
Ihr geht's gut.
324
00:19:27,916 --> 00:19:31,920
Toll, ja. Würdest du das wirklich sagen?
325
00:19:31,920 --> 00:19:34,715
Oh, Sie sehen gut aus. Ja, wirklich gut.
326
00:19:35,924 --> 00:19:38,927
Was ist los? Den Blick kenne ich.
327
00:19:38,927 --> 00:19:40,179
Etwas stimmt nicht.
328
00:19:40,762 --> 00:19:44,016
Dein Blutdruck ist etwas höher,
als ich es mir wünschte.
329
00:19:44,016 --> 00:19:46,727
- Was bedeutet das?
- Es könnte nichts sein.
330
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
Oder eine Präeklampsie.
331
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
Wenn das der Fall ist,
332
00:19:50,355 --> 00:19:53,901
bekommen Ihre Babys möglicherweise
nicht genug Sauerstoff.
333
00:19:53,901 --> 00:19:56,778
Wir legen Sie besser
auf den Untersuchungstisch,
334
00:19:56,778 --> 00:20:02,534
dann geben wir Ihnen
eine blutdrucksenkende Infusion,
335
00:20:03,452 --> 00:20:05,913
um Ihren Blutdruck zu senken...
336
00:20:05,913 --> 00:20:07,789
So ist es gut.
337
00:20:07,789 --> 00:20:09,917
...und damit Ihre Babys sicher sind.
338
00:20:09,917 --> 00:20:11,168
Ah ja.
339
00:20:16,715 --> 00:20:18,175
Viel Glück, Hope.
340
00:20:18,175 --> 00:20:20,469
Danke, Muriel. Dir auch.
341
00:20:23,597 --> 00:20:27,434
Ich bin so erleichtert,
dass ihr euch vertragt, du und deine Mom.
342
00:20:27,434 --> 00:20:31,772
Ja, ich fühle mich hundertmal leichter,
trotz des Pfannkuchen-Burritos.
343
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
Sie versprach sogar,
heute für unsere Deko zu stimmen.
344
00:20:34,983 --> 00:20:38,528
In dem Fall werden sie und ich
noch gute Freundinnen.
345
00:20:38,528 --> 00:20:41,240
Hallo, Hope. Wo ist deine bessere Hälfte?
346
00:20:41,240 --> 00:20:43,992
Bei einem Notfall in der Praxis.
Wo ist deine?
347
00:20:43,992 --> 00:20:47,913
Sehr witzig. Den Humor solltest du dir
für heute Abend bewahren,
348
00:20:47,913 --> 00:20:50,624
auch nach deiner vernichtenden Niederlage.
349
00:20:50,624 --> 00:20:54,294
Ihr mögt die amtierenden Gewinner sein,
aber dieses Jahr siege ich.
350
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
Und Vernon. Aber vor allem ich.
351
00:20:56,380 --> 00:21:00,592
Viel Glück. Vergiss nicht,
ein zweiter Platz ist auch keine Schande.
352
00:21:04,596 --> 00:21:05,430
Hallo.
353
00:21:05,931 --> 00:21:08,392
- Ich habe die Sicherung.
- Gott sei Dank.
354
00:21:08,392 --> 00:21:11,728
- Hilf mir. Es ist so viel zu tun.
- Alles klar. Oje.
355
00:21:11,728 --> 00:21:15,148
Die Lichterkette ist ganz verdreht.
Gut, dass ihr helft.
356
00:21:15,148 --> 00:21:16,316
Hat sie kein Ende?
357
00:21:17,150 --> 00:21:21,280
War es für dich eigenartig
sie in den Wehen liegen zu sehen?
358
00:21:21,280 --> 00:21:23,365
Ja, total eigenartig.
359
00:21:23,865 --> 00:21:28,036
Aber ich wünsche ihr alles Gute.
Ich freue mich, dass es ihr gut geht.
360
00:21:28,036 --> 00:21:30,580
Trotz der lästigen Wehen.
361
00:21:30,580 --> 00:21:34,751
Apropos "lästig",
wie läuft es wohl mit Mom und Dad?
362
00:21:35,460 --> 00:21:38,171
Keine Ahnung.
Nichts zu hören, ist gut, oder?
363
00:21:38,880 --> 00:21:42,509
Wenn wir sie morgen zusammen
an diesen Tisch bringen,
364
00:21:42,509 --> 00:21:45,178
haben wir ein Weihnachtswunder vollbracht.
365
00:21:45,178 --> 00:21:48,932
Ich hatte gehofft, sie würden
heute beim Baumwettbewerb sein.
366
00:21:48,932 --> 00:21:52,561
Dann wären wir alle zusammen
und könnten uns um Mel scharen.
367
00:21:53,770 --> 00:21:55,856
Vielleicht bin ich zu optimistisch.
368
00:21:57,107 --> 00:22:00,986
Ich unterstütze dein Vorhaben,
was die Familie angeht, aber ganz ehrlich,
369
00:22:00,986 --> 00:22:04,197
sieht man von Mel ab,
bin ich irgendwie platt,
370
00:22:04,197 --> 00:22:06,867
dass dir Weihnachten
mit der Familie wichtig ist.
371
00:22:06,867 --> 00:22:08,744
Wie meinst du das? Warum?
372
00:22:08,744 --> 00:22:11,663
Du ließest uns als Erster
an Weihnachten allein.
373
00:22:11,663 --> 00:22:14,583
Ich war der Älteste.
Ich wurde als Erster flügge.
374
00:22:14,583 --> 00:22:16,209
Und ich zog in den Krieg.
375
00:22:16,209 --> 00:22:20,756
Schon klar, aber danach hättest du
wiederkommen können. Bist du aber nicht.
376
00:22:22,341 --> 00:22:26,928
Ich weiß, du hattest Probleme mit Dad
und allem, was nach dem Krieg passierte...
377
00:22:28,472 --> 00:22:30,307
Aber du hast uns allen gefehlt.
378
00:22:31,183 --> 00:22:34,895
Und du gabst Donna quasi die Erlaubnis,
es dir gleichzutun.
