1 00:00:24,858 --> 00:00:25,900 Aici e. 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,947 Știi ce o să spui? 3 00:00:33,742 --> 00:00:36,286 „Bună! Sunt Mel. Sunt fiica ta.” 4 00:00:36,828 --> 00:00:38,705 - Te limitezi la fapte. - Da. 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 Apoi trec la întrebări mai profunde. 6 00:00:42,834 --> 00:00:43,793 Știi? 7 00:00:44,878 --> 00:00:49,966 Dacă nimic nu merge, putem vorbi despre dragostea noastră pentru cabane. 8 00:00:51,509 --> 00:00:52,594 Poate e ereditară. 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,472 Nu știu. Poate e o greșeală. 10 00:00:55,472 --> 00:00:58,975 Nu e ușor să dai cuiva o asemenea veste de Crăciun. 11 00:01:00,143 --> 00:01:01,561 Nici în alt moment. 12 00:01:03,480 --> 00:01:07,067 - Poate ar trebui să dau trecutul uitării. - Poți. 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,987 Pot băga mașina în marșarier și plecăm dacă vrei. 14 00:01:10,987 --> 00:01:14,824 Sau poate doar am emoții și ar trebui să continui. 15 00:01:19,746 --> 00:01:23,416 N-ar fi rău să te gândești ce spui, 16 00:01:23,416 --> 00:01:27,170 fiindcă acum e în prag și se uită la noi. 17 00:01:32,926 --> 00:01:34,886 Bine. 18 00:01:44,229 --> 00:01:47,148 - Bună ziua! - Am pus semn că nu cumpăr nimic. 19 00:01:47,649 --> 00:01:50,735 L-am văzut. 20 00:01:52,028 --> 00:01:54,572 Vin mulți să vândă aici? 21 00:01:54,572 --> 00:01:56,533 Nu, datorită semnului. 22 00:01:57,450 --> 00:01:59,244 Da. E logic. 23 00:01:59,244 --> 00:02:01,955 Dacă nu vindeți nimic, ce doriți? 24 00:02:05,125 --> 00:02:08,586 Depinde. Sunteți Everett Reid? 25 00:02:08,586 --> 00:02:09,963 Cine întreabă? 26 00:02:11,464 --> 00:02:12,298 Fiica lui. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,176 Mă numesc Mel Monroe. 28 00:02:18,221 --> 00:02:21,933 Am găsit scrisori de dragoste adresate mamei mele, Sarah Jensen, 29 00:02:21,933 --> 00:02:23,852 acum 37 de ani. 30 00:02:23,852 --> 00:02:28,398 Și vreau să vorbesc cu bărbatul care le-a scris. 31 00:02:28,398 --> 00:02:32,318 Aș vrea să vă pot ajuta, dar nu sunt omul pe care-l căutați. 32 00:02:35,572 --> 00:02:36,614 Bine. 33 00:02:37,365 --> 00:02:40,368 Îl cunoașteți? Știți unde l-aș putea găsi? 34 00:02:40,368 --> 00:02:41,703 Nu, din păcate. 35 00:02:42,537 --> 00:02:43,454 Bine. 36 00:02:44,873 --> 00:02:45,790 Ei bine... 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,419 - Scuzați-mă puțin. - Sigur. 38 00:02:54,591 --> 00:02:58,011 {\an8}JOCURILE CHERESTEGIILOR CAMPIONUL DIN 1976 39 00:03:01,055 --> 00:03:05,685 Fierb un iepure. Dacă-l las și un minut mai mult, carnea se face cauciuc. 40 00:03:05,685 --> 00:03:06,603 Da. 41 00:03:09,397 --> 00:03:10,815 Mai doriți ceva? 42 00:03:12,483 --> 00:03:13,443 Nu. 43 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 Mulțumesc. 44 00:03:16,821 --> 00:03:19,699 Regret că nu vă pot ajuta să găsiți ce căutați. 45 00:03:22,160 --> 00:03:23,077 Nicio problemă. 46 00:03:24,621 --> 00:03:25,622 Crăciun fericit! 47 00:03:45,850 --> 00:03:46,726 Deci? 48 00:03:47,435 --> 00:03:48,394 El era? 49 00:03:50,688 --> 00:03:51,522 Da. 50 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Da. 51 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 Dar n-a vrut să aibă de-a face cu mine. 52 00:04:18,007 --> 00:04:19,509 Sigur ești bine? 53 00:04:21,344 --> 00:04:22,178 Da. 54 00:04:23,888 --> 00:04:26,349 Acum două zile, nu exista. 55 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 Nu e ca și cum n-aș fi avut tată toată viața. 56 00:04:31,104 --> 00:04:33,398 E firesc să fii supărată. 57 00:04:33,398 --> 00:04:34,899 Sunt. 58 00:04:36,317 --> 00:04:37,402 Evident. 59 00:04:40,363 --> 00:04:43,408 - Dar măcar mi s-a clarificat ceva. - Ce anume? 60 00:04:43,408 --> 00:04:47,161 Nu știam dacă-l vreau în viața mea. Acum știu că nu-l vreau. 61 00:04:47,662 --> 00:04:49,455 E posibil să se răzgândească. 62 00:04:50,331 --> 00:04:52,792 - Scrie-i. - Gata cu scrisorile. 63 00:04:52,792 --> 00:04:55,086 - O carte poștală? - Serios, Jack. 64 00:04:56,796 --> 00:04:57,797 Eu... 65 00:04:59,382 --> 00:05:03,428 vreau să petrec un Crăciun nemaipomenit cu tine 66 00:05:03,428 --> 00:05:06,222 și cu rudele care vor să fie în viața noastră. 67 00:05:06,889 --> 00:05:07,890 - Da? - Da. 68 00:05:10,101 --> 00:05:11,853 Mergem mai târziu să patinăm? 69 00:05:12,562 --> 00:05:13,396 Eu... 70 00:05:14,105 --> 00:05:17,567 mergeam cu mama la patinoar când eram mică. 71 00:05:17,567 --> 00:05:21,988 Am vrut să mergem ieri, dar visam tați verzi pe pereți. 72 00:05:21,988 --> 00:05:22,905 Bine, mergem. 73 00:05:22,905 --> 00:05:24,198 - Da? - Da. 74 00:05:24,198 --> 00:05:25,116 Bine. 75 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Bine. 76 00:05:29,287 --> 00:05:30,204 Charmaine. 77 00:05:30,204 --> 00:05:33,791 - Îmi cer scuze că te deranjez. - Nicio problemă. Ce e? 78 00:05:33,791 --> 00:05:38,463 Am plecat mai devreme de la serviciu fiindcă am contracții false. 79 00:05:38,463 --> 00:05:40,506 Ai putea să mă examinezi? 80 00:05:40,506 --> 00:05:43,259 Nu vreau să petrec ajunul la Urgențe. 81 00:05:43,259 --> 00:05:47,722 Sigur. Pornesc acum. Ne vedem la clinică. 82 00:05:47,722 --> 00:05:51,476 Grozav! Mulțumesc. Am ceva pentru tine și Jack de Crăciun. 83 00:05:51,476 --> 00:05:52,643 Vă aduc cadoul. 84 00:05:52,643 --> 00:05:55,688 Bine. Ne vedem imediat. 85 00:05:55,688 --> 00:05:57,106 - Bine. Pa! - Pa! 86 00:05:57,940 --> 00:05:59,108 E totul bine? 87 00:05:59,984 --> 00:06:02,820 Da. Trebuie să... 88 00:06:03,863 --> 00:06:06,657 Trebuie să-i luăm lui Charmaine ceva de Crăciun. 89 00:06:13,247 --> 00:06:18,044 Am făcut fursecuri pentru toată lumea, iar acum n-am destui spiriduși. 90 00:06:18,044 --> 00:06:20,004 Scuze. Mănânc de stres. 91 00:06:20,004 --> 00:06:21,839 Nu ți-a răspuns mama ta? 92 00:06:21,839 --> 00:06:26,052 Nu. Zici că aș urmări-o. Am tot sunat-o și i-am scris. 93 00:06:26,803 --> 00:06:28,846 Du-te la Connie, să vorbiți. 94 00:06:28,846 --> 00:06:32,058 - Pot merge cu tine. - Pot să mă duc singură. 95 00:06:32,642 --> 00:06:35,561 Ocupați-vă de concurs. Va trebui să duceți pomul. 96 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Cum stăm, Vernon? 97 00:06:37,063 --> 00:06:40,233 Avem o mică problemă tehnică. 98 00:06:40,233 --> 00:06:42,819 Nu doar mamei lui Lizzie i-a sărit țandăra. 99 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 - Spărgătorul de nuci s-a ars. - Nu! 100 00:06:44,987 --> 00:06:46,697 - Gata. - Avem o siguranță? 