1 00:00:31,322 --> 00:00:32,162 Hei. 2 00:00:33,533 --> 00:00:34,453 Hei. 3 00:00:39,956 --> 00:00:40,826 Hei. 4 00:00:57,182 --> 00:00:58,732 Olen pahoillani. 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,521 Mistä? 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,444 Tästä. En olisi saanut päästää asioita näin pitkälle. 7 00:01:09,903 --> 00:01:10,903 Ei hätää. 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,162 Et ollut valmis. 9 00:01:15,658 --> 00:01:16,788 En ollut. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 Minä odotan. 11 00:01:31,299 --> 00:01:33,839 Kun vauva syntyy, elämäsi muuttuu - 12 00:01:34,803 --> 00:01:37,853 enemmän kuin voit kuvitella. 13 00:01:37,931 --> 00:01:40,351 Se ei muuta tunteitani sinua kohtaan. 14 00:01:40,433 --> 00:01:43,023 Et tiedä, miltä sinusta tuntuu, 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,653 kun sinusta ja Charmainesta tulee vanhempia. 16 00:01:48,441 --> 00:01:50,241 Vauvan kasvattaminen yhdessä - 17 00:01:51,194 --> 00:01:54,244 voi luoda siteen, jota et osaa odottaa. 18 00:01:54,322 --> 00:01:56,532 Mitä tapahtuukin, en lakkaa - 19 00:01:57,617 --> 00:01:58,657 haluamasta sinua. 20 00:02:03,039 --> 00:02:04,619 Olen rakastunut sinuun. 21 00:02:08,002 --> 00:02:10,002 Olen pahoillani. En ole valmis. 22 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 Tulet valmiiksi. 23 00:02:18,012 --> 00:02:19,852 Voimmeko yrittää olla ystäviä? 24 00:02:21,933 --> 00:02:24,103 Teen parhaani. -Hyvä on. 25 00:02:28,565 --> 00:02:29,565 Kiitos. 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,950 Koska olen vain ystävä, 27 00:02:37,907 --> 00:02:39,617 voisin pukea housut päälle. 28 00:02:41,202 --> 00:02:42,162 Niin. 29 00:02:46,416 --> 00:02:47,376 Okei. 30 00:02:57,427 --> 00:03:00,427 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 31 00:03:08,146 --> 00:03:10,686 Lopetitko jo? -Melkein. 32 00:03:11,232 --> 00:03:12,942 Mikä hitto tuo on? 33 00:03:13,401 --> 00:03:15,951 Se on avaimeton turvalukko. 34 00:03:16,029 --> 00:03:18,619 Nyt avain ei siis riitä. 35 00:03:18,865 --> 00:03:21,485 Annat vain koodin näppäimistöllä, 36 00:03:21,576 --> 00:03:25,076 jotta se aukeaa, ja se lukitsee oven perässäsi. 37 00:03:25,163 --> 00:03:29,133 Jestas! Tämä ei ole Pentagon. Annat vain lisää muistettavaa! 38 00:03:29,209 --> 00:03:31,999 Valitse jotain helppoa, kuten syntymäpäiväsi - 39 00:03:32,086 --> 00:03:33,296 tai hääpäiväsi. 40 00:03:33,379 --> 00:03:35,509 Kumpikaan ei ollut helppo tapahtuma. 41 00:03:39,135 --> 00:03:41,795 Onko seriffistä kuulunut? 42 00:03:41,888 --> 00:03:46,058 He julkaisivat tiedotteen, mutta kuvaus oli epämääräinen. 43 00:03:46,142 --> 00:03:48,022 Se oli varmaan Calvinin miehiä. 44 00:03:48,436 --> 00:03:51,436 Emme tiedä sitä vielä, emmekä halua aloittaa sotaa. 45 00:03:51,522 --> 00:03:54,362 Joskus rauhan säilyttäminen vaatii hyökkäystä. 46 00:03:54,442 --> 00:03:55,612 Ole hyvä. 47 00:03:56,611 --> 00:03:58,741 Munavoileipä, ylimääräinen juusto. 48 00:03:58,821 --> 00:04:01,491 Hei, Preach. Sinun ei tarvinnut tuoda tätä. 49 00:04:01,574 --> 00:04:03,084 Ei hätää. 50 00:04:03,159 --> 00:04:04,909 Kiitoksia. Ystävällistä. 51 00:04:08,915 --> 00:04:12,625 Kun olet kerran täällä... Löysin tämän oven alta tänä aamuna. 52 00:04:18,049 --> 00:04:19,129 Onko jokin vialla? 53 00:04:19,550 --> 00:04:22,930 Ei. Leipomoauton avaimet vain. 54 00:04:23,346 --> 00:04:25,886 Paige pyysi vahtimaan sitä poissa ollessaan. 55 00:04:26,516 --> 00:04:28,636 Tiedätkö, miten kauan hän on poissa? 56 00:04:29,727 --> 00:04:30,727 En. 57 00:04:31,145 --> 00:04:32,395 Isä on sairas, vai? 58 00:04:33,147 --> 00:04:33,977 Niin. 59 00:04:34,065 --> 00:04:36,525 Kerro, että ajattelemme häntä. 60 00:04:36,943 --> 00:04:37,823 Teen sen. 61 00:04:39,445 --> 00:04:42,865 Kertoiko Paige, miksi hän muutti nimensä? 62 00:04:45,243 --> 00:04:47,583 Päätin, että se ei kuulu minulle. 63 00:05:03,511 --> 00:05:04,971 Huomenta. -Hei. 64 00:05:05,972 --> 00:05:09,812 Nämä ovat kauniita kukkia. -Kiitos. 65 00:05:10,310 --> 00:05:13,480 Mitä nämä ovat? -Kuusama ja rosmariini. 66 00:05:14,397 --> 00:05:16,187 Ne tuoksuvat mahtavilta. 67 00:05:16,274 --> 00:05:18,034 Vaikutat tosi pirteältä. 68 00:05:18,443 --> 00:05:20,863 Mitä nyt? -Ei mitään. 69 00:05:20,945 --> 00:05:22,985 Tulin katsomaan Charmainea. 70 00:05:23,072 --> 00:05:25,492 En usko, että odotat sitä innolla. 71 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Välitän kaikista potilaistani. 72 00:05:27,618 --> 00:05:29,538 Sinussa on jotain erilaista. 73 00:05:29,620 --> 00:05:31,000 Panen henkeni pantiksi. 74 00:05:31,080 --> 00:05:32,870 Panetko henkesi pantiksi? 75 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 No, Eden-köynnösruusuni sitten. 76 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 Olen hoitaja. Työni on auttaminen. 77 00:05:40,465 --> 00:05:43,085 Et kerro minulle kaikkea. 78 00:05:43,885 --> 00:05:45,925 Vau. -Hyvää huomenta, hyvät naiset. 79 00:05:46,012 --> 00:05:47,012 Huomenta. 80 00:05:47,096 --> 00:05:48,766 Olin menossa sisään. 81 00:05:48,848 --> 00:05:50,638 Tulen kohta. 82 00:05:51,017 --> 00:05:51,977 Hyvä on. 83 00:05:57,523 --> 00:06:00,033 Mikä ei ehtinyt odottaa iltaa? 84 00:06:00,109 --> 00:06:01,739 Miten treffit menivät? 85 00:06:01,819 --> 00:06:03,819 Tuo kysymys ei ole kiireellinen. 