1
00:00:24,858 --> 00:00:25,900
Aici e.
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,947
Știi ce o să spui?
3
00:00:33,742 --> 00:00:36,286
„Bună! Sunt Mel. Sunt fiica ta.”
4
00:00:36,828 --> 00:00:38,705
- Te limitezi la fapte.
- Da.
5
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
Apoi trec la întrebări mai profunde.
6
00:00:42,834 --> 00:00:43,793
Știi?
7
00:00:44,878 --> 00:00:49,966
Dacă nimic nu merge, putem vorbi
despre dragostea noastră pentru cabane.
8
00:00:51,509 --> 00:00:52,594
Poate e ereditară.
9
00:00:53,261 --> 00:00:55,472
Nu știu. Poate e o greșeală.
10
00:00:55,472 --> 00:00:58,975
Nu e ușor să dai cuiva
o asemenea veste de Crăciun.
11
00:01:00,143 --> 00:01:01,561
Nici în alt moment.
12
00:01:03,480 --> 00:01:07,067
- Poate ar trebui să dau trecutul uitării.
- Poți.
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,987
Pot băga mașina în marșarier
și plecăm dacă vrei.
14
00:01:10,987 --> 00:01:14,824
Sau poate doar am emoții
și ar trebui să continui.
15
00:01:19,746 --> 00:01:23,416
N-ar fi rău să te gândești ce spui,
16
00:01:23,416 --> 00:01:27,170
fiindcă acum e în prag și se uită la noi.
17
00:01:32,926 --> 00:01:34,886
Bine.
18
00:01:44,229 --> 00:01:47,148
- Bună ziua!
- Am pus semn că nu cumpăr nimic.
19
00:01:47,649 --> 00:01:50,735
L-am văzut.
20
00:01:52,028 --> 00:01:54,572
Vin mulți să vândă aici?
21
00:01:54,572 --> 00:01:56,533
Nu, datorită semnului.
22
00:01:57,450 --> 00:01:59,244
Da. E logic.
23
00:01:59,244 --> 00:02:01,955
Dacă nu vindeți nimic, ce doriți?
24
00:02:05,125 --> 00:02:08,586
Depinde. Sunteți Everett Reid?
25
00:02:08,586 --> 00:02:09,963
Cine întreabă?
26
00:02:11,464 --> 00:02:12,298
Fiica lui.
27
00:02:13,800 --> 00:02:15,176
Mă numesc Mel Monroe.
28
00:02:18,221 --> 00:02:21,933
Am găsit scrisori de dragoste
adresate mamei mele, Sarah Jensen,
29
00:02:21,933 --> 00:02:23,852
acum 37 de ani.
30
00:02:23,852 --> 00:02:28,398
Și vreau să vorbesc cu bărbatul
care le-a scris.
31
00:02:28,398 --> 00:02:32,318
Aș vrea să vă pot ajuta,
dar nu sunt omul pe care-l căutați.
32
00:02:35,572 --> 00:02:36,614
Bine.
33
00:02:37,365 --> 00:02:40,368
Îl cunoașteți? Știți unde l-aș putea găsi?
34
00:02:40,368 --> 00:02:41,703
Nu, din păcate.
35
00:02:42,537 --> 00:02:43,454
Bine.
36
00:02:44,873 --> 00:02:45,790
Ei bine...
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,419
- Scuzați-mă puțin.
- Sigur.
38
00:02:54,591 --> 00:02:58,011
{\an8}JOCURILE CHERESTEGIILOR
CAMPIONUL DIN 1976
39
00:03:01,055 --> 00:03:05,685
Fierb un iepure. Dacă-l las și un minut
mai mult, carnea se face cauciuc.
40
00:03:05,685 --> 00:03:06,603
Da.
41
00:03:09,397 --> 00:03:10,815
Mai doriți ceva?
42
00:03:12,483 --> 00:03:13,443
Nu.
43
00:03:13,443 --> 00:03:14,903
Mulțumesc.
44
00:03:16,821 --> 00:03:19,699
Regret că nu vă pot ajuta
să găsiți ce căutați.
45
00:03:22,160 --> 00:03:23,077
Nicio problemă.
46
00:03:24,621 --> 00:03:25,622
Crăciun fericit!
47
00:03:45,850 --> 00:03:46,726
Deci?
48
00:03:47,435 --> 00:03:48,394
El era?
49
00:03:50,688 --> 00:03:51,522
Da.
50
00:03:52,774 --> 00:03:53,608
Da.
51
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
Dar n-a vrut să aibă de-a face cu mine.
52
00:04:18,007 --> 00:04:19,509
Sigur ești bine?
53
00:04:21,344 --> 00:04:22,178
Da.
54
00:04:23,888 --> 00:04:26,349
Acum două zile, nu exista.
55
00:04:26,849 --> 00:04:29,852
Nu e ca și cum n-aș fi avut tată
toată viața.
56
00:04:31,104 --> 00:04:33,398
E firesc să fii supărată.
57
00:04:33,398 --> 00:04:34,899
Sunt.
58
00:04:36,317 --> 00:04:37,402
Evident.
59
00:04:40,363 --> 00:04:43,408
- Dar măcar mi s-a clarificat ceva.
- Ce anume?
60
00:04:43,408 --> 00:04:47,161
Nu știam dacă-l vreau în viața mea.
Acum știu că nu-l vreau.
61
00:04:47,662 --> 00:04:49,455
E posibil să se răzgândească.
62
00:04:50,331 --> 00:04:52,792
- Scrie-i.
- Gata cu scrisorile.
63
00:04:52,792 --> 00:04:55,086
- O carte poștală?
- Serios, Jack.
64
00:04:56,796 --> 00:04:57,797
Eu...
65
00:04:59,382 --> 00:05:03,428
vreau să petrec
un Crăciun nemaipomenit cu tine
66
00:05:03,428 --> 00:05:06,222
și cu rudele care vor
să fie în viața noastră.
67
00:05:06,889 --> 00:05:07,890
- Da?
- Da.
68
00:05:10,101 --> 00:05:11,853
Mergem mai târziu să patinăm?
69
00:05:12,562 --> 00:05:13,396
Eu...
70
00:05:14,105 --> 00:05:17,567
mergeam cu mama la patinoar
când eram mică.
71
00:05:17,567 --> 00:05:21,988
Am vrut să mergem ieri,
dar visam tați verzi pe pereți.
72
00:05:21,988 --> 00:05:22,905
Bine, mergem.
73
00:05:22,905 --> 00:05:24,198
- Da?
- Da.
74
00:05:24,198 --> 00:05:25,116
Bine.
75
00:05:27,702 --> 00:05:28,536
Bine.
76
00:05:29,287 --> 00:05:30,204
Charmaine.
77
00:05:30,204 --> 00:05:33,791
- Îmi cer scuze că te deranjez.
- Nicio problemă. Ce e?
78
00:05:33,791 --> 00:05:38,463
Am plecat mai devreme de la serviciu
fiindcă am contracții false.
79
00:05:38,463 --> 00:05:40,506
Ai putea să mă examinezi?
80
00:05:40,506 --> 00:05:43,259
Nu vreau să petrec ajunul la Urgențe.
81
00:05:43,259 --> 00:05:47,722
Sigur. Pornesc acum. Ne vedem la clinică.
82
00:05:47,722 --> 00:05:51,476
Grozav! Mulțumesc.
Am ceva pentru tine și Jack de Crăciun.
83
00:05:51,476 --> 00:05:52,643
Vă aduc cadoul.
84
00:05:52,643 --> 00:05:55,688
Bine. Ne vedem imediat.
85
00:05:55,688 --> 00:05:57,106
- Bine. Pa!
- Pa!
86
00:05:57,940 --> 00:05:59,108
E totul bine?
87
00:05:59,984 --> 00:06:02,820
Da. Trebuie să...
88
00:06:03,863 --> 00:06:06,657
Trebuie să-i luăm lui Charmaine ceva
de Crăciun.
89
00:06:13,247 --> 00:06:18,044
Am făcut fursecuri pentru toată lumea,
iar acum n-am destui spiriduși.
90
00:06:18,044 --> 00:06:20,004
Scuze. Mănânc de stres.
91
00:06:20,004 --> 00:06:21,839
Nu ți-a răspuns mama ta?
92
00:06:21,839 --> 00:06:26,052
Nu. Zici că aș urmări-o.
Am tot sunat-o și i-am scris.
93
00:06:26,803 --> 00:06:28,846
Du-te la Connie, să vorbiți.
94
00:06:28,846 --> 00:06:32,058
- Pot merge cu tine.
- Pot să mă duc singură.
95
00:06:32,642 --> 00:06:35,561
Ocupați-vă de concurs.
Va trebui să duceți pomul.
96
00:06:35,561 --> 00:06:37,063
Cum stăm, Vernon?
97
00:06:37,063 --> 00:06:40,233
Avem o mică problemă tehnică.
98
00:06:40,233 --> 00:06:42,819
Nu doar mamei lui Lizzie
i-a sărit țandăra.
99
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
- Spărgătorul de nuci s-a ars.
- Nu!
100
00:06:44,987 --> 00:06:46,697
- Gata.