101 00:06:46,697 --> 00:06:49,992 După micul-dejun, eu și Denny o să cotrobăim prin casă. 102 00:06:54,247 --> 00:06:56,499 Credeam că te duci la Connie. 103 00:06:56,499 --> 00:06:59,377 Mă duc. Termin întâi de mâncat. 104 00:07:02,672 --> 00:07:04,465 Trag iar de timp, nu-i așa? 105 00:07:05,049 --> 00:07:06,968 Am crenvurști la frigider. 106 00:07:06,968 --> 00:07:09,595 Îți fac un burrito cu clătite. 107 00:07:12,723 --> 00:07:13,641 Ai noroc! 108 00:07:18,271 --> 00:07:20,690 Dumnezeule! 109 00:07:20,690 --> 00:07:23,568 - E frig! - Nu pot să cred că m-ai convins. 110 00:07:23,568 --> 00:07:27,071 - Nu pot să cred că ai făcut-o. - Norocul tău că te iubesc. 111 00:07:28,030 --> 00:07:28,990 Ce ai zis? 112 00:07:31,742 --> 00:07:32,952 Halatele! Spui apoi. 113 00:07:32,952 --> 00:07:37,498 N-am zis nimic. N-ai auzit nimic fiindcă n-am zis nimic. 114 00:07:37,498 --> 00:07:42,587 Nu. Când auzi așa ceva, nu te poți preface că n-ai auzit. 115 00:07:44,589 --> 00:07:45,673 Ai vorbit serios? 116 00:07:46,883 --> 00:07:48,009 Da. Eu... 117 00:07:49,385 --> 00:07:53,514 Vorbesc serios. N-am vrut s-o spun, ești în plin divorț. 118 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 E în regulă. 119 00:07:56,184 --> 00:07:57,310 Mi-a plăcut. 120 00:07:57,977 --> 00:08:00,396 Dar încă nu pot promite nimănui nimic. 121 00:08:01,439 --> 00:08:03,107 „Te iubesc” e o promisiune. 122 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 Știi... 123 00:08:07,445 --> 00:08:08,654 Înțeleg. 124 00:08:09,405 --> 00:08:13,117 Înțeleg. Dar tot ce contează e că aici, 125 00:08:13,993 --> 00:08:16,621 acum e exact unde vrei să fii. 126 00:08:16,621 --> 00:08:18,498 Nu. 127 00:08:19,165 --> 00:08:21,709 Vreau să fiu în fața unui șemineu. Îngheț. 128 00:08:22,835 --> 00:08:26,422 Vreau să fiu în fața șemineului cu tine. 129 00:08:27,548 --> 00:08:29,133 - Hai să plecăm! - Hai! 130 00:08:41,270 --> 00:08:42,104 Charmaine? 131 00:08:43,481 --> 00:08:44,398 Bună! 132 00:08:45,358 --> 00:08:47,360 Dumnezeule! Ești bine? Ce e? 133 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 Contracțiile s-au agravat. 134 00:08:49,195 --> 00:08:50,863 Am uitat cadoul. 135 00:08:50,863 --> 00:08:54,242 - Nicio problemă. - E aici tatăl gemenilor. 136 00:08:56,869 --> 00:08:59,038 - Bună, Mel! - Calvin! 137 00:09:02,833 --> 00:09:06,796 M-a încolțit lângă mașină. Mi s-au agravat pe loc contracțiile. 138 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 I-am luat cheile. E riscant să conducă. 139 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Era riscant să conducă. Ai avut dreptate. 140 00:09:12,218 --> 00:09:15,346 Dar poate din cauza ta i s-au agravat contracțiile. 141 00:09:15,346 --> 00:09:20,560 Vezi? Dacă-ți faci griji pentru mine, du-te naibii de aici! 142 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Am dreptul să fiu aici. Sunt și băieții mei. 143 00:09:23,187 --> 00:09:25,022 Da. Charmaine e pacienta mea. 144 00:09:25,022 --> 00:09:28,568 Dacă nu te vrea aici, nu-mi pasă că ești tatăl biologic. 145 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 Pleacă! Acum. 146 00:09:37,577 --> 00:09:39,370 N-am încheiat discuția. 147 00:09:43,374 --> 00:09:44,375 Bine. 148 00:09:45,001 --> 00:09:47,837 Acum știi de ce am mințit. 149 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Acum știu. 150 00:09:52,300 --> 00:09:54,969 Hai să mergem în salonul de examinare, 151 00:09:54,969 --> 00:09:58,764 să ne asigurăm că nu naști în ajun. 152 00:09:58,764 --> 00:10:00,391 Bine? 153 00:10:04,395 --> 00:10:05,563 Schimbăm planul. 154 00:10:06,564 --> 00:10:08,774 - O să fie bine. - Bine. 155 00:10:10,318 --> 00:10:12,153 Ne-ați dezamăgit. 156 00:10:12,153 --> 00:10:15,364 Făcuserăm pregătiri să petrecem weekendul împreună. 157 00:10:15,364 --> 00:10:18,492 I-am promis lui Mel un Crăciun în familie. 158 00:10:18,492 --> 00:10:20,328 Ce aveți de spus? 159 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 Cred că tatăl vostru e meschin. 160 00:10:23,998 --> 00:10:25,666 Nu sunt meschin. 161 00:10:26,375 --> 00:10:28,836 Nu petrec Crăciunul cu iubitul tău. 162 00:10:28,836 --> 00:10:31,672 - Nu suporți că sunt fericită. - Ba da. 163 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Dar nu-mi scoate ochii cu asta! 164 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 - Oameni buni! - Vrei să vezi că sufăr? 165 00:10:36,260 --> 00:10:38,679 - Vrei să sufăr eu? - E alegerea ta. 166 00:10:38,679 --> 00:10:41,724 Nu e, dacă el e aici. Ești nebună dacă nu înțelegi. 167 00:10:41,724 --> 00:10:42,683 Oameni buni! 168 00:10:45,728 --> 00:10:48,147 Întâi de toate, tată, „nebună”? Serios? 169 00:10:49,190 --> 00:10:52,276 Apoi, mamă, cererea tatei nu e cu totul deplasată. 170 00:10:52,276 --> 00:10:55,571 Ce vrei să fac? Să mă prefac că sunt nefericită? 171 00:10:55,571 --> 00:10:59,116 Trimite-l acasă! Jack a zis că e un Crăciun în familie. 172 00:10:59,116 --> 00:11:02,578 Da, iar dacă lucrurile continuă așa, 173 00:11:02,578 --> 00:11:05,706 Javier va face parte în curând din familie. 174 00:11:07,541 --> 00:11:10,961 Bine. Nu-l trimitem pe Javi acasă. 175 00:11:11,587 --> 00:11:14,924 E clar? Haideți să privim lucrurile așa. 176 00:11:14,924 --> 00:11:18,761 Când eram mici, ne spuneați mereu ce importantă e familia 177 00:11:18,761 --> 00:11:22,348 și că e ceva special să fim împreună de sărbători. 178 00:11:22,348 --> 00:11:23,683 Ia ghiciți! 179 00:11:23,683 --> 00:11:26,769 E primul din multe Crăciunuri petrecute împreună. 180 00:11:26,769 --> 00:11:32,191 N-am de gând să-mi plimb copiii, nepoții voștri, de la o casă la alta 181 00:11:32,191 --> 00:11:36,112 fiindcă voi nu puteți să vă purtați politicos 48 de ore. 182 00:11:36,112 --> 00:11:40,032 În plus, o să mă însor. Ați vrea să fiți invitați la nuntă? 183 00:11:40,032 --> 00:11:41,242 - Da. - Bineînțeles. 184 00:11:41,242 --> 00:11:44,995 Grozav! Atunci o să vă spun ce ne spuneați când eram mici. 185 00:11:45,579 --> 00:11:49,125 Nu ieșiți din cameră până nu găsiți o soluție. 186 00:12:09,770 --> 00:12:10,604 Bună! 187 00:12:11,564 --> 00:12:13,983 - Pot intra? - E camera ta. 188 00:12:14,942 --> 00:12:18,571 Știu. Încercam să-ți respect spațiul 189 00:12:18,571 --> 00:12:20,781 invadându-l în același timp. 190 00:12:21,365 --> 00:12:24,535 Aș fi vrut să mă respecți și să-mi fi spus de sarcină. 191 00:12:26,495 --> 00:12:29,123 Până mai puteai lua o decizie. 192 00:12:29,915 --> 00:12:34,128 - Dacă crezi că-i spun tatălui tău... - Îmi pare rău că nu ți-am spus. 193 00:12:35,421 --> 00:12:37,673 N-am avut nevoie să mă ajuți să decid. 