86 00:06:03,905 --> 00:06:07,405 En puhunut kiireestä. Sanoin, että halusin puhua kanssasi. 87 00:06:08,117 --> 00:06:11,327 Minkälaista siellä oli? -Se oli kivaa. 88 00:06:11,621 --> 00:06:13,871 Hyvä. Koska näet hänet taas? 89 00:06:13,956 --> 00:06:18,036 En tapaa Murielia vain siksi, etteivät muut saa tietää meistä. 90 00:06:18,127 --> 00:06:21,337 Ei toisista treffeistä haittaa ole. Voitamme aikaa. 91 00:06:21,422 --> 00:06:24,512 Menkää seuraavaksi julkiseen paikkaan, 92 00:06:24,592 --> 00:06:26,472 kuten ravintolaan tai puistoon. 93 00:06:26,552 --> 00:06:29,012 Siten hänen on vaikea vietellä sinua. 94 00:06:31,432 --> 00:06:32,312 Mene. 95 00:06:38,773 --> 00:06:40,733 Huomenta. -Hei. 96 00:06:41,567 --> 00:06:42,567 Miten voit? 97 00:06:43,194 --> 00:06:46,164 Olen oksentanut vain kerran viime tuntien aikana. 98 00:06:46,239 --> 00:06:47,529 Nestehukka jatkuu. 99 00:06:47,615 --> 00:06:49,775 Sinuun on saatava lisää nesteitä. 100 00:06:49,867 --> 00:06:52,157 Mikään ei pysy sisällä. -Tiedän. 101 00:06:53,204 --> 00:06:54,294 Mikä tuo on? 102 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 Se on vain tiputuspussi. -Ei. 103 00:06:56,666 --> 00:06:58,996 Et tunne mitään. Lupaan sen. 104 00:06:59,085 --> 00:07:02,545 En tunne mitään, koska et tuo neulaa lähelleni. 105 00:07:02,630 --> 00:07:04,720 Charmaine, pysy rauhallisena. 106 00:07:04,799 --> 00:07:09,719 Jos yritätte iskeä minua sillä, oksennan varmasti. 107 00:07:10,555 --> 00:07:11,755 Trypanofobia. 108 00:07:11,848 --> 00:07:12,718 Mikä? 109 00:07:12,807 --> 00:07:14,767 Äärimmäinen neulojen pelko. 110 00:07:14,851 --> 00:07:17,601 Selvä. Se minulla sitten on. 111 00:07:17,687 --> 00:07:22,727 Hyvä on. Soitan sairaalaan ja kerron, että olemme tulossa. 112 00:07:22,817 --> 00:07:24,527 En mene sairaalaan. 113 00:07:24,861 --> 00:07:27,161 He voivat nukuttaa sinut. 114 00:07:27,238 --> 00:07:30,158 Tiputus asetetaan, ja sinua ja vauvaa tarkkaillaan. 115 00:07:30,241 --> 00:07:32,491 Nyt haluan vain kotiin. 116 00:07:32,577 --> 00:07:36,287 Charmaine, joko neula tai sairaala. 117 00:07:37,123 --> 00:07:42,593 Voisimme kokeilla aromaterapiaa, meditointia - 118 00:07:42,670 --> 00:07:44,130 ja ehkä vyöhyketerapiaa. 119 00:07:44,213 --> 00:07:47,383 Minulla on asiakas, joka vannoo meditoinnin nimeen. 120 00:07:47,467 --> 00:07:50,297 Tarvitset tiputuksen, et hölynpölyä. 121 00:07:50,845 --> 00:07:54,925 Holistinen terapia on melko yleistä, 122 00:07:55,016 --> 00:07:57,636 ja olen käyttänyt sitä potilaillani Losissa. 123 00:07:57,977 --> 00:07:59,477 Anna minun kokeilla sitä. 124 00:08:00,730 --> 00:08:02,230 Hyvä on. 125 00:08:02,857 --> 00:08:03,767 Kiitos. 126 00:08:05,359 --> 00:08:06,739 Mel. -Niin. 127 00:08:09,655 --> 00:08:11,905 Jos et saa tiputusta hänelle tänään... 128 00:08:12,033 --> 00:08:14,493 Hänen on mentävä sairaalaan. Tiedän. 129 00:08:14,577 --> 00:08:16,327 Kello käy. -Okei. 130 00:08:19,040 --> 00:08:21,500 Haen tarvikkeeni mökistä. 131 00:08:21,584 --> 00:08:22,924 Palaan pian. 132 00:08:32,220 --> 00:08:33,100 Hei. 133 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 Hei, ystävä. 134 00:08:36,766 --> 00:08:37,976 Selvä. 135 00:08:38,059 --> 00:08:40,849 Voisi melkein luulla, että seuraat minua. 136 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 Niinkö? 137 00:08:43,272 --> 00:08:45,652 Itse asiassa tulin tänne ensin. 138 00:08:48,069 --> 00:08:49,109 Totta. 139 00:08:51,781 --> 00:08:52,781 Kiitos. 140 00:08:53,199 --> 00:08:54,159 Aja varovasti. 141 00:09:15,680 --> 00:09:17,520 Hei. 142 00:09:18,808 --> 00:09:20,558 En voi viipyä pitkään. 143 00:09:20,643 --> 00:09:22,273 Kuka voisi syyttää sinua? 144 00:09:22,353 --> 00:09:25,313 Olen niin surkeana, etten viihdy itsekään kanssani. 145 00:09:25,856 --> 00:09:26,936 Älähän nyt. 146 00:09:28,150 --> 00:09:30,030 En ajattele niin. 147 00:09:33,489 --> 00:09:34,529 Mitä voin tehdä? 148 00:09:37,410 --> 00:09:41,410 Yhdestä asiasta voisi olla apua. 149 00:09:41,497 --> 00:09:42,827 Selvä. Kerro. 150 00:09:43,374 --> 00:09:44,674 Vietä yö kanssani. 151 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 Ei sillä tavalla. 152 00:09:48,838 --> 00:09:51,758 Olen yksinäinen, ja yöllä tuntuu pahemmalta. 153 00:09:52,258 --> 00:09:54,388 Tämä talo tuntuu karmivalta. 154 00:09:54,802 --> 00:09:56,052 Hope on täällä. 155 00:09:58,431 --> 00:09:59,391 Char... 156 00:10:02,184 --> 00:10:05,814 Voit nukkua sohvalla. -Se ei ole hyvä ajatus. 157 00:10:05,896 --> 00:10:08,146 Minulla ei ole täällä perhettä. 158 00:10:08,524 --> 00:10:10,484 Olet ainoa, jota voin pyytää. 159 00:10:11,694 --> 00:10:15,784 Jack, sanot, että olet tukenani, 160 00:10:15,865 --> 00:10:17,485 mutta tarvitsen tätä. 161 00:10:19,994 --> 00:10:21,204 Mietin asiaa. 162 00:10:22,455 --> 00:10:23,325 Onko selvä? 163 00:10:24,498 --> 00:10:25,498 Selvä. 164 00:10:34,508 --> 00:10:37,638 Luoja, nainen, näytät kuin olisit syntynyt väsyneenä. 165 00:10:38,179 --> 00:10:40,059 Onko turistien kanssa hankalaa? 166 00:10:40,139 --> 00:10:42,809 Olisikin. Kyse on veljentyttärestäni, Lizziestä. 167 00:10:43,309 --> 00:10:45,269 Hän tuli eilen, päivän etuajassa. 168 00:10:45,728 --> 00:10:49,108 Riitelimme koko yön kotiintuloajasta ja hameen pituudesta. 169 00:10:49,190 --> 00:10:52,280 Lasten, lemmikkien ja puolisoiden kanssa ei riidellä. 170 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 Sanot heille, mitä tehdään. 