1 00:00:24,858 --> 00:00:25,900 Da wären wir. 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,864 Was wirst du sagen? 3 00:00:33,742 --> 00:00:36,286 "Hallo, ich bin Mel. Ich bin deine Tochter." 4 00:00:36,828 --> 00:00:38,872 - Halte dich an die Fakten. - Genau. 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 Dann stelle ich langsam genauere Fragen. 6 00:00:42,834 --> 00:00:43,793 Du weißt schon. 7 00:00:44,878 --> 00:00:46,588 Und wenn alle Stricke reißen, 8 00:00:46,588 --> 00:00:49,966 reden wir über unsere Leidenschaft für Blockhütten. 9 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 Ist wohl genetisch. 10 00:00:53,178 --> 00:00:55,472 Vielleicht ist es auch ein Fehler. 11 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Jemanden an Heiligabend einfach so zu überfallen. 12 00:01:00,018 --> 00:01:01,352 Oder einfach generell. 13 00:01:03,438 --> 00:01:06,107 Sollte ich Vergangenes vergangen sein lassen? 14 00:01:06,107 --> 00:01:07,025 Das kannst du. 15 00:01:08,068 --> 00:01:10,945 Ich kann das Auto sofort wenden, wenn du willst. 16 00:01:10,945 --> 00:01:14,824 Oder vielleicht bin ich nur nervös und sollte es durchziehen. 17 00:01:19,662 --> 00:01:23,416 Nun, langsam solltest du dir überlegen, was du sagen willst, 18 00:01:23,416 --> 00:01:27,587 denn er steht jetzt im Türrahmen und starrt uns an. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,886 Ok. 20 00:01:44,187 --> 00:01:47,565 - Hallo. -"Hausieren verboten" sahen Sie nicht? 21 00:01:47,565 --> 00:01:50,401 Doch. Wir haben es schon gesehen. 22 00:01:51,903 --> 00:01:54,656 Stehen bei Ihnen so viele Hausierer vor der Tür? 23 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 Nein, das Schild hat Wirkung. 24 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Klar. Das ergibt Sinn. 25 00:01:59,202 --> 00:02:02,372 Wenn Sie nichts verkaufen, was wollen Sie dann? 26 00:02:05,125 --> 00:02:08,586 Nun, das kommt darauf an. Sind Sie Everett Reid? 27 00:02:08,586 --> 00:02:09,963 Wer will das wissen? 28 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 Seine Tochter. 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,176 Ich bin Mel Monroe. 30 00:02:18,179 --> 00:02:21,933 Ich fand Liebesbriefe, adressiert an meine Mutter Sarah Jensen, 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,852 von vor 37 Jahren. 32 00:02:23,852 --> 00:02:28,398 Und ich möchte mit dem Mann reden, der sie geschrieben hat. 33 00:02:28,398 --> 00:02:32,318 Ich würde Ihnen ja gern helfen, aber ich bin der Falsche. 34 00:02:33,611 --> 00:02:34,445 Oh. 35 00:02:35,572 --> 00:02:36,406 Ok. 36 00:02:37,365 --> 00:02:40,368 Kennen Sie ihn? Wissen Sie, wo ich ihn finden kann? 37 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Leider nicht. 38 00:02:42,537 --> 00:02:43,371 Ok. 39 00:02:44,873 --> 00:02:45,790 Na ja... 40 00:02:46,875 --> 00:02:49,419 - Entschuldigen Sie mich kurz? - Ja, klar. Ja. 41 00:02:54,591 --> 00:02:58,011 {\an8}JÄHRLICHE VIRGIN RIVER HOLZFÄLLER-SPIELE MEISTER 1976 42 00:03:01,014 --> 00:03:02,891 Ich schmore mir ein Kaninchen. 43 00:03:02,891 --> 00:03:05,685 Eine Minute zu lang, und es ist zäh wie Gummi. 44 00:03:05,685 --> 00:03:06,603 Ja, klar. 45 00:03:09,397 --> 00:03:10,732 Kann ich sonst helfen? 46 00:03:12,483 --> 00:03:13,443 Nein, alles gut. 47 00:03:13,443 --> 00:03:14,777 Ja. Danke. 48 00:03:16,779 --> 00:03:20,116 Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht weiterhelfen kann. 49 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 Ist schon gut. 50 00:03:24,579 --> 00:03:25,663 Frohe Weihnachten. 51 00:03:45,850 --> 00:03:46,684 Und? 52 00:03:47,393 --> 00:03:48,269 War er das? 53 00:03:50,688 --> 00:03:51,522 Ja. 54 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Ja. 55 00:03:54,817 --> 00:03:57,320 Und er wollte nichts mit mir zu tun haben. 56 00:04:18,007 --> 00:04:19,342 Ist wirklich alles ok? 57 00:04:21,261 --> 00:04:22,095 Ja. 58 00:04:23,805 --> 00:04:26,766 Vor zwei Tagen existierte er noch nicht. 59 00:04:26,766 --> 00:04:29,852 Ich hatte ja einen Vater, mein ganzes Leben lang. 60 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 Es ist ok, wenn du durcheinander bist. 61 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 Das bin ich, ja. 62 00:04:36,317 --> 00:04:37,235 Ist doch klar. 63 00:04:40,280 --> 00:04:42,323 Wenigstens habe ich nun Klarheit. 64 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 Inwiefern? 65 00:04:43,324 --> 00:04:44,951 Ich weiß jetzt ganz klar, 66 00:04:44,951 --> 00:04:47,578 dass er nicht Teil meines Lebens sein soll. 67 00:04:47,578 --> 00:04:49,372 Er könnte es sich überlegen. 68 00:04:50,248 --> 00:04:52,959 - Schreib ihm einen Brief. - Kommt nicht infrage. 69 00:04:52,959 --> 00:04:55,086 - Eine Postkarte? - Ach komm, Jack. 70 00:04:56,796 --> 00:04:57,797 Es ist nur... 71 00:04:59,382 --> 00:05:03,428 Ich will doch nur ein besonderes Weihnachtsfest mit dir 72 00:05:03,428 --> 00:05:06,180 und jenen, die in unserem Leben sein wollen. 73 00:05:06,806 --> 00:05:07,640 - Ok? - Ok. 74 00:05:10,101 --> 00:05:11,769 Gehen wir nachher eislaufen? 75 00:05:12,520 --> 00:05:13,354 Weißt du... 76 00:05:14,105 --> 00:05:17,567 Als Kind ging ich oft mit meiner Mutter eislaufen. 77 00:05:17,567 --> 00:05:19,152 Ich wollte gestern gehen, 78 00:05:19,152 --> 00:05:22,030 aber da suchten wir vergeblich nach meinem Dad. 79 00:05:22,030 --> 00:05:23,698 - Ja, machen wir das. - Ja? 80 00:05:23,698 --> 00:05:24,782 - Ja. - Ok. 81 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Ok. 82 00:05:29,287 --> 00:05:30,204 Hey, Charmaine. 83 00:05:30,204 --> 00:05:32,790 Hey, Mel, es tut mir leid, dich zu stören. 84 00:05:32,790 --> 00:05:35,668 Ach was. Was ist? Ich musste früher nach Hause. 85 00:05:35,668 --> 00:05:38,421 Ich habe immer noch diese Braxton-Hicks-Wehen. 86 00:05:38,421 --> 00:05:40,506 Kannst du dir das mal ansehen? 87 00:05:40,506 --> 00:05:43,259 Ich will Heiligabend nicht in die Notaufnahme. 88 00:05:43,259 --> 00:05:47,722 Ja, selbstverständlich. Treffen wir uns doch gleich in der Praxis. 89 00:05:47,722 --> 00:05:51,392 Toll. Danke. Ich habe was für dich und Jack zu Weihnachten. 90 00:05:51,392 --> 00:05:52,643 Das bringe ich mit. 91 00:05:52,643 --> 00:05:55,688 Oh, schön. Dann bis gleich. 92 00:05:55,688 --> 00:05:57,106 - Ok. Tschüss. - Tschüss. 93 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 Alles in Ordnung? 94 00:05:59,984 --> 00:06:02,820 Ja. Wir müssen nur 95 00:06:03,738 --> 00:06:06,657 ein Weihnachtsgeschenk für Charmaine besorgen. Ja? 96 00:06:13,247 --> 00:06:18,044 Hey. Ich machte Weihnachtstoasts für alle. Und jetzt habe ich nicht genug Elfen. 97 00:06:18,044 --> 00:06:20,004 Sorry, ich bin so aufgeregt. 98 00:06:20,004 --> 00:06:21,714 Noch nichts von deiner Mom? 99 00:06:21,714 --> 00:06:26,052 Nein. Ich fühle mich wie eine Stalkerin. Ich rief so oft an und schrieb ihr. 100 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 Geh doch zu Connie, und rede mit ihr. 101 00:06:28,846 --> 00:06:32,392 - Ich kann mitkommen. - Schon gut. Das schaffe ich alleine. 102 00:06:32,392 --> 00:06:35,561 Konzentriert euch auf den Wettbewerb. Ihr müsst noch einladen. 103 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Wie sieht's aus, Vernon? 