1 00:00:38,997 --> 00:00:39,831 좋아 2 00:00:42,667 --> 00:00:45,586 우리 결혼식장에서 뛰쳐나오다니 굉장하네 3 00:00:45,587 --> 00:00:47,671 말 타고 나오긴 했지만 4 00:00:47,672 --> 00:00:50,507 당신 생각이었잖아, 다신 안 그래 5 00:00:50,508 --> 00:00:52,343 - 두고 보자 - 절대로 6 00:01:00,185 --> 00:01:01,728 왜 여기로 데려왔어? 7 00:01:15,116 --> 00:01:16,117 왜겠어? 8 00:01:35,512 --> 00:01:36,513 프리처가 돌아왔어요 9 00:01:37,097 --> 00:01:38,263 잘됐네 10 00:01:38,264 --> 00:01:41,767 준비는 거의 끝났어 이제 신랑과 신부만 있으면 돼 11 00:01:41,768 --> 00:01:43,936 헛간에 없는데 아직도 안 보여요? 12 00:01:43,937 --> 00:01:45,479 조이, 찾았어요 13 00:01:45,480 --> 00:01:47,981 지금 입장하려고 대기하고 있는데 14 00:01:47,982 --> 00:01:51,318 내가 기대감을 고조하려고 초조함을 연출하고 있어요 15 00:01:51,319 --> 00:01:53,362 호프, 두 사람 돌아올 거예요 16 00:01:53,363 --> 00:01:56,740 막판에 비둘기 구하느라고 얼마나 고생했는지 알아요? 17 00:01:56,741 --> 00:01:58,492 훈련된 비둘기요 18 00:01:58,493 --> 00:02:01,454 훈련이요? 새장 열면 그냥 날아가지 않아요? 19 00:02:04,499 --> 00:02:06,835 저희는 멜과 잭을 계속 찾아볼게요 20 00:02:07,836 --> 00:02:10,587 비둘기는 쓰게 될 거예요 21 00:02:10,588 --> 00:02:13,215 멜과 잭이 돌아올 거라고 확신하니까요 22 00:02:13,216 --> 00:02:14,591 언제요? 23 00:02:14,592 --> 00:02:17,344 사람들 기다리는데 집에 사람을 보내 볼까? 24 00:02:17,345 --> 00:02:21,307 지금은 당신이랑 말 못 해 할 일이 과하게 많아서 25 00:02:29,732 --> 00:02:31,109 여긴 정말 평화롭다 26 00:02:32,610 --> 00:02:33,695 그래 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,239 왠지 마음이 진정되는 곳이야 28 00:02:37,240 --> 00:02:39,701 그래서 처음 만났을 때 당신을 데려왔지 29 00:02:40,785 --> 00:02:43,454 위로가 필요해 보였거든 30 00:02:46,332 --> 00:02:48,042 지금도 유용할 거야 31 00:02:50,753 --> 00:02:52,546 정말 미안해, 진심으로 32 00:02:52,547 --> 00:02:53,882 자기야 33 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 12시간 전에 34 00:02:57,343 --> 00:02:59,678 당신 아버지가 응급 수술 받았잖아 35 00:02:59,679 --> 00:03:01,847 생사가 오가던 상황이었지 36 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 잠깐 시간이 필요하대도 이해해 37 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 오래 걸려도 38 00:03:11,316 --> 00:03:12,399 그냥... 39 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 아빠 돌아가시는 줄 알았어 40 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 정말로, 그래서... 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,241 모든 42 00:03:21,034 --> 00:03:24,203 고통과 공포가 밀려왔지 43 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 그리고 상실감도 44 00:03:29,542 --> 00:03:31,878 엄마랑 아빠가 돌아가셨고 45 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 남편까지 잃었잖아 46 00:03:34,505 --> 00:03:35,672 내... 47 00:03:35,673 --> 00:03:37,342 딸도 죽었고 48 00:03:39,761 --> 00:03:41,303 당신을 사랑해 49 00:03:41,304 --> 00:03:45,140 너무 사랑해서 함께 인생을 시작하고 싶어 50 00:03:45,141 --> 00:03:47,310 하지만 그런 상실감은 잊어야 해 51 00:03:48,394 --> 00:03:49,229 알겠어 52 00:03:50,271 --> 00:03:52,649 그런 유령들과 함께 결혼식을 올릴 순 없지 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,984 - 알아 - 맞아 54 00:03:55,985 --> 00:03:57,027 알아 55 00:03:57,028 --> 00:04:00,948 우리 인생에서 가장 행복한 날이어야 하는데 미안 56 00:04:00,949 --> 00:04:03,992 내가 다 망치는 기분이라 너무 괴로워 57 00:04:03,993 --> 00:04:06,412 아니야, 망친 거 없어 58 00:04:07,455 --> 00:04:08,289 알겠지? 59 00:04:09,749 --> 00:04:12,377 우린 둘 다 살아온 인생이 있잖아 60 00:04:13,169 --> 00:04:14,711 이건 우리 첫 결혼과 달라 61 00:04:14,712 --> 00:04:16,338 이제 우리가 누군지 알지 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,340 남은 인생 동안 뭘 원하는지도 63 00:04:18,341 --> 00:04:22,762 이 세상에서 당신보다 더 간절히 원하는 건 없어 64 00:04:26,557 --> 00:04:28,017 당신의 모든 부분을 65 00:04:29,936 --> 00:04:32,647 당신의 과거와 상처도 다 받아들여 66 00:04:33,856 --> 00:04:36,401 내 과거와 상처를 받아들이려고 노력하듯이 67 00:04:38,653 --> 00:04:40,905 장점도 단점도 다 포용해야지 68 00:04:44,158 --> 00:04:45,576 난 당신의 모든 걸 69 00:04:47,495 --> 00:04:48,413 받아들이니까 70 00:04:49,998 --> 00:04:51,416 당신의 모든 생각 71 00:04:53,543 --> 00:04:55,044 마음의 모든 구멍 72 00:04:57,297 --> 00:04:59,424 과거의 모든 고통과 기쁨 73 00:05:00,091 --> 00:05:01,134 당신의 현재 74 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 우리의 미래까지 75 00:05:11,269 --> 00:05:12,603 그렇게 서약하게? 76 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 그러려고 77 00:05:21,696 --> 00:05:23,364 항상 듣고 싶은 말을 한다니까 78 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 당신을 이해하니까 79 00:05:28,745 --> 00:05:29,787 난 당신 편이야 80 00:05:31,331 --> 00:05:32,290 항상 81 00:05:33,624 --> 00:05:34,917 나도 그래 82 00:05:49,807 --> 00:05:51,517 그럼 우리 결혼할까? 83 00:05:52,435 --> 00:05:53,560 좋지 84 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 그래 85 00:05:55,271 --> 00:05:56,314 - 가자 - 가자 86 00:06:07,950 --> 00:06:12,747 "버진리버" 87 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 레모네이드 더 마셔도 돼요? 88 00:06:27,637 --> 00:06:28,679 지금은 안 돼 89 00:06:29,680 --> 00:06:31,348 아저씨 아까 오래 걸렸잖아 90 00:06:31,349 --> 00:06:32,934 줄이 길었나 봐 91 00:06:33,935 --> 00:06:35,603 그래, 미안 92 