379
00:22:34,895 --> 00:22:38,315
Du gibst mir die Schuld
für unsere verkorksten Weihnachten?
380
00:22:38,315 --> 00:22:43,153
Aber ja. Im Grunde war das wohl
der Anfang vom Ende von Mom und Dad.
381
00:22:43,153 --> 00:22:44,529
Oh, ist ja witzig.
382
00:22:45,489 --> 00:22:48,575
Ich weiß nicht,
vielleicht steckt etwas Wahres daran.
383
00:22:48,575 --> 00:22:51,036
Alles ändert sich,
wenn Kinder erwachsen werden.
384
00:22:51,536 --> 00:22:55,499
Sie ziehen aus, gründen eigene Familien,
Traditionen gehen verloren.
385
00:22:55,499 --> 00:22:59,127
Aber je mehr Mel und ich
uns eine eigene Familie wünschen,
386
00:22:59,127 --> 00:23:01,588
desto mehr vermisse ich
unsere Familien-Weihnachten.
387
00:23:01,588 --> 00:23:03,006
Wie heißt es so schön?
388
00:23:03,006 --> 00:23:06,301
Zuhause ist ein Ort
den man als junger Mensch verlassen
389
00:23:06,301 --> 00:23:09,054
und an den man im Alter zurückkommen will.
390
00:23:09,054 --> 00:23:10,722
Ja, das stimmt wohl.
391
00:23:13,266 --> 00:23:16,144
Es fühlt sich hier mehr nach Zuhause an,
seit du da bist.
392
00:23:17,104 --> 00:23:18,939
Im Ernst, du bedeutest mir viel.
393
00:23:20,399 --> 00:23:22,025
Du bedeutest mir auch viel.
394
00:23:23,235 --> 00:23:25,737
Ich schaffe gern neue Traditionen mit dir.
395
00:23:25,737 --> 00:23:27,697
Wir sind jetzt die Erwachsenen.
396
00:23:28,198 --> 00:23:31,243
Ich lade Mom und Dad
und unsere Schwestern ein,
397
00:23:31,243 --> 00:23:33,161
selbst wenn sie nicht kommen.
398
00:23:33,161 --> 00:23:38,083
Na, ich finde, wenn wenigstens
wir zwei hier sind,
399
00:23:38,083 --> 00:23:39,292
ist doch alles ok.
400
00:23:40,377 --> 00:23:41,211
Ja.
401
00:23:42,212 --> 00:23:43,130
Auf jeden Fall.
402
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Du bist die Beste.
403
00:23:47,467 --> 00:23:49,803
Weißt du noch, als wir Kinder waren?
404
00:23:49,803 --> 00:23:50,971
Oh Gott.
405
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Ok. Bist du bereit, loszulegen?
406
00:23:56,852 --> 00:24:03,024
Ok. Bei der nächsten Wehe
presst du mit aller Kraft. Bereit? Ok.
407
00:24:06,403 --> 00:24:07,696
Ok. Gut gemacht.
408
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Ja. Zuletzt war der Blutdruck sehr gut.
409
00:24:10,449 --> 00:24:14,619
Bei den Babys ist die Herzfrequenz
ein wenig verlangsamt.
410
00:24:14,619 --> 00:24:16,246
- Was?
- Nein, ist schon gut.
411
00:24:16,246 --> 00:24:19,749
Das ist normal,
wenn die Babys den Geburtskanal passieren.
412
00:24:19,749 --> 00:24:22,294
Mel hat recht. Wir werden das beobachten.
413
00:24:22,294 --> 00:24:25,255
Bei der nächsten Wehe gleich nochmal.
Alles klar?
414
00:24:30,510 --> 00:24:31,803
Ok.
415
00:24:35,223 --> 00:24:37,017
Ok.
416
00:24:37,017 --> 00:24:39,436
Oh, Charmaine, er ist wunderschön.
417
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
- Das ist ein Junge. Ja.
- Ok.
418
00:24:45,692 --> 00:24:49,863
Ok, jetzt ruh dich etwas aus,
und dann machen wir das noch einmal.
419
00:24:49,863 --> 00:24:52,073
Das kann ich echt nicht.
420
00:24:52,073 --> 00:24:55,410
Hey. Hör mir zu, ok?
421
00:24:55,410 --> 00:24:58,038
Das zweite ist viel leichter, versprochen.
422
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
Ok.
423
00:24:59,956 --> 00:25:01,958
Dein erstes Baby ist schon da.
424
00:25:01,958 --> 00:25:04,920
Ich bin hier, und Doc auch.
Wir sind bei dir. Ok?
425
00:25:04,920 --> 00:25:08,882
- Ok. Wenn nur meine Mom auch hier wäre.
- Ok.
426
00:25:08,882 --> 00:25:12,427
Sie ist hier. Ich könnte schwören,
ich sehe sie gerade an.
427
00:25:13,845 --> 00:25:14,804
Danke.
428
00:25:14,804 --> 00:25:18,850
Hey, dieser kleine Kerl will,
dass Sie seinen Bruder kennenlernen.
429
00:25:22,521 --> 00:25:24,356
- Ok. Bist du bereit?
- Ok.
430
00:25:24,356 --> 00:25:26,650
Dein erstes Kind ist bereit. Du auch?
431
00:25:27,400 --> 00:25:28,777
Ok. Du schaffst das.
432
00:25:31,696 --> 00:25:32,572
Gut so.
433
00:25:33,698 --> 00:25:34,533
Hey.
434
00:25:35,075 --> 00:25:36,576
- Oh ja.
- Hallo.
435
00:25:37,244 --> 00:25:40,080
Du hast es geschafft.
436
00:25:44,751 --> 00:25:46,378
Und noch ein Junge!
437
00:25:49,297 --> 00:25:50,507
Willst du ihn sehen?
438
00:25:51,258 --> 00:25:53,093
Ja, ich will ihn sehen.
439
00:25:56,555 --> 00:25:58,306
- Oh Gott.
- Dein Junge, Liebes.
440
00:25:58,306 --> 00:26:00,141
- Hi, Baby.