194 00:12:38,174 --> 00:12:41,302 Dar aș vrea să mă susții, dacă e posibil. 195 00:12:42,094 --> 00:12:45,639 Ești adolescentă, Lizzie. Acesta e un angajament pe viață. 196 00:12:45,639 --> 00:12:46,766 Știu. 197 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Și Denny știe. 198 00:12:49,435 --> 00:12:51,312 Dar n-o să facem asta singuri. 199 00:12:52,521 --> 00:12:55,149 E nevoie de un sat pentru a crește un copil. 200 00:12:56,233 --> 00:12:57,485 Noi avem un oraș. 201 00:12:58,652 --> 00:13:00,946 Nu înțeleg de ce n-ați așteptat. 202 00:13:00,946 --> 00:13:02,698 N-a fost planificat. 203 00:13:03,324 --> 00:13:07,411 Dar, dacă îl avem acum, Denny o să-și vadă copilul crescând. 204 00:13:08,871 --> 00:13:10,122 Dacă am fi așteptat... 205 00:13:11,999 --> 00:13:13,667 ar fi avut enorm de pierdut. 206 00:13:19,507 --> 00:13:21,884 Îmi pare sincer rău pentru boala lui. 207 00:13:25,513 --> 00:13:26,764 Dar ești fetița mea. 208 00:13:27,431 --> 00:13:30,976 Nu vreau să-ți sacrifici viața pentru el 209 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 sau pentru un copil. 210 00:13:36,732 --> 00:13:38,859 Știu că ți se poate părea ciudat, 211 00:13:39,902 --> 00:13:42,988 fiindcă tu te-ai concentrat pe carieră la vârsta mea. 212 00:13:44,532 --> 00:13:46,784 Dar pentru mine nu e un sacrificiu. 213 00:13:47,701 --> 00:13:50,371 O să lucrez în continuare. Îmi place ce fac. 214 00:13:50,371 --> 00:13:53,499 Dar cel mai tare mă încântă că o să fiu mamă. 215 00:13:53,999 --> 00:13:55,960 Și vreau să faci parte din asta. 216 00:13:56,460 --> 00:13:57,294 Așadar... 217 00:13:59,588 --> 00:14:01,423 Îmi dai, te rog, acordul tău? 218 00:14:07,680 --> 00:14:09,265 Dacă asta îți dorești... 219 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 o să încerc să te sprijin. 220 00:14:16,480 --> 00:14:18,858 Poți încerca să te entuziasmezi un pic? 221 00:14:19,900 --> 00:14:21,610 O să fii bunică. 222 00:14:21,610 --> 00:14:23,779 Nu. Sunt prea tânără să fiu bunică. 223 00:14:26,407 --> 00:14:30,870 - Îmi trebuie un nume mai drăguț. - Cred că asta se rezolvă. 224 00:14:47,845 --> 00:14:49,179 Cred că am găsit-o. 225 00:14:51,390 --> 00:14:54,184 - Bunicule! - Eu... 226 00:14:54,184 --> 00:14:55,102 Ce ai acolo? 227 00:14:56,896 --> 00:14:59,607 E albumul de nuntă al meu și al lui Hope. 228 00:15:01,066 --> 00:15:03,152 - Pot să-l văd? - Da. 229 00:15:05,362 --> 00:15:06,238 Da. 230 00:15:10,284 --> 00:15:13,537 Cea mai frumoasă zi din viața mea. 231 00:15:15,331 --> 00:15:21,045 Și tu și Lizzie puteți fi miri, dacă vă doriți. 232 00:15:21,921 --> 00:15:23,005 Cred că ne dorim. 233 00:15:23,881 --> 00:15:27,509 Vrem doar să ne asigurăm că suntem pregătiți. 234 00:15:28,677 --> 00:15:31,639 Ne angajăm să avem grijă de un copil, 235 00:15:31,639 --> 00:15:34,767 dar Lizzie s-ar angaja și să aibă grijă de mine. 236 00:15:35,559 --> 00:15:37,686 Vreau să se gândească la asta. 237 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 Dar în orice căsnicie te angajezi la asta. 238 00:15:43,233 --> 00:15:45,903 Asta a spus și Lizzie când am discutat. 239 00:15:47,071 --> 00:15:50,157 - Avem nevoie de timp de gândire. - Da. 240 00:15:50,866 --> 00:15:54,370 Ai o inimă bună. Ascult-o! 241 00:15:55,913 --> 00:15:57,414 Vei ști când e momentul. 242 00:16:00,209 --> 00:16:02,586 E într-adevăr minunat să te căsătorești. 243 00:16:06,006 --> 00:16:07,716 A fost o zi perfectă. 244 00:16:09,843 --> 00:16:13,013 Aș da orice să mai fac o dată asta. 245 00:16:13,681 --> 00:16:14,974 De ce n-o faci? 246 00:16:16,183 --> 00:16:18,686 Voiați să vă reînnoiți jurămintele. 247 00:16:18,686 --> 00:16:21,021 A trecut ceva de atunci. 248 00:16:21,939 --> 00:16:25,943 Au urmat accidentul lui Hope și diagnosticul meu. 249 00:16:26,568 --> 00:16:29,279 Sunt sigur că vei ști când e momentul potrivit. 250 00:16:35,494 --> 00:16:38,080 Mel are nevoie de mine la clinică. 251 00:16:38,956 --> 00:16:42,126 Du-i siguranța asta lui Hope, la târg, 252 00:16:42,126 --> 00:16:44,586 și ajută-le pe ea și pe Lizzie. 253 00:16:44,586 --> 00:16:47,798 - Vin îndată ce pot. - Bine. 254 00:16:47,798 --> 00:16:49,133 Da. 255 00:16:49,133 --> 00:16:51,844 - Rulada va fi a voastră. - A noastră. 256 00:16:52,553 --> 00:16:57,766 Am primit rezultatele de laborator ale lui Lizzie, cu sexul copilului. 257 00:16:58,434 --> 00:16:59,643 Voiam să rezum, 258 00:16:59,643 --> 00:17:03,689 dar mi-am zis că poate vreți să-l deschideți între patru ochi. 259 00:17:03,689 --> 00:17:04,898 Tu decizi. 260 00:17:06,942 --> 00:17:07,901 Mulțumesc. 261 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 Bine. Doc vine imediat. 262 00:17:19,872 --> 00:17:23,959 N-o să mai fiu prima pacientă a centrului pentru nașteri. 263 00:17:23,959 --> 00:17:26,670 Putem face totul aici. 264 00:17:26,670 --> 00:17:29,298 Chiar ajută să sar pe mingea asta? 265 00:17:29,298 --> 00:17:30,924 Da. 266 00:17:30,924 --> 00:17:36,680 Copilul se angajează în canalul de naștere și îți grăbește travaliul. 267 00:17:36,680 --> 00:17:39,433 Dacă rotești șoldurile... 268 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Așa. 269 00:17:40,601 --> 00:17:43,687 Regiunea lombară va fi mai puțin solicitată. 270 00:17:43,687 --> 00:17:48,317 Nu cred că-mi poate reduce nimic stresul acum. 271 00:17:50,736 --> 00:17:53,072 Nu vreau să fie băieții ca el. 272 00:17:53,072 --> 00:17:57,076 Tu o să-i crești. Asta contează. 273 00:17:57,076 --> 00:18:00,954 Are drepturi în calitate de tată. 274 00:18:00,954 --> 00:18:03,499 Drepturile lui nu sunt absolute. 275 00:18:03,499 --> 00:18:05,584 N-ar trebui să fie la închisoare? 276 00:18:06,585 --> 00:18:10,297 Ba da. FBI-ul a renunțat la acuzații 277 00:18:11,048 --> 00:18:13,592 fiindcă a cooperat 278 00:18:15,052 --> 00:18:17,304 și i-a ajutat în cazul Melissei. 279 00:18:17,304 --> 00:18:19,223 Apoi ea a încercat să-l omoare. 280 00:18:20,432 --> 00:18:23,852 Apoi a fost băgat în programul de protecție a martorilor. 281 00:18:27,856 --> 00:18:29,483 Îmi pare rău, Charmaine. 282 00:18:31,151 --> 00:18:33,278 Cum te-ai încurcat cu el? 283 00:18:34,446 --> 00:18:36,406 Cum se fac toate greșelile. 284 00:18:37,116 --> 00:18:41,912 Un amestec de tristețe, furie și mult alcool. 285 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 Eram furioasă pe Jack. 286 00:18:43,747 --> 00:18:45,124 Mel, ești aici? 287 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 - Nu-i spune, te rog. - Bine. 288 00:18:47,292 --> 00:18:49,670 Părinții își rezolvă problemele. 