171 00:10:54,445 --> 00:10:57,235 Suuria puheita eroavalta naiselta. 172 00:10:58,115 --> 00:11:00,615 Entä jos otan hänet iltapäiväksi? 173 00:11:00,701 --> 00:11:03,001 Näytän paikkoja. -Hän ei halua sitä. 174 00:11:03,079 --> 00:11:05,119 Älä kysy! 175 00:11:05,206 --> 00:11:06,826 Sinä sanot. 176 00:11:06,916 --> 00:11:09,836 Selvä, mutta älä sano, etten varoittanut. 177 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 Lizzie! 178 00:11:12,838 --> 00:11:14,758 En sano "minähän sanoin", 179 00:11:14,840 --> 00:11:16,970 kun tyttö syö kädestäni. 180 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Hope, Lizzie. 181 00:11:22,723 --> 00:11:25,943 Hope tarjoutui viemään sinut katsomaan kaupunkia. 182 00:11:26,018 --> 00:11:27,188 Jätän väliin. 183 00:11:28,521 --> 00:11:30,401 Olet Hopen kanssa. 184 00:11:31,482 --> 00:11:33,442 Pitäkää hauskaa. 185 00:12:06,809 --> 00:12:08,229 Mitä teemme täällä? 186 00:12:08,310 --> 00:12:10,650 Kuinka pian saat paikan pyörimään? 187 00:12:13,399 --> 00:12:16,359 Onko tämä vitsi? -Haluan, että hoidat tätä paikkaa. 188 00:12:19,113 --> 00:12:23,033 En tiedä mitään metsätöistä. -Ei sinun tarvitsekaan. 189 00:12:23,451 --> 00:12:27,251 Olet vain yhteyshenkilö Virgin Riverin ja metsurien välillä. 190 00:12:27,955 --> 00:12:29,455 Mitä tuo muka tarkoittaa? 191 00:12:29,540 --> 00:12:32,290 Jos joku haluaa kysyä jotain, sinä vastaat. 192 00:12:32,376 --> 00:12:34,746 Miksi heillä olisi kysyttävää? 193 00:12:34,837 --> 00:12:39,007 Sanotaan, että alallamme on usein epätavallisia - 194 00:12:39,800 --> 00:12:40,680 käytäntöjä. 195 00:12:43,095 --> 00:12:43,925 Kuten mitä? 196 00:12:44,346 --> 00:12:48,306 Toimimme ympäri vuorokauden. Ehkä epätavallista metsäyhtiölle. 197 00:12:49,477 --> 00:12:51,647 En tajua... -Keskustelu on ohi. 198 00:12:55,149 --> 00:12:56,069 Odota. 199 00:12:59,153 --> 00:13:00,403 Paljonko maksat? 200 00:13:00,821 --> 00:13:03,371 Paljon enemmän kuin tienaat astiankerääjänä. 201 00:13:04,700 --> 00:13:05,990 Paljon enemmän. 202 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Hengitä sisään. 203 00:13:18,839 --> 00:13:21,049 Yksi, kaksi - 204 00:13:22,468 --> 00:13:23,888 ja hengitä ulos. 205 00:13:24,386 --> 00:13:25,256 Kolme, 206 00:13:26,472 --> 00:13:27,562 neljä. 207 00:13:29,308 --> 00:13:32,688 Yritä keskittyä laventelin tuoksuun, 208 00:13:33,187 --> 00:13:36,397 ja kuvittele, että olet rauhallisessa paikassa. 209 00:13:38,651 --> 00:13:40,991 Milloin sinä ja Jack teitte sovinnon? 210 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 En tiedä, mistä puhut. -Niinkö? 211 00:13:45,449 --> 00:13:48,199 Eilen hän tuskin katsoi sinua, 212 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 ja tänään flirttailitte ajotiellä. 213 00:13:51,288 --> 00:13:52,408 Emme flirttailleet. 214 00:13:53,040 --> 00:13:53,920 Älä viitsi. 215 00:13:53,999 --> 00:13:55,379 Tunnistan sellaisen. 216 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 Jack ja minä olemme vain ystäviä. 217 00:13:59,255 --> 00:14:06,045 Hyvä on, mutta jos sinä ja Jack tapailette, 218 00:14:06,136 --> 00:14:07,466 haluaisin tietää. 219 00:14:09,473 --> 00:14:13,023 Tiedät, että Jack välittää hyvinvoinnistasi. Kuten minäkin. 220 00:14:15,312 --> 00:14:19,232 Yritä ottaa pari siemausta vettä. -Tiedän, että Jack välittää. 221 00:14:22,319 --> 00:14:23,239 Niin tekee. 222 00:14:23,946 --> 00:14:24,776 Aivan. 223 00:14:26,073 --> 00:14:28,703 Hän kysyy aina, mitä voi tehdä hyväkseni. 224 00:14:28,784 --> 00:14:29,704 Herttaista. 225 00:14:31,370 --> 00:14:33,710 Hän alkaa yöpyäkin täällä. 226 00:14:33,789 --> 00:14:35,879 Etten ole yksin. 227 00:14:39,169 --> 00:14:42,339 Minulla on vähän parempi olo. 228 00:14:42,423 --> 00:14:45,973 Voitko tuoda sitruunamehua? 229 00:14:46,719 --> 00:14:48,599 Luulen, että Hopella on. 230 00:14:48,679 --> 00:14:50,849 Itse asiassa baarista. 231 00:14:50,931 --> 00:14:55,481 Preacher tekee juomaa, jossa on appelsiinia, sitruunaa ja limettiä. 232 00:14:55,561 --> 00:14:57,151 Kuulostaa hyvältä. 233 00:14:58,188 --> 00:14:59,108 Sopii. 234 00:15:00,024 --> 00:15:01,734 Neljä, kiitos. 235 00:15:03,277 --> 00:15:04,147 Okei. 236 00:15:04,612 --> 00:15:07,992 Ja Mel, Jack ei ole paikalla. 237 00:15:08,991 --> 00:15:11,201 Hän hoitaa asioitani Clear Riverissä. 238 00:15:13,287 --> 00:15:14,117 Selvä. 239 00:15:32,306 --> 00:15:33,176 Jack. 240 00:15:34,266 --> 00:15:36,726 Brady, tämäkö on uusi työsi? 241 00:15:39,313 --> 00:15:41,573 Kun putoat, putoat kunnolla. 242 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 Mikä sinut toi näille seuduille? 243 00:15:43,943 --> 00:15:47,823 Kaveri, joka vaati oksikodonia hoitajalta veitsen kanssa. 244 00:15:48,197 --> 00:15:49,907 Saatat muistaa Melin. 245 00:15:50,532 --> 00:15:52,582 Hän pelasti henkesi viime kuussa. 246 00:15:53,077 --> 00:15:54,997 Toki. Muistan hänet. 247 00:15:55,079 --> 00:15:58,169 Eikä hän ole pahannäköinen, eihän, Brady? 248 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 Suloinen tyttö veitsen kohteena. Se on sääli. 249 00:16:02,252 --> 00:16:05,382 Opioidit ovat vitsaus yhteiskunnallemme. 250 00:16:05,464 --> 00:16:07,224 Minun on vaikea uskoa, 251 00:16:07,299 --> 00:16:10,509 että Virgin Riverissä kulkee satunnainen narkkari. 252 00:16:10,928 --> 00:16:14,138 Mitä tarkoitat, Jack? -Se oli yksi teistä. 253 00:16:16,642 --> 00:16:19,142 En halua sekoittaa työtä ja huvia. 