1 00:00:31,322 --> 00:00:32,162 Hei. 2 00:00:33,533 --> 00:00:34,453 Hei. 3 00:00:39,956 --> 00:00:40,826 Hai. 4 00:00:57,182 --> 00:00:58,732 Maafkan saya. 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,521 Kenapa? 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,444 Ini. Saya tak harus biarkan sampai begini. 7 00:01:09,903 --> 00:01:10,903 Tak apa. 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,162 Awak tak bersedia. 9 00:01:15,658 --> 00:01:16,788 Betul. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 Saya akan tunggu. 11 00:01:31,299 --> 00:01:32,929 Apabila anak awak lahir, 12 00:01:33,009 --> 00:01:33,839 hidup awak 13 00:01:34,803 --> 00:01:37,853 akan berubah sepenuhnya. 14 00:01:37,931 --> 00:01:40,351 Perasaan saya pada awak takkan berubah. 15 00:01:40,433 --> 00:01:43,023 Awak belum tahu perasaan awak 16 00:01:43,103 --> 00:01:45,313 apabila awak berdua jadi ibu bapa. 17 00:01:48,441 --> 00:01:50,151 Membesarkan bayi bersama 18 00:01:51,194 --> 00:01:54,244 akan bina ikatan yang tak dijangka. Awak tak... 19 00:01:54,322 --> 00:01:56,532 Walau apa jadi, saya takkan berhenti 20 00:01:57,617 --> 00:01:58,657 mengingini awak. 21 00:02:03,039 --> 00:02:04,619 Saya mencintai awak. 22 00:02:08,002 --> 00:02:10,002 Maaf, saya belum bersedia. 23 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 Suatu hari. 24 00:02:18,012 --> 00:02:19,852 Boleh kita cuba jadi kawan? 25 00:02:21,933 --> 00:02:24,103 - Saya akan cuba. - Okey. 26 00:02:28,565 --> 00:02:29,565 Terima kasih. 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,950 Disebabkan saya hanya kawan, 28 00:02:37,907 --> 00:02:39,617 eloklah saya sarung seluar. 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,162 Betul. 30 00:02:46,416 --> 00:02:47,376 Okey. 31 00:02:57,427 --> 00:03:00,427 SIRI ASLI NETFLIX 32 00:03:08,146 --> 00:03:10,686 - Dah selesai? - Sikit lagi. 33 00:03:11,232 --> 00:03:12,942 Apa halnya itu? 34 00:03:13,401 --> 00:03:15,951 Kunci pintu tanpa kunci. 35 00:03:16,029 --> 00:03:18,619 Adakah kunci saja tak cukup? 36 00:03:18,865 --> 00:03:21,485 Awak cuma perlu masukkan kod pada kekunci 37 00:03:21,576 --> 00:03:23,196 untuk membukanya dan 38 00:03:23,286 --> 00:03:25,076 pintu akan dikunci secara automatik. 39 00:03:25,163 --> 00:03:26,753 Ini bukan Pentagon. 40 00:03:26,831 --> 00:03:29,131 Saya perlu hafal satu benda lagi. 41 00:03:29,209 --> 00:03:31,999 Sudahlah. Guna tarikh lahir 42 00:03:32,086 --> 00:03:33,296 atau tarikh kahwin. 43 00:03:33,379 --> 00:03:35,509 Dua-duanya pun susah nak ingat. 44 00:03:39,135 --> 00:03:41,795 Ada berita daripada syerif? 45 00:03:41,888 --> 00:03:43,218 Sudah diuar-uarkan 46 00:03:43,306 --> 00:03:46,056 tapi maklumat yang diterima tak jelas. 47 00:03:46,142 --> 00:03:48,022 Saya rasa memang orang Calvin. 48 00:03:48,436 --> 00:03:51,436 Belum tahu lagi. Kita tak mahu cari pasal. 49 00:03:51,522 --> 00:03:54,362 Kadangkala nak aman, kena mula dengan serangan. 50 00:03:54,442 --> 00:03:55,612 Nah. 51 00:03:56,611 --> 00:03:58,741 Sandwic telur, keju ekstra. 