- Avem o siguranță?
101
00:06:46,697 --> 00:06:49,992
După micul-dejun,
eu și Denny o să cotrobăim prin casă.
102
00:06:54,247 --> 00:06:56,499
Credeam că te duci la Connie.
103
00:06:56,499 --> 00:06:59,377
Mă duc. Termin întâi de mâncat.
104
00:07:02,672 --> 00:07:04,465
Trag iar de timp, nu-i așa?
105
00:07:05,049 --> 00:07:06,968
Am crenvurști la frigider.
106
00:07:06,968 --> 00:07:09,595
Îți fac un burrito cu clătite.
107
00:07:12,723 --> 00:07:13,641
Ai noroc!
108
00:07:18,271 --> 00:07:20,690
Dumnezeule!
109
00:07:20,690 --> 00:07:23,568
- E frig!
- Nu pot să cred că m-ai convins.
110
00:07:23,568 --> 00:07:27,071
- Nu pot să cred că ai făcut-o.
- Norocul tău că te iubesc.
111
00:07:28,030 --> 00:07:28,990
Ce ai zis?
112
00:07:31,742 --> 00:07:32,952
Halatele! Spui apoi.
113
00:07:32,952 --> 00:07:37,498
N-am zis nimic.
N-ai auzit nimic fiindcă n-am zis nimic.
114
00:07:37,498 --> 00:07:42,587
Nu. Când auzi așa ceva,
nu te poți preface că n-ai auzit.
115
00:07:44,589 --> 00:07:45,673
Ai vorbit serios?
116
00:07:46,883 --> 00:07:48,009
Da. Eu...
117
00:07:49,385 --> 00:07:53,514
Vorbesc serios.
N-am vrut s-o spun, ești în plin divorț.
118
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
E în regulă.
119
00:07:56,184 --> 00:07:57,310
Mi-a plăcut.
120
00:07:57,977 --> 00:08:00,396
Dar încă nu pot promite nimănui nimic.
121
00:08:01,439 --> 00:08:03,107
„Te iubesc” e o promisiune.
122
00:08:04,317 --> 00:08:05,610
Știi...
123
00:08:07,445 --> 00:08:08,654
Înțeleg.
124
00:08:09,405 --> 00:08:13,117
Înțeleg. Dar tot ce contează e că aici,
125
00:08:13,993 --> 00:08:16,621
acum e exact unde vrei să fii.
126
00:08:16,621 --> 00:08:18,498
Nu.
127
00:08:19,165 --> 00:08:21,709
Vreau să fiu în fața unui șemineu. Îngheț.
128
00:08:22,835 --> 00:08:26,422
Vreau să fiu în fața șemineului cu tine.
129
00:08:27,548 --> 00:08:29,133
- Hai să plecăm!
- Hai!
130
00:08:41,270 --> 00:08:42,104
Charmaine?
131
00:08:43,481 --> 00:08:44,398
Bună!
132
00:08:45,358 --> 00:08:47,360
Dumnezeule! Ești bine? Ce e?
133
00:08:47,360 --> 00:08:49,195
Contracțiile s-au agravat.
134
00:08:49,195 --> 00:08:50,863
Am uitat cadoul.
135
00:08:50,863 --> 00:08:54,242
- Nicio problemă.
- E aici tatăl gemenilor.
136
00:08:56,869 --> 00:08:59,038
- Bună, Mel!
- Calvin!
137
00:09:02,833 --> 00:09:06,796
M-a încolțit lângă mașină.
Mi s-au agravat pe loc contracțiile.
138
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
I-am luat cheile. E riscant să conducă.
139
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
Era riscant să conducă. Ai avut dreptate.
140
00:09:12,218 --> 00:09:15,346
Dar poate din cauza ta
i s-au agravat contracțiile.
141
00:09:15,346 --> 00:09:20,560
Vezi? Dacă-ți faci griji pentru mine,
du-te naibii de aici!
142
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Am dreptul să fiu aici.
Sunt și băieții mei.
143
00:09:23,187 --> 00:09:25,022
Da. Charmaine e pacienta mea.
144
00:09:25,022 --> 00:09:28,568
Dacă nu te vrea aici,
nu-mi pasă că ești tatăl biologic.
145
00:09:28,568 --> 00:09:29,944
Pleacă! Acum.
146
00:09:37,577 --> 00:09:39,370
N-am încheiat discuția.
147
00:09:43,374 --> 00:09:44,375
Bine.
148
00:09:45,001 --> 00:09:47,837
Acum știi de ce am mințit.
149
00:09:50,298 --> 00:09:51,132
Acum știu.
150
00:09:52,300 --> 00:09:54,969
Hai să mergem în salonul de examinare,
151
00:09:54,969 --> 00:09:58,764
să ne asigurăm că nu naști în ajun.
152
00:09:58,764 --> 00:10:00,391
Bine?
153
00:10:04,395 --> 00:10:05,563
Schimbăm planul.
154
00:10:06,564 --> 00:10:08,774
- O să fie bine.
- Bine.
155
00:10:10,318 --> 00:10:12,153
Ne-ați dezamăgit.
156
00:10:12,153 --> 00:10:15,364
Făcuserăm pregătiri
să petrecem weekendul împreună.
157
00:10:15,364 --> 00:10:18,492
I-am promis lui Mel un Crăciun în familie.
158
00:10:18,492 --> 00:10:20,328
Ce aveți de spus?
159
00:10:21,996 --> 00:10:23,998
Cred că tatăl vostru e meschin.
160
00:10:23,998 --> 00:10:25,666
Nu sunt meschin.
161
00:10:26,375 --> 00:10:28,836
Nu petrec Crăciunul cu iubitul tău.
162
00:10:28,836 --> 00:10:31,672
- Nu suporți că sunt fericită.
- Ba da.
163
00:10:31,672 --> 00:10:33,591
Dar nu-mi scoate ochii cu asta!
164
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
- Oameni buni!
- Vrei să vezi că sufăr?
165
00:10:36,260 --> 00:10:38,679
- Vrei să sufăr eu?
- E alegerea ta.
166
00:10:38,679 --> 00:10:41,724
Nu e, dacă el e aici.
Ești nebună dacă nu înțelegi.
167
00:10:41,724 --> 00:10:42,683
Oameni buni!
168
00:10:45,728 --> 00:10:48,147
Întâi de toate, tată, „nebună”? Serios?
169
00:10:49,190 --> 00:10:52,276
Apoi, mamă, cererea tatei
nu e cu totul deplasată.
170
00:10:52,276 --> 00:10:55,571
Ce vrei să fac?
Să mă prefac că sunt nefericită?
171
00:10:55,571 --> 00:10:59,116
Trimite-l acasă!
Jack a zis că e un Crăciun în familie.
172
00:10:59,116 --> 00:11:02,578
Da, iar dacă lucrurile continuă așa,
173
00:11:02,578 --> 00:11:05,706
Javier va face parte în curând
din familie.
174
00:11:07,541 --> 00:11:10,961
Bine. Nu-l trimitem pe Javi acasă.
175
00:11:11,587 --> 00:11:14,924
E clar? Haideți să privim lucrurile așa.
176
00:11:14,924 --> 00:11:18,761
Când eram mici, ne spuneați mereu
ce importantă e familia
177
00:11:18,761 --> 00:11:22,348
și că e ceva special
să fim împreună de sărbători.
178
00:11:22,348 --> 00:11:23,683
Ia ghiciți!
179
00:11:23,683 --> 00:11:26,769
E primul din multe Crăciunuri
petrecute împreună.
180
00:11:26,769 --> 00:11:32,191
N-am de gând să-mi plimb copiii,
nepoții voștri, de la o casă la alta
181
00:11:32,191 --> 00:11:36,112
fiindcă voi nu puteți
să vă purtați politicos 48 de ore.
182
00:11:36,112 --> 00:11:40,032
În plus, o să mă însor.
Ați vrea să fiți invitați la nuntă?
183
00:11:40,032 --> 00:11:41,242
- Da.
- Bineînțeles.
184
00:11:41,242 --> 00:11:44,995
Grozav! Atunci o să vă spun
ce ne spuneați când eram mici.
185
00:11:45,579 --> 00:11:49,125
Nu ieșiți din cameră
până nu găsiți o soluție.
186
00:12:09,770 --> 00:12:10,604
Bună!
187
00:12:11,564 --> 00:12:13,983
- Pot intra?
- E camera ta.
188
00:12:14,942 --> 00:12:18,571
Știu. Încercam să-ți respect spațiul
189
00:12:18,571 --> 00:12:20,781
invadându-l în același timp.
190
00:12:21,365 --> 00:12:24,535
Aș fi vrut să mă respecți
și să-mi fi spus de sarcină.
191
00:12:26,495 --> 00:12:29,123
Până mai puteai lua o decizie.
192
00:12:29,915 --> 00:12:34,128
- Dacă crezi că-i spun tatălui tău...
- Îmi pare rău că nu ți-am spus.
193
00:12:35,421 --> 00:12:37,673
N-am avut nevoie să mă ajuți să decid.
194
00:12:38,174 --> 00:12:41,302
Dar aș vrea să mă susții, dacă e posibil.