00:06:36,104 --> 00:06:37,855 사람들이랑 얘기하느라고 93 00:06:39,107 --> 00:06:41,233 사랑의 도비를 한 걸까요? 94 00:06:41,234 --> 00:06:43,068 - 도비? - 네 95 00:06:43,069 --> 00:06:44,195 '도피' 96 00:06:45,988 --> 00:06:47,697 아마 그건 아닐걸 97 00:06:47,698 --> 00:06:49,826 글쎄, 계획은 바뀌기 마련이잖아 98 00:06:52,078 --> 00:06:53,454 당신 괜찮아? 99 00:06:54,330 --> 00:06:55,164 그래 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,208 아닐 이유가 없잖아? 101 00:06:58,376 --> 00:07:00,503 빨리 웨딩드레스 보고 싶어요 102 00:07:01,129 --> 00:07:02,588 '캔디 크러시' 해봤어? 103 00:07:03,840 --> 00:07:07,135 내가 그 게임으로 시간 때우거든 104 00:07:09,429 --> 00:07:10,263 자 105 00:07:10,805 --> 00:07:12,640 다 터트려 106 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 프리처 107 00:07:20,857 --> 00:07:22,524 - 카이아 - 안녕 108 00:07:22,525 --> 00:07:26,028 다들 기다리고 있고 더 할 것도 없는데 뭔 소식 없어? 109 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 그건 말 못 하는데 움직일 수도 없어 110 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 호프의 명령이야 111 00:07:32,535 --> 00:07:33,578 알겠어 112 00:07:36,372 --> 00:07:39,542 있잖아, 아까 내가 한 말 113 00:07:40,251 --> 00:07:43,295 당신이나 당신 결혼에 빗댄 말 아니야 114 00:07:43,296 --> 00:07:44,213 알아 115 00:07:45,465 --> 00:07:48,342 그래도 이번 주말에는 옛날 생각이 많이 나네 116 00:07:49,635 --> 00:07:51,052 그렇겠지 117 00:07:51,053 --> 00:07:52,847 후회는 안 해 118 00:07:53,473 --> 00:07:55,307 몇 달 전에 이혼 마무리됐고 119 00:07:55,308 --> 00:07:57,894 제이랑 헤어져서 정말 감사하거든 120 00:07:58,686 --> 00:07:59,520 이해해 121 00:08:00,480 --> 00:08:01,689 좋은 남자 아니었잖아 122 00:08:02,398 --> 00:08:04,025 잘못을 많이 했어 123 00:08:05,568 --> 00:08:06,944 나도 그랬고 124 00:08:08,279 --> 00:08:09,362 나 잘 알잖아 125 00:08:09,363 --> 00:08:11,072 난 포기를 몰라 126 00:08:11,073 --> 00:08:12,575 지는 것도 싫고 127 00:08:14,911 --> 00:08:16,537 투지에 불타지 128 00:08:18,414 --> 00:08:22,043 그래서 결혼 생활을 유지하려고 최선을 다했어 129 00:08:22,752 --> 00:08:25,670 근데 애쓸수록 결과가 나빴지 130 00:08:25,671 --> 00:08:27,298 내 결혼 생활뿐 아니라 131 00:08:27,798 --> 00:08:30,051 그런 개념 자체가 내키지 않아 132 00:08:30,843 --> 00:08:33,012 믿음이 없어 133 00:08:33,596 --> 00:08:35,973 그러니까 이게... 134 00:08:38,017 --> 00:08:39,519 나랑 안 맞나 봐 135 00:08:41,187 --> 00:08:42,063 무슨... 136 00:08:42,688 --> 00:08:45,066 이거라면 결혼 얘기야? 137 00:08:46,943 --> 00:08:48,902 카이아, 자리에 앉아 138 00:08:48,903 --> 00:08:51,154 하객들 불안해해서 뭐라도 해야겠어 139 00:08:51,155 --> 00:08:52,073 네 140 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 어서 오세요 141 00:09:02,875 --> 00:09:07,420 친구들과 가족 여러분 이 특별한 행사에 잘 오셨습니다 142 00:09:07,421 --> 00:09:11,967 멜과 잭이 신성한 결혼으로 하나 되는 모습을 보기 전에 143 00:09:11,968 --> 00:09:15,221 사랑에 대해 몇 가지 말씀드리고자 해요 144 00:09:16,013 --> 00:09:17,013 결혼이랑요 145 00:09:17,014 --> 00:09:21,394 사랑과 결혼은 절대 가볍게 볼 수 없는 관습이죠 146 00:09:22,770 --> 00:09:25,605 많은 사람이 결혼을 폄하하지만요 147 00:09:25,606 --> 00:09:28,567 프랭크 시나트라 빼고요 그는 유부남으로... 148 00:09:28,568 --> 00:09:30,110 큰일 났네요 149 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 그러게 말이야 150 00:09:34,031 --> 00:09:35,950 - 선생님 - 돌아왔군! 151 00:09:36,826 --> 00:09:37,951 네 152 00:09:37,952 --> 00:09:39,536 우린 준비됐어요 153 00:09:39,537 --> 00:09:41,663 - 내 거... - 트레일러에 있어 154 00:09:41,664 --> 00:09:42,999 뭐가 있는데? 155 00:09:43,583 --> 00:09:44,541 5분만 기다려 156 00:09:44,542 --> 00:09:46,836 그러세요 겨우 한 시간 지체됐으니까요 157 00:09:49,130 --> 00:09:51,089 두 분의 특별한 날이잖아요 158 00:09:51,090 --> 00:09:52,466 천천히 하세요 159 00:09:55,052 --> 00:09:56,637 - 제단에서 봐 - 그래 160 00:10:00,766 --> 00:10:04,687 알다시피 결혼 경험 있는 사람이 많죠 161 00:10:05,896 --> 00:10:10,025 그럼 뭐든 질문 받을게요 162 00:10:10,026 --> 00:10:13,738 뮈리엘, 방금 손 든 거 맞지? 163 00:10:17,366 --> 00:10:18,366 다행이다! 164 00:10:18,367 --> 00:10:22,538 좋아요, 그럼 기다릴 거 없이 바로 결혼식을 시작하죠 165 00:10:24,165 --> 00:10:28,294 모건, 시오, 제임스, 포니 너희부터 들어가 166 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 정말 귀엽다 167 00:10:44,977 --> 00:10:47,688 - 샘과 어밀리아 - 고마워 168 00:10:48,356 --> 00:10:49,649 저기서 보자 169 00:10:54,028 --> 00:10:55,780 이번엔 마이크와 브리 170 00:11:02,787 --> 00:11:03,704 프리처랑 조이 171 00:11:13,714 --> 00:11:15,091 밖에서 봐요 172 00:11:19,428 --> 00:11:21,847 정말 눈이 부시네 173 00:11:22,723 --> 00:11:24,642 - 고마워요, 선생님 - 그래 174 00:11:27,520 --> 00:11:29,397 기분은 어때? 175 00:11:31,232 --> 00:11:32,066 행복해요 176 00:11:34,860 --> 00:11:37,028 처음엔 좀 부담스러웠어요 177 00:11:37,029 --> 00:11:38,238 그래 178 00:11:38,239 --> 00:11:40,199 얼음 조각 때문에? 179 00:11:42,910 --> 00:11:47,748 솔직히 잭과 저는 여러 가지로 불안했어요 180 00:11:48,916 --> 00:11:51,668 호프는 정말 상상을 초월했고요 181 00:11:51,669 --> 00:11:52,670 근데... 182 00:11:53,963 --> 00:11:54,839 완벽해요 183 00:11:56,048 --> 00:11:56,882 그래 184 00:11:57,967 --> 00:11:59,760 호프가 원래 그러지 185 00:12:00,511 --> 00:12:02,012 사랑하는 사람들을 위해서 186 00:12:04,014 --> 00:12:04,849 네 187 