254 00:16:19,687 --> 00:16:21,897 Miehet ovat puhtaita. Lupaan sen. 255 00:16:22,356 --> 00:16:24,726 Jos sinulle sopii, katselen ympärilleni. 256 00:16:24,817 --> 00:16:27,607 Pahoittelen. Ei kierroksia tänään. 257 00:16:29,029 --> 00:16:30,409 Jimmy! -Niin? 258 00:16:30,489 --> 00:16:32,409 Autatko Jackin autolleen? 259 00:16:40,416 --> 00:16:42,496 Kaipaatko apua autolle menemisessä? 260 00:16:45,546 --> 00:16:46,706 Ala mennä, Jack. 261 00:16:51,844 --> 00:16:54,264 Sinuna olisin varovainen tässä porukassa. 262 00:16:54,346 --> 00:16:57,056 Kiitos huolenpidosta, mutta pärjään kyllä. 263 00:16:57,808 --> 00:16:59,308 Se jää nähtäväksi. 264 00:17:01,645 --> 00:17:05,015 Kun seuraavan kerran keksit tulla käymään, 265 00:17:07,276 --> 00:17:08,146 älä tule. 266 00:17:09,028 --> 00:17:11,158 Pidä roskat poissa Virgin Riveristä. 267 00:17:22,166 --> 00:17:25,706 Käskin hankkiutua eroon Leosta. -Luulin tehneeni niin. 268 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 Hän pakkasi laukkunsa ja sanoi menevänsä etelään. 269 00:17:28,797 --> 00:17:32,427 Ehkä Leo tarvitsee vahvemman viestin ja kartan. 270 00:17:33,761 --> 00:17:34,601 Selvä. 271 00:17:44,188 --> 00:17:46,818 Tämä on kaupunginteatterimme. Se on pieni. 272 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 Valtuusto kokoontuu siellä, 273 00:17:48,692 --> 00:17:51,952 ja joskus siellä esiintyy Eureka-yhteisöteatteriryhmä. 274 00:17:52,613 --> 00:17:55,913 Kiinnostaako näytteleminen? -En halua, että minua katsotaan. 275 00:17:56,325 --> 00:17:57,735 Mistä sitten pidät? 276 00:17:58,869 --> 00:18:00,039 En tiedä. 277 00:18:00,120 --> 00:18:02,540 Ystävien kanssa olemisesta. Shoppailusta. 278 00:18:02,790 --> 00:18:05,080 Clear Riverissä, naapurikaupungissa, 279 00:18:05,167 --> 00:18:09,917 on muodikkaita kauppoja Main Streetillä. -Mitä tarkoitat muodikkailla? 280 00:18:10,005 --> 00:18:14,545 Siellä on lumoava farkkukauppa ja kirjailtujen mekkojen liike. 281 00:18:14,635 --> 00:18:16,505 Vau. Onko siellä kellohameita? 282 00:18:16,595 --> 00:18:18,055 Ei se mikään Milano ole. 283 00:18:19,598 --> 00:18:23,098 Maistuisiko salaatti Jack's Barissa kulman takana? 284 00:18:23,185 --> 00:18:24,595 Pidän kyllä baareista. 285 00:18:36,573 --> 00:18:37,493 Kiitos. 286 00:18:38,033 --> 00:18:39,083 Minä autan. 287 00:18:39,159 --> 00:18:40,369 Ei tarvitse. 288 00:18:40,452 --> 00:18:42,252 Hei. -Mitä? 289 00:18:42,329 --> 00:18:45,499 Luulin... Charmaine sanoi, että olet Clear Riverissä. 290 00:18:45,582 --> 00:18:48,042 Ei, olin Calvinin luona. 291 00:18:48,752 --> 00:18:50,752 Etsin yhä sitä veitsikaveria. 292 00:18:51,296 --> 00:18:54,466 Onkohan se hyvä ajatus? Hän lienee jo kaukana. 293 00:18:54,550 --> 00:18:55,800 Ehkä, ehkä ei. 294 00:18:56,343 --> 00:18:59,513 Kiusaajaa vastaan on pidettävä puolensa. 295 00:18:59,596 --> 00:19:01,596 Et voi suojella kaikkia. 296 00:19:01,682 --> 00:19:04,812 Olen mies, joka ottaa isoja riskejä. -Tiedän. 297 00:19:06,353 --> 00:19:09,443 Tahdon kiittää. Kiitos, että autat. 298 00:19:09,523 --> 00:19:11,113 Hän voi olla hankala, 299 00:19:11,942 --> 00:19:13,652 mutta hänellä on suuri sydän. 300 00:19:14,236 --> 00:19:15,776 Ei se ole ongelma. 301 00:19:19,366 --> 00:19:22,656 Hei. Oletko tavannut uuden asukkaan? -Olen vain käymässä. 302 00:19:23,120 --> 00:19:26,000 Olet siis Connien veljentytär Liz. -Lizzie. 303 00:19:26,081 --> 00:19:27,791 Lizzie. Anteeksi. 304 00:19:28,167 --> 00:19:29,167 Selvä. 305 00:19:32,379 --> 00:19:33,959 Hän vaikuttaa suloiselta. 306 00:19:34,047 --> 00:19:37,007 Conniella on ollut rankkaa, mutta ihan hyvin menee. 307 00:19:37,301 --> 00:19:39,091 Teillä on jotain yhteistä. 308 00:19:39,178 --> 00:19:40,138 Mitä yhteistä? 309 00:19:40,220 --> 00:19:42,140 Ulkoa kova, sisältä pehmeä. 310 00:19:42,222 --> 00:19:44,562 Olemme naisia, emme cannoleja. 311 00:19:48,979 --> 00:19:50,729 Hei, Doc, pakkaan tilaustasi. 312 00:19:50,814 --> 00:19:51,774 Kiitos. 313 00:19:51,857 --> 00:19:53,777 Hei. -Miten potilas voi? 314 00:19:53,859 --> 00:19:55,569 Haen hänelle sitruunamehua. 315 00:19:55,652 --> 00:19:57,532 Toimitko tarjoilijana? 316 00:19:57,613 --> 00:20:01,533 Ei, yritän vain auttaa potilasta rentoutumaan. 317 00:20:01,617 --> 00:20:03,447 Olet ollut siellä koko päivän. 318 00:20:03,535 --> 00:20:05,745 Hän saisi olla jo tiputuksessa. 319 00:20:05,829 --> 00:20:07,369 Meillä on eri tyylit. 320 00:20:07,456 --> 00:20:11,376 En anna potilaideni juoksuttaa minua, etkä sinäkään ennen. 321 00:20:11,460 --> 00:20:12,750 Tämä ei ole sitä. 322 00:20:12,836 --> 00:20:15,256 Jos et pidä puoliasi, ei pidä osallistua. 323 00:20:15,339 --> 00:20:17,629 Sinähän halusit minut tähän. 324 00:20:17,716 --> 00:20:20,136 En halunnut osallistua Charmainen juttuun. 325 00:20:20,219 --> 00:20:22,139 Sinun pitää oppia lokeroimaan. 326 00:20:22,221 --> 00:20:24,391 Työ ja omat asiat ovat erikseen. 327 00:20:24,473 --> 00:20:26,813 Tilanne on ainutlaatuinen. 328 00:20:26,892 --> 00:20:28,312 Jokainen tilanne on. 329 00:20:28,393 --> 00:20:30,653 On opittava motivoimaan potilasta - 330 00:20:30,729 --> 00:20:33,769 toimimaan oman etunsa mukaan. 331 00:20:34,942 --> 00:20:37,992 Siis johdetaan, seurataan ja mennään pois tieltä. 332 00:20:39,947 --> 00:20:41,197 Olet aivan oikeassa. 333 00:20:42,491 --> 00:20:44,081 Ehdottomasti. Kiitos, Doc. 334 00:20:46,536 --> 00:20:47,446 No niin. 335 00:20:47,955 --> 00:20:49,155 Kiitos, Preacher. 