195
00:12:42,094 --> 00:12:45,639
Ești adolescentă, Lizzie.
Acesta e un angajament pe viață.
196
00:12:45,639 --> 00:12:46,766
Știu.
197
00:12:47,349 --> 00:12:48,517
Și Denny știe.
198
00:12:49,435 --> 00:12:51,312
Dar n-o să facem asta singuri.
199
00:12:52,521 --> 00:12:55,149
E nevoie de un sat
pentru a crește un copil.
200
00:12:56,233 --> 00:12:57,485
Noi avem un oraș.
201
00:12:58,652 --> 00:13:00,946
Nu înțeleg de ce n-ați așteptat.
202
00:13:00,946 --> 00:13:02,698
N-a fost planificat.
203
00:13:03,324 --> 00:13:07,411
Dar, dacă îl avem acum,
Denny o să-și vadă copilul crescând.
204
00:13:08,871 --> 00:13:10,122
Dacă am fi așteptat...
205
00:13:11,999 --> 00:13:13,667
ar fi avut enorm de pierdut.
206
00:13:19,507 --> 00:13:21,884
Îmi pare sincer rău pentru boala lui.
207
00:13:25,513 --> 00:13:26,764
Dar ești fetița mea.
208
00:13:27,431 --> 00:13:30,976
Nu vreau să-ți sacrifici viața pentru el
209
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
sau pentru un copil.
210
00:13:36,732 --> 00:13:38,859
Știu că ți se poate părea ciudat,
211
00:13:39,902 --> 00:13:42,988
fiindcă tu te-ai concentrat pe carieră
la vârsta mea.
212
00:13:44,532 --> 00:13:46,784
Dar pentru mine nu e un sacrificiu.
213
00:13:47,701 --> 00:13:50,371
O să lucrez în continuare.
Îmi place ce fac.
214
00:13:50,371 --> 00:13:53,499
Dar cel mai tare mă încântă
că o să fiu mamă.
215
00:13:53,999 --> 00:13:55,960
Și vreau să faci parte din asta.
216
00:13:56,460 --> 00:13:57,294
Așadar...
217
00:13:59,588 --> 00:14:01,423
Îmi dai, te rog, acordul tău?
218
00:14:07,680 --> 00:14:09,265
Dacă asta îți dorești...
219
00:14:11,350 --> 00:14:13,477
o să încerc să te sprijin.
220
00:14:16,480 --> 00:14:18,858
Poți încerca să te entuziasmezi un pic?
221
00:14:19,900 --> 00:14:21,610
O să fii bunică.
222
00:14:21,610 --> 00:14:23,779
Nu. Sunt prea tânără să fiu bunică.
223
00:14:26,407 --> 00:14:30,870
- Îmi trebuie un nume mai drăguț.
- Cred că asta se rezolvă.
224
00:14:47,845 --> 00:14:49,179
Cred că am găsit-o.
225
00:14:51,390 --> 00:14:54,184
- Bunicule!
- Eu...
226
00:14:54,184 --> 00:14:55,102
Ce ai acolo?
227
00:14:56,896 --> 00:14:59,607
E albumul de nuntă al meu și al lui Hope.
228
00:15:01,066 --> 00:15:03,152
- Pot să-l văd?
- Da.
229
00:15:05,362 --> 00:15:06,238
Da.
230
00:15:10,284 --> 00:15:13,537
Cea mai frumoasă zi din viața mea.
231
00:15:15,331 --> 00:15:21,045
Și tu și Lizzie puteți fi miri,
dacă vă doriți.
232
00:15:21,921 --> 00:15:23,005
Cred că ne dorim.
233
00:15:23,881 --> 00:15:27,509
Vrem doar să ne asigurăm
că suntem pregătiți.
234
00:15:28,677 --> 00:15:31,639
Ne angajăm să avem grijă de un copil,
235
00:15:31,639 --> 00:15:34,767
dar Lizzie s-ar angaja
și să aibă grijă de mine.
236
00:15:35,559 --> 00:15:37,686
Vreau să se gândească la asta.
237
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
Dar în orice căsnicie te angajezi la asta.
238
00:15:43,233 --> 00:15:45,903
Asta a spus și Lizzie când am discutat.
239
00:15:47,071 --> 00:15:50,157
- Avem nevoie de timp de gândire.
- Da.
240
00:15:50,866 --> 00:15:54,370
Ai o inimă bună. Ascult-o!
241
00:15:55,913 --> 00:15:57,414
Vei ști când e momentul.
242
00:16:00,209 --> 00:16:02,586
E într-adevăr minunat să te căsătorești.
243
00:16:06,006 --> 00:16:07,716
A fost o zi perfectă.
244
00:16:09,843 --> 00:16:13,013
Aș da orice să mai fac o dată asta.
245
00:16:13,681 --> 00:16:14,974
De ce n-o faci?
246
00:16:16,183 --> 00:16:18,686
Voiați să vă reînnoiți jurămintele.
247
00:16:18,686 --> 00:16:21,021
A trecut ceva de atunci.
248
00:16:21,939 --> 00:16:25,943
Au urmat accidentul lui Hope
și diagnosticul meu.
249
00:16:26,568 --> 00:16:29,279
Sunt sigur că vei ști
când e momentul potrivit.
250
00:16:35,494 --> 00:16:38,080
Mel are nevoie de mine la clinică.
251
00:16:38,956 --> 00:16:42,126
Du-i siguranța asta lui Hope, la târg,
252
00:16:42,126 --> 00:16:44,586
și ajută-le pe ea și pe Lizzie.
253
00:16:44,586 --> 00:16:47,798
- Vin îndată ce pot.
- Bine.
254
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
Da.
255
00:16:49,133 --> 00:16:51,844
- Rulada va fi a voastră.
- A noastră.
256
00:16:52,553 --> 00:16:57,766
Am primit rezultatele de laborator
ale lui Lizzie, cu sexul copilului.
257
00:16:58,434 --> 00:16:59,643
Voiam să rezum,
258
00:16:59,643 --> 00:17:03,689
dar mi-am zis că poate vreți
să-l deschideți între patru ochi.
259
00:17:03,689 --> 00:17:04,898
Tu decizi.
260
00:17:06,942 --> 00:17:07,901
Mulțumesc.
261
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
Bine. Doc vine imediat.
262
00:17:19,872 --> 00:17:23,959
N-o să mai fiu prima pacientă
a centrului pentru nașteri.
263
00:17:23,959 --> 00:17:26,670
Putem face totul aici.
264
00:17:26,670 --> 00:17:29,298
Chiar ajută să sar pe mingea asta?
265
00:17:29,298 --> 00:17:30,924
Da.
266
00:17:30,924 --> 00:17:36,680
Copilul se angajează în canalul de naștere
și îți grăbește travaliul.
267
00:17:36,680 --> 00:17:39,433
Dacă rotești șoldurile...
268
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Așa.
269
00:17:40,601 --> 00:17:43,687
Regiunea lombară va fi
mai puțin solicitată.
270
00:17:43,687 --> 00:17:48,317
Nu cred că-mi poate
reduce nimic stresul acum.
271
00:17:50,736 --> 00:17:53,072
Nu vreau să fie băieții ca el.
272
00:17:53,072 --> 00:17:57,076
Tu o să-i crești. Asta contează.
273
00:17:57,076 --> 00:18:00,954
Are drepturi în calitate de tată.
274
00:18:00,954 --> 00:18:03,499
Drepturile lui nu sunt absolute.
275
00:18:03,499 --> 00:18:05,584
N-ar trebui să fie la închisoare?
276
00:18:06,585 --> 00:18:10,297
Ba da. FBI-ul a renunțat la acuzații
277
00:18:11,048 --> 00:18:13,592
fiindcă a cooperat
278
00:18:15,052 --> 00:18:17,304
și i-a ajutat în cazul Melissei.
279
00:18:17,304 --> 00:18:19,223
Apoi ea a încercat să-l omoare.
280
00:18:20,432 --> 00:18:23,852
Apoi a fost băgat în programul
de protecție a martorilor.
281
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Îmi pare rău, Charmaine.
282
00:18:31,151 --> 00:18:33,278
Cum te-ai încurcat cu el?
283
00:18:34,446 --> 00:18:36,406
Cum se fac toate greșelile.
284
00:18:37,116 --> 00:18:41,912
Un amestec de tristețe, furie
și mult alcool.
285
00:18:41,912 --> 00:18:43,747
Eram furioasă pe Jack.
286
00:18:43,747 --> 00:18:45,124
Mel, ești aici?
287
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
- Nu-i spune, te rog.
- Bine.
288
00:18:47,292 --> 00:18:49,670
Părinții își rezolvă problemele.
289
00:18:49,670 --> 00:18:51,672
Am venit să salvez ziua,
290
00:18:51,672 --> 00:18:55,843
să te duc la patinoar. Ce...
291
00:18:55,843 --> 00:18:57,594
- Bună!
- Bună!
292
00:18:57,594 --> 00:18:58,971
Ce faci, Charmaine?
293
00:18:58,971 --> 00:19:02,558
Dansez lasciv în timpul travaliului.
294
00:19:02,558 --> 00:19:04,434
Bine. Grozav!