- Genau so.
441
00:26:01,309 --> 00:26:02,727
Da kommt Nummer zwei.
442
00:26:04,479 --> 00:26:05,730
Du hast es geschafft.
443
00:26:07,440 --> 00:26:10,068
Ich habe so lange auf euch gewartet.
444
00:26:13,071 --> 00:26:16,616
Ich bin so stolz auf Sie, Charmaine.
Und Ihre Mom auch.
445
00:26:17,325 --> 00:26:18,243
Danke.
446
00:26:20,161 --> 00:26:20,996
Oh.
447
00:26:21,830 --> 00:26:24,207
Sie sind wunderschön. Gut gemacht.
448
00:26:31,339 --> 00:26:32,841
- Hey.
- Hallo.
449
00:26:35,176 --> 00:26:37,470
- Das sieht wunderschön aus.
- Danke.
450
00:26:37,470 --> 00:26:38,847
Die Pompons sind klasse.
451
00:26:38,847 --> 00:26:42,183
Ja. Sie hängen genauso gut
wie vor 20 Jahren.
452
00:26:43,059 --> 00:26:44,394
- Ist das für mich?
- Ja.
453
00:26:44,394 --> 00:26:45,604
Danke.
454
00:26:45,604 --> 00:26:48,857
Und? Was läuft denn so?
Alles ok in der Praxis?
455
00:26:49,649 --> 00:26:52,110
Eigentlich war ich nicht in der Praxis.
456
00:26:52,736 --> 00:26:53,903
Wo warst du?
457
00:26:56,406 --> 00:26:59,576
Meine Ex-Verlobte Michelle
war gestern bei der Show.
458
00:27:00,201 --> 00:27:02,662
Sie wollte reden.
Ich hätte es dir sagen sollen,
459
00:27:02,662 --> 00:27:04,873
aber ich war unsicher,
was sie zu sagen hatte.
460
00:27:04,873 --> 00:27:06,750
Was hatte sie zu sagen?
461
00:27:07,542 --> 00:27:11,212
Scheinbar ist sie trocken.
Sie will uns noch eine Chance geben.
462
00:27:11,921 --> 00:27:15,175
Eine Familie gründen.
Ein gemeinsames Leben aufbauen.
463
00:27:16,468 --> 00:27:17,344
Verstehe.
464
00:27:18,803 --> 00:27:19,971
Was hast du gesagt?
465
00:27:20,472 --> 00:27:22,098
Ich sagte, ich habe ein Leben.
466
00:27:24,309 --> 00:27:25,143
Hier.
467
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
Mit dir.
468
00:27:33,943 --> 00:27:35,070
Ok, hör zu.
469
00:27:36,237 --> 00:27:38,740
Wir haben noch nicht darüber gesprochen,
470
00:27:40,075 --> 00:27:41,993
aber ich will keine Kinder.
471
00:27:43,453 --> 00:27:46,414
Ich meine, das wollte ich,
vor langer Zeit einmal.
472
00:27:46,998 --> 00:27:48,458
Diese Zeit ist vorbei.
473
00:27:50,460 --> 00:27:54,089
Ich war mir nicht sicher,
aber ich kann jetzt dir versichern:
474
00:27:55,382 --> 00:27:57,342
Mir reicht eine Familie zu zweit.
475
00:27:59,427 --> 00:28:00,679
Ich brauche nur dich.
476
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
Na schön. Ran an die Arbeit!
477
00:28:12,315 --> 00:28:14,901
Du kannst mir beim letzten Schliff helfen,
478
00:28:14,901 --> 00:28:18,196
der Baum wird schließlich nicht
von selbst weihnachtlich!
479
00:28:18,863 --> 00:28:19,698
Na klar.
480
00:28:23,618 --> 00:28:24,619
Was kann ich tun?
481
00:28:28,164 --> 00:28:29,290
Das hier zuerst.
482
00:28:39,008 --> 00:28:40,301
- Hey.
- Hey.
483
00:28:41,010 --> 00:28:46,182
Sie ruhen sich aus.
Charmaines Tante ist unterwegs. Danke.
484
00:28:46,182 --> 00:28:47,475
Ja.
485
00:28:47,475 --> 00:28:48,685
Du warst großartig.
486
00:28:49,936 --> 00:28:51,730
Danke. Du warst das auch.
487
00:28:52,731 --> 00:28:56,025
Manchmal, wenn ich mit dir arbeite,
488
00:28:56,025 --> 00:28:58,987
fühle ich mich wie ein stolzer Vater.
489
00:29:02,490 --> 00:29:06,286
Entschuldige, ich hatte
einen wirklich aufregenden Morgen.
490
00:29:07,829 --> 00:29:13,251
Ich habe meinen leiblichen Vater gefunden.
und er hat mich glattweg abgewiesen.
491
00:29:13,835 --> 00:29:16,254
Ich dachte, dein Vater wäre verstorben.
492
00:29:16,254 --> 00:29:18,465
Ja. Der, der mich großzog, starb,
493
00:29:18,465 --> 00:29:22,844
aber ich habe herausgefunden,
dass meine Mutter eine Affäre hatte.
494
00:29:23,428 --> 00:29:25,805
Egal, er war die Suche nicht wert.
495
00:29:27,056 --> 00:29:27,891
Ja.
496
00:29:28,475 --> 00:29:30,226
Ich wollte eine Lücke füllen.
497
00:29:32,645 --> 00:29:34,522
Was ziemlich verrückt war.
498
00:29:35,857 --> 00:29:36,691
Hey.
499
00:29:39,569 --> 00:29:43,907
Ich bin vielleicht nicht dein Vater,
leiblich oder sonst wie, aber...
500
00:29:45,283 --> 00:29:46,868
Ich bin immer für dich da.
501
00:29:47,827 --> 00:29:52,665
Ich schätze mich deshalb glücklich.
Wenn er das nicht tut, ist er ein Narr.
502
00:29:53,666 --> 00:29:56,169
Und er ist derjenige, der etwas verpasst.
503
00:29:57,879 --> 00:30:00,173
Du hast recht. Er verpasst was.