336 00:20:49,248 --> 00:20:50,168 Kiitos paljon. 337 00:20:52,709 --> 00:20:53,839 Hyvää päivänjatkoa. 338 00:21:00,634 --> 00:21:03,764 Hei, mitä voin... 339 00:21:03,845 --> 00:21:07,055 Tiedoksi, että piirakat ovat loppu. Piirakat loppuivat. 340 00:21:07,140 --> 00:21:08,390 Saitko kohtauksen? 341 00:21:08,475 --> 00:21:10,805 Ei, olen kunnossa. Minä vain... 342 00:21:10,894 --> 00:21:12,944 Toisitko minulle oluen? 343 00:21:13,647 --> 00:21:15,727 Selvä. Tuon oluen. 344 00:21:20,404 --> 00:21:22,034 Preacher, tarvitsen oluen. 345 00:21:22,406 --> 00:21:23,236 Kenelle? 346 00:21:32,374 --> 00:21:33,634 Entä jos hän suuttuu? 347 00:21:34,584 --> 00:21:35,424 Mene. 348 00:21:36,044 --> 00:21:38,214 Nelospöytä haluaa tilata. -Hyvä on. 349 00:21:40,924 --> 00:21:42,594 Paigen isä on siis sairas. 350 00:21:43,135 --> 00:21:46,175 Tilanne on rankka. 351 00:21:46,263 --> 00:21:48,853 Kun puhut hänelle, kerro parhaat terveiset. 352 00:21:49,433 --> 00:21:50,273 Sen teen. 353 00:21:52,394 --> 00:21:55,194 En löydä Millerin tilin laskua. 354 00:21:55,272 --> 00:21:56,612 Tiedätkö, missä se on? 355 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Preach. 356 00:21:59,693 --> 00:22:01,283 Lasku Millerin tililtä. 357 00:22:02,321 --> 00:22:04,241 Maksoin hänelle. 358 00:22:06,616 --> 00:22:07,656 Oletko kunnossa? 359 00:22:07,743 --> 00:22:11,913 Yritän vain keksiä, miten hoidan Paigen leipomoautoa. 360 00:22:12,539 --> 00:22:14,789 Hädin tuskin pärjäämme täällä. 361 00:22:15,250 --> 00:22:18,670 Kysy Connielta. Hänen perheensä omisti leipomon Eurekassa. 362 00:22:19,212 --> 00:22:20,422 Hän voi ehkä auttaa. 363 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 Hyvä tietää. 364 00:22:22,674 --> 00:22:23,594 Kiitos. 365 00:22:58,543 --> 00:23:00,053 Missä sitruunamehut ovat? 366 00:23:00,921 --> 00:23:03,301 Ne ovat pitkin tietä. -Ei hätää. 367 00:23:03,382 --> 00:23:05,302 Mielihalu meni ohi. 368 00:23:06,343 --> 00:23:08,433 Kokeillaanko vyöhyketerapiaa? 369 00:23:08,512 --> 00:23:10,602 En halua, että jalkoihin kosketaan. 370 00:23:10,847 --> 00:23:14,517 Kyse ei ole siitä, mistä pidät, ja aika on loppumassa. 371 00:23:14,601 --> 00:23:16,311 Oletko aina näin päällekäyvä? 372 00:23:16,395 --> 00:23:19,185 Olen, kun kyse on potilaiden terveydestä. 373 00:23:20,148 --> 00:23:22,068 Jack inhoaa päällekäyviä naisia. 374 00:23:25,862 --> 00:23:27,742 Aloitetaan meditaatiolla. 375 00:23:27,823 --> 00:23:29,663 Itse asiassa olen vain - 376 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 uninen. 377 00:23:31,785 --> 00:23:33,655 Otan nokkaunet. 378 00:23:49,386 --> 00:23:50,676 Hei, Doc, minä tässä. 379 00:23:52,389 --> 00:23:55,889 Ole valmiina viemään Charmaine sairaalaan. 380 00:24:09,614 --> 00:24:11,914 Haluatko tilata jotain muuta? 381 00:24:12,868 --> 00:24:15,248 Preacher tekee kaupungin parhaat purilaiset. 382 00:24:15,328 --> 00:24:17,118 Eikö tämä ole ainoa ravintola? 383 00:24:17,831 --> 00:24:20,251 Tarkistin vain, kuunteletko. 384 00:24:21,460 --> 00:24:23,040 Tämä paikka on surkea. 385 00:24:23,462 --> 00:24:24,962 Ehkä sinun ikäisellesi. 386 00:24:25,046 --> 00:24:27,296 Vanhetessa mieltymykset muuttuvat. 387 00:24:27,382 --> 00:24:29,012 Etkö välitä hauskanpidosta? 388 00:24:29,676 --> 00:24:32,756 Käsitys hauskanpidosta muuttuu. Minulle se on - 389 00:24:33,472 --> 00:24:36,562 puutarhanhoitoa, tv-ohjelmia ja yksin olemista. 390 00:24:36,641 --> 00:24:39,731 Elämäsi on aika lailla ohi. Odotat sen päättymistä. 391 00:24:40,187 --> 00:24:44,567 Haluan mennä Los Angelesiin bilettämään, kun voin vielä. 392 00:24:45,567 --> 00:24:46,647 Ensinnäkin - 393 00:24:47,486 --> 00:24:50,156 elämäni ei ole läheskään ohi, 394 00:24:50,864 --> 00:24:53,414 ja jos haluat selvitä yksin Los Angelesissa, 395 00:24:53,909 --> 00:24:56,159 Mel, jonka tapasit, on sieltä. 396 00:24:56,244 --> 00:24:58,214 Hän voi antaa sinulle opastusta. 397 00:24:58,288 --> 00:25:00,828 Onko siis hyvä ajatus palata Los Angelesiin? 398 00:25:01,249 --> 00:25:02,129 Miksei? 399 00:25:02,209 --> 00:25:05,749 Connie sanoo sitä paholaisen työpajaksi. 400 00:25:05,837 --> 00:25:07,587 Pulaan voi joutua missä vain. 401 00:25:07,672 --> 00:25:08,672 Niin minä uskon. 402 00:25:12,219 --> 00:25:14,599 Kerron sinulle pikku salaisuuden. 403 00:25:16,473 --> 00:25:18,563 Minkä? -Kun olin sinun ikäisesi, 404 00:25:18,642 --> 00:25:22,562 menin naimisiin, koska luulin, ettei muuta tekemistä ole. 405 00:25:23,563 --> 00:25:25,653 Se oli suuri virhe. 406 00:25:25,732 --> 00:25:29,572 On pahempiakin asioita kuin tylsistyminen. 407 00:25:30,445 --> 00:25:32,735 Jos Preacher tulee, anna korttini. 408 00:25:33,448 --> 00:25:34,448 Palaan kohta. 409 00:25:47,295 --> 00:25:49,295 Toivottavasti en keskeytä mitään. 410 00:25:49,381 --> 00:25:51,841 Et ollenkaan. Tule sisään. 411 00:25:52,342 --> 00:25:55,802 Mainitsit eilen, että mansikka on lempimarjasi. 412 00:25:55,887 --> 00:25:57,807 Niin on. 413 00:25:57,889 --> 00:26:00,599 Voi luoja, mansikkakakku. 414 00:26:00,684 --> 00:26:02,104 Äitini resepti. 415 00:26:03,562 --> 00:26:05,942 Et olisi saanut nähdä vaivaa. 416 00:26:06,022 --> 00:26:07,612 Ei tästä ollut vaivaa. 417 00:26:07,691 --> 00:26:10,821 Rakastan leipomista, etenkin ystävilleni. 418 00:26:10,902 --> 00:26:11,782 No niin... 419 00:26:13,780 --> 00:26:14,990 Unohdetaan lautanen. 420 00:26:19,578 --> 00:26:21,958 Se maistuu kesältä. 