295
00:19:04,434 --> 00:19:06,311
- Plec.
- Bine.
296
00:19:07,688 --> 00:19:10,774
- Baftă!
- N-am nevoie de baftă. O am pe Mel.
297
00:19:10,774 --> 00:19:12,860
Te țin la curent, da?
298
00:19:13,694 --> 00:19:16,655
Bună! Jack. Îți iei și tu haine sterile?
299
00:19:16,655 --> 00:19:19,825
Nu. Vă las pe voi, profesioniștii.
Crăciun fericit!
300
00:19:19,825 --> 00:19:20,742
Da.
301
00:19:22,578 --> 00:19:23,579
Cum stăm?
302
00:19:23,579 --> 00:19:27,332
Dilatația e de aproape opt centimetri.
Se descurcă grozav.
303
00:19:27,916 --> 00:19:31,920
Serios, ai spune asta? Mă descurc grozav?
304
00:19:31,920 --> 00:19:34,715
Cred că arăți grozav. Da?
305
00:19:35,924 --> 00:19:38,927
Ce e? Am mai văzut privirea asta.
306
00:19:38,927 --> 00:19:40,179
Ceva nu e bine.
307
00:19:40,762 --> 00:19:44,016
Ai tensiunea puțin mai mare decât aș vrea.
308
00:19:44,016 --> 00:19:46,727
- Ce înseamnă asta?
- Poate nu e nimic.
309
00:19:46,727 --> 00:19:48,395
Poate e preeclampsie.
310
00:19:49,104 --> 00:19:50,355
Dacă e așa,
311
00:19:50,355 --> 00:19:53,942
e posibil ca bebelușii
să nu primească destul oxigen.
312
00:19:53,942 --> 00:19:56,612
O să te punem pe masa de examinare.
313
00:19:56,612 --> 00:20:02,534
O să-ți administrăm intravenos
un antihipertensiv,
314
00:20:03,452 --> 00:20:05,913
ca să-ți scadă tensiunea.
315
00:20:05,913 --> 00:20:07,915
E bine. Da?
316
00:20:07,915 --> 00:20:09,833
Ai grijă de copilași, da?
317
00:20:09,833 --> 00:20:10,751
Bine.
318
00:20:16,715 --> 00:20:18,175
Succes, Hope!
319
00:20:18,175 --> 00:20:20,469
Mulțumesc, Muriel. Și ție!
320
00:20:23,639 --> 00:20:27,434
Sunt ușurată că te-ai împăcat cu mama ta.
Am scăpat de o grijă.
321
00:20:27,434 --> 00:20:31,772
Știu. Mă simt mult mai ușoară,
deși am mâncat burrito cu clătită.
322
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
A promis că vine diseară
și ne votează pomul.
323
00:20:34,983 --> 00:20:38,195
În cazul ăsta, ne e scris
să fim prietene bune.
324
00:20:38,695 --> 00:20:40,822
Bună, Hope! Unde ți-e soțul?
325
00:20:41,323 --> 00:20:43,992
A avut o urgență la clinică.
Al tău unde e?
326
00:20:43,992 --> 00:20:47,955
Foarte amuzant. Sper să-ți poți păstra
simțul umorului diseară,
327
00:20:47,955 --> 00:20:50,624
după o înfrângere zdrobitoare.
328
00:20:50,624 --> 00:20:54,294
Dețineți voi titlul,
dar, anul ăsta, victoria va fi a mea.
329
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
Și a lui Vernon. Mai ales a mea.
330
00:20:56,380 --> 00:21:00,592
Succes! Nu uita,
nu e o rușine să fii pe locul doi.
331
00:21:04,721 --> 00:21:05,555
Bună!
332
00:21:06,098 --> 00:21:08,392
- Am adus siguranța.
- Slavă Domnului!
333
00:21:08,392 --> 00:21:10,477
Ajută-mă! Avem multă treabă.
334
00:21:10,477 --> 00:21:11,895
Bine. Dumnezeule!
335
00:21:11,895 --> 00:21:15,023
Le-am luat pe astea. Lipsesc multe.
336
00:21:15,023 --> 00:21:16,316
Unde se termină?
337
00:21:17,192 --> 00:21:21,321
A fost ciudat
s-o vezi în travaliu cu gemenii?
338
00:21:21,321 --> 00:21:23,365
Da. A fost foarte ciudat.
339
00:21:23,865 --> 00:21:26,118
Dar îi doresc binele.
340
00:21:26,118 --> 00:21:28,036
M-am bucurat s-o văd fericită.
341
00:21:28,036 --> 00:21:30,580
În pofida durerilor facerii, bineînțeles.
342
00:21:30,580 --> 00:21:34,334
Apropo, cum crezi
că merge treaba cu mama și tata?
343
00:21:35,502 --> 00:21:38,088
Nu știu. Poate e semn bun că n-avem vești.
344
00:21:38,880 --> 00:21:42,551
Dacă-i convingem
să stea mâine la masa asta,
345
00:21:42,551 --> 00:21:45,178
vom fi înfăptuit o minune de Crăciun.
346
00:21:45,178 --> 00:21:48,932
Speram să fie cu noi diseară,
la concursul pomilor de Crăciun.
347
00:21:48,932 --> 00:21:53,020
Am putea fi cu toții împreună,
s-o sprijinim puțin pe Mel.
348
00:21:53,854 --> 00:21:55,939
Poate că sunt prea optimist.
349
00:21:57,107 --> 00:22:01,069
Îți susțin obiectivele privind familia,
dar trebuie să spun
350
00:22:01,069 --> 00:22:06,867
că, lăsând-o pe Mel la o parte, mă mir
că-ți dorești un mare Crăciun în familie.
351
00:22:06,867 --> 00:22:08,327
Ce vrei să spui?
352
00:22:08,827 --> 00:22:11,663
Ai fost primul
care ne-a abandonat Crăciunul.
353
00:22:11,663 --> 00:22:14,499
Eram cel mai mare.
Am plecat primul de acasă.
354
00:22:14,499 --> 00:22:15,792
M-am dus la război.
355
00:22:16,293 --> 00:22:20,756
Înțeleg, dar ai fi putut
să te întorci apoi și nu te-ai întors.
356
00:22:22,341 --> 00:22:24,634
Știu de neînțelegerile tale cu tata
357
00:22:24,634 --> 00:22:27,095
și de cele întâmplate după război, dar...
358
00:22:28,555 --> 00:22:30,140
Ne-a fost dor de tine.
359
00:22:31,266 --> 00:22:34,895
Și cred că asta i-a permis Donnei
să-ți urmeze exemplul.
360
00:22:34,895 --> 00:22:38,315
Dai vina pe mine
că s-a destrămat Crăciunul în familie?
361
00:22:38,315 --> 00:22:40,067
Absolut. Dacă mă gândesc,
362
00:22:40,067 --> 00:22:43,153
a fost începutul sfârșitului
pentru mama și tata.
363
00:22:43,153 --> 00:22:44,529
Ești amuzantă.
364
00:22:45,489 --> 00:22:48,575
Poate e un sâmbure de adevăr în asta.
365
00:22:48,575 --> 00:22:50,869
Totul se schimbă când cresc copiii.
366
00:22:51,620 --> 00:22:55,082
Pleacă, își întemeiază propria familie,
tradițiile dispar.
367
00:22:55,582 --> 00:22:59,294
Dar, cu cât vorbesc mai mult cu Mel
despre familia noastră,
368
00:22:59,294 --> 00:23:01,630
îmi e mai dor de Crăciunurile noastre.
369
00:23:01,630 --> 00:23:03,006
Știi cum se spune.
370
00:23:03,006 --> 00:23:05,801
Când crești, vrei să pleci de acasă,
371
00:23:06,301 --> 00:23:09,054
și când îmbătrânești,
vrei să te întorci acasă.
372
00:23:09,054 --> 00:23:10,722
Cred că e adevărat.
373
00:23:13,350 --> 00:23:16,144
Mă simt mai mult ca acasă acum,
că ești aici.
374
00:23:17,104 --> 00:23:18,730
Înseamnă mult pentru mine.
375
00:23:20,482 --> 00:23:21,900
Și pentru mine.
376
00:23:23,360 --> 00:23:25,737
Îmi place că ne creăm tradiții noi.
377
00:23:25,737 --> 00:23:27,572
Da. Noi suntem adulții.
378
00:23:28,198 --> 00:23:31,243
Ne-am invitat părinții și surorile
să participe,
379
00:23:31,243 --> 00:23:33,161
chiar dacă ei nu ne sprijină.
380
00:23:33,161 --> 00:23:38,083
Dacă noi ne sprijinim unul pe altul,
381
00:23:38,083 --> 00:23:39,292
o să fie bine.
382
00:23:40,377 --> 00:23:41,211
Da.
383
00:23:42,212 --> 00:23:43,046
Cu siguranță.
384
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Ești cea mai tare!
385
00:23:47,467 --> 00:23:49,803
Mai știi când eram mici și făceam asta?
386
00:23:49,803 --> 00:23:50,971
Dumnezeule!
387
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Bine. Suntem gata?
388
00:23:56,852 --> 00:23:57,853
Bine.