52 00:03:58,821 --> 00:04:01,491 Awak tak perlu bawa ke mari. 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,084 Tiada masalahlah. 54 00:04:03,159 --> 00:04:04,909 Terima kasih. 55 00:04:08,915 --> 00:04:12,335 Oleh sebab awak datang, saya jumpa ini di bawah pintu. 56 00:04:18,049 --> 00:04:18,969 Kenapa? 57 00:04:19,550 --> 00:04:22,930 Ini kunci trak bakeri. 58 00:04:23,346 --> 00:04:25,846 Paige suruh saya jaga sementara dia tiada. 59 00:04:26,516 --> 00:04:28,636 Awak tahu berapa lama dia pergi? 60 00:04:29,727 --> 00:04:30,727 Tak. 61 00:04:31,145 --> 00:04:32,395 Ayahnya sakit? 62 00:04:33,147 --> 00:04:33,977 Ya. 63 00:04:34,065 --> 00:04:36,525 Kalau awak telefon dia, kirim salam kami. 64 00:04:36,943 --> 00:04:37,823 Boleh saja. 65 00:04:39,445 --> 00:04:42,865 Dia ada cakap kenapa dia tukar namanya? 66 00:04:45,243 --> 00:04:47,583 Saya tak rasa itu hal saya. 67 00:05:03,511 --> 00:05:04,971 - Selamat pagi. - Hai. 68 00:05:05,972 --> 00:05:08,812 Cantiknya bunga. 69 00:05:08,891 --> 00:05:09,811 Terima kasih. 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,350 Apa jenisnya? 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,476 Bebuas dan rosemary. 72 00:05:14,397 --> 00:05:16,187 Wanginya bau. 73 00:05:16,274 --> 00:05:18,034 Ceria sangat awak. 74 00:05:18,443 --> 00:05:20,863 - Ada apa? - Tiada apa? 75 00:05:20,945 --> 00:05:22,985 Saya cuma nak tengok Charmaine. 76 00:05:23,072 --> 00:05:25,492 Takkanlah seronok sangat jumpa dia. 77 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Saya ambil berat semua pesakit. 78 00:05:27,618 --> 00:05:29,538 Tak. Ada hal lain. 79 00:05:29,620 --> 00:05:30,870 Saya berani bertaruh. 80 00:05:30,955 --> 00:05:32,865 Sungguh? Silakan. 81 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 Saya pertaruhkan bunga ros Eden saya. 82 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 Saya jururawat. Bantu orang kerja saya. 83 00:05:40,465 --> 00:05:43,085 Saya rasa awak merahsiakan sesuatu. 84 00:05:43,885 --> 00:05:45,925 - Wah. - Selamat pagi. 85 00:05:46,012 --> 00:05:47,012 - Hai. - Pagi. 86 00:05:47,096 --> 00:05:48,766 Saya baru nak masuk. 87 00:05:48,848 --> 00:05:50,638 Saya menyusul nanti. 88 00:05:51,017 --> 00:05:51,977 Okey. 89 00:05:57,523 --> 00:06:00,033 Apa yang penting tak boleh tunggu malam? 90 00:06:00,109 --> 00:06:01,739 Bagaimana janji temu awak? 91 00:06:01,819 --> 00:06:03,819 Soalan itu tak penting langsung. 92 00:06:03,905 --> 00:06:07,405 Saya tak kata penting. Saya kata nak cakap dengan awak. 93 00:06:08,117 --> 00:06:11,327 - Jadi, bagaimana? - Okeylah. 94 00:06:11,621 --> 00:06:13,871 Okey. Bila nak keluar lagi? 95 00:06:13,956 --> 00:06:15,996 Saya tak nak dating Muriel lagi 96 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 kerana awak tak nak orang tahu. 97 00:06:18,127 --> 00:06:21,337 Sekali lagi apa salahnya. Itu beri kita masa. 98 00:06:21,422 --> 00:06:24,512 Pastikan, kali kedua pergi ke tempat awam 99 00:06:24,592 --> 00:06:26,472 macam restoran atau taman. 100 00:06:26,552 --> 00:06:29,012 Barulah susah dia nak goda awak. 101 00:06:31,432 --> 00:06:32,312 Pergi. 