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 좋아요 188 00:12:59,361 --> 00:13:00,738 사랑하는 여러분 189 00:13:01,530 --> 00:13:04,784 오늘 우리는 이 자리에 모여... 190 00:13:23,511 --> 00:13:24,845 정말 사랑해 191 00:13:28,182 --> 00:13:29,058 당신의 전부를 192 00:13:30,684 --> 00:13:32,228 과거와 현재, 미래까지 193 00:13:33,437 --> 00:13:34,313 재밌네 194 00:13:35,189 --> 00:13:38,901 당신은 언제나 내 꽃미남 하이킹 가이드야 195 00:13:40,736 --> 00:13:42,154 낚시 강사이자 196 00:13:43,405 --> 00:13:44,949 타격 코치 197 00:13:48,702 --> 00:13:49,912 그리고 내 집이지 198 00:14:06,220 --> 00:14:09,473 이제 두 사람을 부부로 선언합니다 199 00:14:10,766 --> 00:14:12,893 - 잭, 신부한테 키스해도 돼 - 네! 200 00:14:42,923 --> 00:14:44,757 신사 숙녀 여러분 201 00:14:44,758 --> 00:14:46,801 처음으로 202 00:14:46,802 --> 00:14:50,264 소개드립니다 잭과 멜 셰리든이에요! 203 00:14:56,770 --> 00:14:59,564 어머나, 드레스가 완벽해요 204 00:14:59,565 --> 00:15:01,901 다 두 분 덕분이죠 205 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 - 잭도 멋있고 - 저 유부남이니 조심하세요 206 00:15:08,407 --> 00:15:11,034 - 어머나, 안녕하세요 - 드레스 좀 봐 207 00:15:11,035 --> 00:15:14,996 정말 아름답지? 너무 놀랐네요, 드레스 좀 봐! 208 00:15:14,997 --> 00:15:18,208 - 머리 너무 귀여워요, 많이 컸다! - 결혼식 즐기고 있어요? 209 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 미안, 너무 과했나? 210 00:15:22,421 --> 00:15:23,504 아니, 호프 211 00:15:23,505 --> 00:15:25,840 당신의 성공을 칭찬하고 싶어 212 00:15:25,841 --> 00:15:28,551 이 동네에서 이렇게 근사한 결혼식은 처음이야 213 00:15:28,552 --> 00:15:29,887 혼자 한 건 아냐 214 00:15:31,680 --> 00:15:34,350 그러지 말고 사과를 들어 줘 215 00:15:35,601 --> 00:15:36,810 멜과 잭부터 216 00:15:37,519 --> 00:15:38,520 당신 친구들 217 00:15:39,188 --> 00:15:40,898 슈거랑 나 218 00:15:41,607 --> 00:15:44,902 당신은 사랑을 위해 뭐든 할 수 있어 219 00:15:45,945 --> 00:15:48,072 당신의 수많은 장점 중 하나지 220 00:15:49,239 --> 00:15:50,741 그래서 사랑해 221 00:15:52,451 --> 00:15:53,410 계속해 222 00:15:54,203 --> 00:15:58,415 당신은 사랑을 표현할 때 극단적이 되지 223 00:15:59,458 --> 00:16:02,835 그때 고맙지 않다는 얘기가 아니었어 224 00:16:02,836 --> 00:16:06,799 당신의 특별한 재능을 무시한 것도 아니고 225 00:16:09,843 --> 00:16:10,761 호프 맥크레이 226 00:16:12,846 --> 00:16:15,599 정말 사랑해 227 00:16:17,017 --> 00:16:17,851 진심이야 228 00:16:23,691 --> 00:16:25,566 그렇게 말해 줘서 고마워 229 00:16:25,567 --> 00:16:29,488 당신 의사 면허가 달렸는데 일을 더 키워서 미안해 230 00:16:30,489 --> 00:16:32,323 그 얘기는 내일 하자 231 00:16:32,324 --> 00:16:35,451 오늘 밤에는 멜과 잭을 축하해야지 232 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 우리도 233 00:16:40,916 --> 00:16:42,251 미안 234 00:16:47,381 --> 00:16:48,590 표정이 왜 그래? 235 00:16:51,969 --> 00:16:53,887 내가 당신처럼 했나 봐 236 00:17:02,062 --> 00:17:04,231 {\an8}"특별 칵테일 멜모사, 잭 & 진저" 237 00:17:04,815 --> 00:17:05,773 끝내주는 결혼식이네요 238 00:17:05,774 --> 00:17:07,150 그래, 정말 재미있어 239 00:17:07,151 --> 00:17:08,277 그러니까요 240 00:17:09,111 --> 00:17:10,945 멜모사 한 잔 줘요 241 00:17:10,946 --> 00:17:14,408 전 '잭 & 진저'요, 진저는 빼고요 242 00:17:18,203 --> 00:17:19,662 심각한 한숨인데요 243 00:17:19,663 --> 00:17:24,084 방금 프리처한테 결혼하기 싫다고 말했거든 244 00:17:26,378 --> 00:17:30,466 아이한테 크리스마스 날 산타가 없다고 말하는 수준인데요 245 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 그러니까 246 00:17:33,510 --> 00:17:35,971 진짜 아예 생각 없어요? 247 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 모르겠어 248 00:17:38,599 --> 00:17:39,433 난 249 00:17:40,309 --> 00:17:43,479 파경에 이른 데는 내 잘못도 있다고 생각하거든 250 00:17:44,188 --> 00:17:48,192 하지만 부부가 잘 안 맞아서 그럴 수도 있잖아요 251 00:17:49,026 --> 00:17:52,029 그 사람 때문에 다음 관계를 망치면 안 되죠 252 00:17:54,448 --> 00:17:55,531 그럼 253 00:17:55,532 --> 00:17:57,868 네 다음 관계는 라크야? 254 00:18:00,954 --> 00:18:03,499 아니면 아직도 브리랑 잘되길 바라? 255 00:18:07,419 --> 00:18:10,546 여러분, 헛간에 저녁 준비됐어요 256 00:18:10,547 --> 00:18:13,342 각자 집에서 준비해 온 거니까 잘 선택하세요 257 00:18:13,967 --> 00:18:15,844 스웨덴 미트볼은 먹지 마세요 258 00:18:16,428 --> 00:18:17,429 고마워 259 00:18:26,772 --> 00:18:27,606 "즉석 사진" 260 00:18:28,607 --> 00:18:29,566 "사랑은 달콤해! 멜 & 잭" 261 00:18:30,359 --> 00:18:32,693 - 안녕하세요 - 닉, 그거 좀 줘요 262 00:18:32,694 --> 00:18:34,988 - 그래 - 전 냅킨 많이 필요해요 263 00:18:35,531 --> 00:18:37,824 - 맛있는 냄새네요 - 신랑 신부는 뭐든 줘야지 264 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 좋아요, 감사합니다 265 00:18:39,076 --> 00:18:40,451 - 여보 - 고마워, 여보 266 00:18:40,452 --> 00:18:42,662 요란하게 등장하는 법을 아네 267 00:18:42,663 --> 00:18:45,248 정말 죄송해요, 다 저 때문이에요 268 00:18:45,249 --> 00:18:47,750 잠깐 둘만의 시간이 필요했죠 269 00:18:47,751 --> 00:18:49,837 오늘 주인공은 너니까 사과할 거 없어 270 00:18:50,712 --> 00:18:52,381 항상 서로를 먼저 생각해 271 00:18:53,132 --> 00:18:56,217 이제 와 보니 우리 부부는 안 그랬거든 272 00:18:56,218 --> 00:18:59,847 브리 말로는 두 분이 재결합하신다던데요 273 00:19:01,473 --> 00:19:03,642 난 그러길 바라 274 00:19:07,104 --> 00:19:08,688 잘됐네요 275 00:19:08,689 --> 00:19:11,732 아버지가 사 주신 양복 안 입어서 죄송해요 276 00:19:11,733 --> 00:19:14,652 내가 강요한 건 아니었길 바란다 277 00:19:14,653 --> 00:19:18,824 