421 00:26:22,497 --> 00:26:25,537 Tärkeintä siinä on lempeä sekoittaminen. 422 00:26:25,625 --> 00:26:28,295 Juuri se tekee siitä kuohkeaa. 423 00:26:28,378 --> 00:26:31,588 Mitä teitkin, se on loistavaa. Kiitos. 424 00:26:32,549 --> 00:26:34,799 Näin muuten lehdessä, 425 00:26:34,884 --> 00:26:37,394 että jousikvartetti soittaa Vivaldia - 426 00:26:37,470 --> 00:26:40,890 Clear Riverissä torstaina. -Vivaldiako? 427 00:26:41,308 --> 00:26:43,018 Ehkä sinua kiinnostaa. 428 00:26:44,019 --> 00:26:45,559 Ehkä haluat viedä Hopen? 429 00:26:46,813 --> 00:26:51,033 Hän ei välitä klassisesta musiikista. 430 00:26:51,693 --> 00:26:55,573 En ymmärrä, miten voi olla pitämättä klassisesta musiikista. 431 00:26:56,531 --> 00:26:59,991 Hänestä se on niitä varten, jotka esittävät muita parempaa. 432 00:27:01,328 --> 00:27:04,078 Kaikilla on oikeus omaan mielipiteensä. 433 00:27:04,831 --> 00:27:05,871 Niin kai. 434 00:27:09,044 --> 00:27:11,714 Minä aion mennä sinne, 435 00:27:12,213 --> 00:27:13,723 ja jos sinua kiinnostaa, 436 00:27:14,591 --> 00:27:16,591 voisimmeko mennä yhdessä? 437 00:27:26,186 --> 00:27:29,186 Voitko tulla myöhemmin? Olen uupunut. 438 00:27:31,775 --> 00:27:32,685 En. 439 00:27:33,193 --> 00:27:36,203 Anteeksi, mutta tarvitset nesteytystä, 440 00:27:36,279 --> 00:27:39,869 ja minun tapani ei toimi. -Ei niin. 441 00:27:39,949 --> 00:27:43,789 Ainoa vaihtoehto on siis soittaa Docille, 442 00:27:43,870 --> 00:27:45,830 joka vie sinut sairaalaan. 443 00:27:45,914 --> 00:27:47,794 Sanoin, etten mene sairaalaan. 444 00:27:47,874 --> 00:27:50,594 Jos et tee yhteistyötä, se on ainoa vaihtoehto. 445 00:27:50,669 --> 00:27:52,209 En voi mennä sairaalaan. 446 00:27:52,837 --> 00:27:55,297 Charmaine, olen tehnyt kaiken voitavani. 447 00:27:55,382 --> 00:27:57,762 Okei? Sinä ja Doc hoidatte tämän. 448 00:27:57,842 --> 00:28:01,432 Äitini kuoli hitaasti ja tuskallisesti siinä paikassa, 449 00:28:01,888 --> 00:28:06,768 ja nyt ajatus paluusta sinne edes vauvaa synnyttämään - 450 00:28:07,435 --> 00:28:08,765 saa voimaan pahoin. 451 00:28:10,647 --> 00:28:11,897 Ymmärrän. 452 00:28:12,440 --> 00:28:15,240 Kukaan ei ymmärrä, miten vaikeaa se oli minulle. 453 00:28:18,029 --> 00:28:20,409 Äitini kuoli syöpään, kun olin 11. 454 00:28:20,490 --> 00:28:21,870 Voi luoja. 455 00:28:22,617 --> 00:28:25,037 Siitä on tosi kauan. 456 00:28:26,955 --> 00:28:30,325 Muistan hänen viimeisen päivänsä sairaalassa, 457 00:28:30,917 --> 00:28:33,457 ja se oli elämäni pahimpia päiviä. 458 00:28:34,003 --> 00:28:35,633 Olen pahoillani. 459 00:28:36,965 --> 00:28:37,835 En tiennyt. 460 00:28:37,924 --> 00:28:39,054 Tiedän. Ei hätää. 461 00:28:42,220 --> 00:28:44,510 Yritän tosiaan auttaa sinua. 462 00:28:44,889 --> 00:28:47,349 Tiedän. 463 00:28:53,857 --> 00:28:55,897 Entä se jalkajuttu? 464 00:28:56,484 --> 00:28:57,904 Vyöhyketerapiako? -Niin. 465 00:28:57,986 --> 00:28:58,986 Niin. 466 00:29:00,989 --> 00:29:03,119 Sitä varten on tehtävä yhteistyötä. 467 00:29:03,616 --> 00:29:04,866 Hyvä on. -Onko selvä? 468 00:29:11,458 --> 00:29:12,578 Kadotin jotain. 469 00:29:12,667 --> 00:29:13,627 Mitä? 470 00:29:13,710 --> 00:29:15,040 En haluaisi sanoa. 471 00:29:15,670 --> 00:29:17,300 Okei. Onnea matkaan. 472 00:29:18,298 --> 00:29:19,338 Se on Lizzie! 473 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Kadotitko sinä ihmisen? 474 00:29:22,302 --> 00:29:23,262 Olimme baarissa. 475 00:29:23,344 --> 00:29:26,184 Menin vessaan, ja kun tulin ulos, hän oli poissa. 476 00:29:26,264 --> 00:29:28,314 Entä Connie? Ehkä hän meni kotiin. 477 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 Connie olisi soittanut. Hänestä en pärjää. 478 00:29:31,311 --> 00:29:32,601 Soita seriffille. 479 00:29:32,687 --> 00:29:36,357 Tyttö ei ole vaarassa, vain hävytön. Hän ei voi olla kaukana. 480 00:29:36,941 --> 00:29:39,241 Auta löytämään hänet. -Inhoatko sinä - 481 00:29:39,319 --> 00:29:42,989 väärässä olemista enemmän kuin mitään? -Autatko minua vai et? 482 00:29:45,366 --> 00:29:46,196 Pojat. 483 00:29:46,951 --> 00:29:49,501 Mitä? -Jos löydät pojat, 484 00:29:49,579 --> 00:29:51,249 löydät varmaankin tytön. 485 00:29:52,457 --> 00:29:56,747 High schoolin baseball-joukkue harjoittelee koulun jälkeen. Olet nero. 486 00:29:57,921 --> 00:29:58,961 Hei. 487 00:29:59,297 --> 00:30:02,797 Tiesin löytäväni sinut täältä. Miten Lizzien kanssa menee? 488 00:30:02,884 --> 00:30:05,854 Hienosti. On ollut hienoa tutustua toisiimme. 489 00:30:06,638 --> 00:30:07,888 Selvä. Kadotin hänet. 490 00:30:08,264 --> 00:30:11,234 Kolusin juuri kaupunkia 45 minuuttia. 491 00:30:11,309 --> 00:30:13,139 Ikävä sanoa, mutta minähän sanoin. 492 00:30:13,228 --> 00:30:17,068 Tuosta nautit eniten. -Hän on ollut kotona tunnin. 493 00:30:17,148 --> 00:30:19,608 Löysin luottokorttisi hänen laukustaan. 494 00:30:20,235 --> 00:30:22,645 En voi uskoa tuota hänestä. 495 00:30:22,737 --> 00:30:25,947 Minä voin. Olisi helpompaa elää mesimäyrän kanssa. 496 00:30:26,908 --> 00:30:28,578 Mikä katastrofi. 497 00:30:28,660 --> 00:30:30,410 Tätä ei unohdeta koskaan. 498 00:30:31,621 --> 00:30:32,501 Ei. 499 00:30:37,669 --> 00:30:40,549 Pärjäät paljon paremmin. Yritä päästää irti. 500 00:30:43,675 --> 00:30:44,965 Hengitä sisään. 501 00:30:47,387 --> 00:30:48,467 Hengitä ulos. 502 00:30:49,180 --> 00:30:50,010 No niin. 503 00:30:50,431 --> 00:30:52,351 Tämä on viimeinen heijastepiste. 