102 00:06:38,773 --> 00:06:39,823 Selamat pagi. 103 00:06:39,899 --> 00:06:40,729 Hei. 104 00:06:41,567 --> 00:06:42,567 Awak bagaimana? 105 00:06:43,194 --> 00:06:46,164 Saya baru muntah sekali. 106 00:06:46,239 --> 00:06:47,529 Dia belum cukup air. 107 00:06:47,615 --> 00:06:49,775 Awak perlu banyak cecair. 108 00:06:49,867 --> 00:06:52,157 - Saya tak larat telan. - Saya tahu. 109 00:06:53,204 --> 00:06:54,294 Apa benda itu? 110 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 - IV. - Tak nak. 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,996 Awak takkan rasa apa-apa. 112 00:06:59,085 --> 00:07:00,495 Saya takkan rasa 113 00:07:00,586 --> 00:07:02,546 sebab awak takkan cucuk saya. 114 00:07:02,630 --> 00:07:04,720 Cuba bertenang. 115 00:07:04,799 --> 00:07:09,719 Kalau awak cuba suntik saya, sumpah saya akan muntah. 116 00:07:10,555 --> 00:07:11,755 Trynophobia. 117 00:07:11,848 --> 00:07:12,718 - Ya. - Apa? 118 00:07:12,807 --> 00:07:14,767 Takut jarum yang melampau. 119 00:07:14,851 --> 00:07:17,601 Okey. Itulah penyakitnya. 120 00:07:17,687 --> 00:07:22,727 Saya akan hubungi hospital dan kita akan ke sana. 121 00:07:22,817 --> 00:07:24,527 Saya tak mahu masuk hospital. 122 00:07:24,861 --> 00:07:27,161 Mereka boleh bagi ubat bius. 123 00:07:27,238 --> 00:07:30,158 Cucuk IV sambil awasi awak dan kandungan. 124 00:07:30,241 --> 00:07:32,491 Saya cuma nak balik. 125 00:07:32,577 --> 00:07:36,287 Awak perlu pilih. Jarum atau hospital. 126 00:07:37,123 --> 00:07:42,593 Kita boleh cuba perubatan aromaterapi 127 00:07:42,670 --> 00:07:44,130 atau refleksologi. 128 00:07:44,213 --> 00:07:47,383 Ada klien saya yang buat. 129 00:07:47,467 --> 00:07:50,297 Awak perlukan IV. Bukan benda mengarut. 130 00:07:50,845 --> 00:07:54,925 Penggunaan terapi holistik agak lazim, 131 00:07:55,016 --> 00:07:57,516 dan pesakit saya di LA guna kaedah ini. 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,477 Apa kata saya cuba? 133 00:08:00,730 --> 00:08:02,230 Okey. 134 00:08:02,857 --> 00:08:03,767 Terima kasih. 135 00:08:05,359 --> 00:08:06,739 - Mel. - Ya. 136 00:08:09,655 --> 00:08:11,865 Kalau tak cucuk IV sebelum malam... 137 00:08:11,949 --> 00:08:14,489 Dia mesti ke hospital. Berilah saya sehari. 138 00:08:14,577 --> 00:08:16,327 - Ya, masa berjalan. - Okey. 139 00:08:19,040 --> 00:08:21,500 Saya nak ambil kit dari kabin. 140 00:08:21,584 --> 00:08:22,924 - Okey? Tunggu. - Okey. 141 00:08:32,220 --> 00:08:33,100 Hei. 142 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 Hei, kawan. 143 00:08:36,766 --> 00:08:37,976 Okey. 144 00:08:38,059 --> 00:08:40,849 Saya rasa awak mengekori saya. 145 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 Sungguh? 146 00:08:43,272 --> 00:08:45,652 Sebab saya yang sampai dulu. 147 00:08:48,069 --> 00:08:49,109 Seri. 148 00:08:51,781 --> 00:08:52,781 Terima kasih. 149 00:08:53,199 --> 00:08:54,159 Pandu cermat. 150 00:09:15,680 --> 00:09:16,560 Hei. 151 00:09:16,639 --> 00:09:17,519 Hei. 152 00:09:18,808 --> 00:09:20,558 Saya tak boleh lama. 153 00:09:20,643 --> 00:09:22,273 Siapa nak larang? 