289 00:18:49,670 --> 00:18:51,672 Am venit să salvez ziua, 290 00:18:51,672 --> 00:18:55,843 să te duc la patinoar. Ce... 291 00:18:55,843 --> 00:18:57,594 - Bună! - Bună! 292 00:18:57,594 --> 00:18:58,971 Ce faci, Charmaine? 293 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 Dansez lasciv în timpul travaliului. 294 00:19:02,558 --> 00:19:04,434 Bine. Grozav! 295 00:19:04,434 --> 00:19:06,311 - Plec. - Bine. 296 00:19:07,688 --> 00:19:10,774 - Baftă! - N-am nevoie de baftă. O am pe Mel. 297 00:19:10,774 --> 00:19:12,860 Te țin la curent, da? 298 00:19:13,694 --> 00:19:16,655 Bună! Jack. Îți iei și tu haine sterile? 299 00:19:16,655 --> 00:19:19,825 Nu. Vă las pe voi, profesioniștii. Crăciun fericit! 300 00:19:19,825 --> 00:19:20,742 Da. 301 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 Cum stăm? 302 00:19:23,579 --> 00:19:27,332 Dilatația e de aproape opt centimetri. Se descurcă grozav. 303 00:19:27,916 --> 00:19:31,920 Serios, ai spune asta? Mă descurc grozav? 304 00:19:31,920 --> 00:19:34,715 Cred că arăți grozav. Da? 305 00:19:35,924 --> 00:19:38,927 Ce e? Am mai văzut privirea asta. 306 00:19:38,927 --> 00:19:40,179 Ceva nu e bine. 307 00:19:40,762 --> 00:19:44,016 Ai tensiunea puțin mai mare decât aș vrea. 308 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 - Ce înseamnă asta? - Poate nu e nimic. 309 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 Poate e preeclampsie. 310 00:19:49,104 --> 00:19:50,355 Dacă e așa, 311 00:19:50,355 --> 00:19:53,942 e posibil ca bebelușii să nu primească destul oxigen. 312 00:19:53,942 --> 00:19:56,612 O să te punem pe masa de examinare. 313 00:19:56,612 --> 00:20:02,534 O să-ți administrăm intravenos un antihipertensiv, 314 00:20:03,452 --> 00:20:05,913 ca să-ți scadă tensiunea. 315 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 E bine. Da? 316 00:20:07,915 --> 00:20:09,833 Ai grijă de copilași, da? 317 00:20:09,833 --> 00:20:10,751 Bine. 318 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 Succes, Hope! 319 00:20:18,175 --> 00:20:20,469 Mulțumesc, Muriel. Și ție! 320 00:20:23,639 --> 00:20:27,434 Sunt ușurată că te-ai împăcat cu mama ta. Am scăpat de o grijă. 321 00:20:27,434 --> 00:20:31,772 Știu. Mă simt mult mai ușoară, deși am mâncat burrito cu clătită. 322 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 A promis că vine diseară și ne votează pomul. 323 00:20:34,983 --> 00:20:38,195 În cazul ăsta, ne e scris să fim prietene bune. 324 00:20:38,695 --> 00:20:40,822 Bună, Hope! Unde ți-e soțul? 325 00:20:41,323 --> 00:20:43,992 A avut o urgență la clinică. Al tău unde e? 326 00:20:43,992 --> 00:20:47,955 Foarte amuzant. Sper să-ți poți păstra simțul umorului diseară, 327 00:20:47,955 --> 00:20:50,624 după o înfrângere zdrobitoare. 328 00:20:50,624 --> 00:20:54,294 Dețineți voi titlul, dar, anul ăsta, victoria va fi a mea. 329 00:20:54,294 --> 00:20:56,380 Și a lui Vernon. Mai ales a mea. 330 00:20:56,380 --> 00:21:00,592 Succes! Nu uita, nu e o rușine să fii pe locul doi. 331 00:21:04,721 --> 00:21:05,555 Bună! 332 00:21:06,098 --> 00:21:08,392 - Am adus siguranța. - Slavă Domnului! 333 00:21:08,392 --> 00:21:10,477 Ajută-mă! Avem multă treabă. 334 00:21:10,477 --> 00:21:11,895 Bine. Dumnezeule! 335 00:21:11,895 --> 00:21:15,023 Le-am luat pe astea. Lipsesc multe. 336 00:21:15,023 --> 00:21:16,316 Unde se termină? 337 00:21:17,192 --> 00:21:21,321 A fost ciudat s-o vezi în travaliu cu gemenii? 338 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 Da. A fost foarte ciudat. 339 00:21:23,865 --> 00:21:26,118 Dar îi doresc binele. 340 00:21:26,118 --> 00:21:28,036 M-am bucurat s-o văd fericită. 341 00:21:28,036 --> 00:21:30,580 În pofida durerilor facerii, bineînțeles. 342 00:21:30,580 --> 00:21:34,334 Apropo, cum crezi că merge treaba cu mama și tata? 343 00:21:35,502 --> 00:21:38,088 Nu știu. Poate e semn bun că n-avem vești. 344 00:21:38,880 --> 00:21:42,551 Dacă-i convingem să stea mâine la masa asta, 345 00:21:42,551 --> 00:21:45,178 vom fi înfăptuit o minune de Crăciun. 346 00:21:45,178 --> 00:21:48,932 Speram să fie cu noi diseară, la concursul pomilor de Crăciun. 347 00:21:48,932 --> 00:21:53,020 Am putea fi cu toții împreună, s-o sprijinim puțin pe Mel. 348 00:21:53,854 --> 00:21:55,939 Poate că sunt prea optimist. 349 00:21:57,107 --> 00:22:01,069 Îți susțin obiectivele privind familia, dar trebuie să spun 350 00:22:01,069 --> 00:22:06,867 că, lăsând-o pe Mel la o parte, mă mir că-ți dorești un mare Crăciun în familie. 351 00:22:06,867 --> 00:22:08,327 Ce vrei să spui? 352 00:22:08,827 --> 00:22:11,663 Ai fost primul care ne-a abandonat Crăciunul. 353 00:22:11,663 --> 00:22:14,499 Eram cel mai mare. Am plecat primul de acasă. 354 00:22:14,499 --> 00:22:15,792 M-am dus la război. 355 00:22:16,293 --> 00:22:20,756 Înțeleg, dar ai fi putut să te întorci apoi și nu te-ai întors. 356 00:22:22,341 --> 00:22:24,634 Știu de neînțelegerile tale cu tata 357 00:22:24,634 --> 00:22:27,095 și de cele întâmplate după război, dar... 358 00:22:28,555 --> 00:22:30,140 Ne-a fost dor de tine. 359 00:22:31,266 --> 00:22:34,895 Și cred că asta i-a permis Donnei să-ți urmeze exemplul. 360 00:22:34,895 --> 00:22:38,315 Dai vina pe mine că s-a destrămat Crăciunul în familie? 361 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 Absolut. Dacă mă gândesc, 362 00:22:40,067 --> 00:22:43,153 a fost începutul sfârșitului pentru mama și tata. 363 00:22:43,153 --> 00:22:44,529 Ești amuzantă. 364 00:22:45,489 --> 00:22:48,575 Poate e un sâmbure de adevăr în asta. 365 00:22:48,575 --> 00:22:50,869 Totul se schimbă când cresc copiii. 366 00:22:51,620 --> 00:22:55,082 Pleacă, își întemeiază propria familie, tradițiile dispar. 367 00:22:55,582 --> 00:22:59,294 Dar, cu cât vorbesc mai mult cu Mel despre familia noastră, 368 00:22:59,294 --> 00:23:01,630 îmi e mai dor de Crăciunurile noastre. 369 00:23:01,630 --> 00:23:03,006 Știi cum se spune. 370 00:23:03,006 --> 00:23:05,801 Când crești, vrei să pleci de acasă, 371 00:23:06,301 --> 00:23:09,054 și când îmbătrânești, vrei să te întorci acasă. 372 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 Cred că e adevărat. 373 00:23:13,350 --> 00:23:16,144 Mă simt mai mult ca acasă acum, că ești aici. 374 00:23:17,104 --> 00:23:18,730 Înseamnă mult pentru mine. 375 00:23:20,482 --> 00:23:21,900 Și pentru mine. 376 00:23:23,360 --> 00:23:25,737 Îmi place că ne creăm tradiții noi. 377 00:23:25,737 --> 00:23:27,572 Da. Noi suntem adulții. 