104 00:06:37,063 --> 00:06:39,690 Wir haben ein kleines technisches Problem. 105 00:06:39,690 --> 00:06:42,819 Nicht nur Lizzies Mom brannte die Sicherung durch. 106 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 - Dem Nussknacker auch. - Oh nein! 107 00:06:44,987 --> 00:06:46,739 - Schon ok. - Haben wir Ersatz? 108 00:06:46,739 --> 00:06:50,410 Nach dem Frühstück durchforsten Denny und ich das ganze Haus. 109 00:06:54,205 --> 00:06:56,582 Ich dachte, du wolltest rüber zu Connie. 110 00:06:56,582 --> 00:06:59,127 Ja. Aber ich will erst noch frühstücken. 111 00:07:02,672 --> 00:07:04,465 Ich zögere es wieder hinaus. 112 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 Ich habe noch Würstchen da. 113 00:07:06,843 --> 00:07:09,595 Ich mache dir einen Pancake-Burrito to go. 114 00:07:12,723 --> 00:07:13,558 Du Glückliche. 115 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 - Wow! - Oh! 116 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 Oh mein Gott! 117 00:07:20,690 --> 00:07:23,693 - Es ist so kalt. - Du hast mich überredet. 118 00:07:23,693 --> 00:07:26,487 - Toll, dass du es tatst. - Weil ich dich liebe. 119 00:07:27,989 --> 00:07:28,990 Was sagtest du? 120 00:07:31,701 --> 00:07:33,911 - Erst anziehen, dann antworten! - Ja. 121 00:07:33,911 --> 00:07:37,498 Ich sagte nichts. Du hörtest nichts, weil ich nichts sagte. 122 00:07:37,498 --> 00:07:42,587 Oh nein. Das ist eine Sache im Leben, die man nicht überhören kann. 123 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 War's ernst gemeint? 124 00:07:46,883 --> 00:07:48,009 Ja. Ich... 125 00:07:49,385 --> 00:07:52,096 Ich wollte es zwar nicht sagen, aber... 126 00:07:52,096 --> 00:07:55,600 - Du steckst ja mitten in der Scheidung... - Hey, ist schon ok. 127 00:07:56,142 --> 00:07:57,185 Ich höre es gern. 128 00:07:57,894 --> 00:08:00,521 Ich kann nur derzeit keine Versprechen geben... 129 00:08:01,355 --> 00:08:03,232 "Ich liebe dich" ist ein Versprechen. 130 00:08:04,317 --> 00:08:05,401 Hey, also ich... 131 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Ich verstehe. 132 00:08:09,405 --> 00:08:11,532 Aber alles, was zählt, ist doch, 133 00:08:12,158 --> 00:08:16,621 dass du jetzt genau hier und genau in diesem Moment sein möchtest. 134 00:08:16,621 --> 00:08:18,372 Oh nein, so ist das nicht. 135 00:08:18,915 --> 00:08:21,918 Ich will vor dem Kamin sitzen, weil mir eiskalt ist. 136 00:08:22,835 --> 00:08:26,422 Doch ich möchte an diesem Kamin mit dir sitzen. 137 00:08:27,548 --> 00:08:29,383 - Dann schnell rein mit uns. - Ja. 138 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Charmaine? 139 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Hey. 140 00:08:45,316 --> 00:08:47,276 Oh Gott, hey. Was ist los? 141 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 Meine Wehen wurden stärker. 142 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 Oh, ich vergaß das Geschenk. 143 00:08:50,947 --> 00:08:54,158 - Schon gut. - Oh, und der Vater der Zwillinge ist hier. 144 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 Hallo, Mel. 145 00:08:58,329 --> 00:08:59,163 Calvin. 146 00:09:02,792 --> 00:09:06,796 Er lauerte mir am Auto auf, und die Wehen wurden sofort heftiger. 147 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 Ich habe ihre Schlüssel. Sie sollte nicht mehr fahren. 148 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Ja, da gebe ich dir vollkommen recht. 149 00:09:12,218 --> 00:09:15,346 Aber du hättest ihren Zustand verschlimmern können. 150 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Siehst du? 151 00:09:16,806 --> 00:09:20,434 Wenn du dir so Sorgen um mich machst, verschwinde von hier. 152 00:09:20,434 --> 00:09:23,187 Ich darf hier sein. Das sind auch meine Jungs. 153 00:09:23,187 --> 00:09:25,064 Charmaine ist meine Patientin. 154 00:09:25,064 --> 00:09:28,859 Will sie dich nicht hier haben, ist es mir egal, ob du der Vater bist. 155 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 Geh jetzt. Sofort. 156 00:09:37,577 --> 00:09:39,370 Wir sind noch nicht fertig. 157 00:09:43,291 --> 00:09:44,208 Na bitte. 158 00:09:45,001 --> 00:09:47,837 Tja, jetzt weißt du, wieso ich gelogen habe. 159 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 Oh ja. 160 00:09:52,300 --> 00:09:55,094 Ok, komm. Gehen wir in den Untersuchungsraum 161 00:09:55,094 --> 00:09:58,764 und sehen zu, dass deine Babys keine Christkinder werden, ok? 162 00:09:58,764 --> 00:10:01,183 - Ok? Ok. - Oh! 163 00:10:04,478 --> 00:10:05,563 Planänderung. 164 00:10:06,564 --> 00:10:07,607 Alles wird gut. 165 00:10:07,607 --> 00:10:08,774 - Ok. - Ok. 166 00:10:10,318 --> 00:10:12,153 Wir sind enttäuscht von euch. 167 00:10:12,153 --> 00:10:15,364 Wir hatten ein ganzes Wochenende für uns alle geplant. 168 00:10:15,364 --> 00:10:18,492 Ich versprach Mel Familien-Weihnachten. Ihr ruiniert es. 169 00:10:18,492 --> 00:10:20,328 Was habt ihr dazu zu sagen? 170 00:10:21,954 --> 00:10:24,081 Euer Vater ist einfach ein Spießer. 171 00:10:24,081 --> 00:10:25,708 Ich bin doch kein Spießer. 172 00:10:26,292 --> 00:10:28,836 Ich will kein Weihnachten mit deinem Freund. 173 00:10:28,836 --> 00:10:30,630 Du erträgst nicht mein Glück. 174 00:10:30,630 --> 00:10:33,591 Nein, aber musst du es mir unter die Nase reiben? 175 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 - Leute. - Willst du mich etwa leiden sehen? 176 00:10:36,260 --> 00:10:37,553 Ach, lieber ich? 177 00:10:37,553 --> 00:10:38,679 Du hast die Wahl. 178 00:10:38,679 --> 00:10:41,724 Nicht, wenn er hier ist. Spinnst du eigentlich? 179 00:10:41,724 --> 00:10:42,683 Leute! 180 00:10:45,645 --> 00:10:48,147 Erstens, Dad... "Du spinnst"? Ernsthaft? 181 00:10:49,148 --> 00:10:52,276 Zweitens, Mom, Dads Wunsch ist nicht völlig abwegig. 182 00:10:52,276 --> 00:10:55,571 Was soll ich jetzt machen, die Unglückliche spielen? 183 00:10:55,571 --> 00:10:59,116 Schick ihn weg. Laut Jack ist es ein Familien-Weihnachten. 184 00:10:59,116 --> 00:11:02,536 Und wenn es weiterhin so läuft wie jetzt, 185 00:11:02,536 --> 00:11:05,581 wird Javier sehr bald zu dieser Familie gehören. 186 00:11:07,500 --> 00:11:10,878 Ok. Wir schicken Javi nicht nach Hause. 187 00:11:11,587 --> 00:11:14,924 Alles klar? Wieso sehen wir es nicht mal so? 188 00:11:14,924 --> 00:11:18,761 Ihr habt uns immer gepredigt, wie wichtig Familie ist. 189 00:11:18,761 --> 00:11:22,306 Und wie besonders es ist, an Feiertagen zusammen zu sein. 190 00:11:22,306 --> 00:11:23,683 Und wisst ihr was? 191 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 Das ist das erste von vielen gemeinsamen Weihnachten. 192 00:11:26,852 --> 00:11:32,024 Ich werde meine Kinder, eure Enkelkinder, nicht zwischen euch aufteilen, 193 00:11:32,024 --> 00:11:36,112 nur weil ihr nicht mal 48 Stunden lang höflich zueinander sein könnt. 194 00:11:36,112 --> 00:11:40,157 Ganz zu schweigen von unserer Hochzeit. Wollt ihr eingeladen werden? 195 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 Ja, sehr gern. 196 00:11:41,242 --> 00:11:44,995 Großartig. Dann sage ich jetzt, was ihr uns als Kinder sagtet. 197 00:11:44,995 --> 00:11:49,125 Ihr zwei verlasst dieses Zimmer erst, wenn ihr das geklärt habt. 198 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 Hallo. 199 00:12:11,480 --> 00:12:12,773 Darf ich reinkommen? 