천만에요, 그냥 막판에 생각이 바뀌었을 뿐이에요 278 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 정말 멋있어 279 00:19:21,451 --> 00:19:22,286 고마워 280 00:19:23,203 --> 00:19:25,414 네 군 복무가 너한테 얼마나 중요한지 안다 281 00:19:26,165 --> 00:19:29,250 그것만큼은 절대 서로 뜻이 안 맞겠죠 282 00:19:29,251 --> 00:19:30,459 잭 283 00:19:30,460 --> 00:19:32,003 네가 입대했을 때 284 00:19:32,004 --> 00:19:33,338 너무 무서웠다 285 00:19:34,715 --> 00:19:37,885 애덤을 잃고 너까지 잘못될까 봐 생각만 해도 286 00:19:38,427 --> 00:19:40,053 견딜 수 없었어 287 00:19:41,096 --> 00:19:42,931 그래서 용서가 안 됐다 288 00:19:43,807 --> 00:19:47,853 돌이켜 보면 이기적인 생각이었지 289 00:19:48,562 --> 00:19:50,439 네 군 복무가 자랑스럽다 290 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 네가 자랑스러워 291 00:19:54,735 --> 00:19:56,028 사랑한다, 잭 292 00:19:57,696 --> 00:19:58,697 저도 사랑해요 293 00:20:02,409 --> 00:20:05,245 - 실례해요 - 잭, 얘기 좀 할까? 294 00:20:06,163 --> 00:20:07,748 - 부탁이야 - 자네만 295 00:20:08,582 --> 00:20:09,874 - 금방 반납할게 - 그래 296 00:20:09,875 --> 00:20:11,251 - 알겠지? - 네 297 00:20:13,170 --> 00:20:15,255 - 샘 - 이런 걸 보다니 유감이구나 298 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 좋아 299 00:20:29,603 --> 00:20:32,898 오늘 우린 멜과 잭을 축하하려고 모였습니다 300 00:20:36,860 --> 00:20:40,738 전 20년 넘게 잭을 알고 지냈어요 301 00:20:40,739 --> 00:20:43,158 우린 여러 번 같이 파병 나갔고 302 00:20:43,742 --> 00:20:46,035 잘나가는 사업체를 꾸렸죠 303 00:20:46,036 --> 00:20:46,954 그리고... 304 00:20:49,623 --> 00:20:52,875 사실 제가 준비한 축사는 305 00:20:52,876 --> 00:20:57,047 멜과 잭의 1주년까지 담고 있는 내용이었죠 306 00:20:58,882 --> 00:21:00,259 그런데 대신... 307 00:21:02,511 --> 00:21:05,430 짧고 굵게 마무리하고 308 00:21:06,056 --> 00:21:07,306 케이크를 먹죠 309 00:21:07,307 --> 00:21:08,474 케이크! 310 00:21:08,475 --> 00:21:12,437 이제 결혼에 대해 설교하는 대신 311 00:21:14,940 --> 00:21:16,900 뭘 배웠는지 얘기할게요 312 00:21:18,110 --> 00:21:19,653 절친 잭을 보면서요 313 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 바로 용기죠 314 00:21:24,449 --> 00:21:27,034 제가 생각하는 최고의 용기를 꼽자면 315 00:21:27,035 --> 00:21:30,455 잭 셰리든과 사랑에 빠진 여성이에요 316 00:21:33,417 --> 00:21:36,627 멜, 그 용기를 칭찬해요 317 00:21:36,628 --> 00:21:42,091 사랑이 넘치지만 과보호하는 공동체의 검증을 뚫고 318 00:21:42,092 --> 00:21:44,302 생명을 위협하는 산불과 319 00:21:44,303 --> 00:21:48,432 아주 복잡한 전 애인들이라는 고비까지 넘겼잖아요 320 00:21:51,059 --> 00:21:53,227 - 무엇보다... - 샤메인 안 왔어? 321 00:21:53,228 --> 00:21:55,605 - 그런가 봐 - 서로를 향한 사랑을 높이 사요 322 00:21:57,149 --> 00:21:58,525 사랑에 빠지는 건 323 00:22:00,027 --> 00:22:01,445 용기 있는 행동이니까요 324 00:22:02,529 --> 00:22:05,866 하지만 더 큰 용기는 다시 사랑에 빠지고 325 00:22:07,409 --> 00:22:10,245 상대의 사랑을 믿는 거죠 326 00:22:11,079 --> 00:22:11,913 날 향한 사랑요 327 00:22:13,832 --> 00:22:14,750 그럼 328 00:22:16,501 --> 00:22:17,336 멜과 잭을 위하여 329 00:22:18,295 --> 00:22:19,629 멜과 잭을 위하여! 330 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 건배 331 00:22:25,052 --> 00:22:25,886 이리 와 332 00:22:26,553 --> 00:22:27,471 고마워 333 00:22:33,769 --> 00:22:35,062 - 준비됐어? - 그래 334 00:22:35,645 --> 00:22:36,688 좋아 335 00:22:37,731 --> 00:22:39,941 하나, 둘 336 00:22:41,234 --> 00:22:42,986 셋! 337 00:22:47,616 --> 00:22:48,533 여기 338 00:22:53,830 --> 00:22:55,248 좋아, 어느 쪽 먹을래? 339 00:22:57,084 --> 00:22:58,542 내 얼굴에 던지려고? 340 00:22:58,543 --> 00:23:01,630 - 글쎄, 두고 봐야지 - 좋아, 나도 있어 341 00:23:09,179 --> 00:23:10,806 잭, 지금이야 342 00:23:11,556 --> 00:23:12,766 지금이라니? 343 00:23:14,476 --> 00:23:15,310 부인 344 00:23:15,811 --> 00:23:16,937 우리의 첫 춤이야 345 00:23:23,026 --> 00:23:24,945 음악이 다른데 346 00:23:26,405 --> 00:23:27,364 기다려 봐 347 00:23:32,994 --> 00:23:35,288 {\an8}"더 프로미스드" 348 00:23:36,748 --> 00:23:41,001 반전 시위에 가던 당신 349 00:23:41,002 --> 00:23:45,256 차를 찾는 모습에 문을 열었지 350 00:23:45,257 --> 00:23:49,427 바로 올라타 라디오를 틀던 당신 351 00:23:49,428 --> 00:23:53,932 내 마음속 노래까지 바꿔 버렸어 352 00:24:01,148 --> 00:24:05,234 차가 고장 나 개울가에서 야영하며 353 00:24:05,235 --> 00:24:09,114 난 기타를 쳤고 당신은 감상했어 354 00:24:09,990 --> 00:24:14,118 그날 밤, 태어나서 처음으로 355 00:24:14,119 --> 00:24:18,582 내 마음을 이해하는 사람을 만났지 356 00:24:24,880 --> 00:24:29,175 엄마는 꿈꾸고 아기는 자라서 357 00:24:29,176 --> 00:24:33,345 사랑하는 이를 찾으러 가겠지 358 00:24:33,346 --> 00:24:37,641 강하고, 항상 옆에 있어 줄 남자 359 00:24:37,642 --> 00:24:42,189 내 사랑을 맡길 수 있는 사람 360 00:24:45,275 --> 00:24:49,361 강은 흐르고 흘러 361 00:24:49,362 --> 00:24:53,116 흘러 흘러 사라지는 세월처럼 362 00:24:53,783 --> 00:24:55,618 하루하루 세월은 더디고 363 00:24:55,619 --> 00:24:57,995 고통은 사라지지 않아 364 00:24:57,996 --> 00:25:01,374 당신 손에 내 손을 포개고 365 00:25:02,250 --> 00:25:05,462 잠들지 못하는 무수한 밤 366 00:25:06,379 --> 00:25:10,925 진짜 사랑을 기다려 367 00:25:10,926 --> 00:25:16,473 계속해서 강이 날 데려다주겠지 368 00:25:23,688 --> 00:25:28,610 대가를 알면 사랑은 더 어려워 369 00:25:29,653 --> 00:25:35,533 내가 잃은 모든 걸 잊지 못해 370 00:25:35,534 --> 00:25:41,205 날 숲에서 꺼내 준 너 371 00:25:41,206 --> 00:25:47,462 내 영혼과 마음을 구해 줬지 372 00:26:09,985 --> 00:26:11,027 고마워 373 00:26:11,861 --> 00:26:12,862 정말로 374 00:26:13,572 --> 00:26:15,322 노래를 완성했군요 375 00:26:15,323 --> 00:26:17,576 네 엄마한테 영감받아서 쓴 곡이다 376 00:26:18,159 --> 00:26:21,245 40년이 넘어서 네 덕분에 완성했지 377 00:26:21,246 --> 00:26:22,371 정말 다행이야 378 00:26:22,372 --> 00:26:24,040 멋진 곡이었어요 379 00:26:25,292 --> 00:26:26,208 고마워 380 00:26:26,209 --> 00:26:29,170 엄마랑 있는 기분이었어요, 아빠 고마워요 381 00:26:31,840 --> 00:26:35,302 그 곡이 사랑 노래가 될 줄은 몰랐는데 382 00:26:35,969 --> 00:26:38,263 네 덕에 우리의 슬픈 추억이 해피 엔딩이 됐어 383 00:26:38,805 --> 00:26:42,934 내 마음의 상처가 드디어 아물기 시작했지 384 00:26:45,353 --> 00:26:47,896 아직 아빠 심장이 걱정되는데 385 00:26:47,897 --> 00:26:50,399 병원에 안 계시고 와 나오셨어요? 386 00:26:50,400 --> 00:26:53,152 에버렛 상태가 안정돼서 387 00:26:53,153 --> 00:26:58,283 의사 동행하에 잠깐 외출해도 된다고 허가받았어 388 00:26:59,784 --> 00:27:00,952 캐머런! 389 00:27:01,620 --> 00:27:04,288 이거 아니면 에어프라이어를 선물해야 해서요 390 00:27:04,289 --> 00:27:07,708 에어프라이어보다 훨씬 낫죠 고마워요 391 00:27:07,709 --> 00:27:08,751 뭘요 392 00:27:08,752 --> 00:27:12,213 근데 이건 막판 선물이니까 에어프라이어도 기다릴게요 393 00:27:13,715 --> 00:27:15,007 - 그럼요 - 당연하죠 394 00:27:15,008 --> 00:27:16,300 - 축하해요 - 고마워요 395 00:27:16,301 --> 00:27:18,886 - 버넌, 춤추자 - 알겠어 396 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 그래, 가자 397 00:27:26,978 --> 00:27:29,855 에버렛, 정말 멋졌어요 398 00:27:29,856 --> 00:27:32,691 이렇게 다시 나와서 보니까 반갑네요 399 00:27:32,692 --> 00:27:34,068 고마워요 400 00:27:34,069 --> 00:27:38,155 그레이스밸리 병원에 저녁 회진 전에 가겠다고 해서 401 00:27:38,156 --> 00:27:41,117 안타깝지만 가야 해요 402 00:27:41,701 --> 00:27:44,079 조금만 더 있으면 안 될까? 403 00:27:46,039 --> 00:27:47,749 제가 아빠 된 기분인데요 404 00:27:49,209 --> 00:27:51,168 그럼 조금만 더 있다 가죠 405 00:27:51,169 --> 00:27:52,504 좋아, 고마워 406 00:27:55,840 --> 00:27:56,757 좋아 407 00:27:56,758 --> 00:27:58,677 돌았다 이거지? 우리도 돼 408 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 - 좋아 - 우리 문어 하자 409 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 좋아 410 00:28:23,201 --> 00:28:24,410 알겠어 411 00:28:24,411 --> 00:28:26,538 - 좋아, 항복 - 두 사람이 이겼어 412 00:28:29,290 --> 00:28:31,084 세상에 413 00:28:31,876 --> 00:28:33,544 월트, 말해 봐요 414 00:28:33,545 --> 00:28:37,214 이렇게 춤을 잘 추는데 왜 얘기 안 했어요? 415 00:28:37,215 --> 00:28:39,592 당신이 모르는 게 많아요 416 00:28:41,302 --> 00:28:43,053 레모네이드 가져올게요 417 00:28:43,054 --> 00:28:44,556 - 금방 오죠 - 네 418 00:28:47,225 --> 00:28:49,643 스텝이 근사하던데요 419 00:28:49,644 --> 00:28:54,273 당신이랑 춤출 시간도 따로 빼놨어요 420 00:28:54,274 --> 00:28:56,316 고마워요, 진짜로요 421 00:28:56,317 --> 00:28:59,945 춤추고 싶지만 멜의 아버지를 병원으로 모셔 가야 해요 422 00:28:59,946 --> 00:29:01,029 좋아요 423 00:29:01,030 --> 00:29:04,033 그리고 아침에 바로 샌디에이고로 돌아가요 424 00:29:05,994 --> 00:29:08,620 그럼 여기서 작별이네요 425 00:29:08,621 --> 00:29:11,833 맞아요, 작별이에요 426 00:29:14,210 --> 00:29:17,087 미셸이랑 어떻게 돼 가는지 물어봐도 돼요? 427 00:29:17,088 --> 00:29:20,758 전에 사귀던 여자의 오지랖으로 보지는 말고요 428 00:29:20,759 --> 00:29:21,717 뮈리엘 429 00:29:21,718 --> 00:29:24,137 당신은 그냥 전 애인이 아니에요 430 00:29:25,346 --> 00:29:26,555 우린 잘 만나요 431 00:29:26,556 --> 00:29:27,807 잘됐네요 432 00:29:28,683 --> 00:29:30,184 당신이 행복하길 바라요 433 00:29:30,185 --> 00:29:31,852 나도 마찬가지예요 434 00:29:31,853 --> 00:29:34,313 정말 당신의 치료 과정을 지켜보고 싶어요 435 00:29:34,314 --> 00:29:36,775 나 주변에 친구 많아요 436 00:29:39,110 --> 00:29:39,944 이리 와요 437 00:29:48,828 --> 00:29:49,871 잘 있어요 438 00:30:01,132 --> 00:30:04,009 우리가 어르신들한테 춤으로 지다니 439 00:30:04,010 --> 00:30:08,388 그러든 말든 발이 아파서 좀 쉬어야겠어 440 00:30:08,389 --> 00:30:09,932 요즘 어른 돼 가느라 441 00:30:09,933 --> 00:30:12,100 진짜 나이가 든 기분이야 442 00:30:12,101 --> 00:30:15,270 그럼 우리 또래는 은퇴 계획이나 443 00:30:15,271 --> 00:30:17,022 장기 간병 얘기 안 하나? 444 00:30:17,023 --> 00:30:18,066 그래 445 00:30:23,404 --> 00:30:24,239 리지 446 00:30:26,616 --> 00:30:28,701 넌 농담이라고 했지만 447 00:30:29,452 --> 00:30:30,662 결혼 얘기 말이야 448 00:30:31,996 --> 00:30:32,914 진심이야? 449 00:30:33,498 --> 00:30:36,584 우리가 결혼 단계를 빼먹어서 섭섭했어? 450 00:30:39,128 --> 00:30:40,088 약간 그럴걸 451 00:30:41,965 --> 00:30:45,260 하지만 모든 인생이 같을 순 없고 우리 길을 찾고 있잖아 452 00:30:46,177 --> 00:30:47,679 난 그거면 충분해 453 00:30:50,974 --> 00:30:55,228 우리 인생의 어떤 부분은 고속으로 지나가는 기분이지만 454 00:30:57,564 --> 00:30:59,065 널 향한 사랑은 455 00:30:59,691 --> 00:31:00,817 서두르고 싶지 않아 456 00:31:08,658 --> 00:31:09,659 우리 서약하자 457 00:31:10,368 --> 00:31:12,078 우리 관계를 천천히 458 00:31:12,787 --> 00:31:13,621 음미하는 거야 459 00:31:14,664 --> 00:31:15,498 그러자 460 00:31:32,515 --> 00:31:34,142 오늘 정말 예쁘다 461 00:31:35,310 --> 00:31:36,561 브리만큼 예뻐? 462 00:31:37,687 --> 00:31:39,814 그래서 계속 이상하게 굴었어? 463 00:31:41,274 --> 00:31:43,568 사실 아까 둘이 얘기해서 그래 464 00:31:44,861 --> 00:31:45,820 다 봤거든 465 00:31:47,989 --> 00:31:48,948 그랬구나 