378 00:23:28,198 --> 00:23:31,243 Ne-am invitat părinții și surorile să participe, 379 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 chiar dacă ei nu ne sprijină. 380 00:23:33,161 --> 00:23:38,083 Dacă noi ne sprijinim unul pe altul, 381 00:23:38,083 --> 00:23:39,292 o să fie bine. 382 00:23:40,377 --> 00:23:41,211 Da. 383 00:23:42,212 --> 00:23:43,046 Cu siguranță. 384 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Ești cea mai tare! 385 00:23:47,467 --> 00:23:49,803 Mai știi când eram mici și făceam asta? 386 00:23:49,803 --> 00:23:50,971 Dumnezeule! 387 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Bine. Suntem gata? 388 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 Bine. 389 00:23:57,853 --> 00:24:03,024 La următoarea contracție, împinge cu putere. Gata? 390 00:24:06,403 --> 00:24:07,696 Bine. Bravo! 391 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Da. Tensiunea a fost foarte bună ultima dată. 392 00:24:10,449 --> 00:24:14,619 Frecvența cardiacă fetală scade uneori. 393 00:24:14,619 --> 00:24:16,121 - Poftim? - E în regulă. 394 00:24:16,121 --> 00:24:19,749 E normal. Bebelușii coboară spre canalul de naștere. 395 00:24:19,749 --> 00:24:22,335 Mel are dreptate. O monitorizăm. 396 00:24:22,335 --> 00:24:25,255 La contracția următoare, la fel. Da? 397 00:24:30,510 --> 00:24:31,803 Bine. 398 00:24:35,223 --> 00:24:37,058 Bine. 399 00:24:37,058 --> 00:24:39,436 E tare frumos, Charmaine! 400 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 Așa te vreau! Da! 401 00:24:45,692 --> 00:24:49,863 Bine. Odihnește-te puțin și o luăm de la capăt. 402 00:24:49,863 --> 00:24:52,073 Nu cred că pot. 403 00:24:52,073 --> 00:24:57,954 Ascultă-mă. La al doilea e mult mai ușor, crede-mă. 404 00:24:57,954 --> 00:24:59,122 - Da? - Da. 405 00:24:59,956 --> 00:25:01,958 Primul tău copilaș e aici. 406 00:25:01,958 --> 00:25:04,920 Și eu sunt aici, și Doc. Avem grijă de tine. 407 00:25:04,920 --> 00:25:09,049 - Aș vrea să fie și mama aici. - Bine. 408 00:25:09,049 --> 00:25:12,427 E aici. Aș putea să jur că am văzut-o. 409 00:25:13,845 --> 00:25:14,804 Mulțumesc. 410 00:25:14,804 --> 00:25:18,433 Micuțul ăsta vrea să-l cunoști pe fratele lui. 411 00:25:22,604 --> 00:25:24,356 - Bine. Ești gata? - Da. 412 00:25:24,356 --> 00:25:26,650 Celălalt e pregătit. Ești pregătită? 413 00:25:27,400 --> 00:25:28,902 Bine. Poți. 414 00:25:31,696 --> 00:25:32,572 Bine. 415 00:25:33,698 --> 00:25:34,533 Bună! 416 00:25:35,075 --> 00:25:36,576 - Da. - Bună! 417 00:25:37,244 --> 00:25:40,080 Ai reușit! 418 00:25:44,751 --> 00:25:46,378 Bine. Așa te vreau. 419 00:25:49,297 --> 00:25:50,549 Vrei să-l vezi? 420 00:25:51,258 --> 00:25:53,093 Da, vreau. 421 00:25:56,555 --> 00:25:58,181 - Dumnezeule! - Poftim. 422 00:25:58,181 --> 00:26:00,141 - Bună, micuțule! - Așa. 423 00:26:01,309 --> 00:26:02,519 Și al doilea. 424 00:26:04,479 --> 00:26:05,480 Ai reușit! 425 00:26:07,440 --> 00:26:10,068 Aștept de mult să vă cunosc. 426 00:26:13,071 --> 00:26:16,616 Sunt mândru de tine, Charmaine. Știu că și mama ta e mândră. 427 00:26:17,325 --> 00:26:18,410 Mulțumesc. 428 00:26:20,161 --> 00:26:20,996 Da. 429 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 Sunt minunați. 430 00:26:23,623 --> 00:26:24,457 Bravo! 431 00:26:31,381 --> 00:26:32,841 - Bună! - Bună! 432 00:26:35,218 --> 00:26:37,512 - E superb bradul. - Mulțumesc. 433 00:26:37,512 --> 00:26:38,847 Îmi plac pompoanele. 434 00:26:38,847 --> 00:26:42,183 Da. Arată la fel de frumos ca acum 20 de ani. 435 00:26:43,101 --> 00:26:44,269 - Pentru mine? - Da. 436 00:26:44,269 --> 00:26:45,604 Mulțumesc. 437 00:26:45,604 --> 00:26:48,857 Ce se întâmplă? E totul bine la clinică? 438 00:26:49,649 --> 00:26:52,110 De fapt, n-am fost la clinică. 439 00:26:52,777 --> 00:26:53,903 Unde-ai fost? 440 00:26:56,406 --> 00:26:59,576 Fosta mea logodnică, Michelle, a apărut la spectacol. 441 00:27:00,243 --> 00:27:02,162 M-a rugat să stăm de vorbă. 442 00:27:02,162 --> 00:27:04,831 Trebuia să-ți spun, dar nu știam ce vrea. 443 00:27:04,831 --> 00:27:06,750 Ce a avut de spus? 444 00:27:07,542 --> 00:27:08,960 Se pare că nu mai bea. 445 00:27:09,753 --> 00:27:11,504 Vrea să ne mai dăm o șansă. 446 00:27:12,005 --> 00:27:14,758 Să avem o familie. Să ne clădim viața împreună. 447 00:27:16,468 --> 00:27:17,344 Înțeleg. 448 00:27:18,845 --> 00:27:19,846 Ce ai spus? 449 00:27:20,472 --> 00:27:22,057 I-am spus că am viața mea. 450 00:27:24,309 --> 00:27:25,185 Aici. 451 00:27:27,312 --> 00:27:28,146 Cu tine. 452 00:27:33,943 --> 00:27:35,195 Ascultă... 453 00:27:36,237 --> 00:27:38,490 N-am discutat încă subiectul ăsta, 454 00:27:40,116 --> 00:27:41,993 dar nu vreau copii. 455 00:27:43,495 --> 00:27:45,997 Mi-am dorit, acum multă vreme. 456 00:27:46,998 --> 00:27:48,667 Vremurile acelea au trecut. 457 00:27:50,502 --> 00:27:54,089 Nu eram sigur, dar vreau să știi 458 00:27:55,465 --> 00:27:57,550 că mă mulțumesc cu noi doi. 459 00:27:59,469 --> 00:28:00,720 Tu ești tot ce vreau. 460 00:28:10,563 --> 00:28:12,315 Bine. Putem trece la treabă? 461 00:28:12,315 --> 00:28:14,901 Ajută-mă la ultimele retușuri. 462 00:28:14,901 --> 00:28:18,196 Pomul ăsta nu intră singur în atmosfera Crăciunului. 463 00:28:18,863 --> 00:28:19,698 Bine. 464 00:28:23,618 --> 00:28:24,744 Ce să fac? 465 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 Începe cu asta. 466 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 - Bună! - Bună! 467 00:28:41,010 --> 00:28:42,095 Se odihnesc. 468 00:28:42,679 --> 00:28:46,182 Mătușa lui Charmaine vine încoace. Mulțumesc. 469 00:28:46,182 --> 00:28:48,685 - Da. - Ai fost nemaipomenit. 470 00:28:49,936 --> 00:28:51,730 Mulțumesc. Și tu. 471 00:28:52,772 --> 00:28:56,025 Uneori, când lucrez cu tine, 472 00:28:56,025 --> 00:28:58,987 mă simt ca un tată mândru. 473 00:29:02,574 --> 00:29:06,286 Scuze. Am avut o dimineață grea. 474 00:29:07,829 --> 00:29:10,999 Mi-am găsit tatăl biologic și... 475 00:29:11,958 --> 00:29:13,251 m-a respins total. 476 00:29:13,835 --> 00:29:16,254 Credeam că a murit tatăl tău. 477 00:29:16,254 --> 00:29:18,131 Cel care m-a crescut a murit, 478 00:29:18,631 --> 00:29:22,844 dar am aflat de curând că mama a avut o aventură. 479 00:29:23,428 --> 00:29:26,014 În orice caz, n-a meritat să-l caut. 480 00:29:27,098 --> 00:29:27,932 Da. 481 00:29:28,558 --> 00:29:30,435 Încercam să umplu un gol. 482 00:29:32,645 --> 00:29:34,522 Mi se pare o nebunie acum. 483 00:29:35,857 --> 00:29:36,733 Hei... 484 00:29:39,611 --> 00:29:43,865 Chiar dacă nu sunt tatăl tău, nici biologic, nici altfel... 485 00:29:45,325 --> 00:29:47,076 te voi sprijini mereu. 