200 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 Es ist dein Zimmer. 201 00:12:14,859 --> 00:12:15,693 Ich weiß. 202 00:12:15,693 --> 00:12:18,571 Ich wollte nur deine Privatsphäre respektieren, 203 00:12:18,571 --> 00:12:21,157 gleichzeitig aber auch auf dich zugehen. 204 00:12:21,157 --> 00:12:22,074 Du hättest mir 205 00:12:22,074 --> 00:12:24,660 von deiner Schwangerschaft erzählen sollen. 206 00:12:26,412 --> 00:12:28,748 Als es noch etwas zu entscheiden gab. 207 00:12:29,790 --> 00:12:34,211 - Falls du denkst, ich sag es deinem Vater... - Tut mir leid, dass ich nichts sagte. 208 00:12:35,337 --> 00:12:38,090 Für die Entscheidung brauchte ich dich nicht. 209 00:12:38,090 --> 00:12:41,385 Ich hätte gern deine Unterstützung, wenn das möglich ist. 210 00:12:41,886 --> 00:12:45,681 Du bist noch ein Teenager. Es ist eine lebenslange Verpflichtung. 211 00:12:45,681 --> 00:12:46,766 Ich weiß das. 212 00:12:47,349 --> 00:12:48,434 Denny auch. 213 00:12:49,393 --> 00:12:51,312 Und wir sind dabei nicht allein. 214 00:12:52,438 --> 00:12:55,024 Man kann ein Kind nicht allein großziehen. 215 00:12:56,192 --> 00:12:57,902 Wir haben viele Unterstützer. 216 00:12:58,652 --> 00:13:00,863 Wieso konntest du nicht warten? 217 00:13:00,863 --> 00:13:02,698 Das war nicht geplant. 218 00:13:03,324 --> 00:13:07,578 Wenn wir jetzt ein Baby haben, kann Denny sehen, wie sein Kind groß wird. 219 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 Hätten wir gewartet... 220 00:13:11,999 --> 00:13:13,626 ...hätte er so viel verpasst. 221 00:13:19,465 --> 00:13:22,301 Es tut mir sehr leid, dass er nicht gesund ist. 222 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 Aber du bist meine Kleine. 223 00:13:27,348 --> 00:13:30,851 Und ich will nicht, dass du dein ganzes Leben für ihn 224 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 oder für ein Baby opferst. 225 00:13:36,690 --> 00:13:39,068 Ich weiß, es mag dir seltsam erscheinen, 226 00:13:39,735 --> 00:13:43,280 weil dir eine Karriere so wichtig war, schon in meinem Alter. 227 00:13:44,490 --> 00:13:46,700 Aber ich sehe es nicht als Opfer. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,371 Ich arbeite weiter. Ich liebe meinen Job. 229 00:13:50,371 --> 00:13:53,457 Aber ich freue mich so sehr darauf, Mutter zu sein. 230 00:13:53,999 --> 00:13:56,919 Und ich will, dass du bei mir bist. Also... 231 00:13:59,588 --> 00:14:01,257 ...kannst du bitte dabei sein? 232 00:14:07,680 --> 00:14:09,306 Wenn du das so sehr willst... 233 00:14:11,350 --> 00:14:13,853 ...werde ich versuchen, dich zu unterstützen. 234 00:14:16,480 --> 00:14:19,066 Versuchst du auch, dich ein wenig zu freuen? 235 00:14:19,900 --> 00:14:23,612 - Du wirst bald Oma. - Oh nein, ich bin zu jung, um Oma zu sein. 236 00:14:26,365 --> 00:14:28,576 Ich brauche einen schöneren Namen. 237 00:14:28,576 --> 00:14:30,870 Das lässt sich einrichten. 238 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Ich habe eine gefunden. 239 00:14:51,390 --> 00:14:52,516 Opa? 240 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 Nein, ich habe gerade... 241 00:14:54,101 --> 00:14:55,019 Was ist das? 242 00:14:56,896 --> 00:14:59,481 Das ist Hopes und mein Hochzeitsalbum. 243 00:15:01,025 --> 00:15:02,109 Darf ich es sehen? 244 00:15:02,109 --> 00:15:03,027 Ja. 245 00:15:05,362 --> 00:15:06,196 Hier. 246 00:15:10,242 --> 00:15:13,537 Der beste Tag meines Lebens. 247 00:15:15,247 --> 00:15:18,334 Weißt du, das könnten eines Tages du und Lizzie sein, 248 00:15:19,710 --> 00:15:21,170 wenn ihr es beide wollt. 249 00:15:21,921 --> 00:15:22,880 Ich denke schon. 250 00:15:23,881 --> 00:15:27,509 Ich will nur sichergehen, dass wir dafür bereit sind. 251 00:15:28,636 --> 00:15:31,639 Wir verpflichten uns gerade, für ein Kind zu sorgen, 252 00:15:31,639 --> 00:15:34,808 aber Lizzie müsste eines Tages auch für mich sorgen. 253 00:15:35,517 --> 00:15:37,561 Sie sollte sich das gut überlegen. 254 00:15:38,687 --> 00:15:41,315 Dazu verpflichtet man sich bei jeder Heirat. 255 00:15:43,192 --> 00:15:45,736 Ja, Lizzie sagte mir das auch schon, aber... 256 00:15:47,029 --> 00:15:49,573 Wir brauchen noch Zeit, um alles zu durchdenken. 257 00:15:50,866 --> 00:15:51,700 Ja. 258 00:15:51,700 --> 00:15:54,328 Du hast ein gutes Herz, also hör darauf. 259 00:15:55,871 --> 00:15:57,831 Du weißt, wann die Zeit reif ist. 260 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Es muss fantastisch sein, zu heiraten. 261 00:16:05,965 --> 00:16:07,716 Das war ein perfekter Tag. 262 00:16:09,843 --> 00:16:12,805 Ich würde alles dafür geben, es noch einmal zu tun. 263 00:16:13,681 --> 00:16:14,890 Warum nicht? 264 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 Wolltet ihr nicht euer Eheversprechen erneuern? 265 00:16:18,686 --> 00:16:20,813 Ja, da ist schon eine Weile her. 266 00:16:21,939 --> 00:16:25,567 Aber dann kamen Hopes Unfall und meine Diagnose... 267 00:16:26,568 --> 00:16:29,405 Ich bin sicher, du weißt, wann die Zeit reif ist. 268 00:16:35,494 --> 00:16:38,080 Oh, Mel braucht mich in der Praxis. 269 00:16:38,956 --> 00:16:42,126 Könntest du diese Sicherung zu Hope ins Dorf bringen 270 00:16:42,126 --> 00:16:46,255 und ihr und Lizzie beim Aufbau helfen? Ich komme schnellstens nach. 271 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 - Na klar. - Ok. 272 00:16:47,798 --> 00:16:49,049 Ja. 273 00:16:49,049 --> 00:16:50,801 Der Sieg gehört quasi dir. 274 00:16:50,801 --> 00:16:51,719 Uns. 275 00:16:52,511 --> 00:16:57,641 Oh, und ich habe Lizzies Laborergebnisse, was das Geschlecht des Babys angeht. 276 00:16:58,392 --> 00:17:00,769 Ich wollte den Umschlag erst einpacken, 277 00:17:00,769 --> 00:17:03,689 aber dachte, ihr wollt ihn unter vier Augen öffnen. 278 00:17:03,689 --> 00:17:04,982 Das entscheidest du. 279 00:17:06,942 --> 00:17:07,901 Danke. 280 00:17:17,786 --> 00:17:19,830 Ok, Doc wird bald hier sein. 281 00:17:19,830 --> 00:17:21,457 Dann werde ich wohl nicht 282 00:17:21,457 --> 00:17:24,084 die erste Patientin im neuen Geburtszentrum. 283 00:17:24,084 --> 00:17:26,670 Wir kriegen das hier genauso gut hin. 284 00:17:26,670 --> 00:17:29,423 Und dieser Gymnastikball. Hilft der wirklich? 285 00:17:29,423 --> 00:17:30,758 Oh ja, das tut er. 286 00:17:30,758 --> 00:17:35,012 Dadurch passiert das Baby schneller den Geburtskanal. 287 00:17:35,012 --> 00:17:36,889 Die Geburt verläuft schneller. 288 00:17:36,889 --> 00:17:40,768 Und wenn du die Hüften kreisen lässt. wie beim Hula-Hoop... So, ja. 289 00:17:40,768 --> 00:17:43,687 ...entlastet und entspannt das den unteren Rücken. 290 00:17:43,687 --> 00:17:48,317 Oh, ich glaube, mich kann gerade überhaupt nichts mehr entspannen. 291 00:17:50,736 --> 00:17:53,072 Die Jungs sollen nicht wie er enden. 292 00:17:53,072 --> 00:17:57,076 Du wirst die Jungs großziehen, ok? Nur das ist wichtig. 293 00:17:57,076 --> 00:18:00,954 Na ja, er hat Rechte als ihr Vater. 294 00:18:00,954 --> 00:18:03,499 Aber die Rechte sind nicht unbeschränkt. 295 00:18:03,499 --> 00:18:05,626 Sollte er nicht im Gefängnis sein? 296 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 Ja, schon. Doch das FBI hat die Klage fallen lassen. 297 00:18:11,006 --> 00:18:13,550 Weil er kooperiert hat 298 00:18:14,551 --> 00:18:17,304 und gegen Melissa Montgomery aussagte. 