154 00:09:22,353 --> 00:09:25,113 Saya asyik sedih sampai tak larat layan diri. 155 00:09:25,856 --> 00:09:26,936 Sudahlah. 156 00:09:28,150 --> 00:09:30,030 Saya tak rasa begitu pun. 157 00:09:33,489 --> 00:09:34,529 Awak nak apa? 158 00:09:37,410 --> 00:09:41,410 Ada suatu benda awak boleh bantu. 159 00:09:41,497 --> 00:09:42,827 Ya, cakaplah. 160 00:09:43,374 --> 00:09:44,674 Bermalam dengan saya. 161 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 Bukan begitu. Cuma... 162 00:09:48,838 --> 00:09:51,758 saya sendirian dan lebih teruk pada waktu malam, 163 00:09:52,258 --> 00:09:54,388 dan rumah ini menakutkan saya. 164 00:09:54,802 --> 00:09:56,052 Hope ada. 165 00:10:02,184 --> 00:10:05,814 - Awak boleh tidur di sofa. - Saya rasa tak wajar. 166 00:10:05,896 --> 00:10:08,146 Saya tiada sesiapa di sini. 167 00:10:08,524 --> 00:10:10,484 Awak saja boleh tolong. 168 00:10:11,694 --> 00:10:15,784 Awak cakap awak akan bantu saya, 169 00:10:15,865 --> 00:10:17,485 tapi inilah yang saya nak. 170 00:10:19,994 --> 00:10:21,204 Saya akan fikirkan. 171 00:10:22,455 --> 00:10:23,325 Okey? 172 00:10:24,498 --> 00:10:25,498 Okey. 173 00:10:34,508 --> 00:10:37,638 Awak macam dilahirkan penat. 174 00:10:38,179 --> 00:10:40,059 Pelancong menyusahkan awak? 175 00:10:40,139 --> 00:10:42,809 Bukan. Anak saudara saya, Lizzie. 176 00:10:43,309 --> 00:10:45,269 Dia sampai semalam, awal sehari. 177 00:10:45,770 --> 00:10:47,860 Kami bertekak had masa 178 00:10:47,938 --> 00:10:49,108 dan baju singkat. 179 00:10:49,190 --> 00:10:52,030 Jangan gaduh dengan anak, haiwan atau suami. 180 00:10:52,109 --> 00:10:54,359 Suruh saja. 181 00:10:54,445 --> 00:10:57,235 Pandainya menasihat orang yang nak bercerai ini. 182 00:10:58,115 --> 00:11:00,615 Apa kata saya jaga dia petang ini? 183 00:11:00,701 --> 00:11:03,001 - Bawa dia tengok pekan. - Dia tak nak. 184 00:11:03,079 --> 00:11:05,119 Ingat, jangan tanya. 185 00:11:05,206 --> 00:11:06,826 Awak suruh. 186 00:11:06,916 --> 00:11:09,836 Baiklah, jangan kata saya tak beri amaran. 187 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 Lizzie! 188 00:11:12,838 --> 00:11:14,758 Saya cuba tak menilai 189 00:11:14,840 --> 00:11:16,970 apabila dia dengar cakap saya. 190 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Hope, ini Lizzie. 191 00:11:22,723 --> 00:11:25,943 Hope tawar diri nak tunjukkan kamu pekan ini. 192 00:11:26,018 --> 00:11:27,188 Tak berminat. 193 00:11:28,521 --> 00:11:30,401 Ikut Hope. 194 00:11:31,482 --> 00:11:33,442 Selamat berseronok. 195 00:12:06,809 --> 00:12:08,229 Apa kita buat di sini? 196 00:12:08,310 --> 00:12:10,520 Bila awak boleh mulakan? 197 00:12:13,399 --> 00:12:16,029 - Awak bergurau? - Saya nak awak uruskan. 198 00:12:19,196 --> 00:12:21,696 Saya tak tahu apa-apa tentang membalak. 199 00:12:21,782 --> 00:12:23,032 Itu bukan kerja awak. 200 00:12:23,451 --> 00:12:27,251 Saya nak awak jadi wakil antara Virgin River dengan pembalak. 