504
00:30:00,173 --> 00:30:01,716
- Ja.
- Ja.
505
00:30:04,219 --> 00:30:06,471
Aber es gibt da sowieso jemanden,
506
00:30:06,471 --> 00:30:08,848
der mich zum Altar führen soll.
507
00:30:12,685 --> 00:30:14,854
Ich fühle mich sehr geehrt.
508
00:30:15,897 --> 00:30:19,651
- Du meintest doch mich, oder?
- Ja. Natürlich meinte ich dich.
509
00:30:20,777 --> 00:30:21,611
Wirklich?
510
00:30:22,237 --> 00:30:23,071
Danke.
511
00:30:28,493 --> 00:30:32,288
Ich hoffe, ich kann den Ausdruck
auf Jacks Gesicht sehen.
512
00:30:32,288 --> 00:30:33,540
Das wirst du.
513
00:30:33,540 --> 00:30:36,000
Die klinische Studie wird funktionieren.
514
00:30:36,000 --> 00:30:40,505
Das hoffe ich doch.
Denn ich will unbedingt sehen,
515
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
wie du im Frühjahr
mein Urgroßkind entbindest!
516
00:30:44,884 --> 00:30:45,885
Du...
517
00:30:45,885 --> 00:30:48,471
Oh mein Gott. Ist Lizzie schwanger?
518
00:30:48,471 --> 00:30:50,807
Ja. Sie sagte es endlich ihrer Mutter,
519
00:30:50,807 --> 00:30:53,393
und sie ist einverstanden,
dass ich es weitererzähle.
520
00:30:53,393 --> 00:30:54,936
Herzlichen Glückwunsch.
521
00:30:54,936 --> 00:30:57,230
- Danke.
- Du bist sicher begeistert.
522
00:30:57,230 --> 00:30:59,107
Und Hope muss begeistert sein.
523
00:30:59,774 --> 00:31:00,942
Oh mein Gott.
524
00:31:01,901 --> 00:31:04,153
Oh, was für ein perfektes Weihnachten.
525
00:31:04,153 --> 00:31:07,574
Ja. Und wenn wir heute Abend
den Baumwettbewerb gewinnen,
526
00:31:07,574 --> 00:31:10,535
wäre das die Kirsche auf der Sahnetorte!
527
00:31:10,535 --> 00:31:11,995
Ja. Das wäre grandios.
528
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
Oh ja, fast perfekt.
529
00:31:19,252 --> 00:31:22,589
Bleibst du bei Charmaine
bis der Krankenwagen kommt?
530
00:31:22,589 --> 00:31:25,967
Ich muss heute Abend
noch etwas für Hope tun.
531
00:31:25,967 --> 00:31:27,176
Klar!
532
00:31:27,176 --> 00:31:28,803
- Wir sehen uns dort.
- Ja.
533
00:31:28,803 --> 00:31:30,179
- Alles klar.
- Danke.
534
00:31:39,480 --> 00:31:42,525
Denny. Bist du im Weihnachtsdorf?
535
00:31:45,194 --> 00:31:47,697
Hör zu. Ich brauche mal deine Hilfe.
536
00:31:49,866 --> 00:31:51,868
Kein Problem, Opa. Ich bin dran.
537
00:31:52,952 --> 00:31:55,496
Also, Weihnachten ist zwar erst morgen,
538
00:31:55,496 --> 00:31:58,750
aber ich wollte dir dein Geschenk
schon heute geben!
539
00:31:59,876 --> 00:32:01,836
Wäre das ok? Ich habe es dabei.
540
00:32:04,213 --> 00:32:06,424
Was würde wohl Jesus tun?
541
00:32:08,509 --> 00:32:09,886
Ok, hör zu.
542
00:32:09,886 --> 00:32:14,974
Ich habe darüber nachgedacht,
was du gestern gesagt hast.
543
00:32:14,974 --> 00:32:19,187
Und da mein Job hier vor Ort zu Ende geht,
wollte ich dir versichern,
544
00:32:20,355 --> 00:32:22,982
dass ich genau hier sein möchte.
545
00:32:23,858 --> 00:32:28,613
Also, vor dir steht
die neue Feuerwehrchefin von Virgin River!
546
00:32:28,613 --> 00:32:29,989
Warte. Seit wann?
547
00:32:29,989 --> 00:32:32,784
Seit einigen Stunden.
Ich wusste, Hope sucht.
548
00:32:32,784 --> 00:32:35,787
Ich bekundete Interesse,
und sie gab mir den Job.
549
00:32:36,371 --> 00:32:37,956
- Also bleibst du hier.
- Ja.
550
00:32:38,748 --> 00:32:39,999
Du kriegst zwar nicht
551
00:32:39,999 --> 00:32:42,919
das ursprüngliche Geschenk
"mich zu vermissen"...
552
00:32:44,045 --> 00:32:46,255
Ich hoffe,
du hast mich nicht zu schnell satt.
553
00:32:46,255 --> 00:32:47,548
Auf keinen Fall.
554
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
Damit ich das richtig verstehe...
555
00:32:52,303 --> 00:32:53,638
Du bleibst wegen des Jobs?
556
00:32:53,638 --> 00:32:54,555
Nein.
557
00:32:55,181 --> 00:32:56,557
Ich bleibe deinetwegen.
558
00:32:57,934 --> 00:33:02,480
- Wie kann ich das Geschenk übertreffen?
- Ich bin sicher, dir fällt da was ein.
559
00:33:06,484 --> 00:33:07,694
- Hey.
- Da bist du ja.
560
00:33:07,694 --> 00:33:09,821
- Ja.
- Die Eisbahn hat schon zu.
561
00:33:10,697 --> 00:33:13,574
- Dachte ich mir schon.
- Wie geht es Charmaine?
562
00:33:13,574 --> 00:33:16,119
Oh Gott. Sie ist in ihre Jungs verliebt.
563
00:33:16,119 --> 00:33:20,790
Sie sind auf dem Weg ins Grace Valley,
nur über Nacht, aber es geht ihnen gut.