299 00:18:17,304 --> 00:18:19,598 Und dann versuchte sie, ihn zu töten. 300 00:18:20,432 --> 00:18:23,644 Daher brachten sie ihn in den Zeugenschutz. 301 00:18:27,815 --> 00:18:29,775 Charmaine, das tut mir sehr leid. 302 00:18:31,068 --> 00:18:33,278 Wieso hast du mit ihm was angefangen? 303 00:18:34,446 --> 00:18:36,281 Weil man eben Fehler macht. 304 00:18:37,074 --> 00:18:41,912 Durch eine Mischung aus Traurigkeit, Wut und jede Menge Alkohol. 305 00:18:41,912 --> 00:18:43,664 Und ich war wütend auf Jack. 306 00:18:43,664 --> 00:18:45,082 Mel, bist du da? 307 00:18:45,082 --> 00:18:47,376 - Behalte das bitte für dich. - Na klar. 308 00:18:47,376 --> 00:18:51,672 Meine Eltern versuchen, sich zu vertragen, und ich wollte dich abholen 309 00:18:51,672 --> 00:18:55,843 zum... Eislaufen. Was? 310 00:18:55,843 --> 00:18:57,594 - Hey. - Hey. 311 00:18:57,594 --> 00:18:58,971 Was tust du da? 312 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 Ach, ich twerke mich so durch die Wehen. 313 00:19:02,558 --> 00:19:04,434 Okay. Toll. 314 00:19:04,434 --> 00:19:06,728 - Ich gehe dann mal wieder. - Ja. 315 00:19:07,688 --> 00:19:08,730 Hey, viel Glück. 316 00:19:08,730 --> 00:19:11,024 Ich brauche kein Glück. Ich habe Mel. 317 00:19:11,024 --> 00:19:12,860 Ich melde mich später. 318 00:19:13,694 --> 00:19:16,655 Hallo, zusammen. Jack. Willst du helfen? 319 00:19:16,655 --> 00:19:19,908 Nein, ich überlasse das den Profis. Frohe Weihnachten. 320 00:19:19,908 --> 00:19:20,826 Ja. 321 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 Wie geht's denn? 322 00:19:23,579 --> 00:19:26,331 Der Muttermund ist fast 8 cm offen. 323 00:19:26,331 --> 00:19:27,332 Ihr geht's gut. 324 00:19:27,916 --> 00:19:31,920 Toll, ja. Würdest du das wirklich sagen? 325 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 Oh, Sie sehen gut aus. Ja, wirklich gut. 326 00:19:35,924 --> 00:19:38,927 Was ist los? Den Blick kenne ich. 327 00:19:38,927 --> 00:19:40,179 Etwas stimmt nicht. 328 00:19:40,762 --> 00:19:44,016 Dein Blutdruck ist etwas höher, als ich es mir wünschte. 329 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 - Was bedeutet das? - Es könnte nichts sein. 330 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 Oder eine Präeklampsie. 331 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 Wenn das der Fall ist, 332 00:19:50,355 --> 00:19:53,901 bekommen Ihre Babys möglicherweise nicht genug Sauerstoff. 333 00:19:53,901 --> 00:19:56,778 Wir legen Sie besser auf den Untersuchungstisch, 334 00:19:56,778 --> 00:20:02,534 dann geben wir Ihnen eine blutdrucksenkende Infusion, 335 00:20:03,452 --> 00:20:05,913 um Ihren Blutdruck zu senken... 336 00:20:05,913 --> 00:20:07,789 So ist es gut. 337 00:20:07,789 --> 00:20:09,917 ...und damit Ihre Babys sicher sind. 338 00:20:09,917 --> 00:20:11,168 Ah ja. 339 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 Viel Glück, Hope. 340 00:20:18,175 --> 00:20:20,469 Danke, Muriel. Dir auch. 341 00:20:23,597 --> 00:20:27,434 Ich bin so erleichtert, dass ihr euch vertragt, du und deine Mom. 342 00:20:27,434 --> 00:20:31,772 Ja, ich fühle mich hundertmal leichter, trotz des Pfannkuchen-Burritos. 343 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 Sie versprach sogar, heute für unsere Deko zu stimmen. 344 00:20:34,983 --> 00:20:38,528 In dem Fall werden sie und ich noch gute Freundinnen. 345 00:20:38,528 --> 00:20:41,240 Hallo, Hope. Wo ist deine bessere Hälfte? 346 00:20:41,240 --> 00:20:43,992 Bei einem Notfall in der Praxis. Wo ist deine? 347 00:20:43,992 --> 00:20:47,913 Sehr witzig. Den Humor solltest du dir für heute Abend bewahren, 348 00:20:47,913 --> 00:20:50,624 auch nach deiner vernichtenden Niederlage. 349 00:20:50,624 --> 00:20:54,294 Ihr mögt die amtierenden Gewinner sein, aber dieses Jahr siege ich. 350 00:20:54,294 --> 00:20:56,380 Und Vernon. Aber vor allem ich. 351 00:20:56,380 --> 00:21:00,592 Viel Glück. Vergiss nicht, ein zweiter Platz ist auch keine Schande. 352 00:21:04,596 --> 00:21:05,430 Hallo. 353 00:21:05,931 --> 00:21:08,392 - Ich habe die Sicherung. - Gott sei Dank. 354 00:21:08,392 --> 00:21:11,728 - Hilf mir. Es ist so viel zu tun. - Alles klar. Oje. 355 00:21:11,728 --> 00:21:15,148 Die Lichterkette ist ganz verdreht. Gut, dass ihr helft. 356 00:21:15,148 --> 00:21:16,316 Hat sie kein Ende? 357 00:21:17,150 --> 00:21:21,280 War es für dich eigenartig sie in den Wehen liegen zu sehen? 358 00:21:21,280 --> 00:21:23,365 Ja, total eigenartig. 359 00:21:23,865 --> 00:21:28,036 Aber ich wünsche ihr alles Gute. Ich freue mich, dass es ihr gut geht. 360 00:21:28,036 --> 00:21:30,580 Trotz der lästigen Wehen. 361 00:21:30,580 --> 00:21:34,751 Apropos "lästig", wie läuft es wohl mit Mom und Dad? 362 00:21:35,460 --> 00:21:38,171 Keine Ahnung. Nichts zu hören, ist gut, oder? 363 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 Wenn wir sie morgen zusammen an diesen Tisch bringen, 364 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 haben wir ein Weihnachtswunder vollbracht. 365 00:21:45,178 --> 00:21:48,932 Ich hatte gehofft, sie würden heute beim Baumwettbewerb sein. 366 00:21:48,932 --> 00:21:52,561 Dann wären wir alle zusammen und könnten uns um Mel scharen. 367 00:21:53,770 --> 00:21:55,856 Vielleicht bin ich zu optimistisch. 368 00:21:57,107 --> 00:22:00,986 Ich unterstütze dein Vorhaben, was die Familie angeht, aber ganz ehrlich, 369 00:22:00,986 --> 00:22:04,197 sieht man von Mel ab, bin ich irgendwie platt, 370 00:22:04,197 --> 00:22:06,867 dass dir Weihnachten mit der Familie wichtig ist. 371 00:22:06,867 --> 00:22:08,744 Wie meinst du das? Warum? 372 00:22:08,744 --> 00:22:11,663 Du ließest uns als Erster an Weihnachten allein. 373 00:22:11,663 --> 00:22:14,583 Ich war der Älteste. Ich wurde als Erster flügge. 374 00:22:14,583 --> 00:22:16,209 Und ich zog in den Krieg. 375 00:22:16,209 --> 00:22:20,756 Schon klar, aber danach hättest du wiederkommen können. Bist du aber nicht. 376 00:22:22,341 --> 00:22:26,928 Ich weiß, du hattest Probleme mit Dad und allem, was nach dem Krieg passierte... 377 00:22:28,472 --> 00:22:30,307 Aber du hast uns allen gefehlt. 378 00:22:31,183 --> 00:22:34,895 Und du gabst Donna quasi die Erlaubnis, es dir gleichzutun. 379 00:22:34,895 --> 00:22:38,315 Du gibst mir die Schuld für unsere verkorksten Weihnachten? 380 00:22:38,315 --> 00:22:43,153 Aber ja. Im Grunde war das wohl der Anfang vom Ende von Mom und Dad. 381 00:22:43,153 --> 00:22:44,529 Oh, ist ja witzig. 382 00:22:45,489 --> 00:22:48,575 Ich weiß nicht, vielleicht steckt etwas Wahres daran. 383 00:22:48,575 --> 00:22:51,036 Alles ändert sich, wenn Kinder erwachsen werden. 384 00:22:51,536 --> 00:22:55,499 Sie ziehen aus, gründen eigene Familien, Traditionen gehen verloren. 385 00:22:55,499 --> 00:22:59,127 Aber je mehr Mel und ich uns eine eigene Familie wünschen, 386 00:22:59,127 --> 00:23:01,588 desto mehr vermisse ich unsere Familien-Weihnachten. 387 00:23:01,588 --> 00:23:03,006 Wie heißt es so schön? 388 00:23:03,006 --> 00:23:06,301 Zuhause ist ein Ort den man als junger Mensch verlassen 389 00:23:06,301 --> 00:23:09,054 und an den man im Alter zurückkommen will. 390 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 Ja, das stimmt wohl. 391 00:23:13,266 --> 00:23:16,144 Es fühlt sich hier mehr nach Zuhause an, seit du da bist. 392 00:23:17,104 --> 00:23:18,939 Im Ernst, du bedeutest mir viel. 393 00:23:20,399 --> 00:23:22,025 Du bedeutest mir auch viel. 394 00:23:23,235 --> 00:23:25,737 Ich schaffe gern neue Traditionen mit dir. 395 00:23:25,737 --> 00:23:27,697 Wir sind jetzt die Erwachsenen. 