466 00:31:51,284 --> 00:31:52,452 우리 약속했잖아 467 00:31:54,329 --> 00:31:56,164 서로에게 솔직하기로 468 00:31:57,582 --> 00:31:58,416 그래 469 00:31:59,167 --> 00:32:00,335 그랬지 470 00:32:01,628 --> 00:32:02,629 브리랑 얘기했어 471 00:32:03,880 --> 00:32:06,466 그리고 브리한테... 472 00:32:07,342 --> 00:32:09,928 나처럼 당신을 믿어 보라고 했지 473 00:32:17,477 --> 00:32:18,311 정말? 474 00:32:19,646 --> 00:32:21,105 - 그래 - 그게 다야? 475 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 응 476 00:32:28,237 --> 00:32:29,072 고마워 477 00:32:29,906 --> 00:32:30,990 나 정말... 478 00:32:31,741 --> 00:32:32,700 정말 미안해 479 00:32:34,577 --> 00:32:35,411 난 480 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 내가 너무 예민했어 481 00:32:38,206 --> 00:32:41,626 괜찮아, 우린 많은 일을 겪었잖아 482 00:32:43,294 --> 00:32:44,295 난 그냥... 483 00:32:45,922 --> 00:32:48,633 이제 우리 미래에만 집중해야지 484 00:32:49,384 --> 00:32:50,218 같이 485 00:32:51,803 --> 00:32:52,637 알겠지? 486 00:32:53,221 --> 00:32:54,138 그거 좋지 487 00:32:57,016 --> 00:33:01,561 헤이즐을 방치해 뒀는데 어쩌고 있는지 봐야겠다 488 00:33:01,562 --> 00:33:03,105 그렇게 해 489 00:33:03,106 --> 00:33:07,151 아까 우리 자리에서 내 핸드폰으로 게임하더라 490 00:33:07,735 --> 00:33:10,946 당신 때문에 중독됐네 491 00:33:10,947 --> 00:33:12,240 그런가 봐 492 00:33:13,950 --> 00:33:16,285 말해 두는데 이건 당신 탓이야 493 00:33:28,256 --> 00:33:30,717 - 멋진데요 - 확인해 보죠, 나왔어요 494 00:33:31,843 --> 00:33:33,428 세상에! 495 00:33:35,430 --> 00:33:37,973 당신 얼굴 좀 봐요 496 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 안녕하세요 497 00:33:40,685 --> 00:33:43,146 카이아, 즉석 사진 찍을래? 498 00:33:45,398 --> 00:33:46,232 좋지 499 00:33:47,316 --> 00:33:49,985 아니, 꼭 찍자는 얘기는 아니야 500 00:33:49,986 --> 00:33:52,404 즉석 사진을 강요할 생각은 없어 501 00:33:52,405 --> 00:33:54,449 당신이 하기 싫다면 502 00:33:58,161 --> 00:34:02,081 난 그냥 즉석 사진이라는 것 자체가 503 00:34:03,166 --> 00:34:04,374 무서워 504 00:34:04,375 --> 00:34:07,837 그래, 큰 헌신이 필요하잖아 505 00:34:10,089 --> 00:34:11,215 하지만 506 00:34:12,675 --> 00:34:14,927 만약 내가 다시 결혼하는... 507 00:34:17,388 --> 00:34:20,058 남은 여생을 즉석 사진 부스에서 보낸다면 508 00:34:20,641 --> 00:34:21,893 당신과 함께할 거야 509 00:34:23,519 --> 00:34:28,316 당신은 상상 이상으로 내 편이 돼 줬잖아 510 00:34:31,360 --> 00:34:32,820 시간은 많아 511 00:34:40,495 --> 00:34:42,412 진짜 즉석 사진 찍고 싶어? 512 00:34:42,413 --> 00:34:44,915 그동안 계속 그 얘기 한 거 아냐? 513 00:34:44,916 --> 00:34:46,459 이리 와, 가자 514 00:34:51,422 --> 00:34:52,631 들어와 515 00:34:52,632 --> 00:34:54,592 악마가 된 기분이네, 들어와 516 00:34:58,846 --> 00:35:00,931 "여자 화장실 이쪽" 517 00:35:00,932 --> 00:35:02,058 브리 518 00:35:02,600 --> 00:35:04,351 마침 도움이 필요했어요 519 00:35:04,352 --> 00:35:06,269 종일 화장실 못 갔는데 도와줘요 520 00:35:06,270 --> 00:35:07,939 - 좋아요, 가죠 - 잠깐만요 521 00:35:09,065 --> 00:35:12,068 - 괜찮아요? - 네, 그럼요 522 00:35:13,069 --> 00:35:14,402 진짜 괜찮아요 523 00:35:14,403 --> 00:35:16,322 오늘은 두 사람의 날이잖아요 524 00:35:17,323 --> 00:35:20,283 여자 화장실로 가는 길이 제일 재밌죠 525 00:35:20,284 --> 00:35:22,744 밴드가 돌아오면 같이 춤춰요 526 00:35:22,745 --> 00:35:25,206 - 당신을 찾고 있었어요 - 브리는 시간이 필요해요 527 00:35:26,833 --> 00:35:29,042 - 왜 그래요? - 난 괜찮아요 528 00:35:29,043 --> 00:35:31,920 멜 화장실 가는 거나 도와줄까요? 529 00:35:31,921 --> 00:35:32,879 참을 수 있어요 530 00:35:32,880 --> 00:35:36,134 당신은 이제 내 동생이니까 무슨 일인지 말해요 531 00:35:38,970 --> 00:35:39,971 브레이디요 532 00:35:41,639 --> 00:35:43,015 그럼 그렇지 533 00:35:44,392 --> 00:35:45,768 우리 잤어요 534 00:35:47,687 --> 00:35:49,563 전혀 몰랐네요 535 00:35:49,564 --> 00:35:50,940 - 네 - 나도요 536 00:35:52,441 --> 00:35:55,986 오빠한테 말해서 다 들은 줄 알았어요 537 00:35:55,987 --> 00:35:58,530 자기가 할 말이 아니라고 생각했겠죠 538 00:35:58,531 --> 00:36:00,283 당신한테 들어서 좋네요 539 00:36:00,950 --> 00:36:02,535 - 괜찮아요? - 아뇨 540 00:36:04,704 --> 00:36:06,372 내가 뭐 하나 싶어요 541 00:36:07,415 --> 00:36:09,667 난 바람 같은 거 안 피우는데 542 00:36:12,044 --> 00:36:14,672 아직 마음이 남았어요? 543 00:36:15,423 --> 00:36:17,383 평생 그럴걸요 544 00:36:19,260 --> 00:36:21,679 그게 무슨 뜻인지 모르겠지만 545 00:36:22,346 --> 00:36:25,724 난 마이크를 속이고 브레이디의 인생을 망치고 있죠 546 00:36:25,725 --> 00:36:27,518 브레이디는 새출발한대요 547 00:36:28,269 --> 00:36:31,146 소시오패스랑 사귀고 싶다고 해도 548 00:36:31,147 --> 00:36:33,023 브레이디 마음이죠 549 00:36:33,024 --> 00:36:35,233 라크가 소시오패스예요? 