201 00:12:27,955 --> 00:12:29,455 Apa maksud awak? 202 00:12:29,540 --> 00:12:32,290 Sesiapa ada soalan, cari awak. 203 00:12:32,376 --> 00:12:34,746 Kenapa mereka nak bertanya? 204 00:12:34,837 --> 00:12:36,207 Anggap saja urusan kita 205 00:12:36,297 --> 00:12:39,007 mungkin ada beberapa amalan yang 206 00:12:39,800 --> 00:12:40,680 tak disenangi. 207 00:12:43,095 --> 00:12:43,925 Macam apa? 208 00:12:44,346 --> 00:12:45,806 Operasinya siang malam. 209 00:12:45,890 --> 00:12:48,310 Aneh juga untuk syarikat balak. 210 00:12:49,477 --> 00:12:51,647 - Saya tak... - Perbincangan tamat. 211 00:12:55,149 --> 00:12:56,069 Nanti. 212 00:12:59,153 --> 00:13:00,403 Berapa upah saya? 213 00:13:00,821 --> 00:13:03,161 Lebih banyak daripada mengelap meja. 214 00:13:04,700 --> 00:13:05,990 Jauh lebih banyak. 215 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Sekarang sedut. 216 00:13:18,839 --> 00:13:21,049 Satu, dua, 217 00:13:22,468 --> 00:13:23,888 dan hembus. 218 00:13:24,386 --> 00:13:25,256 Tiga... 219 00:13:26,472 --> 00:13:27,562 empat. 220 00:13:29,308 --> 00:13:32,688 Cuba fokuskan bau lavender itu, 221 00:13:33,187 --> 00:13:36,397 dan bayangkan awak di tempat yang aman. 222 00:13:38,651 --> 00:13:40,991 Bila awak dan Jack berbaik? 223 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 - Apa maksud awak? - Sungguh? 224 00:13:45,449 --> 00:13:48,199 Semalam dia tak pandang awak, 225 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 hari ini, kalian begitu mesra. 226 00:13:51,288 --> 00:13:52,408 Mana ada? 227 00:13:53,040 --> 00:13:53,920 Sudahlah. 228 00:13:53,999 --> 00:13:55,379 Saya boleh nampak. 229 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 Saya dan Jack hanya kawan. 230 00:13:59,255 --> 00:14:06,045 Okey, tapi kalau kalian berdating, 231 00:14:06,136 --> 00:14:07,466 saya nak tahu. 232 00:14:09,473 --> 00:14:13,023 Jack ambil berat tentang awak. Saya juga. 233 00:14:15,312 --> 00:14:16,982 Apa kata awak cuba minum... 234 00:14:17,064 --> 00:14:19,234 Saya tahu Jack kasihkan saya. 235 00:14:22,319 --> 00:14:23,239 Ya. 236 00:14:23,946 --> 00:14:24,776 Ya. 237 00:14:26,073 --> 00:14:28,703 Dia selalu tanya apa yang boleh dibantunya. 238 00:14:28,784 --> 00:14:29,704 Baik hatinya. 239 00:14:29,785 --> 00:14:33,705 Dia akan mula bermalam di sini. 240 00:14:33,789 --> 00:14:35,879 Supaya saya tak keseorangan. 241 00:14:39,169 --> 00:14:42,339 Saya rasa lebih lega. 242 00:14:42,423 --> 00:14:45,973 Boleh awak bawakan lemonad? 243 00:14:46,719 --> 00:14:48,599 Saya rasa Hope ada lemonad. 244 00:14:48,679 --> 00:14:50,849 Yang dari bar. 245 00:14:50,931 --> 00:14:52,221 Preacher pandai 246 00:14:52,308 --> 00:14:55,478 adun oren, lemon dan limau... 247 00:14:55,561 --> 00:14:57,151 Macam bagus. 248 00:14:58,188 --> 00:14:59,108 Okey. 249 00:15:00,024 --> 00:15:01,734 Bawakan empat? 250 00:15:03,277 --> 00:15:04,147 Okey. 251 00:15:04,612 --> 00:15:07,992 Jack takkan ada di sana. 252 00:15:08,991 --> 00:15:11,201 Dia ke Clear River, bantu saya. 253 00:15:13,287 --> 00:15:14,117 Okey. 254 00:15:32,306 --> 00:15:33,176 Jack. 255 00:15:34,266 --> 00:15:36,726 Ini kerja baharu awak? 256 00:15:39,313 --> 00:15:41,573 Kalau awak gagal, memang teruk. 