389
00:23:57,853 --> 00:24:03,024
La următoarea contracție,
împinge cu putere. Gata?
390
00:24:06,403 --> 00:24:07,696
Bine. Bravo!
391
00:24:07,696 --> 00:24:10,449
Da. Tensiunea a fost foarte bună
ultima dată.
392
00:24:10,449 --> 00:24:14,619
Frecvența cardiacă fetală scade uneori.
393
00:24:14,619 --> 00:24:16,121
- Poftim?
- E în regulă.
394
00:24:16,121 --> 00:24:19,749
E normal.
Bebelușii coboară spre canalul de naștere.
395
00:24:19,749 --> 00:24:22,335
Mel are dreptate. O monitorizăm.
396
00:24:22,335 --> 00:24:25,255
La contracția următoare, la fel. Da?
397
00:24:30,510 --> 00:24:31,803
Bine.
398
00:24:35,223 --> 00:24:37,058
Bine.
399
00:24:37,058 --> 00:24:39,436
E tare frumos, Charmaine!
400
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
Așa te vreau! Da!
401
00:24:45,692 --> 00:24:49,863
Bine. Odihnește-te puțin
și o luăm de la capăt.
402
00:24:49,863 --> 00:24:52,073
Nu cred că pot.
403
00:24:52,073 --> 00:24:57,954
Ascultă-mă. La al doilea
e mult mai ușor, crede-mă.
404
00:24:57,954 --> 00:24:59,122
- Da?
- Da.
405
00:24:59,956 --> 00:25:01,958
Primul tău copilaș e aici.
406
00:25:01,958 --> 00:25:04,920
Și eu sunt aici, și Doc.
Avem grijă de tine.
407
00:25:04,920 --> 00:25:09,049
- Aș vrea să fie și mama aici.
- Bine.
408
00:25:09,049 --> 00:25:12,427
E aici. Aș putea să jur că am văzut-o.
409
00:25:13,845 --> 00:25:14,804
Mulțumesc.
410
00:25:14,804 --> 00:25:18,433
Micuțul ăsta vrea
să-l cunoști pe fratele lui.
411
00:25:22,604 --> 00:25:24,356
- Bine. Ești gata?
- Da.
412
00:25:24,356 --> 00:25:26,650
Celălalt e pregătit. Ești pregătită?
413
00:25:27,400 --> 00:25:28,902
Bine. Poți.
414
00:25:31,696 --> 00:25:32,572
Bine.
415
00:25:33,698 --> 00:25:34,533
Bună!
416
00:25:35,075 --> 00:25:36,576
- Da.
- Bună!
417
00:25:37,244 --> 00:25:40,080
Ai reușit!
418
00:25:44,751 --> 00:25:46,378
Bine. Așa te vreau.
419
00:25:49,297 --> 00:25:50,549
Vrei să-l vezi?
420
00:25:51,258 --> 00:25:53,093
Da, vreau.
421
00:25:56,555 --> 00:25:58,181
- Dumnezeule!
- Poftim.
422
00:25:58,181 --> 00:26:00,141
- Bună, micuțule!
- Așa.
423
00:26:01,309 --> 00:26:02,519
Și al doilea.
424
00:26:04,479 --> 00:26:05,480
Ai reușit!
425
00:26:07,440 --> 00:26:10,068
Aștept de mult să vă cunosc.
426
00:26:13,071 --> 00:26:16,616
Sunt mândru de tine, Charmaine.
Știu că și mama ta e mândră.
427
00:26:17,325 --> 00:26:18,410
Mulțumesc.
428
00:26:20,161 --> 00:26:20,996
Da.
429
00:26:21,830 --> 00:26:22,956
Sunt minunați.
430
00:26:23,623 --> 00:26:24,457
Bravo!
431
00:26:31,381 --> 00:26:32,841
- Bună!
- Bună!
432
00:26:35,218 --> 00:26:37,512
- E superb bradul.
- Mulțumesc.
433
00:26:37,512 --> 00:26:38,847
Îmi plac pompoanele.
434
00:26:38,847 --> 00:26:42,183
Da. Arată la fel de frumos
ca acum 20 de ani.
435
00:26:43,101 --> 00:26:44,269
- Pentru mine?
- Da.
436
00:26:44,269 --> 00:26:45,604
Mulțumesc.
437
00:26:45,604 --> 00:26:48,857
Ce se întâmplă? E totul bine la clinică?
438
00:26:49,649 --> 00:26:52,110
De fapt, n-am fost la clinică.
439
00:26:52,777 --> 00:26:53,903
Unde-ai fost?
440
00:26:56,406 --> 00:26:59,576
Fosta mea logodnică, Michelle,
a apărut la spectacol.
441
00:27:00,243 --> 00:27:02,162
M-a rugat să stăm de vorbă.
442
00:27:02,162 --> 00:27:04,831
Trebuia să-ți spun, dar nu știam ce vrea.
443
00:27:04,831 --> 00:27:06,750
Ce a avut de spus?
444
00:27:07,542 --> 00:27:08,960
Se pare că nu mai bea.
445
00:27:09,753 --> 00:27:11,504
Vrea să ne mai dăm o șansă.
446
00:27:12,005 --> 00:27:14,758
Să avem o familie.
Să ne clădim viața împreună.
447
00:27:16,468 --> 00:27:17,344
Înțeleg.
448
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Ce ai spus?
449
00:27:20,472 --> 00:27:22,057
I-am spus că am viața mea.
450
00:27:24,309 --> 00:27:25,185
Aici.
451
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
Cu tine.
452
00:27:33,943 --> 00:27:35,195
Ascultă...
453
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
N-am discutat încă subiectul ăsta,
454
00:27:40,116 --> 00:27:41,993
dar nu vreau copii.
455
00:27:43,495 --> 00:27:45,997
Mi-am dorit, acum multă vreme.
456
00:27:46,998 --> 00:27:48,667
Vremurile acelea au trecut.
457
00:27:50,502 --> 00:27:54,089
Nu eram sigur, dar vreau să știi
458
00:27:55,465 --> 00:27:57,550
că mă mulțumesc cu noi doi.
459
00:27:59,469 --> 00:28:00,720
Tu ești tot ce vreau.
460
00:28:10,563 --> 00:28:12,315
Bine. Putem trece la treabă?
461
00:28:12,315 --> 00:28:14,901
Ajută-mă la ultimele retușuri.
462
00:28:14,901 --> 00:28:18,196
Pomul ăsta nu intră singur
în atmosfera Crăciunului.
463
00:28:18,863 --> 00:28:19,698
Bine.
464
00:28:23,618 --> 00:28:24,744
Ce să fac?
465
00:28:28,289 --> 00:28:29,290
Începe cu asta.
466
00:28:39,008 --> 00:28:40,301
- Bună!
- Bună!
467
00:28:41,010 --> 00:28:42,095
Se odihnesc.
468
00:28:42,679 --> 00:28:46,182
Mătușa lui Charmaine vine încoace. Mulțumesc.
469
00:28:46,182 --> 00:28:48,685
- Da.
- Ai fost nemaipomenit.
470
00:28:49,936 --> 00:28:51,730
Mulțumesc. Și tu.
471
00:28:52,772 --> 00:28:56,025
Uneori, când lucrez cu tine,
472
00:28:56,025 --> 00:28:58,987
mă simt ca un tată mândru.
473
00:29:02,574 --> 00:29:06,286
Scuze. Am avut o dimineață grea.
474
00:29:07,829 --> 00:29:10,999
Mi-am găsit tatăl biologic și...
475
00:29:11,958 --> 00:29:13,251
m-a respins total.
476
00:29:13,835 --> 00:29:16,254
Credeam că a murit tatăl tău.
477
00:29:16,254 --> 00:29:18,131
Cel care m-a crescut a murit,
478
00:29:18,631 --> 00:29:22,844
dar am aflat de curând
că mama a avut o aventură.
479
00:29:23,428 --> 00:29:26,014
În orice caz, n-a meritat să-l caut.
480
00:29:27,098 --> 00:29:27,932
Da.
481
00:29:28,558 --> 00:29:30,435
Încercam să umplu un gol.
482
00:29:32,645 --> 00:29:34,522
Mi se pare o nebunie acum.
483
00:29:35,857 --> 00:29:36,733
Hei...
484
00:29:39,611 --> 00:29:43,865
Chiar dacă nu sunt tatăl tău,
nici biologic, nici altfel...
485
00:29:45,325 --> 00:29:47,076
te voi sprijini mereu.
486
00:29:47,911 --> 00:29:50,246
Mă consider norocos.
487
00:29:50,747 --> 00:29:52,916
Dacă el nu te sprijină, e un prost.
488
00:29:53,666 --> 00:29:56,169
El are de pierdut.
489
00:29:57,879 --> 00:30:00,173
Ai dreptate. Are de pierdut.
490
00:30:00,173 --> 00:30:01,716
- Da.
- Da.
491
00:30:04,260 --> 00:30:08,848
Voiam să mă ducă altcineva
la altar, oricum.
492
00:30:12,685 --> 00:30:14,854
Aș fi onorat.
493
00:30:15,897 --> 00:30:19,526
- La mine te refereai, nu?