550 00:36:35,234 --> 00:36:36,194 그런데 아까 551 00:36:38,237 --> 00:36:40,364 브레이디가 영원한 반쪽이 나라는데 552 00:36:44,202 --> 00:36:46,120 어떻게 해야 할지 모르겠어요 553 00:36:47,914 --> 00:36:49,372 믿어도 될지 모르겠어요 554 00:36:49,373 --> 00:36:52,210 알아요, 브레이디를 믿으면 안 되죠 555 00:36:54,212 --> 00:36:55,922 그래서 마이크 만나는 거예요 556 00:36:56,547 --> 00:36:58,048 좋은 남자니까요 557 00:36:58,049 --> 00:37:01,177 그리고 마이크만 보고 싶어요 558 00:37:03,679 --> 00:37:05,932 그럼 브레이디를 놔줘요 559 00:37:07,975 --> 00:37:11,061 난 당신만큼 브레이디를 잘 알지는 못하지만 560 00:37:11,062 --> 00:37:14,523 정말 노력하는 남자로 보여요 561 00:37:15,107 --> 00:37:17,692 그러니까 안 사귀려면 562 00:37:17,693 --> 00:37:21,447 브레이디랑 완전히 끝내야죠 563 00:37:22,406 --> 00:37:23,866 못 그러면요? 564 00:37:27,328 --> 00:37:31,540 그럼 두 사람 다 보내 주는 게 최선이겠죠 565 00:37:36,462 --> 00:37:37,296 맙소사 566 00:37:46,472 --> 00:37:48,682 우리한테도 군복 얘기 했어야지 567 00:37:48,683 --> 00:37:50,600 같이 맞춰 입었을 텐데 568 00:37:50,601 --> 00:37:54,229 알아, 막판에 내린 결정이었어 569 00:37:54,230 --> 00:37:56,691 그래, 진짜 막판에 570 00:37:59,026 --> 00:38:00,902 모르겠어, 그냥... 571 00:38:00,903 --> 00:38:03,738 우리가 겪은 고통을 오래 짊어지고 다녔더니 572 00:38:03,739 --> 00:38:06,158 좋은 점도 다 잊어버린 거 같아 573 00:38:06,909 --> 00:38:08,994 영원할 우리의 전우애도 그렇고 574 00:38:08,995 --> 00:38:09,912 우라! 575 00:38:11,205 --> 00:38:12,330 그때... 576 00:38:12,331 --> 00:38:15,625 우리 군용차가 팔루자에서 적의 포화를 받을 때는 577 00:38:15,626 --> 00:38:17,962 이렇게 다 살아남을 줄 몰랐어 578 00:38:18,796 --> 00:38:20,172 다는 아니지 579 00:38:23,634 --> 00:38:25,344 크리스도 평생 함께할 거야 580 00:38:27,346 --> 00:38:29,765 크리스는 우리가 잘 살길 바라겠지 581 00:38:30,391 --> 00:38:32,351 그러라고 성화 부릴걸 582 00:38:33,894 --> 00:38:36,272 그래야 크리스의 희생이 의미가 있잖아 583 00:38:37,648 --> 00:38:38,524 아멘 584 00:38:40,526 --> 00:38:44,863 우리가 이렇게 확신을 가지고 미래를 보는 건 처음 같은데 585 00:38:44,864 --> 00:38:45,823 맞아 586 00:38:48,909 --> 00:38:49,827 브레이디도 587 00:38:50,494 --> 00:38:51,912 가정적인 남자 되는 거야? 588 00:38:52,580 --> 00:38:53,955 그건 모르겠는데 589 00:38:53,956 --> 00:38:55,166 잘 어울려 590 00:38:56,292 --> 00:38:57,209 고마워 591 00:38:57,960 --> 00:38:59,628 - 시원하게 짜 - 그래 592 00:39:03,507 --> 00:39:05,676 차에서 기어 나오던 생각 난다 593 00:39:16,354 --> 00:39:20,149 안녕, 셰리든 부인 결혼식에서 뭐가 제일 좋았어? 594 00:39:24,028 --> 00:39:26,029 - 닉의 바비큐 - 너무해 595 00:39:26,030 --> 00:39:28,239 용케 드레스에 안 흘리고 먹었어 596 00:39:28,240 --> 00:39:30,743 그게 결혼식에서 제일 좋았다고? 597 00:39:31,702 --> 00:39:33,411 비둘기도 근사하더라 598 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 그래 599 00:39:36,040 --> 00:39:38,542 사냥하고 싶었을 텐데 참은 버트가 대단해 600 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 맞아 601 00:39:41,921 --> 00:39:44,589 고려할 게 너무 많아서 사실 모르겠어 602 00:39:44,590 --> 00:39:47,843 앞으로 10년은 오늘 밤을 생각할 거야 603 00:39:50,096 --> 00:39:52,890 난 남은 평생 오늘 밤을 생각할 거야 604 00:39:57,395 --> 00:40:01,273 꼭 고르라고 하면 지금 이 순간을 선택할게 605 00:40:02,775 --> 00:40:03,609 지금? 606 00:40:04,568 --> 00:40:05,403 왜? 607 00:40:06,320 --> 00:40:10,323 지금 이 느낌을 계속 간직할 수 있다면 608 00:40:10,324 --> 00:40:12,326 우린 뭐든지 헤쳐나갈 수 있으니까 609 00:41:12,928 --> 00:41:14,305 갈게요! 610 00:41:16,640 --> 00:41:18,642 {\an8}"방금 결혼했어요" 611 00:41:23,063 --> 00:41:23,898 안녕 612 00:41:25,107 --> 00:41:26,484 산책 갈래? 613 00:41:27,318 --> 00:41:28,568 그러자 614 00:41:28,569 --> 00:41:29,487 좋아 615 00:41:32,948 --> 00:41:35,283 조 엘런, 라크랑 헤이즐 봤어요? 616 00:41:35,284 --> 00:41:36,951 두 사람은 갔는데 617 00:41:36,952 --> 00:41:38,161 갔다고요? 618 00:41:38,162 --> 00:41:39,829 나랑 잠깐 얘기하고 619 00:41:39,830 --> 00:41:43,334 닉한테 자기랑 헤이즐을 비앤비로 데려다 달라고 했어 620 00:41:45,294 --> 00:41:46,461 무슨 일 있어? 621 00:41:46,462 --> 00:41:50,299 아니에요 저랑 같이 갈 줄 알았거든요 622 00:41:51,091 --> 00:41:53,301 제가 비앤비에 가서 볼게요 623 00:41:53,302 --> 00:41:56,430 브레이디, 거기 방도 뺄 거야 624 00:41:57,640 --> 00:41:58,599 못 들었어? 625 00:41:59,642 --> 00:42:00,892 무슨 얘기예요? 626 00:42:00,893 --> 00:42:02,810 라크가 떠나기 전에 627 00:42:02,811 --> 00:42:05,814 헤이즐이랑 체크아웃한다고 했거든 628 00:42:06,815 --> 00:42:08,858 청소 일도 그만뒀어 629 00:42:08,859 --> 00:42:10,736 아는 줄 알았지 630 00:42:11,403 --> 00:42:13,864 고마워요, 전화해 볼게요 631 00:42:15,199 --> 00:42:16,116 그래 632 00:42:19,078 --> 00:42:22,081 "클리어리버 은행 보안 알림 인출 확인" 633 00:42:24,708 --> 00:42:28,087 "클리어리버 은행 - 댄 브레이디 잔액" 634 00:42:34,927 --> 00:42:35,803 세상에 635 00:42:39,682 --> 00:42:40,599 멋진 밤이었어 636 00:42:41,475 --> 00:42:42,309 그래 637 00:42:43,185 --> 00:42:44,979 멜이랑 오빠 정말 잘됐어 638 00:42:46,522 --> 00:42:50,609 사랑은 뭐든 이겨낼 수 있다는 걸 몸소 보여 줬지 639 00:42:51,569 --> 00:42:53,612 맞아, 기준을 높여 놨어 640 00:42:57,658 --> 00:42:58,742 우리도 그래 641 00:42:59,743 --> 00:43:02,788 우리도 만만치 않게 굴곡이 많았잖아 642 00:43:03,497 --> 00:43:04,622 잠복 643 00:43:04,623 --> 00:43:05,999 당신은 총 맞았지 644 00:43:06,000 --> 00:43:10,462 그것보다 당신 부모님 알몸을 봤다는 게 더 충격이야 645 00:43:12,798 --> 00:43:16,468 하지만 고비가 찾아올 때마다 646 00:43:17,219 --> 00:43:21,390 우리는 더 강해진다는 걸 증명했잖아 647 00:43:22,933 --> 00:43:24,101 당신의 회복력 648 00:43:25,311 --> 00:43:26,811 용기 649 00:43:26,812 --> 00:43:27,980 힘 650 00:43:29,023 --> 00:43:30,816 당신은 내게 힘을 줘 651 00:43:34,236 --> 00:43:35,612 당신도 마찬가지야 652 00:43:35,613 --> 00:43:36,697 그럼 다행이고 653 00:43:39,575 --> 00:43:45,497 당신은 지난 몇 주 동안 스트레스가 많았잖아 654 00:43:47,374 --> 00:43:52,046 난 그저 당신을 보살피고 힘이 돼 주고 싶었어 655 00:43:52,880 --> 00:43:53,964 - 마이크 - 또 656 00:43:54,965 --> 00:43:55,966 당신을 사랑하고 657 00:43:59,261 --> 