486 00:29:47,911 --> 00:29:50,246 Mă consider norocos. 487 00:29:50,747 --> 00:29:52,916 Dacă el nu te sprijină, e un prost. 488 00:29:53,666 --> 00:29:56,169 El are de pierdut. 489 00:29:57,879 --> 00:30:00,173 Ai dreptate. Are de pierdut. 490 00:30:00,173 --> 00:30:01,716 - Da. - Da. 491 00:30:04,260 --> 00:30:08,848 Voiam să mă ducă altcineva la altar, oricum. 492 00:30:12,685 --> 00:30:14,854 Aș fi onorat. 493 00:30:15,897 --> 00:30:19,526 - La mine te refereai, nu? - Da, bineînțeles. 494 00:30:20,777 --> 00:30:21,611 Serios? 495 00:30:22,237 --> 00:30:23,112 Mulțumesc. 496 00:30:28,493 --> 00:30:32,288 Sper doar să văd privirea lui Jack. 497 00:30:32,288 --> 00:30:36,000 O s-o vezi. Studiul clinic va da rezultate. 498 00:30:36,000 --> 00:30:40,505 Să facă bine, fiindcă mai sper să te văd aducându-mi pe lume 499 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 strănepotul la primăvară. 500 00:30:44,884 --> 00:30:45,885 Stră... 501 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 Dumnezeule! Lizzie e însărcinată? 502 00:30:48,471 --> 00:30:50,807 Și-a făcut curaj să-i spună mamei ei. 503 00:30:50,807 --> 00:30:53,393 Mi-a zis că pot să-ți spun acum. 504 00:30:53,393 --> 00:30:54,936 Felicitări! 505 00:30:54,936 --> 00:30:57,230 - Mulțumesc. - Cred că ești încântat. 506 00:30:57,230 --> 00:30:58,857 Și Hope e încântată. 507 00:30:59,774 --> 00:31:00,942 Dumnezeule! 508 00:31:01,943 --> 00:31:04,153 Ce Crăciun perfect! 509 00:31:04,153 --> 00:31:07,615 Da, iar dacă diseară câștigăm concursul, 510 00:31:07,615 --> 00:31:10,535 va fi cireașa de pe tort. 511 00:31:10,535 --> 00:31:11,995 Da. Ar fi fantastic. 512 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Aproape perfect. 513 00:31:19,252 --> 00:31:22,589 Ai putea rămâne cu Charmaine până vine ambulanța? 514 00:31:22,589 --> 00:31:25,967 Trebuie să fac ceva pentru Hope. 515 00:31:25,967 --> 00:31:28,803 - Sigur. Ne vedem acolo. - Da. 516 00:31:28,803 --> 00:31:30,179 - Bine. - Mulțumesc. 517 00:31:39,480 --> 00:31:42,525 Denny, ești la târg? 518 00:31:45,278 --> 00:31:47,697 Ascultă, am nevoie de ajutorul tău. 519 00:31:49,866 --> 00:31:51,868 Sigur, bunicule. Mă ocup. 520 00:31:52,952 --> 00:31:56,456 Știu că e abia mâine Crăciunul, 521 00:31:56,456 --> 00:31:58,958 dar aș vrea să-ți dau cadoul mai devreme. 522 00:31:59,918 --> 00:32:01,836 Te superi? Îl am la mine. 523 00:32:04,213 --> 00:32:06,424 Ce ar face Isus? 524 00:32:08,509 --> 00:32:09,552 Ascultă. 525 00:32:10,053 --> 00:32:14,557 M-am gândit la ce ai spus ieri. 526 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 Cum slujba pe care am luat-o ca să stau aici se încheie în curând... 527 00:32:20,438 --> 00:32:22,982 voiam să te asigur că vreau să fiu aici. 528 00:32:23,858 --> 00:32:28,613 Ai în față noul șef al stației de pompieri din Virgin River. 529 00:32:28,613 --> 00:32:29,989 Stai puțin! De când? 530 00:32:29,989 --> 00:32:32,492 De câteva ore. Știam că Hope caută un om. 531 00:32:32,492 --> 00:32:35,787 I-am spus că mă interesează și mi-a dat postul pe loc. 532 00:32:36,371 --> 00:32:37,956 - Rămâi aici de tot. - Da. 533 00:32:38,748 --> 00:32:42,919 N-o să-ți ofer darul de a-mi duce lipsa, cum plănuisem. 534 00:32:44,045 --> 00:32:47,548 - Sper că n-o să te saturi prea repede. - În niciun caz. 535 00:32:48,841 --> 00:32:50,927 Ca să fie clar. 536 00:32:52,345 --> 00:32:54,555 - Rămâi pentru slujbă? - Nu. 537 00:32:55,264 --> 00:32:56,557 Rămân pentru tine. 538 00:32:58,017 --> 00:33:00,103 Nu știu ce-ți pot oferi mai frumos. 539 00:33:00,103 --> 00:33:02,480 Sigur găsești tu ceva. 540 00:33:06,567 --> 00:33:07,694 - Bună! - Ai venit. 541 00:33:07,694 --> 00:33:09,821 - Da. - Patinoarul s-a închis. 542 00:33:10,697 --> 00:33:12,490 M-am gândit. Nicio problemă. 543 00:33:12,490 --> 00:33:16,119 - Cum se simte Charmaine? - E îndrăgostită de băieții ei. 544 00:33:16,119 --> 00:33:18,371 Da. Sunt în drum spre Grace Valley. 545 00:33:18,371 --> 00:33:20,790 Stau acolo peste noapte. Dar sunt bine. 546 00:33:20,790 --> 00:33:21,874 - Bine. - Da. 547 00:33:21,874 --> 00:33:24,752 I-a plăcut checul de la noi. 548 00:33:24,752 --> 00:33:25,920 - Nu. - Ba da. 549 00:33:25,920 --> 00:33:28,131 Da. Mă bucur că a prins bine cuiva. 550 00:33:28,131 --> 00:33:29,173 Da. 551 00:33:30,049 --> 00:33:31,551 Ce mai fac părinții tăi? 552 00:33:31,551 --> 00:33:32,677 Habar n-am. 553 00:33:34,137 --> 00:33:35,346 Nu știu nimic de ei. 554 00:33:36,014 --> 00:33:38,224 Nu știu dacă apar diseară sau mâine. 555 00:33:38,224 --> 00:33:42,103 Se pare că toți o iau la goană, fiindcă Joey m-a sunat și... 556 00:33:42,603 --> 00:33:44,188 Morgan are gastroenterită. 557 00:33:44,188 --> 00:33:45,106 - Haide! - Da. 558 00:33:45,106 --> 00:33:47,066 Se duc diseară la pensiune. 559 00:33:47,066 --> 00:33:48,860 Dar sper să fie bine mâine. 560 00:33:49,527 --> 00:33:50,820 Îmi pare rău. 561 00:33:52,238 --> 00:33:55,658 Planurile noastre de a petrece un Crăciun nemaipomenit 562 00:33:55,658 --> 00:33:56,951 s-au spulberat, nu? 563 00:33:56,951 --> 00:33:58,703 Nu știu dacă e așa. 564 00:33:59,954 --> 00:34:01,497 Da, unii n-au venit. 565 00:34:02,081 --> 00:34:05,376 - Tatăl meu biologic m-a respins. - Da. 566 00:34:05,376 --> 00:34:06,586 N-am mai patinat. 567 00:34:07,253 --> 00:34:13,051 Dar suntem aici, în acest loc frumos, cu familia pe care am ales-o. 568 00:34:14,385 --> 00:34:16,012 Cred că e nemaipomenit. 569 00:34:17,013 --> 00:34:17,847 Serios? 570 00:34:17,847 --> 00:34:21,976 Cei mai buni oameni din viața mea sunt cei care aleg să fie în ea. 571 00:34:23,394 --> 00:34:25,271 E ceva ce merită sărbătorit. 572 00:34:26,564 --> 00:34:30,318 Sper că și copiii noștri vor putea sărbători asta într-o zi. 573 00:34:31,235 --> 00:34:32,111 Sunt sigur. 574 00:34:33,780 --> 00:34:35,823 Ajun fericit! 575 00:34:35,823 --> 00:34:38,326 - Ajun fericit! - Ajun fericit! 576 00:34:38,326 --> 00:34:41,245 Aici erai, Vernon! Oameni buni! 577 00:34:41,245 --> 00:34:45,875 Câștigătorul se decide prin vot secret, dar vă cunosc scrisul. 578 00:34:45,875 --> 00:34:49,462 Dacă nu câștigăm, vă pun pe lista mea cu copii răi. Hai! 579 00:34:49,462 --> 00:34:50,630 - Bine. - Bine. 580 00:34:59,472 --> 00:35:04,268 Bun venit la al 44-lea concurs anual de împodobire a bradului de Crăciun! 581 00:35:07,396 --> 00:35:11,317 Să aprindem beculețele și să ne jurizăm prietenii și rudele! 582 00:35:11,901 --> 00:35:13,694 Sunteți gata? Să începem! 583 00:35:14,779 --> 00:35:19,826 Cinci, patru, trei, doi, unu! 584 00:35:19,826 --> 00:35:22,078 Crăciun fericit! 