- Da, bineînțeles.
494
00:30:20,777 --> 00:30:21,611
Serios?
495
00:30:22,237 --> 00:30:23,112
Mulțumesc.
496
00:30:28,493 --> 00:30:32,288
Sper doar să văd privirea lui Jack.
497
00:30:32,288 --> 00:30:36,000
O s-o vezi.
Studiul clinic va da rezultate.
498
00:30:36,000 --> 00:30:40,505
Să facă bine, fiindcă mai sper
să te văd aducându-mi pe lume
499
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
strănepotul la primăvară.
500
00:30:44,884 --> 00:30:45,885
Stră...
501
00:30:45,885 --> 00:30:48,471
Dumnezeule! Lizzie e însărcinată?
502
00:30:48,471 --> 00:30:50,807
Și-a făcut curaj să-i spună mamei ei.
503
00:30:50,807 --> 00:30:53,393
Mi-a zis că pot să-ți spun acum.
504
00:30:53,393 --> 00:30:54,936
Felicitări!
505
00:30:54,936 --> 00:30:57,230
- Mulțumesc.
- Cred că ești încântat.
506
00:30:57,230 --> 00:30:58,857
Și Hope e încântată.
507
00:30:59,774 --> 00:31:00,942
Dumnezeule!
508
00:31:01,943 --> 00:31:04,153
Ce Crăciun perfect!
509
00:31:04,153 --> 00:31:07,615
Da, iar dacă diseară câștigăm concursul,
510
00:31:07,615 --> 00:31:10,535
va fi cireașa de pe tort.
511
00:31:10,535 --> 00:31:11,995
Da. Ar fi fantastic.
512
00:31:13,997 --> 00:31:16,499
Aproape perfect.
513
00:31:19,252 --> 00:31:22,589
Ai putea rămâne cu Charmaine
până vine ambulanța?
514
00:31:22,589 --> 00:31:25,967
Trebuie să fac ceva pentru Hope.
515
00:31:25,967 --> 00:31:28,803
- Sigur. Ne vedem acolo.
- Da.
516
00:31:28,803 --> 00:31:30,179
- Bine.
- Mulțumesc.
517
00:31:39,480 --> 00:31:42,525
Denny, ești la târg?
518
00:31:45,278 --> 00:31:47,697
Ascultă, am nevoie de ajutorul tău.
519
00:31:49,866 --> 00:31:51,868
Sigur, bunicule. Mă ocup.
520
00:31:52,952 --> 00:31:56,456
Știu că e abia mâine Crăciunul,
521
00:31:56,456 --> 00:31:58,958
dar aș vrea să-ți dau cadoul mai devreme.
522
00:31:59,918 --> 00:32:01,836
Te superi? Îl am la mine.
523
00:32:04,213 --> 00:32:06,424
Ce ar face Isus?
524
00:32:08,509 --> 00:32:09,552
Ascultă.
525
00:32:10,053 --> 00:32:14,557
M-am gândit la ce ai spus ieri.
526
00:32:15,058 --> 00:32:19,646
Cum slujba pe care am luat-o
ca să stau aici se încheie în curând...
527
00:32:20,438 --> 00:32:22,982
voiam să te asigur că vreau să fiu aici.
528
00:32:23,858 --> 00:32:28,613
Ai în față noul șef al stației de pompieri
din Virgin River.
529
00:32:28,613 --> 00:32:29,989
Stai puțin! De când?
530
00:32:29,989 --> 00:32:32,492
De câteva ore. Știam că Hope caută un om.
531
00:32:32,492 --> 00:32:35,787
I-am spus că mă interesează
și mi-a dat postul pe loc.
532
00:32:36,371 --> 00:32:37,956
- Rămâi aici de tot.
- Da.
533
00:32:38,748 --> 00:32:42,919
N-o să-ți ofer darul de a-mi duce lipsa,
cum plănuisem.
534
00:32:44,045 --> 00:32:47,548
- Sper că n-o să te saturi prea repede.
- În niciun caz.
535
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
Ca să fie clar.
536
00:32:52,345 --> 00:32:54,555
- Rămâi pentru slujbă?
- Nu.
537
00:32:55,264 --> 00:32:56,557
Rămân pentru tine.
538
00:32:58,017 --> 00:33:00,103
Nu știu ce-ți pot oferi mai frumos.
539
00:33:00,103 --> 00:33:02,480
Sigur găsești tu ceva.
540
00:33:06,567 --> 00:33:07,694
- Bună!
- Ai venit.
541
00:33:07,694 --> 00:33:09,821
- Da.
- Patinoarul s-a închis.
542
00:33:10,697 --> 00:33:12,490
M-am gândit. Nicio problemă.
543
00:33:12,490 --> 00:33:16,119
- Cum se simte Charmaine?
- E îndrăgostită de băieții ei.
544
00:33:16,119 --> 00:33:18,371
Da. Sunt în drum spre Grace Valley.
545
00:33:18,371 --> 00:33:20,790
Stau acolo peste noapte. Dar sunt bine.
546
00:33:20,790 --> 00:33:21,874
- Bine.
- Da.
547
00:33:21,874 --> 00:33:24,752
I-a plăcut checul de la noi.
548
00:33:24,752 --> 00:33:25,920
- Nu.
- Ba da.
549
00:33:25,920 --> 00:33:28,131
Da. Mă bucur că a prins bine cuiva.
550
00:33:28,131 --> 00:33:29,173
Da.
551
00:33:30,049 --> 00:33:31,551
Ce mai fac părinții tăi?
552
00:33:31,551 --> 00:33:32,677
Habar n-am.
553
00:33:34,137 --> 00:33:35,346
Nu știu nimic de ei.
554
00:33:36,014 --> 00:33:38,224
Nu știu dacă apar diseară sau mâine.
555
00:33:38,224 --> 00:33:42,103
Se pare că toți o iau la goană,
fiindcă Joey m-a sunat și...
556
00:33:42,603 --> 00:33:44,188
Morgan are gastroenterită.
557
00:33:44,188 --> 00:33:45,106
- Haide!
- Da.
558
00:33:45,106 --> 00:33:47,066
Se duc diseară la pensiune.
559
00:33:47,066 --> 00:33:48,860
Dar sper să fie bine mâine.
560
00:33:49,527 --> 00:33:50,820
Îmi pare rău.
561
00:33:52,238 --> 00:33:55,658
Planurile noastre de a petrece
un Crăciun nemaipomenit
562
00:33:55,658 --> 00:33:56,951
s-au spulberat, nu?
563
00:33:56,951 --> 00:33:58,703
Nu știu dacă e așa.
564
00:33:59,954 --> 00:34:01,497
Da, unii n-au venit.
565
00:34:02,081 --> 00:34:05,376
- Tatăl meu biologic m-a respins.
- Da.
566
00:34:05,376 --> 00:34:06,586
N-am mai patinat.
567
00:34:07,253 --> 00:34:13,051
Dar suntem aici, în acest loc frumos,
cu familia pe care am ales-o.
568
00:34:14,385 --> 00:34:16,012
Cred că e nemaipomenit.
569
00:34:17,013 --> 00:34:17,847
Serios?
570
00:34:17,847 --> 00:34:21,976
Cei mai buni oameni din viața mea
sunt cei care aleg să fie în ea.
571
00:34:23,394 --> 00:34:25,271
E ceva ce merită sărbătorit.
572
00:34:26,564 --> 00:34:30,318
Sper că și copiii noștri vor putea
sărbători asta într-o zi.
573
00:34:31,235 --> 00:34:32,111
Sunt sigur.
574
00:34:33,780 --> 00:34:35,823
Ajun fericit!
575
00:34:35,823 --> 00:34:38,326
- Ajun fericit!
- Ajun fericit!
576
00:34:38,326 --> 00:34:41,245
Aici erai, Vernon! Oameni buni!
577
00:34:41,245 --> 00:34:45,875
Câștigătorul se decide prin vot secret,
dar vă cunosc scrisul.
578
00:34:45,875 --> 00:34:49,462
Dacă nu câștigăm, vă pun
pe lista mea cu copii răi. Hai!
579
00:34:49,462 --> 00:34:50,630
- Bine.
- Bine.
580
00:34:59,472 --> 00:35:04,268
Bun venit la al 44-lea concurs anual
de împodobire a bradului de Crăciun!
581
00:35:07,396 --> 00:35:11,317
Să aprindem beculețele
și să ne jurizăm prietenii și rudele!
582
00:35:11,901 --> 00:35:13,694
Sunteți gata? Să începem!
583
00:35:14,779 --> 00:35:19,826
Cinci, patru, trei, doi, unu!
584
00:35:19,826 --> 00:35:22,078
Crăciun fericit!
585
00:35:30,128 --> 00:35:33,172
Ăsta câștigă.
Nu i-am văzut pe ceilalți, dar...
586
00:35:46,978 --> 00:35:48,646
Jo, e superb!
587
00:35:48,646 --> 00:35:50,481
Da. E distractiv.
588
00:36:04,328 --> 00:36:06,914
Mi-a plăcut întotdeauna
Spărgătorul de nuci.
589
00:36:07,498 --> 00:36:09,584
Și mie.