396 00:23:28,198 --> 00:23:31,243 Ich lade Mom und Dad und unsere Schwestern ein, 397 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 selbst wenn sie nicht kommen. 398 00:23:33,161 --> 00:23:38,083 Na, ich finde, wenn wenigstens wir zwei hier sind, 399 00:23:38,083 --> 00:23:39,292 ist doch alles ok. 400 00:23:40,377 --> 00:23:41,211 Ja. 401 00:23:42,212 --> 00:23:43,130 Auf jeden Fall. 402 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Du bist die Beste. 403 00:23:47,467 --> 00:23:49,803 Weißt du noch, als wir Kinder waren? 404 00:23:49,803 --> 00:23:50,971 Oh Gott. 405 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Ok. Bist du bereit, loszulegen? 406 00:23:56,852 --> 00:24:03,024 Ok. Bei der nächsten Wehe presst du mit aller Kraft. Bereit? Ok. 407 00:24:06,403 --> 00:24:07,696 Ok. Gut gemacht. 408 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Ja. Zuletzt war der Blutdruck sehr gut. 409 00:24:10,449 --> 00:24:14,619 Bei den Babys ist die Herzfrequenz ein wenig verlangsamt. 410 00:24:14,619 --> 00:24:16,246 - Was? - Nein, ist schon gut. 411 00:24:16,246 --> 00:24:19,749 Das ist normal, wenn die Babys den Geburtskanal passieren. 412 00:24:19,749 --> 00:24:22,294 Mel hat recht. Wir werden das beobachten. 413 00:24:22,294 --> 00:24:25,255 Bei der nächsten Wehe gleich nochmal. Alles klar? 414 00:24:30,510 --> 00:24:31,803 Ok. 415 00:24:35,223 --> 00:24:37,017 Ok. 416 00:24:37,017 --> 00:24:39,436 Oh, Charmaine, er ist wunderschön. 417 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 - Das ist ein Junge. Ja. - Ok. 418 00:24:45,692 --> 00:24:49,863 Ok, jetzt ruh dich etwas aus, und dann machen wir das noch einmal. 419 00:24:49,863 --> 00:24:52,073 Das kann ich echt nicht. 420 00:24:52,073 --> 00:24:55,410 Hey. Hör mir zu, ok? 421 00:24:55,410 --> 00:24:58,038 Das zweite ist viel leichter, versprochen. 422 00:24:58,038 --> 00:24:59,122 Ok. 423 00:24:59,956 --> 00:25:01,958 Dein erstes Baby ist schon da. 424 00:25:01,958 --> 00:25:04,920 Ich bin hier, und Doc auch. Wir sind bei dir. Ok? 425 00:25:04,920 --> 00:25:08,882 - Ok. Wenn nur meine Mom auch hier wäre. - Ok. 426 00:25:08,882 --> 00:25:12,427 Sie ist hier. Ich könnte schwören, ich sehe sie gerade an. 427 00:25:13,845 --> 00:25:14,804 Danke. 428 00:25:14,804 --> 00:25:18,850 Hey, dieser kleine Kerl will, dass Sie seinen Bruder kennenlernen. 429 00:25:22,521 --> 00:25:24,356 - Ok. Bist du bereit? - Ok. 430 00:25:24,356 --> 00:25:26,650 Dein erstes Kind ist bereit. Du auch? 431 00:25:27,400 --> 00:25:28,777 Ok. Du schaffst das. 432 00:25:31,696 --> 00:25:32,572 Gut so. 433 00:25:33,698 --> 00:25:34,533 Hey. 434 00:25:35,075 --> 00:25:36,576 - Oh ja. - Hallo. 435 00:25:37,244 --> 00:25:40,080 Du hast es geschafft. 436 00:25:44,751 --> 00:25:46,378 Und noch ein Junge! 437 00:25:49,297 --> 00:25:50,507 Willst du ihn sehen? 438 00:25:51,258 --> 00:25:53,093 Ja, ich will ihn sehen. 439 00:25:56,555 --> 00:25:58,306 - Oh Gott. - Dein Junge, Liebes. 440 00:25:58,306 --> 00:26:00,141 - Hi, Baby. - Genau so. 441 00:26:01,309 --> 00:26:02,727 Da kommt Nummer zwei. 442 00:26:04,479 --> 00:26:05,730 Du hast es geschafft. 443 00:26:07,440 --> 00:26:10,068 Ich habe so lange auf euch gewartet. 444 00:26:13,071 --> 00:26:16,616 Ich bin so stolz auf Sie, Charmaine. Und Ihre Mom auch. 445 00:26:17,325 --> 00:26:18,243 Danke. 446 00:26:20,161 --> 00:26:20,996 Oh. 447 00:26:21,830 --> 00:26:24,207 Sie sind wunderschön. Gut gemacht. 448 00:26:31,339 --> 00:26:32,841 - Hey. - Hallo. 449 00:26:35,176 --> 00:26:37,470 - Das sieht wunderschön aus. - Danke. 450 00:26:37,470 --> 00:26:38,847 Die Pompons sind klasse. 451 00:26:38,847 --> 00:26:42,183 Ja. Sie hängen genauso gut wie vor 20 Jahren. 452 00:26:43,059 --> 00:26:44,394 - Ist das für mich? - Ja. 453 00:26:44,394 --> 00:26:45,604 Danke. 454 00:26:45,604 --> 00:26:48,857 Und? Was läuft denn so? Alles ok in der Praxis? 455 00:26:49,649 --> 00:26:52,110 Eigentlich war ich nicht in der Praxis. 456 00:26:52,736 --> 00:26:53,903 Wo warst du? 457 00:26:56,406 --> 00:26:59,576 Meine Ex-Verlobte Michelle war gestern bei der Show. 458 00:27:00,201 --> 00:27:02,662 Sie wollte reden. Ich hätte es dir sagen sollen, 459 00:27:02,662 --> 00:27:04,873 aber ich war unsicher, was sie zu sagen hatte. 460 00:27:04,873 --> 00:27:06,750 Was hatte sie zu sagen? 461 00:27:07,542 --> 00:27:11,212 Scheinbar ist sie trocken. Sie will uns noch eine Chance geben. 462 00:27:11,921 --> 00:27:15,175 Eine Familie gründen. Ein gemeinsames Leben aufbauen. 463 00:27:16,468 --> 00:27:17,344 Verstehe. 464 00:27:18,803 --> 00:27:19,971 Was hast du gesagt? 465 00:27:20,472 --> 00:27:22,098 Ich sagte, ich habe ein Leben. 466 00:27:24,309 --> 00:27:25,143 Hier. 467 00:27:27,312 --> 00:27:28,146 Mit dir. 468 00:27:33,943 --> 00:27:35,070 Ok, hör zu. 469 00:27:36,237 --> 00:27:38,740 Wir haben noch nicht darüber gesprochen, 470 00:27:40,075 --> 00:27:41,993 aber ich will keine Kinder. 471 00:27:43,453 --> 00:27:46,414 Ich meine, das wollte ich, vor langer Zeit einmal. 472 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 Diese Zeit ist vorbei. 473 00:27:50,460 --> 00:27:54,089 Ich war mir nicht sicher, aber ich kann jetzt dir versichern: 474 00:27:55,382 --> 00:27:57,342 Mir reicht eine Familie zu zweit. 475 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Ich brauche nur dich. 476 00:28:10,563 --> 00:28:12,315 Na schön. Ran an die Arbeit! 477 00:28:12,315 --> 00:28:14,901 Du kannst mir beim letzten Schliff helfen, 478 00:28:14,901 --> 00:28:18,196 der Baum wird schließlich nicht von selbst weihnachtlich! 479 00:28:18,863 --> 00:28:19,698 Na klar. 480 00:28:23,618 --> 00:28:24,619 Was kann ich tun? 481 00:28:28,164 --> 00:28:29,290 Das hier zuerst. 482 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 - Hey. - Hey. 483 00:28:41,010 --> 00:28:46,182 Sie ruhen sich aus. Charmaines Tante ist unterwegs. Danke. 484 00:28:46,182 --> 00:28:47,475 Ja. 485 00:28:47,475 --> 00:28:48,685 Du warst großartig. 486 00:28:49,936 --> 00:28:51,730 Danke. Du warst das auch. 487 00:28:52,731 --> 00:28:56,025 Manchmal, wenn ich mit dir arbeite, 488 00:28:56,025 --> 00:28:58,987 fühle ich mich wie ein stolzer Vater. 489 00:29:02,490 --> 00:29:06,286 Entschuldige, ich hatte einen wirklich aufregenden Morgen. 490 00:29:07,829 --> 00:29:13,251 Ich habe meinen leiblichen Vater gefunden. und er hat mich glattweg abgewiesen. 491 00:29:13,835 --> 00:29:16,254 Ich dachte, dein Vater wäre verstorben. 492 00:29:16,254 --> 00:29:18,465 Ja. Der, der mich großzog, starb, 493 00:29:18,465 --> 00:29:22,844 aber ich habe herausgefunden, dass meine Mutter eine Affäre hatte. 494 00:29:23,428 --> 00:29:25,805 Egal, er war die Suche nicht wert. 495 00:29:27,056 --> 00:29:27,891 Ja. 496 00:29:28,475 --> 00:29:30,226 Ich wollte eine Lücke füllen. 