564
00:33:20,790 --> 00:33:21,874
- Gut.
- Ja.
565
00:33:21,874 --> 00:33:24,752
Und sie mag unseren Obstkuchen sehr.
566
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
- Nicht wahr.
- Doch.
567
00:33:25,920 --> 00:33:28,131
Bin ich froh, dass das klappte.
568
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
Ich weiß.
569
00:33:30,049 --> 00:33:31,551
Wie geht's deinen Eltern?
570
00:33:31,551 --> 00:33:32,677
Keine Ahnung.
571
00:33:34,053 --> 00:33:38,224
Ich hörte nichts von ihnen.
Ich weiß nicht, ob sie überhaupt kommen.
572
00:33:38,224 --> 00:33:40,059
Nun, da ist ja der Wurm drin.
573
00:33:40,059 --> 00:33:44,188
Joey rief mich gerade an,
denn Morgan hat einen Magen-Darm-Infekt!
574
00:33:44,188 --> 00:33:47,066
- Oh nein.
- Doch. Sie bleiben heute Abend im B&B.
575
00:33:47,066 --> 00:33:50,820
- Ich drücke die Daumen für morgen.
- Das tut mir leid.
576
00:33:52,238 --> 00:33:56,951
Unsere Pläne für besondere Weihnachten
sind gescheitert, was?
577
00:33:56,951 --> 00:33:58,870
So sicher bin ich mir da nicht.
578
00:33:59,912 --> 00:34:01,497
Ok, manche drücken sich.
579
00:34:02,081 --> 00:34:05,334
- Mein leiblicher Vater wies mich ab.
- Das stimmt.
580
00:34:05,334 --> 00:34:06,586
Die Eisbahn hatte zu.
581
00:34:07,211 --> 00:34:13,051
Aber wir sind hier, an diesem schönen Ort
mit unserer auserwählten Familie.
582
00:34:14,385 --> 00:34:16,429
Das ist ziemlich außergewöhnlich.
583
00:34:17,013 --> 00:34:17,847
Wirklich?
584
00:34:17,847 --> 00:34:22,018
Ja. Die besten Leute in meinem Leben
sind die, die sich dafür entscheiden.
585
00:34:23,394 --> 00:34:25,688
Und ich finde, das sollten wir feiern.
586
00:34:26,564 --> 00:34:30,443
Und hoffentlich können unsere Kinder
das eines Tages auch feiern.
587
00:34:31,235 --> 00:34:32,320
Da bin ich sicher.
588
00:34:33,780 --> 00:34:35,698
Schönen Heiligabend!
589
00:34:35,698 --> 00:34:38,326
- Schönen Heiligabend.
- Schönen Heiligabend.
590
00:34:38,326 --> 00:34:41,245
Da bist du ja, Vernon. Ok, Leute.
591
00:34:41,245 --> 00:34:45,833
Offenbar wird der Sieger geheim gewählt,
aber ich kenne eure Handschriften!
592
00:34:45,833 --> 00:34:49,462
Wenn wir verlieren,
kommt ihr auf meine schwarze Liste. Los.
593
00:34:49,462 --> 00:34:50,630
- Ok.
- Ok.
594
00:34:59,472 --> 00:35:04,268
Willkommen zum 44. Virgin River
Weihnachtsbaum-Dekorations-Wettbewerb!
595
00:35:07,396 --> 00:35:11,317
Lassen wir die Glanzstücke erstrahlen
und lästern über die der anderen, was?
596
00:35:11,901 --> 00:35:13,694
Seid ihr bereit? Los geht's.
597
00:35:14,779 --> 00:35:19,826
In fünf, vier, drei, zwei, eins.
598
00:35:19,826 --> 00:35:22,078
Frohe Weihnachten!
599
00:35:30,128 --> 00:35:33,172
Schön. Wenn der gewinnt,
bin ich völlig zufrieden.
600
00:35:46,978 --> 00:35:48,646
Oh, Jo. Es ist toll.
601
00:35:48,646 --> 00:35:50,481
Ja. Es macht einfach Spaß!
602
00:36:04,203 --> 00:36:06,330
Der Nussknacker fand ich immer toll.
603
00:36:07,456 --> 00:36:09,584
Dann haben wir eine Gemeinsamkeit.
604
00:36:10,793 --> 00:36:13,462
Lizzie war eine große Hilfe, wie immer.
605
00:36:15,590 --> 00:36:18,050
Hätte nie gedacht,
dass sie so schnell erwachsen wird.
606
00:36:19,177 --> 00:36:24,515
Ich habe irgendwie den Anschluss verpasst,
und jetzt fühle ich mich fehl am Platz.
607
00:36:25,516 --> 00:36:28,436
Besonders, nachdem ihr beiden
so verbunden sind.
608
00:36:28,436 --> 00:36:31,981
Wenn Lizzies Baby da ist,
wird sie jede Menge Fragen haben,
609
00:36:31,981 --> 00:36:33,983
bei denen ich nicht helfen kann.
610
00:36:34,483 --> 00:36:37,153
- Tipps zum Stillen.
- Lizzie bekam die Flasche.
611
00:36:37,862 --> 00:36:38,821
Schlaftraining.
612
00:36:38,821 --> 00:36:41,699
Wir hatten nachts eine Nanny.
Sie war ein Segen.
613
00:36:41,699 --> 00:36:44,285
Du weißt, was ich meine. Sie braucht dich.
614
00:36:44,285 --> 00:36:47,330
Ich bin Unterstützerin,
aber nicht ihre Mom.
615
00:36:49,040 --> 00:36:50,041
Hey.
616
00:36:50,750 --> 00:36:53,544
Schön, dass ihr beide hier zusammen seid,
617
00:36:53,544 --> 00:36:56,255
denn wir haben Neuigkeiten.
618
00:36:59,383 --> 00:37:00,593
Es wird ein Mädchen.
619
00:37:01,302 --> 00:37:04,764
Siehst du? Ein Mädchen.
Da kann sie sich warm anziehen.
620
00:37:04,764 --> 00:37:06,349
Damit kenne ich mich aus.