590
00:36:10,835 --> 00:36:13,462
Lizzie m-a ajutat enorm, ca întotdeauna.
591
00:36:15,673 --> 00:36:18,092
Nu mă așteptam să crească așa repede.
592
00:36:19,177 --> 00:36:23,764
Parcă aș fi clipit și am ratat totul,
iar acum nu știu ce rol am.
593
00:36:25,516 --> 00:36:28,436
Mai ales că ați devenit așa apropiate.
594
00:36:28,436 --> 00:36:29,937
După ce va naște,
595
00:36:29,937 --> 00:36:33,608
va apela la tine pentru multe lucruri
la care nu mă pricep.
596
00:36:34,483 --> 00:36:37,486
- Sfaturi de alăptare.
- Am hrănit-o cu biberonul.
597
00:36:37,486 --> 00:36:38,946
Sfaturi privind somnul.
598
00:36:38,946 --> 00:36:41,199
Am avut dădacă. Dar de la Dumnezeu.
599
00:36:41,199 --> 00:36:44,327
Înțelegi ce spun, Deidre.
Va avea nevoie de tine.
600
00:36:44,327 --> 00:36:47,371
Eu fac parte din satul ei,
dar nu sunt mama ei.
601
00:36:49,040 --> 00:36:50,041
Bună!
602
00:36:50,750 --> 00:36:56,255
Mă bucur că sunteți împreună,
fiindcă avem vești.
603
00:36:59,383 --> 00:37:00,593
E fetiță.
604
00:37:01,344 --> 00:37:04,764
Vezi? E fetiță. O să aibă bătăi de cap.
605
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
La asta mă pricep.
606
00:37:07,225 --> 00:37:09,644
Felicitări, tăticule!
607
00:37:09,644 --> 00:37:12,188
Nu! Dumnezeule!
608
00:37:14,106 --> 00:37:16,192
- Bună!
- Felicitări!
609
00:37:16,192 --> 00:37:17,109
Mulțumesc.
610
00:37:18,778 --> 00:37:20,154
E fetiță.
611
00:37:29,121 --> 00:37:29,956
Bună!
612
00:37:31,749 --> 00:37:32,625
Bună!
613
00:37:33,292 --> 00:37:36,629
A doua oară în două zile? Mă urmărești?
614
00:37:36,629 --> 00:37:37,630
- Nu.
- Nu?
615
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
Nu mă așteptam să te văd aici.
616
00:37:40,716 --> 00:37:42,551
Nu mă așteptam să fiu aici.
617
00:37:42,551 --> 00:37:44,553
Te-au adus Lark și Hazel?
618
00:37:44,553 --> 00:37:46,847
Nu, sunt la mama lui Lark astă-seară.
619
00:37:47,723 --> 00:37:52,019
Eram acasă, singur, și mă gândeam
620
00:37:52,603 --> 00:37:55,815
că am nevoie de un pic de Crăciun
chiar în clipa asta.
621
00:37:56,983 --> 00:38:01,445
- Nu-mi pot scoate cântecul ăsta din cap.
- Da, nici eu.
622
00:38:02,822 --> 00:38:06,200
Cum îți merge de sărbători?
623
00:38:07,076 --> 00:38:08,035
E jale.
624
00:38:09,412 --> 00:38:13,082
Tata nu-l poate accepta
pe noul iubit al mamei.
625
00:38:13,082 --> 00:38:15,543
Iar faptul că e aici nu ajută deloc.
626
00:38:15,543 --> 00:38:18,671
Mama ta și-a adus noul iubit de Crăciun?
627
00:38:20,089 --> 00:38:25,177
Da. Așa că eu și Jack am încuiat-o în casă
cu tata, până-și rezolvă problemele.
628
00:38:25,177 --> 00:38:28,472
- Ăsta da curaj!
- Nu știu dacă-și va schimba părerea.
629
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
Îl înțeleg.
630
00:38:30,808 --> 00:38:33,978
E greu să vezi
că persoana iubită își vede de viață.
631
00:38:35,646 --> 00:38:37,565
Chiar dacă te bucuri pentru ea.
632
00:38:39,567 --> 00:38:40,443
Da.
633
00:38:41,569 --> 00:38:42,653
Da, așa e.
634
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Salut!
635
00:38:57,585 --> 00:38:59,211
- Bună, Jack!
- Bună!
636
00:38:59,211 --> 00:39:02,214
Crăciun fericit!
637
00:39:02,965 --> 00:39:04,425
Mama și tata sunt aici.
638
00:39:05,634 --> 00:39:07,011
- Scuze.
- Mama și tata.
639
00:39:07,595 --> 00:39:10,264
- Crăciun fericit!
- Crăciun fericit!
640
00:39:18,773 --> 00:39:21,859
Am făcut ce trebuia să facem. Am rezolvat.
641
00:39:21,859 --> 00:39:22,902
Uite-i!
642
00:39:24,028 --> 00:39:25,363
Scuze de întârziere.
643
00:39:25,863 --> 00:39:28,949
Am avut multe de discutat.
Despre căsnicia noastră.
644
00:39:29,617 --> 00:39:33,245
- Ne-am îndepărtat.
- Ne-am lăsat familia să se îndepărteze.
645
00:39:33,245 --> 00:39:35,623
Asta a fost și vina mea.
646
00:39:35,623 --> 00:39:39,001
Nu. E vina noastră.
Noi trebuie să reparăm greșeala.
647
00:39:40,419 --> 00:39:41,462
Ai avut dreptate.
648
00:39:42,046 --> 00:39:45,299
Nu mai suntem căsătoriți,
dar suntem o familie.
649
00:39:45,299 --> 00:39:49,011
Ar trebui să putem fi împreună
și când familia se extinde.
650
00:39:49,011 --> 00:39:51,889
- Nu l-ai trimis pe Javi acasă.
- Dimpotrivă.
651
00:39:51,889 --> 00:39:56,268
După discuția noastră, tatăl vostru
a vorbit cu Javi și s-au înțeles bine.
652
00:39:57,103 --> 00:40:01,607
- Se pare că au multe în comun.
- De pildă, aceleași gusturi la femei.
653
00:40:02,608 --> 00:40:05,152
- Nu.
- Asta n-are cum să fie amuzant.
654
00:40:05,653 --> 00:40:07,238
E amuzant.
655
00:40:07,988 --> 00:40:14,036
Suntem gata să petrecem Crăciunul
împreună, dacă mai suntem invitați.
656
00:40:16,497 --> 00:40:17,790
Tu ce crezi?
657
00:40:18,833 --> 00:40:21,377
E o rugăminte mare.
658
00:40:21,377 --> 00:40:23,129
- Așa e.
- Da.
659
00:40:23,129 --> 00:40:26,465
Știi ce spune mama.
Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.
660
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
Bine. Puteți veni.
661
00:40:32,304 --> 00:40:34,473
Tată, sunt mândră de tine. Hai aici!
662
00:40:36,851 --> 00:40:38,686
Ăsta e spiritul Crăciunului.
663
00:40:38,686 --> 00:40:40,354
- A fost amuzant.
- Da.
664
00:40:40,354 --> 00:40:42,314
Bine. Deci Javi rămâne?
665
00:40:42,314 --> 00:40:43,774
- Mamă!
- Știu.
666
00:40:44,358 --> 00:40:48,737
Ai fost fermecător aseară pe scenă.
667
00:40:49,989 --> 00:40:52,408
Și ai fost adorabil cu Hazel.
668
00:40:53,075 --> 00:40:55,578
Ea a fost adorabilă. S-a născut o vedetă.
669
00:40:57,830 --> 00:41:01,208
Cameron, ai spus
că ai putea fi mulțumit să fim doar noi.
670
00:41:01,208 --> 00:41:03,794
N-am spus doar așa. Am vorbit serios.
671
00:41:03,794 --> 00:41:07,173
Da, dar o să fie lucruri
de care n-o să ai parte.
672
00:41:07,173 --> 00:41:11,469
N-o să-i poți lăsa Moșului
lapte și fursecuri.
673
00:41:11,469 --> 00:41:13,429
Îi pot lăsa și dacă n-am copii.
674
00:41:14,763 --> 00:41:15,598
Ascultă...
675
00:41:16,932 --> 00:41:19,852
Nu vreau să-mi dau seama într-o zi
676
00:41:19,852 --> 00:41:23,898
că-mi porți pică fiindcă n-ai fost tată.
677
00:41:24,482 --> 00:41:25,691
Ce vrei să spui?
678
00:41:26,233 --> 00:41:27,651
Vreau să spun
679
00:41:29,487 --> 00:41:31,739
că aș suferi crunt dacă te-aș pierde.
680
00:41:32,239 --> 00:41:36,744
Dar să știu că din cauza mea ai ratat
toate acele lucruri
681
00:41:36,744 --> 00:41:39,038
pe care ți le-ai dorit de la viață...
682
00:41:39,538 --> 00:41:41,373
asta m-ar îndurera și mai tare.
683
00:41:44,460 --> 00:41:47,463
De Crăciun îmi doresc
să te gândești bine la asta.
684
00:41:47,963 --> 00:41:49,673
Poți face asta pentru mine?