504 00:31:11,327 --> 00:31:13,747 Monet eivät ymmärrä, 505 00:31:15,164 --> 00:31:20,344 että vyöhyketerapia vapauttaa endorfiineja ja myös tunteita. 506 00:31:24,048 --> 00:31:26,968 Jos tämä tilanne olisi toisinpäin, 507 00:31:29,095 --> 00:31:30,425 en auttaisi sinua. 508 00:31:32,098 --> 00:31:32,928 Mitä? 509 00:31:34,559 --> 00:31:37,979 Jos olisin sinä, en auttaisi minua. 510 00:31:39,314 --> 00:31:40,654 Uskon, että auttaisit. 511 00:31:41,858 --> 00:31:44,028 Vain täydellinen ihminen sanoo niin. 512 00:31:46,654 --> 00:31:49,244 Charmaine, olen kaukana täydellisestä. 513 00:31:50,283 --> 00:31:52,333 Olen ollut kamala sinua kohtaan. 514 00:31:54,245 --> 00:31:55,285 Tiedätkö mitä? 515 00:31:57,665 --> 00:31:59,125 Olet kokenut paljon, 516 00:32:00,209 --> 00:32:01,709 ja olen ylpeä sinusta, 517 00:32:02,670 --> 00:32:03,840 kun et luovuttanut. 518 00:32:06,382 --> 00:32:09,052 Asetit jo lapsesi tarpeet omiesi edelle. 519 00:32:10,678 --> 00:32:12,138 Sinusta tulee hyvä äiti. 520 00:32:16,059 --> 00:32:17,599 Pidä silmät kiinni. 521 00:32:22,231 --> 00:32:23,231 No niin. 522 00:32:27,528 --> 00:32:28,528 Onko se sisällä? 523 00:32:29,113 --> 00:32:30,113 Se on. 524 00:32:39,123 --> 00:32:44,133 Pian olosi paranee paljon. 525 00:32:44,921 --> 00:32:45,881 Kiitos. 526 00:32:46,547 --> 00:32:47,377 Niin. 527 00:32:47,674 --> 00:32:48,594 Kiitos. 528 00:32:55,515 --> 00:32:56,465 Hyvä on. 529 00:33:00,144 --> 00:33:01,154 Kaikki hyvin. 530 00:33:04,983 --> 00:33:05,983 Okei. 531 00:33:10,530 --> 00:33:12,570 Nyt peitellään sinut. 532 00:33:12,657 --> 00:33:13,567 Noin. 533 00:33:14,993 --> 00:33:16,493 Yritä rentoutua. 534 00:33:28,172 --> 00:33:29,012 Mike. 535 00:33:29,090 --> 00:33:30,010 Hei, Jack. 536 00:33:31,384 --> 00:33:36,014 Puhuin juuri huumeryhmän miehelle piirikunnan seriffin toimistossa. 537 00:33:36,097 --> 00:33:38,887 Hyvä uutinen on, että Calvin on tutkassa. 538 00:33:38,975 --> 00:33:43,435 Laittomasta kasvatuksestako? -Hän näyttää laajentavan toimintaa. 539 00:33:43,521 --> 00:33:44,361 Mihin? 540 00:33:44,814 --> 00:33:47,324 En tiedä vielä. He palaavat asiaan. 541 00:33:48,443 --> 00:33:49,493 Selvä. 542 00:33:50,820 --> 00:33:52,160 Mitä voin tehdä? 543 00:33:52,238 --> 00:33:54,368 Pidät vain silmät auki. 544 00:33:54,449 --> 00:33:57,409 Toivottavasti tiedän enemmän, kun tulen kokoukseen. 545 00:33:57,952 --> 00:33:58,872 Selvä. 546 00:33:59,579 --> 00:34:02,169 Nähdään parin päivän päästä. -Hyvä on. 547 00:34:05,460 --> 00:34:06,590 Hei. 548 00:34:09,881 --> 00:34:12,261 Tulin katsomaan, miten asiat sujuvat. 549 00:34:12,800 --> 00:34:17,180 Sain tiputuksen aloitettua, ja nyt hän nukkuu. 550 00:34:17,263 --> 00:34:18,353 Älä viitsi. -Niin. 551 00:34:18,431 --> 00:34:20,101 Olet ihmeidentekijä. 552 00:34:20,183 --> 00:34:21,393 Hän inhoaa neuloja. 553 00:34:21,893 --> 00:34:22,853 Niin. 554 00:34:24,312 --> 00:34:26,692 Haluan tehdä hänelle muutakin. 555 00:34:26,773 --> 00:34:29,443 Käyn Grace Valleyssa ja palaan. 556 00:34:29,525 --> 00:34:32,735 Teit töitä koko päivän. Olet väsynyt. Minä vien sinut. 557 00:34:32,820 --> 00:34:34,740 Etkä ole kai edes ehtinyt syödä. 558 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 Haetaan syötävää matkalla. 559 00:34:37,575 --> 00:34:40,325 Minun on parempi mennä yksin. 560 00:34:40,411 --> 00:34:42,081 On pimeää, kun palaat. 561 00:34:42,163 --> 00:34:45,503 Voi, Jack. Sinun ei tarvitse huolehtia minusta. 562 00:34:46,292 --> 00:34:48,422 Enkö varmasti voi muuttaa mieltäsi? 563 00:34:49,295 --> 00:34:50,335 Et. 564 00:35:01,974 --> 00:35:03,984 CONNIEN SEKATAVARAKAUPPA 565 00:35:07,522 --> 00:35:09,982 Brady. -Preach. Miten baarissa menee? 566 00:35:13,319 --> 00:35:15,149 Sujuvasti, tasaisesti, 567 00:35:16,072 --> 00:35:17,072 luotettavasti. 568 00:35:17,615 --> 00:35:19,275 Kaikkea, mitä sinä et ole. 569 00:35:19,867 --> 00:35:21,197 Minullakin on ikävä. 570 00:35:22,495 --> 00:35:24,785 Älä koske minuun. -Rauhoituhan. 571 00:35:24,872 --> 00:35:27,422 Yritän unohtaa menneet. -Vai niin. 572 00:35:27,500 --> 00:35:28,710 Niinhän sinä toimit. 573 00:35:28,793 --> 00:35:33,173 Jatkat vain eteenpäin etkä ota vastuuta mistään. 574 00:35:33,256 --> 00:35:34,666 Ketä sitten satutatkin. 575 00:35:35,216 --> 00:35:37,216 Emme kaikki voi olla kuoropoikia. 576 00:35:37,301 --> 00:35:38,931 Tarkoitat kunnon ihmistä. 577 00:35:40,930 --> 00:35:43,060 Säästän väittelyn kokoukseen. 578 00:35:47,019 --> 00:35:47,939 Mitä sanoit? 579 00:35:48,020 --> 00:35:51,980 Tom puhui patikoinnista, 580 00:35:52,066 --> 00:35:53,606 melonnasta ja kaikesta. 581 00:35:58,197 --> 00:36:00,157 Rauhoitu. On parempaa tekemistä - 582 00:36:00,241 --> 00:36:02,331 kuin sotajuttujen kertominen. 583 00:36:03,202 --> 00:36:05,662 Kuten uuden auton ostaminen. 584 00:36:07,456 --> 00:36:09,576 Näytät tarvitsevan uuden kärryn. 585 00:36:09,667 --> 00:36:13,047 Voisit puhua pomollesi palkankorotuksesta. 586 00:36:15,965 --> 00:36:18,965 Brady, pieneksi mieheksi - 587 00:36:20,511 --> 00:36:21,971 sinulla on suuri suu. 588 00:36:37,987 --> 00:36:40,027 Mikä sinua ärsyttää? 589 00:36:40,114 --> 00:36:42,954 Törmäsin äsken Bradyyn. 590 00:36:43,034 --> 00:36:45,084 Hän on paha tyyppi. 591 00:36:45,494 --> 00:36:47,834 Kauniisti sanottuna. 592 00:36:49,207 --> 00:36:50,917 Mitä mieltä olet? 593 00:36:51,834 --> 00:36:53,464 Leipomoautosta. 