00:44:02,306 우리 같이 살자는 얘기 했었잖아 658 00:44:04,350 --> 00:44:08,228 하지만 난 우리 미래를 생각하고 있어 659 00:44:08,812 --> 00:44:09,730 전부 660 00:44:10,564 --> 00:44:13,192 그러니까 우리 그냥 해 보자 661 00:44:16,070 --> 00:44:17,071 뭘 해 봐? 662 00:44:22,201 --> 00:44:23,035 좋아 663 00:44:24,161 --> 00:44:26,205 이럴 계획은 아니었는데 664 00:44:29,416 --> 00:44:30,376 보다시피 665 00:44:31,669 --> 00:44:35,381 내일 제대로 된 걸 준비하겠지만 오늘 밤은... 666 00:44:36,131 --> 00:44:38,467 브리 셰리든, 나랑 결혼해 줄래? 667 00:44:48,477 --> 00:44:49,311 마이크 668 00:44:52,189 --> 00:44:53,524 나 브레이디랑 잤어 669 00:44:57,361 --> 00:44:58,195 알아 670 00:45:06,161 --> 00:45:06,995 왜? 671 00:45:08,288 --> 00:45:10,165 어머나, 잭! 672 00:45:11,250 --> 00:45:13,168 바보 같기는 673 00:46:40,506 --> 00:46:41,465 그냥 674 00:46:42,883 --> 00:46:44,176 종일 누워 있을 수 있겠다 675 00:46:46,804 --> 00:46:47,721 그래, 나도 676 00:46:51,225 --> 00:46:52,058 그런데? 677 00:46:52,059 --> 00:46:56,688 이 분위기에 할 말은 아니지만 나 배고파 678 00:46:58,023 --> 00:47:01,192 근데 먹을 거라곤 흐물흐물해진 초콜릿 코팅 딸기랑 679 00:47:01,193 --> 00:47:02,527 김빠진 샴페인뿐이야 680 00:47:02,528 --> 00:47:04,111 좋아 681 00:47:04,112 --> 00:47:08,492 당신의 충실한 남편이 돼서 첫 번째 임무네 682 00:47:09,159 --> 00:47:10,828 먹을 것 좀 사 올게 683 00:47:14,081 --> 00:47:18,085 호프가 어떻게 우리 아침 식사를 준비하지 않았지? 684 00:47:18,669 --> 00:47:21,879 나머지는 다 완벽하게 준비했잖아 685 00:47:21,880 --> 00:47:23,048 그건 그렇지 686 00:47:24,591 --> 00:47:28,053 어제 한 맺힐 만한 문제는 없었잖아 687 00:47:30,973 --> 00:47:33,558 사실 하나 있었지 688 00:47:33,559 --> 00:47:35,434 리지 따라 하지 말고 689 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 아니 690 00:47:36,895 --> 00:47:40,857 샤메인이 안 왔잖아 내가 메시지 남기고 691 00:47:40,858 --> 00:47:43,776 문자도 보냈는데 아무 연락 없었어 692 00:47:43,777 --> 00:47:46,821 - 샤메인의... - 계속 음성 사서함으로 넘어가 693 00:47:46,822 --> 00:47:49,866 별일이야 있겠어? 쌍둥이 때문에 너무 고생하잖아 694 00:47:49,867 --> 00:47:52,618 결혼식 날짜도 계속 착각했고 695 00:47:52,619 --> 00:47:56,874 그런데 캘빈한테 접근 금지 명령도 신청했잖아 696 00:47:58,834 --> 00:48:00,377 무슨 일 생겼으면? 697 00:48:01,920 --> 00:48:04,840 - 가 봐야겠다 - 됐어, 당신은... 698 00:48:05,465 --> 00:48:07,926 그냥 집에서 푹 쉬어 699 00:48:09,011 --> 00:48:10,345 내 아내 700 00:48:10,929 --> 00:48:13,598 내가 나가는 김에 확인해 볼게 701 00:48:13,599 --> 00:48:16,727 - 두 번째 임무네 - 앞으로 많을 거야 702 00:48:24,318 --> 00:48:25,235 버넌? 703 00:48:26,028 --> 00:48:26,904 버넌? 704 00:48:28,363 --> 00:48:30,824 버넌, 진짜 기막힌 일이야 705 00:48:32,075 --> 00:48:32,951 왜 그래? 706 00:48:34,494 --> 00:48:38,873 오늘 아침에 캘리포니아주 의료 협회에서 보냈더라 707 00:48:38,874 --> 00:48:40,125 당신 면허 708 00:48:40,709 --> 00:48:41,543 맞아 709 00:48:42,127 --> 00:48:44,837 조사가 끝날 때까지 정지됐어 710 00:48:44,838 --> 00:48:46,005 나쁜 놈들 711 00:48:46,006 --> 00:48:49,259 어쩌다 이렇게 됐는지 이해가 안 되네 712 00:48:50,010 --> 00:48:53,220 이 친구 나한테 개인적으로 원한 있나 봐 713 00:48:53,221 --> 00:48:54,972 그건 아닐 거야 714 00:48:54,973 --> 00:48:57,308 아침에 전화 왔거든 715 00:48:57,309 --> 00:49:00,269 그레이스밸리 병원 이사회 여자더라 716 00:49:00,270 --> 00:49:02,939 우리가 부부란 사실을 모르는 것처럼 말했어 717 00:49:02,940 --> 00:49:05,984 시장님한테 할 말이 있다면서 718 00:49:06,860 --> 00:49:10,780 그레이스밸리가 사업을 확장하려고 한대 719 00:49:10,781 --> 00:49:12,449 버진리버로 720 00:49:13,116 --> 00:49:13,950 뭐? 721 00:49:13,951 --> 00:49:16,745 당신을 제거할 생각인 거야 722 00:49:17,746 --> 00:49:19,790 병원을 원해 723 00:49:21,750 --> 00:49:23,919 이제 진짜 화나네 724 00:49:25,003 --> 00:49:26,838 그럴 순 없지 725 00:49:27,631 --> 00:49:30,175 나도 내 병원도 이대로 안 무너져 726 00:49:31,885 --> 00:49:33,971 피 터지게 싸워야지 727 00:49:40,936 --> 00:49:41,770 멜! 728 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 말리? 729 00:49:46,775 --> 00:49:48,527 안녕하세요 730 00:49:49,277 --> 00:49:51,946 결혼식 다음 날인데 귀찮게 해서 미안해요 731 00:49:51,947 --> 00:49:54,365 난 상관없는데 괜찮아? 몸은 어때? 732 00:49:54,366 --> 00:49:56,284 저랑 아기는 괜찮아요 733 00:49:57,536 --> 00:49:58,786 그래 734 00:49:58,787 --> 00:50:00,788 그냥 할 말이 있어서요 735 00:50:00,789 --> 00:50:03,499 좋아, 여기 앉을래? 736 00:50:03,500 --> 00:50:05,126 "선생님" 737 00:50:05,127 --> 00:50:07,421 필이랑 달라가 입양을 포기하겠대요 738 00:50:09,089 --> 00:50:10,549 뭐? 그게... 739 00:50:11,216 --> 00:50:13,509 진짜? 그렇게 말했어? 740 00:50:13,510 --> 00:50:15,012 꼭 그런 건 아니지만... 741 00:50:15,762 --> 00:50:17,222 어머나, 난... 742 00:50:18,515 --> 00:50:20,558 - 둘이 엄청 신경 쓰던데 - 그러니까요 743 00:50:20,559 --> 00:50:23,353 아기가 여기서 크길 바랐어요 744 00:50:24,688 --> 00:50:25,813 알아 745 00:50:25,814 --> 00:50:29,525 그럼 우리 넷이 만나서 얘기해 볼까? 746 00:50:29,526 --> 00:50:32,778 원하면 내가 대신 얘기해 볼게 해결책이 있겠지 747 00:50:32,779 --> 00:50:34,448 해결책은 이미 알아요 748 00:50:35,866 --> 00:50:36,699 좋아 749 00:50:36,700 --> 00:50:39,828 멜, 제 아기를 맡아 주세요 750 00:50:57,846 --> 00:50:58,764 샤메인? 751 00:51:11,026 --> 00:51:12,027 나 잭이야 752 00:51:18,075 --> 00:51:18,950 샤메인? 753 00:52:44,452 --> 00:52:46,496 {\an8}자막: 조은애