685
00:41:52,218 --> 00:41:53,385
Da.
686
00:41:59,850 --> 00:42:00,684
Bine.
687
00:42:08,817 --> 00:42:11,070
De ce ați ales spărgătorul de nuci?
688
00:42:11,070 --> 00:42:14,823
La primul Crăciun,
Vernon m-a dus la Spărgătorul de nuci.
689
00:42:14,823 --> 00:42:19,328
N-o fi cel mai ingenios pom de aici,
dar e cel mai important pentru noi.
690
00:42:19,328 --> 00:42:24,375
De fapt, am uitat să aprind o podoabă
691
00:42:24,375 --> 00:42:26,377
care l-ar face cu adevărat unic.
692
00:42:26,377 --> 00:42:27,586
Ce anume?
693
00:42:28,295 --> 00:42:31,006
{\an8}TE MAI MĂRIȚI O DATĂ CU MINE?
694
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Haide!
695
00:42:33,634 --> 00:42:36,971
Am văzut atâtea lucruri minunate
în viața mea.
696
00:42:38,055 --> 00:42:43,477
Sper să am norocul
să mai văd multe altele de acum înainte.
697
00:42:44,061 --> 00:42:45,980
Orice s-ar întâmpla, știu
698
00:42:47,022 --> 00:42:49,567
că vei fi lumina mea călăuzitoare,
699
00:42:49,567 --> 00:42:51,694
așa cum ai fost mereu.
700
00:42:53,153 --> 00:42:55,197
Așa că, până mai pot,
701
00:42:56,574 --> 00:42:58,325
vreau să te privesc în ochi
702
00:42:59,243 --> 00:43:02,621
și să mă mai căsătoresc o dată cu tine,
Hope McCrea.
703
00:43:02,621 --> 00:43:04,540
Te iubesc atât de mult!
704
00:43:04,540 --> 00:43:05,874
Te iubesc.
705
00:43:13,966 --> 00:43:15,384
CÂȘTIGĂTOR!
706
00:43:32,818 --> 00:43:33,652
Bine.
707
00:43:36,322 --> 00:43:37,156
Ești bine?
708
00:43:37,823 --> 00:43:38,741
Da.
709
00:43:40,284 --> 00:43:42,494
- Ți se pare amuzant?
- Da.
710
00:43:43,954 --> 00:43:48,542
Am găsit în sfârșit un lucru
la care Jack Sheridan nu se pricepe.
711
00:43:50,002 --> 00:43:52,004
E cel mai frumos Crăciun!
712
00:44:07,394 --> 00:44:08,228
Hei!
713
00:44:10,856 --> 00:44:11,940
Mulțumesc.
714
00:44:13,734 --> 00:44:15,110
Am un cadou mai frumos.
715
00:44:33,295 --> 00:44:35,923
Poți prinde un fulg pe limbă? Bravo!
716
00:44:46,892 --> 00:44:47,851
Mulțumesc.
717
00:44:52,856 --> 00:44:55,192
CEA MAI MIȘTO BUNI
718
00:44:55,192 --> 00:44:57,695
„Cea mai mișto buni”. Grozav!
719
00:45:29,560 --> 00:45:30,686
E bine.
720
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
Nu. Încetează!
721
00:45:52,708 --> 00:45:56,128
Dragul meu,
cerceii ăștia sunt absolut superbi.
722
00:45:56,670 --> 00:45:58,046
Îmi plac enorm.
723
00:45:58,672 --> 00:46:00,257
- Bine.
- Mulțumesc.
724
00:46:00,257 --> 00:46:01,258
Cu plăcere.
725
00:46:01,967 --> 00:46:02,968
N-am terminat.
726
00:46:03,844 --> 00:46:04,678
Poftim?
727
00:46:05,679 --> 00:46:06,597
Cum adică?
728
00:46:08,557 --> 00:46:10,476
Lasă!
729
00:46:10,476 --> 00:46:11,685
Bine.
730
00:46:11,685 --> 00:46:14,062
Ar trebui să închid ochii sau...
731
00:46:15,147 --> 00:46:18,400
Cred că ar fi mai bine să-i ții deschiși.
732
00:46:18,400 --> 00:46:19,318
Bine.
733
00:46:22,946 --> 00:46:24,823
Dumnezeule!
734
00:46:25,574 --> 00:46:27,785
- N-ai făcut asta!
- Ba da.
735
00:46:28,494 --> 00:46:31,330
- Mi-ai luat un ponei!
- Da, îl cheamă Pony.
736
00:46:33,791 --> 00:46:36,919
Bună! Dumnezeule!
737
00:46:36,919 --> 00:46:39,171
Bună, drăguțule!
738
00:46:39,171 --> 00:46:40,422
Crăciun fericit!
739
00:46:46,136 --> 00:46:48,597
Ăsta e al meu.
740
00:46:51,016 --> 00:46:53,393
- Nu!
- Te-a ajutat.
741
00:46:58,524 --> 00:46:59,942
Trebuie să răspund.
742
00:46:59,942 --> 00:47:01,109
Sigur.
743
00:47:03,403 --> 00:47:04,822
E rândul meu.
744
00:47:08,283 --> 00:47:09,117
Alo?
745
00:47:09,868 --> 00:47:11,787
Ce mai face fetița noastră?
746
00:47:12,663 --> 00:47:13,789
Hazel e bine.
747
00:47:14,540 --> 00:47:16,291
A avut un Crăciun magic.
748
00:47:18,335 --> 00:47:19,378
Dar Brady?
749
00:47:22,881 --> 00:47:24,383
Nu bănuiește nimic.
750
00:47:29,304 --> 00:47:32,432
- Bună, Mike!
- Scuze că te deranjez de Crăciun.
751
00:47:32,432 --> 00:47:34,518
Legistul a identificat cadavrul.
752
00:47:34,518 --> 00:47:36,103
Se știe că e Wes Logan.
753
00:47:36,770 --> 00:47:38,438
Avem probleme mari?
754
00:47:38,438 --> 00:47:40,440
Treaba asta o să explodeze.
755
00:47:41,191 --> 00:47:42,067
Înțeleg.
756
00:47:43,652 --> 00:47:45,821
- Mulțumesc că mi-ai zis.
- Da.
757
00:47:47,281 --> 00:47:48,407
Ce s-a întâmplat?
758
00:47:52,953 --> 00:47:54,413
Îmi poți spune ceva?
759
00:48:01,753 --> 00:48:03,005
Ce cauți?
760
00:48:03,005 --> 00:48:04,923
Mai vrei o gustărică?
761
00:48:04,923 --> 00:48:06,049
Uită-te la el!
762
00:48:07,217 --> 00:48:08,260
Scumpicule!
763
00:48:08,260 --> 00:48:10,929
- Ești mai bun decât bijuteriile, nu?
- Da.
764
00:48:18,645 --> 00:48:19,479
Ia-l!
765
00:48:20,564 --> 00:48:21,940
- Te descurci?
- Da.
766
00:48:25,193 --> 00:48:26,653
- Ești sigură?
- Da.
767
00:48:30,616 --> 00:48:31,450
Bună seara!
768
00:48:33,660 --> 00:48:35,370
Te pot ajuta cu ceva?
769
00:48:36,622 --> 00:48:37,998
O caut pe Mel Monroe.
770
00:48:39,625 --> 00:48:40,584
Cine întreabă?
771
00:48:42,127 --> 00:48:43,086
Tatăl ei.
772
00:48:45,631 --> 00:48:47,507
Semeni atât de mult cu mama ta.
773
00:48:49,635 --> 00:48:54,056
Când te-am văzut, mi s-a frânt
din nou inima. N-am știut ce să spun.
774
00:48:57,601 --> 00:48:58,769
Așa că ai mințit?
775
00:48:59,436 --> 00:49:00,646
N-am mințit.
776
00:49:01,229 --> 00:49:05,025
Nu sunt bărbatul care a scris
scrisorile acelea. Nu mai sunt.
777
00:49:06,151 --> 00:49:10,614
De la moartea mamei tale.
Cred că și tu simți asta oarecum.
778
00:49:12,199 --> 00:49:15,243
Nu știu ce voiai să-mi spui.
779
00:49:15,744 --> 00:49:17,579
Sau ce voiai să-ți răspund.
780
00:49:19,706 --> 00:49:21,708
Nu știu dacă mă voiai în viața ta
781
00:49:23,210 --> 00:49:25,170
sau doar voiai un rinichi.
782
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
Oricum ar fi,
783
00:49:30,050 --> 00:49:31,551
sunt tatăl tău.
784
00:49:33,887 --> 00:49:35,055
Sunt aici acum.
785
00:49:38,392 --> 00:49:39,685
Ți-am adus ceva.
786
00:49:43,647 --> 00:49:47,734
M-am gândit că poate vrei
să mai auzi o dată vocea mamei tale.
787
00:49:52,698 --> 00:49:53,573
Mulțumesc.
788
00:49:55,450 --> 00:49:56,284
Și...
789
00:49:57,536 --> 00:49:59,830
trebuie să-ți spun ceva important.
790
00:51:10,942 --> 00:51:13,278
Subtitrarea: Dora Șereș