621
00:37:08,226 --> 00:37:09,644
Glückwunsch, Dad.
622
00:37:09,644 --> 00:37:12,188
Oh nein. Oh mein Gott.
623
00:37:14,106 --> 00:37:16,192
- Hallo.
- Herzlichen Glückwunsch.
624
00:37:16,192 --> 00:37:17,109
Danke.
625
00:37:18,778 --> 00:37:20,154
Wie schön, ein Mädchen.
626
00:37:29,121 --> 00:37:29,956
Hey, du.
627
00:37:31,707 --> 00:37:32,625
Selber hey.
628
00:37:33,251 --> 00:37:36,629
Gleich zweimal in zwei Tagen?
Verfolgst du mich?
629
00:37:36,629 --> 00:37:37,630
- Nein.
- Nein?
630
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
Mit dir hätte ich hier nicht gerechnet.
631
00:37:40,716 --> 00:37:42,551
Ich wollte auch nicht kommen.
632
00:37:42,551 --> 00:37:46,973
- Schleiften dich Lark und Hazel hierher?
- Nein. Sie sind bei Larks Mutter.
633
00:37:47,723 --> 00:37:52,478
Ich saß zu Hause rum,
ganz allein, und dachte mir:
634
00:37:52,478 --> 00:37:55,815
"Ich brauche ein bisschen Weihnachten,
und zwar jetzt sofort."
635
00:37:56,691 --> 00:37:59,026
Ich kriege den Song nicht aus dem Kopf.
636
00:37:59,568 --> 00:38:01,195
Ja, ich auch nicht.
637
00:38:02,822 --> 00:38:06,200
Und, wie ist dein Weihnachten bis jetzt?
638
00:38:07,034 --> 00:38:08,035
Es ist chaotisch.
639
00:38:09,328 --> 00:38:13,082
Mein Dad will den neuen Freund
meiner Mutter nicht akzeptieren.
640
00:38:13,082 --> 00:38:15,543
Dass er hier ist, ist nicht hilfreich.
641
00:38:15,543 --> 00:38:18,879
Deine Mom brachte ihren neuen Freund
zu Weihnachten mit?
642
00:38:20,089 --> 00:38:21,841
Nun, Jack und ich
643
00:38:21,841 --> 00:38:25,177
schlossen sie mit meinem Dad im Haus ein.
Sie müssen mal reden.
644
00:38:25,177 --> 00:38:26,429
Mutig.
645
00:38:26,429 --> 00:38:28,889
Keine Ahnung, ob er das packt.
646
00:38:28,889 --> 00:38:30,099
Ich verstehe das.
647
00:38:30,808 --> 00:38:34,186
Wenn sich jemand, den man liebt,
neu orientiert, ist das hart.
648
00:38:35,438 --> 00:38:37,773
Egal, wie sehr man sich
für denjenigen freut.
649
00:38:39,567 --> 00:38:40,401
Ja.
650
00:38:41,527 --> 00:38:42,820
Ja, da hast du recht.
651
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Hey, Jungs.
652
00:38:57,543 --> 00:38:59,211
- Hey, Jack.
- Hey!
653
00:38:59,211 --> 00:39:00,296
Frohe Weihnachten.
654
00:39:00,296 --> 00:39:02,048
Ja. Frohe Weihnachten.
655
00:39:02,965 --> 00:39:04,383
Mom und Dad sind hier.
656
00:39:05,509 --> 00:39:07,011
- Verzeihung.
- Mom und Dad.
657
00:39:07,011 --> 00:39:08,220
Frohe Weihnachten.
658
00:39:08,220 --> 00:39:10,264
- Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
659
00:39:18,773 --> 00:39:21,859
Wir taten, was erwartet wurde.
Wir haben es geregelt.
660
00:39:21,859 --> 00:39:22,818
Da sind sie.
661
00:39:24,028 --> 00:39:27,656
Entschuldigt die Verspätung.
Wir hatten so viel zu besprechen.
662
00:39:27,656 --> 00:39:30,993
Was unsere Ehe angeht.
Wie wir uns so auseinanderlebten.
663
00:39:30,993 --> 00:39:33,245
Wie unsere Familie sich entfremdete.
664
00:39:33,245 --> 00:39:35,498
Nun, daran war ich auch beteiligt.
665
00:39:35,498 --> 00:39:39,001
Nein, es lag an uns,
und wir müssen es in Ordnung bringen.
666
00:39:40,336 --> 00:39:43,589
Du hattest recht, Jack.
Wir sind nicht mehr verheiratet,
667
00:39:43,589 --> 00:39:45,299
aber doch eine Familie.
668
00:39:45,299 --> 00:39:48,969
Wir sollten zusammen sein können,
auch wenn unsere Familie wächst.
669
00:39:48,969 --> 00:39:50,888
Du schicktest Javi nicht weg?
670
00:39:50,888 --> 00:39:53,057
Im Gegenteil. Nach unserem Gespräch
671
00:39:53,057 --> 00:39:56,268
sprach euer Vater mit Javi.
Sie verstanden sich super.
672
00:39:57,061 --> 00:39:59,897
Sie haben sogar
sehr viele Gemeinsamkeiten.
673
00:39:59,897 --> 00:40:01,649
Wie unseren Frauengeschmack.
674
00:40:02,608 --> 00:40:05,569
- Nein.
- Das ist nicht lustig.
675
00:40:05,569 --> 00:40:07,238
Ich finde schon.
676
00:40:07,988 --> 00:40:12,159
Der Punkt ist: Wir wollen gern
zusammen Weihnachten feiern,
677
00:40:12,159 --> 00:40:14,161
sofern wir noch eingeladen sind.
678
00:40:16,455 --> 00:40:17,790
Was sagst du dazu?
679
00:40:18,833 --> 00:40:21,377
Na ja, es ist schon recht viel verlangt.
680
00:40:21,377 --> 00:40:23,129
- Ja. Ich weiß schon.
- Ja.
681
00:40:23,129 --> 00:40:26,465
Du kennst den Spruch von Mom:
"Je mehr, desto besser."
682
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
Na gut. Ja, ihr dürft kommen.