585 00:35:30,128 --> 00:35:33,172 Ăsta câștigă. Nu i-am văzut pe ceilalți, dar... 586 00:35:46,978 --> 00:35:48,646 Jo, e superb! 587 00:35:48,646 --> 00:35:50,481 Da. E distractiv. 588 00:36:04,328 --> 00:36:06,914 Mi-a plăcut întotdeauna Spărgătorul de nuci. 589 00:36:07,498 --> 00:36:09,584 Și mie. 590 00:36:10,835 --> 00:36:13,462 Lizzie m-a ajutat enorm, ca întotdeauna. 591 00:36:15,673 --> 00:36:18,092 Nu mă așteptam să crească așa repede. 592 00:36:19,177 --> 00:36:23,764 Parcă aș fi clipit și am ratat totul, iar acum nu știu ce rol am. 593 00:36:25,516 --> 00:36:28,436 Mai ales că ați devenit așa apropiate. 594 00:36:28,436 --> 00:36:29,937 După ce va naște, 595 00:36:29,937 --> 00:36:33,608 va apela la tine pentru multe lucruri la care nu mă pricep. 596 00:36:34,483 --> 00:36:37,486 - Sfaturi de alăptare. - Am hrănit-o cu biberonul. 597 00:36:37,486 --> 00:36:38,946 Sfaturi privind somnul. 598 00:36:38,946 --> 00:36:41,199 Am avut dădacă. Dar de la Dumnezeu. 599 00:36:41,199 --> 00:36:44,327 Înțelegi ce spun, Deidre. Va avea nevoie de tine. 600 00:36:44,327 --> 00:36:47,371 Eu fac parte din satul ei, dar nu sunt mama ei. 601 00:36:49,040 --> 00:36:50,041 Bună! 602 00:36:50,750 --> 00:36:56,255 Mă bucur că sunteți împreună, fiindcă avem vești. 603 00:36:59,383 --> 00:37:00,593 E fetiță. 604 00:37:01,344 --> 00:37:04,764 Vezi? E fetiță. O să aibă bătăi de cap. 605 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 La asta mă pricep. 606 00:37:07,225 --> 00:37:09,644 Felicitări, tăticule! 607 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 Nu! Dumnezeule! 608 00:37:14,106 --> 00:37:16,192 - Bună! - Felicitări! 609 00:37:16,192 --> 00:37:17,109 Mulțumesc. 610 00:37:18,778 --> 00:37:20,154 E fetiță. 611 00:37:29,121 --> 00:37:29,956 Bună! 612 00:37:31,749 --> 00:37:32,625 Bună! 613 00:37:33,292 --> 00:37:36,629 A doua oară în două zile? Mă urmărești? 614 00:37:36,629 --> 00:37:37,630 - Nu. - Nu? 615 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 Nu mă așteptam să te văd aici. 616 00:37:40,716 --> 00:37:42,551 Nu mă așteptam să fiu aici. 617 00:37:42,551 --> 00:37:44,553 Te-au adus Lark și Hazel? 618 00:37:44,553 --> 00:37:46,847 Nu, sunt la mama lui Lark astă-seară. 619 00:37:47,723 --> 00:37:52,019 Eram acasă, singur, și mă gândeam 620 00:37:52,603 --> 00:37:55,815 că am nevoie de un pic de Crăciun chiar în clipa asta. 621 00:37:56,983 --> 00:38:01,445 - Nu-mi pot scoate cântecul ăsta din cap. - Da, nici eu. 622 00:38:02,822 --> 00:38:06,200 Cum îți merge de sărbători? 623 00:38:07,076 --> 00:38:08,035 E jale. 624 00:38:09,412 --> 00:38:13,082 Tata nu-l poate accepta pe noul iubit al mamei. 625 00:38:13,082 --> 00:38:15,543 Iar faptul că e aici nu ajută deloc. 626 00:38:15,543 --> 00:38:18,671 Mama ta și-a adus noul iubit de Crăciun? 627 00:38:20,089 --> 00:38:25,177 Da. Așa că eu și Jack am încuiat-o în casă cu tata, până-și rezolvă problemele. 628 00:38:25,177 --> 00:38:28,472 - Ăsta da curaj! - Nu știu dacă-și va schimba părerea. 629 00:38:28,973 --> 00:38:29,974 Îl înțeleg. 630 00:38:30,808 --> 00:38:33,978 E greu să vezi că persoana iubită își vede de viață. 631 00:38:35,646 --> 00:38:37,565 Chiar dacă te bucuri pentru ea. 632 00:38:39,567 --> 00:38:40,443 Da. 633 00:38:41,569 --> 00:38:42,653 Da, așa e. 634 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Salut! 635 00:38:57,585 --> 00:38:59,211 - Bună, Jack! - Bună! 636 00:38:59,211 --> 00:39:02,214 Crăciun fericit! 637 00:39:02,965 --> 00:39:04,425 Mama și tata sunt aici. 638 00:39:05,634 --> 00:39:07,011 - Scuze. - Mama și tata. 639 00:39:07,595 --> 00:39:10,264 - Crăciun fericit! - Crăciun fericit! 640 00:39:18,773 --> 00:39:21,859 Am făcut ce trebuia să facem. Am rezolvat. 641 00:39:21,859 --> 00:39:22,902 Uite-i! 642 00:39:24,028 --> 00:39:25,363 Scuze de întârziere. 643 00:39:25,863 --> 00:39:28,949 Am avut multe de discutat. Despre căsnicia noastră. 644 00:39:29,617 --> 00:39:33,245 - Ne-am îndepărtat. - Ne-am lăsat familia să se îndepărteze. 645 00:39:33,245 --> 00:39:35,623 Asta a fost și vina mea. 646 00:39:35,623 --> 00:39:39,001 Nu. E vina noastră. Noi trebuie să reparăm greșeala. 647 00:39:40,419 --> 00:39:41,462 Ai avut dreptate. 648 00:39:42,046 --> 00:39:45,299 Nu mai suntem căsătoriți, dar suntem o familie. 649 00:39:45,299 --> 00:39:49,011 Ar trebui să putem fi împreună și când familia se extinde. 650 00:39:49,011 --> 00:39:51,889 - Nu l-ai trimis pe Javi acasă. - Dimpotrivă. 651 00:39:51,889 --> 00:39:56,268 După discuția noastră, tatăl vostru a vorbit cu Javi și s-au înțeles bine. 652 00:39:57,103 --> 00:40:01,607 - Se pare că au multe în comun. - De pildă, aceleași gusturi la femei. 653 00:40:02,608 --> 00:40:05,152 - Nu. - Asta n-are cum să fie amuzant. 654 00:40:05,653 --> 00:40:07,238 E amuzant. 655 00:40:07,988 --> 00:40:14,036 Suntem gata să petrecem Crăciunul împreună, dacă mai suntem invitați. 656 00:40:16,497 --> 00:40:17,790 Tu ce crezi? 657 00:40:18,833 --> 00:40:21,377 E o rugăminte mare. 658 00:40:21,377 --> 00:40:23,129 - Așa e. - Da. 659 00:40:23,129 --> 00:40:26,465 Știi ce spune mama. Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. 660 00:40:29,009 --> 00:40:30,970 Bine. Puteți veni. 661 00:40:32,304 --> 00:40:34,473 Tată, sunt mândră de tine. Hai aici! 662 00:40:36,851 --> 00:40:38,686 Ăsta e spiritul Crăciunului. 663 00:40:38,686 --> 00:40:40,354 - A fost amuzant. - Da. 664 00:40:40,354 --> 00:40:42,314 Bine. Deci Javi rămâne? 665 00:40:42,314 --> 00:40:43,774 - Mamă! - Știu. 666 00:40:44,358 --> 00:40:48,737 Ai fost fermecător aseară pe scenă. 667 00:40:49,989 --> 00:40:52,408 Și ai fost adorabil cu Hazel. 668 00:40:53,075 --> 00:40:55,578 Ea a fost adorabilă. S-a născut o vedetă. 669 00:40:57,830 --> 00:41:01,208 Cameron, ai spus că ai putea fi mulțumit să fim doar noi. 670 00:41:01,208 --> 00:41:03,794 N-am spus doar așa. Am vorbit serios. 671 00:41:03,794 --> 00:41:07,173 Da, dar o să fie lucruri de care n-o să ai parte. 672 00:41:07,173 --> 00:41:11,469 N-o să-i poți lăsa Moșului lapte și fursecuri. 673 00:41:11,469 --> 00:41:13,429 Îi pot lăsa și dacă n-am copii. 674 00:41:14,763 --> 00:41:15,598 Ascultă... 675 00:41:16,932 --> 00:41:19,852 Nu vreau să-mi dau seama într-o zi 676 00:41:19,852 --> 00:41:23,898 că-mi porți pică fiindcă n-ai fost tată. 677 00:41:24,482 --> 00:41:25,691 Ce vrei să spui? 678 00:41:26,233 --> 00:41:27,651 Vreau să spun 679 00:41:29,487 --> 00:41:31,739 că aș suferi crunt dacă te-aș pierde. 