497 00:29:32,645 --> 00:29:34,522 Was ziemlich verrückt war. 498 00:29:35,857 --> 00:29:36,691 Hey. 499 00:29:39,569 --> 00:29:43,907 Ich bin vielleicht nicht dein Vater, leiblich oder sonst wie, aber... 500 00:29:45,283 --> 00:29:46,868 Ich bin immer für dich da. 501 00:29:47,827 --> 00:29:52,665 Ich schätze mich deshalb glücklich. Wenn er das nicht tut, ist er ein Narr. 502 00:29:53,666 --> 00:29:56,169 Und er ist derjenige, der etwas verpasst. 503 00:29:57,879 --> 00:30:00,173 Du hast recht. Er verpasst was. 504 00:30:00,173 --> 00:30:01,716 - Ja. - Ja. 505 00:30:04,219 --> 00:30:06,471 Aber es gibt da sowieso jemanden, 506 00:30:06,471 --> 00:30:08,848 der mich zum Altar führen soll. 507 00:30:12,685 --> 00:30:14,854 Ich fühle mich sehr geehrt. 508 00:30:15,897 --> 00:30:19,651 - Du meintest doch mich, oder? - Ja. Natürlich meinte ich dich. 509 00:30:20,777 --> 00:30:21,611 Wirklich? 510 00:30:22,237 --> 00:30:23,071 Danke. 511 00:30:28,493 --> 00:30:32,288 Ich hoffe, ich kann den Ausdruck auf Jacks Gesicht sehen. 512 00:30:32,288 --> 00:30:33,540 Das wirst du. 513 00:30:33,540 --> 00:30:36,000 Die klinische Studie wird funktionieren. 514 00:30:36,000 --> 00:30:40,505 Das hoffe ich doch. Denn ich will unbedingt sehen, 515 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 wie du im Frühjahr mein Urgroßkind entbindest! 516 00:30:44,884 --> 00:30:45,885 Du... 517 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 Oh mein Gott. Ist Lizzie schwanger? 518 00:30:48,471 --> 00:30:50,807 Ja. Sie sagte es endlich ihrer Mutter, 519 00:30:50,807 --> 00:30:53,393 und sie ist einverstanden, dass ich es weitererzähle. 520 00:30:53,393 --> 00:30:54,936 Herzlichen Glückwunsch. 521 00:30:54,936 --> 00:30:57,230 - Danke. - Du bist sicher begeistert. 522 00:30:57,230 --> 00:30:59,107 Und Hope muss begeistert sein. 523 00:30:59,774 --> 00:31:00,942 Oh mein Gott. 524 00:31:01,901 --> 00:31:04,153 Oh, was für ein perfektes Weihnachten. 525 00:31:04,153 --> 00:31:07,574 Ja. Und wenn wir heute Abend den Baumwettbewerb gewinnen, 526 00:31:07,574 --> 00:31:10,535 wäre das die Kirsche auf der Sahnetorte! 527 00:31:10,535 --> 00:31:11,995 Ja. Das wäre grandios. 528 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Oh ja, fast perfekt. 529 00:31:19,252 --> 00:31:22,589 Bleibst du bei Charmaine bis der Krankenwagen kommt? 530 00:31:22,589 --> 00:31:25,967 Ich muss heute Abend noch etwas für Hope tun. 531 00:31:25,967 --> 00:31:27,176 Klar! 532 00:31:27,176 --> 00:31:28,803 - Wir sehen uns dort. - Ja. 533 00:31:28,803 --> 00:31:30,179 - Alles klar. - Danke. 534 00:31:39,480 --> 00:31:42,525 Denny. Bist du im Weihnachtsdorf? 535 00:31:45,194 --> 00:31:47,697 Hör zu. Ich brauche mal deine Hilfe. 536 00:31:49,866 --> 00:31:51,868 Kein Problem, Opa. Ich bin dran. 537 00:31:52,952 --> 00:31:55,496 Also, Weihnachten ist zwar erst morgen, 538 00:31:55,496 --> 00:31:58,750 aber ich wollte dir dein Geschenk schon heute geben! 539 00:31:59,876 --> 00:32:01,836 Wäre das ok? Ich habe es dabei. 540 00:32:04,213 --> 00:32:06,424 Was würde wohl Jesus tun? 541 00:32:08,509 --> 00:32:09,886 Ok, hör zu. 542 00:32:09,886 --> 00:32:14,974 Ich habe darüber nachgedacht, was du gestern gesagt hast. 543 00:32:14,974 --> 00:32:19,187 Und da mein Job hier vor Ort zu Ende geht, wollte ich dir versichern, 544 00:32:20,355 --> 00:32:22,982 dass ich genau hier sein möchte. 545 00:32:23,858 --> 00:32:28,613 Also, vor dir steht die neue Feuerwehrchefin von Virgin River! 546 00:32:28,613 --> 00:32:29,989 Warte. Seit wann? 547 00:32:29,989 --> 00:32:32,784 Seit einigen Stunden. Ich wusste, Hope sucht. 548 00:32:32,784 --> 00:32:35,787 Ich bekundete Interesse, und sie gab mir den Job. 549 00:32:36,371 --> 00:32:37,956 - Also bleibst du hier. - Ja. 550 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Du kriegst zwar nicht 551 00:32:39,999 --> 00:32:42,919 das ursprüngliche Geschenk "mich zu vermissen"... 552 00:32:44,045 --> 00:32:46,255 Ich hoffe, du hast mich nicht zu schnell satt. 553 00:32:46,255 --> 00:32:47,548 Auf keinen Fall. 554 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 Damit ich das richtig verstehe... 555 00:32:52,303 --> 00:32:53,638 Du bleibst wegen des Jobs? 556 00:32:53,638 --> 00:32:54,555 Nein. 557 00:32:55,181 --> 00:32:56,557 Ich bleibe deinetwegen. 558 00:32:57,934 --> 00:33:02,480 - Wie kann ich das Geschenk übertreffen? - Ich bin sicher, dir fällt da was ein. 559 00:33:06,484 --> 00:33:07,694 - Hey. - Da bist du ja. 560 00:33:07,694 --> 00:33:09,821 - Ja. - Die Eisbahn hat schon zu. 561 00:33:10,697 --> 00:33:13,574 - Dachte ich mir schon. - Wie geht es Charmaine? 562 00:33:13,574 --> 00:33:16,119 Oh Gott. Sie ist in ihre Jungs verliebt. 563 00:33:16,119 --> 00:33:20,790 Sie sind auf dem Weg ins Grace Valley, nur über Nacht, aber es geht ihnen gut. 564 00:33:20,790 --> 00:33:21,874 - Gut. - Ja. 565 00:33:21,874 --> 00:33:24,752 Und sie mag unseren Obstkuchen sehr. 566 00:33:24,752 --> 00:33:25,920 - Nicht wahr. - Doch. 567 00:33:25,920 --> 00:33:28,131 Bin ich froh, dass das klappte. 568 00:33:28,131 --> 00:33:29,173 Ich weiß. 569 00:33:30,049 --> 00:33:31,551 Wie geht's deinen Eltern? 570 00:33:31,551 --> 00:33:32,677 Keine Ahnung. 571 00:33:34,053 --> 00:33:38,224 Ich hörte nichts von ihnen. Ich weiß nicht, ob sie überhaupt kommen. 572 00:33:38,224 --> 00:33:40,059 Nun, da ist ja der Wurm drin. 573 00:33:40,059 --> 00:33:44,188 Joey rief mich gerade an, denn Morgan hat einen Magen-Darm-Infekt! 574 00:33:44,188 --> 00:33:47,066 - Oh nein. - Doch. Sie bleiben heute Abend im B&B. 575 00:33:47,066 --> 00:33:50,820 - Ich drücke die Daumen für morgen. - Das tut mir leid. 576 00:33:52,238 --> 00:33:56,951 Unsere Pläne für besondere Weihnachten sind gescheitert, was? 577 00:33:56,951 --> 00:33:58,870 So sicher bin ich mir da nicht. 578 00:33:59,912 --> 00:34:01,497 Ok, manche drücken sich. 579 00:34:02,081 --> 00:34:05,334 - Mein leiblicher Vater wies mich ab. - Das stimmt. 580 00:34:05,334 --> 00:34:06,586 Die Eisbahn hatte zu. 581 00:34:07,211 --> 00:34:13,051 Aber wir sind hier, an diesem schönen Ort mit unserer auserwählten Familie. 582 00:34:14,385 --> 00:34:16,429 Das ist ziemlich außergewöhnlich. 583 00:34:17,013 --> 00:34:17,847 Wirklich? 584 00:34:17,847 --> 00:34:22,018 Ja. Die besten Leute in meinem Leben sind die, die sich dafür entscheiden. 585 00:34:23,394 --> 00:34:25,688 Und ich finde, das sollten wir feiern. 586 00:34:26,564 --> 00:34:30,443 Und hoffentlich können unsere Kinder das eines Tages auch feiern. 587 00:34:31,235 --> 00:34:32,320 Da bin ich sicher. 588 00:34:33,780 --> 00:34:35,698 Schönen Heiligabend! 589 00:34:35,698 --> 00:34:38,326 - Schönen Heiligabend. - Schönen Heiligabend. 590 00:34:38,326 --> 00:34:41,245 Da bist du ja, Vernon. Ok, Leute. 591 00:34:41,245 --> 00:34:45,833 Offenbar wird der Sieger geheim gewählt, aber ich kenne eure Handschriften! 592 00:34:45,833 --> 00:34:49,462 Wenn wir verlieren, kommt ihr auf meine schwarze Liste. Los. 593 00:34:49,462 --> 00:34:50,630 - Ok. - Ok. 594 00:34:59,472 --> 00:35:04,268 Willkommen zum 44. Virgin River Weihnachtsbaum-Dekorations-Wettbewerb! 595 00:35:07,396 --> 00:35:11,317 Lassen wir die Glanzstücke erstrahlen und lästern über die der anderen, was? 596 00:35:11,901 --> 00:35:13,694 Seid ihr bereit? Los geht's. 597 00:35:14,779 --> 00:35:19,826 In fünf, vier, drei, zwei, eins. 598 00:35:19,826 --> 00:35:22,078 Frohe Weihnachten! 599 00:35:30,128 --> 00:35:33,172 Schön. Wenn der gewinnt, bin ich völlig zufrieden. 