683
00:40:32,304 --> 00:40:34,890
Dad, ich bin stolz auf dich. Komm her.
684
00:40:36,851 --> 00:40:38,686
- Jetzt feiern wir Weihnachten.
- Danke.
685
00:40:38,686 --> 00:40:40,438
- Das war lustig.
- Ja, stimmt.
686
00:40:40,438 --> 00:40:42,314
Ok. Und Javi bleibt auch?
687
00:40:42,314 --> 00:40:43,774
- Mom...
- Ich weiß.
688
00:40:44,358 --> 00:40:48,612
Deine Ausstrahlung auf der Bühne
gestern war einfach magisch. Unfassbar.
689
00:40:49,989 --> 00:40:52,408
Und wie süß du mit Hazel aussahst.
690
00:40:53,033 --> 00:40:55,661
Sie war so süß.
Sie wird mal ein echter Star.
691
00:40:57,830 --> 00:41:01,250
Ich weiß, du sagtest,
du wärst auch nur zu zweit glücklich...
692
00:41:01,250 --> 00:41:03,794
Das war nicht nur so daher gesagt.
693
00:41:03,794 --> 00:41:07,131
Ja, aber es wird Dinge geben,
die du verpassen wirst.
694
00:41:07,131 --> 00:41:11,469
Du kannst keine Milch und Kekse
für den Weihnachtsmann rausstellen.
695
00:41:11,469 --> 00:41:13,220
Dafür braucht man kein Kind.
696
00:41:14,763 --> 00:41:15,598
Hör zu,
697
00:41:16,932 --> 00:41:19,852
ich will nicht eines Tages
aufwachen und merken,
698
00:41:19,852 --> 00:41:23,898
dass du mich dafür hasst,
dass du nie Vater geworden bist.
699
00:41:24,482 --> 00:41:26,150
Was willst du damit sagen?
700
00:41:26,150 --> 00:41:27,651
Ich will damit sagen,
701
00:41:29,278 --> 00:41:31,655
dich zu verlieren,
würde mir das Herz brechen.
702
00:41:32,156 --> 00:41:38,829
Aber zu wissen, dass ich der Grund war,
warum du diese Dinge verpasst hast,
703
00:41:39,497 --> 00:41:41,123
würde es noch mehr brechen.
704
00:41:44,293 --> 00:41:47,838
Ich wünsche mir zu Weihnachten nur,
dass du das durchdenkst.
705
00:41:47,838 --> 00:41:49,548
Kannst du das für mich tun?
706
00:41:52,218 --> 00:41:53,385
Ja, das kann ich.
707
00:41:59,850 --> 00:42:00,684
Gut.
708
00:42:08,692 --> 00:42:11,070
Wie kamst du auf das Nussknacker-Motto?
709
00:42:11,070 --> 00:42:14,823
Am ersten gemeinsamen Weihnachten
lud Vernon mich zu Der Nussknacker ein.
710
00:42:14,823 --> 00:42:19,328
Es mag nicht der kreativste Baum sein,
aber er bedeutet uns beiden viel.
711
00:42:19,328 --> 00:42:24,291
Nun, ich habe vergessen,
ein Element zu beleuchten,
712
00:42:24,291 --> 00:42:26,418
das ihn einzigartig machen könnte.
713
00:42:26,418 --> 00:42:27,586
Was denn?
714
00:42:28,295 --> 00:42:30,256
{\an8}HEIRATEST DU MICH NOCH EINMAL?
715
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Komm schon.
716
00:42:33,634 --> 00:42:37,096
Ich habe in meinem Leben
so viele wunderbare Dinge gesehen.
717
00:42:37,930 --> 00:42:40,891
Und ich hoffe, ich habe das Glück,
718
00:42:40,891 --> 00:42:43,477
in Zukunft
noch viele, viele mehr zu sehen.
719
00:42:43,477 --> 00:42:45,980
Was auch immer passiert, ich weiß,
720
00:42:46,981 --> 00:42:49,567
dass du mein Leitstern sein wirst,
721
00:42:49,567 --> 00:42:51,485
wie du es schon immer warst.
722
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
Also, solange ich noch kann,
723
00:42:56,574 --> 00:42:58,409
will ich dir in die Augen sehen
724
00:42:59,243 --> 00:43:02,621
und noch mal dein Mann werden,
Hope McCrea.
725
00:43:02,621 --> 00:43:04,540
Gott, ich liebe dich.
726
00:43:04,540 --> 00:43:05,874
Ich liebe dich.
727
00:43:13,966 --> 00:43:15,384
GEWINNER!
728
00:43:32,818 --> 00:43:33,652
Ok, wow.
729
00:43:36,155 --> 00:43:37,156
Alles ok mit dir?
730
00:43:37,823 --> 00:43:38,741
Alles gut.
731
00:43:40,284 --> 00:43:42,244
- Du findest das lustig?
- Ja.
732
00:43:43,954 --> 00:43:48,542
Ich habe endlich etwas gefunden,
das Jack Sheridan nicht gut kann.
733
00:43:50,002 --> 00:43:51,920
Bestes Weihnachten aller Zeiten!
734
00:44:07,394 --> 00:44:08,228
Hey, du.
735
00:44:10,856 --> 00:44:11,774
Danke.
736
00:44:13,734 --> 00:44:15,110
Ich habe ein Geschenk.
737
00:44:33,212 --> 00:44:36,090
Kannst du mit der Zunge
eine Schneeflocke fangen?
738
00:44:46,892 --> 00:44:47,851
Danke.
739
00:44:52,856 --> 00:44:55,192
BESTE GLAMMA ALLER ZEITEN
740
00:44:55,192 --> 00:44:57,695
"Glamma". Das ist toll.
741
00:45:29,560 --> 00:45:30,686
Das ist gut.
742
00:45:48,912 --> 00:45:50,664
Nein. Hör auf.
743
00:45:52,708 --> 00:45:56,545
Du hast dich mit diesen Ohrringen
wirklich selbst übertroffen.
744
00:45:56,545 --> 00:45:58,046
Sie gefallen mir so gut.