680 00:41:32,239 --> 00:41:36,744 Dar să știu că din cauza mea ai ratat toate acele lucruri 681 00:41:36,744 --> 00:41:39,038 pe care ți le-ai dorit de la viață... 682 00:41:39,538 --> 00:41:41,373 asta m-ar îndurera și mai tare. 683 00:41:44,460 --> 00:41:47,463 De Crăciun îmi doresc să te gândești bine la asta. 684 00:41:47,963 --> 00:41:49,673 Poți face asta pentru mine? 685 00:41:52,218 --> 00:41:53,385 Da. 686 00:41:59,850 --> 00:42:00,684 Bine. 687 00:42:08,817 --> 00:42:11,070 De ce ați ales spărgătorul de nuci? 688 00:42:11,070 --> 00:42:14,823 La primul Crăciun, Vernon m-a dus la Spărgătorul de nuci. 689 00:42:14,823 --> 00:42:19,328 N-o fi cel mai ingenios pom de aici, dar e cel mai important pentru noi. 690 00:42:19,328 --> 00:42:24,375 De fapt, am uitat să aprind o podoabă 691 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 care l-ar face cu adevărat unic. 692 00:42:26,377 --> 00:42:27,586 Ce anume? 693 00:42:28,295 --> 00:42:31,006 {\an8}TE MAI MĂRIȚI O DATĂ CU MINE? 694 00:42:32,049 --> 00:42:32,883 Haide! 695 00:42:33,634 --> 00:42:36,971 Am văzut atâtea lucruri minunate în viața mea. 696 00:42:38,055 --> 00:42:43,477 Sper să am norocul să mai văd multe altele de acum înainte. 697 00:42:44,061 --> 00:42:45,980 Orice s-ar întâmpla, știu 698 00:42:47,022 --> 00:42:49,567 că vei fi lumina mea călăuzitoare, 699 00:42:49,567 --> 00:42:51,694 așa cum ai fost mereu. 700 00:42:53,153 --> 00:42:55,197 Așa că, până mai pot, 701 00:42:56,574 --> 00:42:58,325 vreau să te privesc în ochi 702 00:42:59,243 --> 00:43:02,621 și să mă mai căsătoresc o dată cu tine, Hope McCrea. 703 00:43:02,621 --> 00:43:04,540 Te iubesc atât de mult! 704 00:43:04,540 --> 00:43:05,874 Te iubesc. 705 00:43:13,966 --> 00:43:15,384 CÂȘTIGĂTOR! 706 00:43:32,818 --> 00:43:33,652 Bine. 707 00:43:36,322 --> 00:43:37,156 Ești bine? 708 00:43:37,823 --> 00:43:38,741 Da. 709 00:43:40,284 --> 00:43:42,494 - Ți se pare amuzant? - Da. 710 00:43:43,954 --> 00:43:48,542 Am găsit în sfârșit un lucru la care Jack Sheridan nu se pricepe. 711 00:43:50,002 --> 00:43:52,004 E cel mai frumos Crăciun! 712 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 Hei! 713 00:44:10,856 --> 00:44:11,940 Mulțumesc. 714 00:44:13,734 --> 00:44:15,110 Am un cadou mai frumos. 715 00:44:33,295 --> 00:44:35,923 Poți prinde un fulg pe limbă? Bravo! 716 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 Mulțumesc. 717 00:44:52,856 --> 00:44:55,192 CEA MAI MIȘTO BUNI 718 00:44:55,192 --> 00:44:57,695 „Cea mai mișto buni”. Grozav! 719 00:45:29,560 --> 00:45:30,686 E bine. 720 00:45:48,912 --> 00:45:50,748 Nu. Încetează! 721 00:45:52,708 --> 00:45:56,128 Dragul meu, cerceii ăștia sunt absolut superbi. 722 00:45:56,670 --> 00:45:58,046 Îmi plac enorm. 723 00:45:58,672 --> 00:46:00,257 - Bine. - Mulțumesc. 724 00:46:00,257 --> 00:46:01,258 Cu plăcere. 725 00:46:01,967 --> 00:46:02,968 N-am terminat. 726 00:46:03,844 --> 00:46:04,678 Poftim? 727 00:46:05,679 --> 00:46:06,597 Cum adică? 728 00:46:08,557 --> 00:46:10,476 Lasă! 729 00:46:10,476 --> 00:46:11,685 Bine. 730 00:46:11,685 --> 00:46:14,062 Ar trebui să închid ochii sau... 731 00:46:15,147 --> 00:46:18,400 Cred că ar fi mai bine să-i ții deschiși. 732 00:46:18,400 --> 00:46:19,318 Bine. 733 00:46:22,946 --> 00:46:24,823 Dumnezeule! 734 00:46:25,574 --> 00:46:27,785 - N-ai făcut asta! - Ba da. 735 00:46:28,494 --> 00:46:31,330 - Mi-ai luat un ponei! - Da, îl cheamă Pony. 736 00:46:33,791 --> 00:46:36,919 Bună! Dumnezeule! 737 00:46:36,919 --> 00:46:39,171 Bună, drăguțule! 738 00:46:39,171 --> 00:46:40,422 Crăciun fericit! 739 00:46:46,136 --> 00:46:48,597 Ăsta e al meu. 740 00:46:51,016 --> 00:46:53,393 - Nu! - Te-a ajutat. 741 00:46:58,524 --> 00:46:59,942 Trebuie să răspund. 742 00:46:59,942 --> 00:47:01,109 Sigur. 743 00:47:03,403 --> 00:47:04,822 E rândul meu. 744 00:47:08,283 --> 00:47:09,117 Alo? 745 00:47:09,868 --> 00:47:11,787 Ce mai face fetița noastră? 746 00:47:12,663 --> 00:47:13,789 Hazel e bine. 747 00:47:14,540 --> 00:47:16,291 A avut un Crăciun magic. 748 00:47:18,335 --> 00:47:19,378 Dar Brady? 749 00:47:22,881 --> 00:47:24,383 Nu bănuiește nimic. 750 00:47:29,304 --> 00:47:32,432 - Bună, Mike! - Scuze că te deranjez de Crăciun. 751 00:47:32,432 --> 00:47:34,518 Legistul a identificat cadavrul. 752 00:47:34,518 --> 00:47:36,103 Se știe că e Wes Logan. 753 00:47:36,770 --> 00:47:38,438 Avem probleme mari? 754 00:47:38,438 --> 00:47:40,440 Treaba asta o să explodeze. 755 00:47:41,191 --> 00:47:42,067 Înțeleg. 756 00:47:43,652 --> 00:47:45,821 - Mulțumesc că mi-ai zis. - Da. 757 00:47:47,281 --> 00:47:48,407 Ce s-a întâmplat? 758 00:47:52,953 --> 00:47:54,413 Îmi poți spune ceva? 759 00:48:01,753 --> 00:48:03,005 Ce cauți? 760 00:48:03,005 --> 00:48:04,923 Mai vrei o gustărică? 761 00:48:04,923 --> 00:48:06,049 Uită-te la el! 762 00:48:07,217 --> 00:48:08,260 Scumpicule! 763 00:48:08,260 --> 00:48:10,929 - Ești mai bun decât bijuteriile, nu? - Da. 764 00:48:18,645 --> 00:48:19,479 Ia-l! 765 00:48:20,564 --> 00:48:21,940 - Te descurci? - Da. 766 00:48:25,193 --> 00:48:26,653 - Ești sigură? - Da. 767 00:48:30,616 --> 00:48:31,450 Bună seara! 768 00:48:33,660 --> 00:48:35,370 Te pot ajuta cu ceva? 769 00:48:36,622 --> 00:48:37,998 O caut pe Mel Monroe. 770 00:48:39,625 --> 00:48:40,584 Cine întreabă? 771 00:48:42,127 --> 00:48:43,086 Tatăl ei. 772 00:48:45,631 --> 00:48:47,507 Semeni atât de mult cu mama ta. 773 00:48:49,635 --> 00:48:54,056 Când te-am văzut, mi s-a frânt din nou inima. N-am știut ce să spun. 774 00:48:57,601 --> 00:48:58,769 Așa că ai mințit? 775 00:48:59,436 --> 00:49:00,646 N-am mințit. 776 00:49:01,229 --> 00:49:05,025 Nu sunt bărbatul care a scris scrisorile acelea. Nu mai sunt. 777 00:49:06,151 --> 00:49:10,614 De la moartea mamei tale. Cred că și tu simți asta oarecum. 778 00:49:12,199 --> 00:49:15,243 Nu știu ce voiai să-mi spui. 779 00:49:15,744 --> 00:49:17,579 Sau ce voiai să-ți răspund. 780 00:49:19,706 --> 00:49:21,708 Nu știu dacă mă voiai în viața ta 781 00:49:23,210 --> 00:49:25,170 sau doar voiai un rinichi. 782 00:49:28,048 --> 00:49:29,341 Oricum ar fi, 783 00:49:30,050 --> 00:49:31,551 sunt tatăl tău. 784 00:49:33,887 --> 00:49:35,055 Sunt aici acum. 785 00:49:38,392 --> 00:49:39,685 Ți-am adus ceva. 786 00:49:43,647 --> 00:49:47,734 M-am gândit că poate vrei să mai auzi o dată vocea mamei tale. 787 00:49:52,698 --> 00:49:53,573 Mulțumesc. 788 00:49:55,450 --> 00:49:56,284 Și... 789 00:49:57,536 --> 00:49:59,830 trebuie să-ți spun ceva important. 790 00:51:10,942 --> 00:51:13,278 Subtitrarea: Dora Șereș