600 00:35:46,978 --> 00:35:48,646 Oh, Jo. Es ist toll. 601 00:35:48,646 --> 00:35:50,481 Ja. Es macht einfach Spaß! 602 00:36:04,203 --> 00:36:06,330 Der Nussknacker fand ich immer toll. 603 00:36:07,456 --> 00:36:09,584 Dann haben wir eine Gemeinsamkeit. 604 00:36:10,793 --> 00:36:13,462 Lizzie war eine große Hilfe, wie immer. 605 00:36:15,590 --> 00:36:18,050 Hätte nie gedacht, dass sie so schnell erwachsen wird. 606 00:36:19,177 --> 00:36:24,515 Ich habe irgendwie den Anschluss verpasst, und jetzt fühle ich mich fehl am Platz. 607 00:36:25,516 --> 00:36:28,436 Besonders, nachdem ihr beiden so verbunden sind. 608 00:36:28,436 --> 00:36:31,981 Wenn Lizzies Baby da ist, wird sie jede Menge Fragen haben, 609 00:36:31,981 --> 00:36:33,983 bei denen ich nicht helfen kann. 610 00:36:34,483 --> 00:36:37,153 - Tipps zum Stillen. - Lizzie bekam die Flasche. 611 00:36:37,862 --> 00:36:38,821 Schlaftraining. 612 00:36:38,821 --> 00:36:41,699 Wir hatten nachts eine Nanny. Sie war ein Segen. 613 00:36:41,699 --> 00:36:44,285 Du weißt, was ich meine. Sie braucht dich. 614 00:36:44,285 --> 00:36:47,330 Ich bin Unterstützerin, aber nicht ihre Mom. 615 00:36:49,040 --> 00:36:50,041 Hey. 616 00:36:50,750 --> 00:36:53,544 Schön, dass ihr beide hier zusammen seid, 617 00:36:53,544 --> 00:36:56,255 denn wir haben Neuigkeiten. 618 00:36:59,383 --> 00:37:00,593 Es wird ein Mädchen. 619 00:37:01,302 --> 00:37:04,764 Siehst du? Ein Mädchen. Da kann sie sich warm anziehen. 620 00:37:04,764 --> 00:37:06,349 Damit kenne ich mich aus. 621 00:37:08,226 --> 00:37:09,644 Glückwunsch, Dad. 622 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 Oh nein. Oh mein Gott. 623 00:37:14,106 --> 00:37:16,192 - Hallo. - Herzlichen Glückwunsch. 624 00:37:16,192 --> 00:37:17,109 Danke. 625 00:37:18,778 --> 00:37:20,154 Wie schön, ein Mädchen. 626 00:37:29,121 --> 00:37:29,956 Hey, du. 627 00:37:31,707 --> 00:37:32,625 Selber hey. 628 00:37:33,251 --> 00:37:36,629 Gleich zweimal in zwei Tagen? Verfolgst du mich? 629 00:37:36,629 --> 00:37:37,630 - Nein. - Nein? 630 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 Mit dir hätte ich hier nicht gerechnet. 631 00:37:40,716 --> 00:37:42,551 Ich wollte auch nicht kommen. 632 00:37:42,551 --> 00:37:46,973 - Schleiften dich Lark und Hazel hierher? - Nein. Sie sind bei Larks Mutter. 633 00:37:47,723 --> 00:37:52,478 Ich saß zu Hause rum, ganz allein, und dachte mir: 634 00:37:52,478 --> 00:37:55,815 "Ich brauche ein bisschen Weihnachten, und zwar jetzt sofort." 635 00:37:56,691 --> 00:37:59,026 Ich kriege den Song nicht aus dem Kopf. 636 00:37:59,568 --> 00:38:01,195 Ja, ich auch nicht. 637 00:38:02,822 --> 00:38:06,200 Und, wie ist dein Weihnachten bis jetzt? 638 00:38:07,034 --> 00:38:08,035 Es ist chaotisch. 639 00:38:09,328 --> 00:38:13,082 Mein Dad will den neuen Freund meiner Mutter nicht akzeptieren. 640 00:38:13,082 --> 00:38:15,543 Dass er hier ist, ist nicht hilfreich. 641 00:38:15,543 --> 00:38:18,879 Deine Mom brachte ihren neuen Freund zu Weihnachten mit? 642 00:38:20,089 --> 00:38:21,841 Nun, Jack und ich 643 00:38:21,841 --> 00:38:25,177 schlossen sie mit meinem Dad im Haus ein. Sie müssen mal reden. 644 00:38:25,177 --> 00:38:26,429 Mutig. 645 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 Keine Ahnung, ob er das packt. 646 00:38:28,889 --> 00:38:30,099 Ich verstehe das. 647 00:38:30,808 --> 00:38:34,186 Wenn sich jemand, den man liebt, neu orientiert, ist das hart. 648 00:38:35,438 --> 00:38:37,773 Egal, wie sehr man sich für denjenigen freut. 649 00:38:39,567 --> 00:38:40,401 Ja. 650 00:38:41,527 --> 00:38:42,820 Ja, da hast du recht. 651 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Hey, Jungs. 652 00:38:57,543 --> 00:38:59,211 - Hey, Jack. - Hey! 653 00:38:59,211 --> 00:39:00,296 Frohe Weihnachten. 654 00:39:00,296 --> 00:39:02,048 Ja. Frohe Weihnachten. 655 00:39:02,965 --> 00:39:04,383 Mom und Dad sind hier. 656 00:39:05,509 --> 00:39:07,011 - Verzeihung. - Mom und Dad. 657 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 Frohe Weihnachten. 658 00:39:08,220 --> 00:39:10,264 - Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 659 00:39:18,773 --> 00:39:21,859 Wir taten, was erwartet wurde. Wir haben es geregelt. 660 00:39:21,859 --> 00:39:22,818 Da sind sie. 661 00:39:24,028 --> 00:39:27,656 Entschuldigt die Verspätung. Wir hatten so viel zu besprechen. 662 00:39:27,656 --> 00:39:30,993 Was unsere Ehe angeht. Wie wir uns so auseinanderlebten. 663 00:39:30,993 --> 00:39:33,245 Wie unsere Familie sich entfremdete. 664 00:39:33,245 --> 00:39:35,498 Nun, daran war ich auch beteiligt. 665 00:39:35,498 --> 00:39:39,001 Nein, es lag an uns, und wir müssen es in Ordnung bringen. 666 00:39:40,336 --> 00:39:43,589 Du hattest recht, Jack. Wir sind nicht mehr verheiratet, 667 00:39:43,589 --> 00:39:45,299 aber doch eine Familie. 668 00:39:45,299 --> 00:39:48,969 Wir sollten zusammen sein können, auch wenn unsere Familie wächst. 669 00:39:48,969 --> 00:39:50,888 Du schicktest Javi nicht weg? 670 00:39:50,888 --> 00:39:53,057 Im Gegenteil. Nach unserem Gespräch 671 00:39:53,057 --> 00:39:56,268 sprach euer Vater mit Javi. Sie verstanden sich super. 672 00:39:57,061 --> 00:39:59,897 Sie haben sogar sehr viele Gemeinsamkeiten. 673 00:39:59,897 --> 00:40:01,649 Wie unseren Frauengeschmack. 674 00:40:02,608 --> 00:40:05,569 - Nein. - Das ist nicht lustig. 675 00:40:05,569 --> 00:40:07,238 Ich finde schon. 676 00:40:07,988 --> 00:40:12,159 Der Punkt ist: Wir wollen gern zusammen Weihnachten feiern, 677 00:40:12,159 --> 00:40:14,161 sofern wir noch eingeladen sind. 678 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 Was sagst du dazu? 679 00:40:18,833 --> 00:40:21,377 Na ja, es ist schon recht viel verlangt. 680 00:40:21,377 --> 00:40:23,129 - Ja. Ich weiß schon. - Ja. 681 00:40:23,129 --> 00:40:26,465 Du kennst den Spruch von Mom: "Je mehr, desto besser." 682 00:40:29,009 --> 00:40:30,970 Na gut. Ja, ihr dürft kommen. 683 00:40:32,304 --> 00:40:34,890 Dad, ich bin stolz auf dich. Komm her. 684 00:40:36,851 --> 00:40:38,686 - Jetzt feiern wir Weihnachten. - Danke. 685 00:40:38,686 --> 00:40:40,438 - Das war lustig. - Ja, stimmt. 686 00:40:40,438 --> 00:40:42,314 Ok. Und Javi bleibt auch? 687 00:40:42,314 --> 00:40:43,774 - Mom... - Ich weiß. 688 00:40:44,358 --> 00:40:48,612 Deine Ausstrahlung auf der Bühne gestern war einfach magisch. Unfassbar. 689 00:40:49,989 --> 00:40:52,408 Und wie süß du mit Hazel aussahst. 690 00:40:53,033 --> 00:40:55,661 Sie war so süß. Sie wird mal ein echter Star. 691 00:40:57,830 --> 00:41:01,250 Ich weiß, du sagtest, du wärst auch nur zu zweit glücklich... 692 00:41:01,250 --> 00:41:03,794 Das war nicht nur so daher gesagt. 693 00:41:03,794 --> 00:41:07,131 Ja, aber es wird Dinge geben, die du verpassen wirst. 694 00:41:07,131 --> 00:41:11,469 Du kannst keine Milch und Kekse für den Weihnachtsmann rausstellen. 695 00:41:11,469 --> 00:41:13,220 Dafür braucht man kein Kind. 696 00:41:14,763 --> 00:41:15,598 Hör zu, 697 00:41:16,932 --> 00:41:19,852 ich will nicht eines Tages aufwachen und merken, 698 00:41:19,852 --> 00:41:23,898 dass du mich dafür hasst, dass du nie Vater geworden bist. 699 00:41:24,482 --> 00:41:26,150 Was willst du damit sagen? 