594 00:36:53,544 --> 00:36:55,884 En tiedä. Minulla on paljon tekemistä. 595 00:36:55,963 --> 00:36:58,803 Tekisit minulle valtavan palveluksen, 596 00:36:58,883 --> 00:37:02,013 jos voisit pitää homman pyörimässä, kun Paige on poissa. 597 00:37:02,094 --> 00:37:03,474 Kuinka kauan? 598 00:37:04,138 --> 00:37:05,848 Siitä en ole varma. 599 00:37:07,141 --> 00:37:09,391 Sanoitko, että hänen isänsä on sairas? 600 00:37:09,477 --> 00:37:10,307 Niin. 601 00:37:11,562 --> 00:37:12,942 Luulin, että hän kuoli. 602 00:37:13,481 --> 00:37:15,401 Ei, hän - 603 00:37:16,609 --> 00:37:19,569 hylkäsi perheen, kun Paige oli nuori, 604 00:37:19,654 --> 00:37:21,784 ja ilmestyi kymmenen vuotta sitten. 605 00:37:21,864 --> 00:37:27,164 On sovinnollista mennä huolehtimaan hänestä nyt. 606 00:37:27,662 --> 00:37:29,582 Paige on sellainen. 607 00:37:29,664 --> 00:37:31,464 Siksikö Wes oli täällä? 608 00:37:32,917 --> 00:37:35,587 En tiennyt, että Paige oli naimisissa. 609 00:37:35,670 --> 00:37:36,750 Tiesitkö sinä? 610 00:37:37,880 --> 00:37:39,260 Connie, 611 00:37:40,549 --> 00:37:43,009 kerroitko kenellekään Wesistä? 612 00:37:43,719 --> 00:37:44,679 Itse asiassa en. 613 00:37:44,762 --> 00:37:48,772 Kun olen ottanut Lizzien luokseni, en ole ehtinyt muuta. 614 00:37:48,849 --> 00:37:50,979 Haluan pyytää vielä palvelusta. 615 00:37:53,437 --> 00:37:55,397 Älä enää koskaan mainitse Wesiä - 616 00:37:56,315 --> 00:37:57,185 kenellekään. 617 00:38:10,454 --> 00:38:11,464 Hei. 618 00:38:11,539 --> 00:38:14,079 Vihdoin saan puhua sinulle enkä vastaajalle. 619 00:38:14,166 --> 00:38:15,746 Olen pahoillani. 620 00:38:16,252 --> 00:38:19,132 Täällä on ollut aika hullua. 621 00:38:19,547 --> 00:38:21,417 Hyvällä vai huonolla tavalla? 622 00:38:26,429 --> 00:38:28,469 Menin sänkyyn Jackin kanssa. 623 00:38:30,599 --> 00:38:32,349 Tuota en odottanut kuulevani. 624 00:38:32,435 --> 00:38:36,395 Tiedän. En voi uskoa, että se tapahtui. 625 00:38:37,106 --> 00:38:38,226 Minkälaista se oli? 626 00:38:43,738 --> 00:38:46,908 Valitettavasti se oli ilmiömäistä. 627 00:38:47,742 --> 00:38:49,832 Oletteko siis nyt yhdessä? 628 00:38:49,910 --> 00:38:51,080 En tiedä. 629 00:38:51,620 --> 00:38:53,290 Hän haluaa olla, 630 00:38:54,206 --> 00:38:58,666 mutta kun vauva on tulossa ja kaikki on... 631 00:38:59,503 --> 00:39:01,553 Sekavaako? -Niin. 632 00:39:02,548 --> 00:39:04,758 Sanoit, ettei hän rakasta Charmainea. 633 00:39:04,842 --> 00:39:07,602 Niin hän sanoo, mutta kun hänestä tulee isä, 634 00:39:07,678 --> 00:39:09,508 hänestä voi tuntua erilaiselta. 635 00:39:10,222 --> 00:39:13,432 Vauva voi erottaa pariskunnat, mutta se voi myös - 636 00:39:14,143 --> 00:39:15,393 yhdistää ihmisiä. 637 00:39:15,936 --> 00:39:18,606 Tiedät Jackin reaktion vasta vauvan synnyttyä. 638 00:39:18,689 --> 00:39:23,239 Juuri niin, ja siksi on helpompaa, jos pysymme ystävinä. 639 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Sitäkö todella haluat? 640 00:39:27,490 --> 00:39:28,950 En, mutta minä... 641 00:39:31,077 --> 00:39:35,157 Markin jälkeen en usko, että selviäisin Jackin menettämisestä. 642 00:39:36,290 --> 00:39:38,420 Entä jos hän on toinen tilaisuutesi? 643 00:39:38,751 --> 00:39:42,131 Jotkut eivät koskaan löydä rakkautta, varsinkaan kahdesti. 644 00:39:46,217 --> 00:39:49,387 Miksi en antanut puhelusi mennä vastaajaan? 645 00:39:51,972 --> 00:39:53,522 Koska olen sinulle rakas. 646 00:40:00,398 --> 00:40:03,028 Hei, muista, ettemme ole yksin. 647 00:40:03,109 --> 00:40:05,859 Vierashuoneessani on ovi avoinna, 648 00:40:05,945 --> 00:40:07,605 mitä vieraisiin tulee. 649 00:40:07,696 --> 00:40:09,946 Ajattelin veloittaa sisäänpääsymaksun. 650 00:40:10,908 --> 00:40:13,738 Olet ollut hyvin kärsivällinen Charmainen kanssa. 651 00:40:13,828 --> 00:40:15,328 Yritätkö jotain? 652 00:40:15,413 --> 00:40:20,583 En, mutta haluaisin tietää, haluatko mennä konserttiin - 653 00:40:20,668 --> 00:40:22,168 Clear Riveriin torstaina. 654 00:40:22,253 --> 00:40:24,633 Kuka soittaa? Jos sanot Richard Thompson, 655 00:40:24,713 --> 00:40:27,683 saat kolme kultatähteä ja ylimääräistä jälkiruokaa. 656 00:40:27,758 --> 00:40:31,548 Ei, jousikvartetti soittaa Vivaldia. 657 00:40:31,929 --> 00:40:33,929 Kuten Lizzie sanoisi: jätän väliin. 658 00:40:34,014 --> 00:40:36,934 Älä nyt. Oletko varma? 659 00:40:37,309 --> 00:40:38,769 En voisi olla varmempi. 660 00:40:41,814 --> 00:40:43,524 Voinko mennä ilman sinua? 661 00:40:43,607 --> 00:40:45,227 Siitä vain. 662 00:40:47,361 --> 00:40:48,701 Muriel lähtee. 663 00:40:48,779 --> 00:40:51,119 Täydelliset toiset treffit. 664 00:41:01,292 --> 00:41:03,502 Mel meni sairaalaan - 665 00:41:03,586 --> 00:41:07,006 hakemaan ultraäänilaitetta, jotta näemme vauvan. 666 00:41:07,089 --> 00:41:08,339 Eikö ollut kilttiä? 667 00:41:08,757 --> 00:41:09,677 Erittäin. 668 00:41:10,176 --> 00:41:14,806 Hän on tehnyt niin paljon eteeni, että ymmärrän, että ihailet häntä. 669 00:41:16,765 --> 00:41:19,595 Ei se ollut iso juttu. -Oli se meille. 670 00:41:19,685 --> 00:41:21,935 Tämä on vähän kylmää. Anteeksi. 671 00:41:46,337 --> 00:41:47,167 Mitä nyt? 672 00:41:48,005 --> 00:41:49,005 Vauva? 673 00:41:50,299 --> 00:41:51,469 Vauvat. 674 00:41:52,551 --> 00:41:54,891 Anteeksi. Luulin, että sanoit "vauvat". 675 00:41:57,306 --> 00:41:58,306 Niin sanoin. 676 00:42:00,476 --> 00:42:01,846 Saatte kaksoset. 677 00:43:25,686 --> 00:43:27,186 Tekstitys: Tuija Tuominen