745
00:45:58,589 --> 00:46:00,257
- Gut.
- Danke.
746
00:46:00,257 --> 00:46:02,968
Gern geschehen. Das war noch nicht alles.
747
00:46:03,844 --> 00:46:04,678
Was?
748
00:46:05,637 --> 00:46:07,389
- Was soll das heißen?
- Na, na...
749
00:46:07,973 --> 00:46:10,476
-"Na, na"?
- Nur. Lass es gut sein.
750
00:46:10,476 --> 00:46:11,685
Ok.
751
00:46:11,685 --> 00:46:14,062
Soll ich meine Augen schließen, oder...
752
00:46:15,147 --> 00:46:18,400
Ich würde sie eher offenlassen,
und zwar für das hier...
753
00:46:18,400 --> 00:46:19,318
Ok.
754
00:46:22,946 --> 00:46:24,823
Ach du meine...
755
00:46:25,574 --> 00:46:27,075
Das ist nicht wahr.
756
00:46:27,075 --> 00:46:28,410
Doch.
757
00:46:28,410 --> 00:46:31,330
- Ich kriege ein Pony.
- Du kriegst ein Pony.
758
00:46:33,791 --> 00:46:36,919
Hey, du. Oh mein Gott!
759
00:46:36,919 --> 00:46:39,171
Hi, mein Schatz. Hallo.
760
00:46:39,171 --> 00:46:40,339
Frohe Weihnachten.
761
00:46:46,136 --> 00:46:48,388
Und der hier gehört mir.
762
00:46:51,016 --> 00:46:53,393
- Oh nein.
- Fast hätte er dich erwischt.
763
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Da muss ich rangehen.
764
00:46:59,942 --> 00:47:01,109
Ja, klar.
765
00:47:03,403 --> 00:47:04,822
Ok, jetzt bin ich dran.
766
00:47:08,242 --> 00:47:09,076
Hallo?
767
00:47:09,868 --> 00:47:11,578
Wie geht's unserer Kleinen?
768
00:47:12,663 --> 00:47:13,789
Hazel geht es gut.
769
00:47:14,540 --> 00:47:16,416
Sie hat wunderbare Weihnachten.
770
00:47:18,335 --> 00:47:19,461
Was ist mit Brady?
771
00:47:22,881 --> 00:47:24,383
Er ahnt überhaupt nichts.
772
00:47:29,304 --> 00:47:32,307
- Hey, Mike.
- Ich störe dich ungern an Weihnachten.
773
00:47:32,307 --> 00:47:36,311
Die Gerichtsmedizin hat die Leiche
nun als Wes Logan identifiziert.
774
00:47:36,812 --> 00:47:40,399
- Wie schlimm sieht's aus?
- Es fliegt uns bald um die Ohren.
775
00:47:41,191 --> 00:47:42,025
Ok.
776
00:47:43,652 --> 00:47:45,612
- Danke für die Information.
- Klar.
777
00:47:47,281 --> 00:47:48,282
Was ist passiert?
778
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Kannst du mir irgendwas sagen?
779
00:48:01,253 --> 00:48:03,005
Was suchst du denn?
780
00:48:03,005 --> 00:48:04,923
Willst du noch ein Leckerli?
781
00:48:04,923 --> 00:48:06,049
Sieh ihn dir an.
782
00:48:07,217 --> 00:48:08,218
Oh, mein Schatz.
783
00:48:08,218 --> 00:48:10,762
- Du bist besser als Schmuck, was?
- Ja.
784
00:48:18,645 --> 00:48:19,479
Hier.
785
00:48:20,564 --> 00:48:21,982
- Alles in Ordnung?
- Ja.
786
00:48:25,152 --> 00:48:26,361
- Bist du sicher?
- Ja.
787
00:48:30,574 --> 00:48:31,408
Hey.
788
00:48:33,660 --> 00:48:35,996
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
789
00:48:36,580 --> 00:48:38,498
Ich suche Mel Monroe.
790
00:48:39,499 --> 00:48:40,626
Wer fragt nach ihr?
791
00:48:42,085 --> 00:48:43,003
Ihr Vater.
792
00:48:45,631 --> 00:48:47,549
Du siehst deiner Mom so ähnlich.
793
00:48:49,509 --> 00:48:52,054
Dich zu sehen, brach mir wieder das Herz.
794
00:48:52,804 --> 00:48:54,264
Mir verschlug's die Sprache.
795
00:48:57,476 --> 00:48:58,936
Aber lügen konntest du?
796
00:48:59,436 --> 00:49:03,106
Nein, ich log nicht.
Ich bin nicht der Mann, der schrieb.
797
00:49:03,857 --> 00:49:07,569
Nicht mehr.
Nicht mehr seit dem Tod deiner Mom.
798
00:49:08,320 --> 00:49:11,031
Und dir geht's sicher irgendwie genauso.
799
00:49:12,199 --> 00:49:15,535
Hör mal, ich weiß nicht,
was du mir sagen wolltest,
800
00:49:15,535 --> 00:49:17,579
oder was du dir erhofft hattest.
801
00:49:19,623 --> 00:49:21,833
Ich weiß nicht,
soll ich Teil deines Lebens sein?
802
00:49:23,210 --> 00:49:25,170
Oder brauchst du eine Niere?
803
00:49:27,798 --> 00:49:28,757
Aber so oder so...
804
00:49:30,050 --> 00:49:31,551
Ich bin dein Vater.
805
00:49:33,887 --> 00:49:34,888
Und ich bin hier.
806
00:49:38,266 --> 00:49:39,685
Ich habe etwas für dich.
807
00:49:43,647 --> 00:49:47,901
Ich dachte, du willst vielleicht
die Stimme deiner Mutter noch mal hören.
808
00:49:52,698 --> 00:49:53,573
Danke.
809
00:49:55,450 --> 00:49:56,284
Außerdem
810
00:49:57,452 --> 00:49:59,705
muss ich dir noch was Wichtiges sagen.
811
00:51:10,942 --> 00:51:13,278
Untertitel von: Hartmut G. Laepple