700 00:41:26,150 --> 00:41:27,651 Ich will damit sagen, 701 00:41:29,278 --> 00:41:31,655 dich zu verlieren, würde mir das Herz brechen. 702 00:41:32,156 --> 00:41:38,829 Aber zu wissen, dass ich der Grund war, warum du diese Dinge verpasst hast, 703 00:41:39,497 --> 00:41:41,123 würde es noch mehr brechen. 704 00:41:44,293 --> 00:41:47,838 Ich wünsche mir zu Weihnachten nur, dass du das durchdenkst. 705 00:41:47,838 --> 00:41:49,548 Kannst du das für mich tun? 706 00:41:52,218 --> 00:41:53,385 Ja, das kann ich. 707 00:41:59,850 --> 00:42:00,684 Gut. 708 00:42:08,692 --> 00:42:11,070 Wie kamst du auf das Nussknacker-Motto? 709 00:42:11,070 --> 00:42:14,823 Am ersten gemeinsamen Weihnachten lud Vernon mich zu Der Nussknacker ein. 710 00:42:14,823 --> 00:42:19,328 Es mag nicht der kreativste Baum sein, aber er bedeutet uns beiden viel. 711 00:42:19,328 --> 00:42:24,291 Nun, ich habe vergessen, ein Element zu beleuchten, 712 00:42:24,291 --> 00:42:26,418 das ihn einzigartig machen könnte. 713 00:42:26,418 --> 00:42:27,586 Was denn? 714 00:42:28,295 --> 00:42:30,256 {\an8}HEIRATEST DU MICH NOCH EINMAL? 715 00:42:32,049 --> 00:42:32,883 Komm schon. 716 00:42:33,634 --> 00:42:37,096 Ich habe in meinem Leben so viele wunderbare Dinge gesehen. 717 00:42:37,930 --> 00:42:40,891 Und ich hoffe, ich habe das Glück, 718 00:42:40,891 --> 00:42:43,477 in Zukunft noch viele, viele mehr zu sehen. 719 00:42:43,477 --> 00:42:45,980 Was auch immer passiert, ich weiß, 720 00:42:46,981 --> 00:42:49,567 dass du mein Leitstern sein wirst, 721 00:42:49,567 --> 00:42:51,485 wie du es schon immer warst. 722 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 Also, solange ich noch kann, 723 00:42:56,574 --> 00:42:58,409 will ich dir in die Augen sehen 724 00:42:59,243 --> 00:43:02,621 und noch mal dein Mann werden, Hope McCrea. 725 00:43:02,621 --> 00:43:04,540 Gott, ich liebe dich. 726 00:43:04,540 --> 00:43:05,874 Ich liebe dich. 727 00:43:13,966 --> 00:43:15,384 GEWINNER! 728 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 Ok, wow. 729 00:43:36,155 --> 00:43:37,156 Alles ok mit dir? 730 00:43:37,823 --> 00:43:38,741 Alles gut. 731 00:43:40,284 --> 00:43:42,244 - Du findest das lustig? - Ja. 732 00:43:43,954 --> 00:43:48,542 Ich habe endlich etwas gefunden, das Jack Sheridan nicht gut kann. 733 00:43:50,002 --> 00:43:51,920 Bestes Weihnachten aller Zeiten! 734 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 Hey, du. 735 00:44:10,856 --> 00:44:11,774 Danke. 736 00:44:13,734 --> 00:44:15,110 Ich habe ein Geschenk. 737 00:44:33,212 --> 00:44:36,090 Kannst du mit der Zunge eine Schneeflocke fangen? 738 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 Danke. 739 00:44:52,856 --> 00:44:55,192 BESTE GLAMMA ALLER ZEITEN 740 00:44:55,192 --> 00:44:57,695 "Glamma". Das ist toll. 741 00:45:29,560 --> 00:45:30,686 Das ist gut. 742 00:45:48,912 --> 00:45:50,664 Nein. Hör auf. 743 00:45:52,708 --> 00:45:56,545 Du hast dich mit diesen Ohrringen wirklich selbst übertroffen. 744 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 Sie gefallen mir so gut. 745 00:45:58,589 --> 00:46:00,257 - Gut. - Danke. 746 00:46:00,257 --> 00:46:02,968 Gern geschehen. Das war noch nicht alles. 747 00:46:03,844 --> 00:46:04,678 Was? 748 00:46:05,637 --> 00:46:07,389 - Was soll das heißen? - Na, na... 749 00:46:07,973 --> 00:46:10,476 -"Na, na"? - Nur. Lass es gut sein. 750 00:46:10,476 --> 00:46:11,685 Ok. 751 00:46:11,685 --> 00:46:14,062 Soll ich meine Augen schließen, oder... 752 00:46:15,147 --> 00:46:18,400 Ich würde sie eher offenlassen, und zwar für das hier... 753 00:46:18,400 --> 00:46:19,318 Ok. 754 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 Ach du meine... 755 00:46:25,574 --> 00:46:27,075 Das ist nicht wahr. 756 00:46:27,075 --> 00:46:28,410 Doch. 757 00:46:28,410 --> 00:46:31,330 - Ich kriege ein Pony. - Du kriegst ein Pony. 758 00:46:33,791 --> 00:46:36,919 Hey, du. Oh mein Gott! 759 00:46:36,919 --> 00:46:39,171 Hi, mein Schatz. Hallo. 760 00:46:39,171 --> 00:46:40,339 Frohe Weihnachten. 761 00:46:46,136 --> 00:46:48,388 Und der hier gehört mir. 762 00:46:51,016 --> 00:46:53,393 - Oh nein. - Fast hätte er dich erwischt. 763 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 Da muss ich rangehen. 764 00:46:59,942 --> 00:47:01,109 Ja, klar. 765 00:47:03,403 --> 00:47:04,822 Ok, jetzt bin ich dran. 766 00:47:08,242 --> 00:47:09,076 Hallo? 767 00:47:09,868 --> 00:47:11,578 Wie geht's unserer Kleinen? 768 00:47:12,663 --> 00:47:13,789 Hazel geht es gut. 769 00:47:14,540 --> 00:47:16,416 Sie hat wunderbare Weihnachten. 770 00:47:18,335 --> 00:47:19,461 Was ist mit Brady? 771 00:47:22,881 --> 00:47:24,383 Er ahnt überhaupt nichts. 772 00:47:29,304 --> 00:47:32,307 - Hey, Mike. - Ich störe dich ungern an Weihnachten. 773 00:47:32,307 --> 00:47:36,311 Die Gerichtsmedizin hat die Leiche nun als Wes Logan identifiziert. 774 00:47:36,812 --> 00:47:40,399 - Wie schlimm sieht's aus? - Es fliegt uns bald um die Ohren. 775 00:47:41,191 --> 00:47:42,025 Ok. 776 00:47:43,652 --> 00:47:45,612 - Danke für die Information. - Klar. 777 00:47:47,281 --> 00:47:48,282 Was ist passiert? 778 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Kannst du mir irgendwas sagen? 779 00:48:01,253 --> 00:48:03,005 Was suchst du denn? 780 00:48:03,005 --> 00:48:04,923 Willst du noch ein Leckerli? 781 00:48:04,923 --> 00:48:06,049 Sieh ihn dir an. 782 00:48:07,217 --> 00:48:08,218 Oh, mein Schatz. 783 00:48:08,218 --> 00:48:10,762 - Du bist besser als Schmuck, was? - Ja. 784 00:48:18,645 --> 00:48:19,479 Hier. 785 00:48:20,564 --> 00:48:21,982 - Alles in Ordnung? - Ja. 786 00:48:25,152 --> 00:48:26,361 - Bist du sicher? - Ja. 787 00:48:30,574 --> 00:48:31,408 Hey. 788 00:48:33,660 --> 00:48:35,996 Kann ich Ihnen irgendwie helfen? 789 00:48:36,580 --> 00:48:38,498 Ich suche Mel Monroe. 790 00:48:39,499 --> 00:48:40,626 Wer fragt nach ihr? 791 00:48:42,085 --> 00:48:43,003 Ihr Vater. 792 00:48:45,631 --> 00:48:47,549 Du siehst deiner Mom so ähnlich. 793 00:48:49,509 --> 00:48:52,054 Dich zu sehen, brach mir wieder das Herz. 794 00:48:52,804 --> 00:48:54,264 Mir verschlug's die Sprache. 795 00:48:57,476 --> 00:48:58,936 Aber lügen konntest du? 796 00:48:59,436 --> 00:49:03,106 Nein, ich log nicht. Ich bin nicht der Mann, der schrieb. 797 00:49:03,857 --> 00:49:07,569 Nicht mehr. Nicht mehr seit dem Tod deiner Mom. 798 00:49:08,320 --> 00:49:11,031 Und dir geht's sicher irgendwie genauso. 799 00:49:12,199 --> 00:49:15,535 Hör mal, ich weiß nicht, was du mir sagen wolltest, 800 00:49:15,535 --> 00:49:17,579 oder was du dir erhofft hattest. 801 00:49:19,623 --> 00:49:21,833 Ich weiß nicht, soll ich Teil deines Lebens sein? 802 00:49:23,210 --> 00:49:25,170 Oder brauchst du eine Niere? 803 00:49:27,798 --> 00:49:28,757 Aber so oder so... 804 00:49:30,050 --> 00:49:31,551 Ich bin dein Vater. 805 00:49:33,887 --> 00:49:34,888 Und ich bin hier. 806 00:49:38,266 --> 00:49:39,685 Ich habe etwas für dich. 807 00:49:43,647 --> 00:49:47,901 Ich dachte, du willst vielleicht die Stimme deiner Mutter noch mal hören. 808 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Danke. 809 00:49:55,450 --> 00:49:56,284 Außerdem 810 00:49:57,452 --> 00:49:59,705 muss ich dir noch was Wichtiges sagen. 811 00:51:10,942 --> 00:51:13,278 Untertitel von: Hartmut G. Laepple