257 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 Apa tujuan awak ke mari? 258 00:15:43,943 --> 00:15:47,823 Ada orang cari oxy serang jururawat kami dengan pisau. 259 00:15:48,656 --> 00:15:49,906 Awak tentu ingat Mel. 260 00:15:50,532 --> 00:15:52,582 Dia selamatkan nyawa awak dulu. 261 00:15:53,077 --> 00:15:54,997 Saya masih ingat. 262 00:15:55,079 --> 00:15:58,169 Dia cantik juga orangnya. Betul tak, Brady? 263 00:15:58,999 --> 00:16:02,169 Kasihan dia dihunus pisau. 264 00:16:02,252 --> 00:16:05,382 Opiod merosakkan masyarakat. 265 00:16:05,464 --> 00:16:07,224 Saya rasa sukar nak percaya 266 00:16:07,299 --> 00:16:10,509 adanya penagih berkeliaran di Virgin River. 267 00:16:10,928 --> 00:16:14,138 - Apa maksud awak? - Saya rasa itu orang awak. 268 00:16:16,642 --> 00:16:19,142 Saya tak campur aduk urusan dan hiburan. 269 00:16:19,687 --> 00:16:21,897 Pekerja saya bersih. Saya boleh jamin. 270 00:16:22,356 --> 00:16:24,726 Jika begitu, saya nak meninjau kawasan. 271 00:16:24,817 --> 00:16:27,607 Maaf, tak boleh. 272 00:16:29,029 --> 00:16:30,409 - Jimmy! - Ya? 273 00:16:30,489 --> 00:16:32,409 Boleh iring Jack ke traknya? 274 00:16:40,541 --> 00:16:42,501 Nak saya iring awak? 275 00:16:45,546 --> 00:16:46,706 Pergilah, Jack. 276 00:16:51,885 --> 00:16:54,255 Jika saya jadi awak, saya berwaspada. 277 00:16:54,346 --> 00:16:57,056 Terima kasihlah. Tapi saya boleh jaga diri. 278 00:16:57,808 --> 00:16:59,308 Itu belum tahu lagi. 279 00:17:01,645 --> 00:17:05,015 Lain kali kalau awak nak singgah... 280 00:17:07,276 --> 00:17:08,146 tak usahlah. 281 00:17:09,028 --> 00:17:11,158 Jangan buat onar di pekan ini. 282 00:17:22,166 --> 00:17:24,166 Hal si Leo tak selesai lagi? 283 00:17:24,835 --> 00:17:25,705 Rasanya sudah. 284 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 Dia dah angkut beg dan menuju ke selatan. 285 00:17:28,797 --> 00:17:32,427 Perlu ingatkan lagi selain bagi peta. 286 00:17:33,761 --> 00:17:34,601 Faham. 287 00:17:44,188 --> 00:17:46,818 Ini dewan teater pekan, kecil. 288 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 Untuk mesyuarat majlis 289 00:17:48,692 --> 00:17:51,952 dan sesekali untuk Kumpulan Teater Komuniti Eureka. 290 00:17:52,613 --> 00:17:54,073 Awak minat berlakon? 291 00:17:54,156 --> 00:17:55,866 Saya tak suka jadi perhatian. 292 00:17:56,325 --> 00:17:57,735 Apa yang awak minat? 293 00:17:58,869 --> 00:18:00,039 Entah. 294 00:18:00,120 --> 00:18:02,210 Lepak dengan kawan. Membeli belah. 295 00:18:02,790 --> 00:18:05,080 Di pekan sebelah, Clear River, 296 00:18:05,167 --> 00:18:08,587 ada beberapa kedai menarik di Main Street. 297 00:18:08,670 --> 00:18:09,920 Apa maksud menarik? 298 00:18:10,005 --> 00:18:12,505 Kedai denim dan butik pakaian 299 00:18:12,591 --> 00:18:14,551 yang pakar buat sulaman. 300 00:18:14,635 --> 00:18:16,505 Wah. Ada skirt kembang? 301 00:18:16,595 --> 00:18:18,055 Ada saya sebut Milan? 302 00:18:19,598 --> 00:18:23,098 Nak makan salad di Jack's Bar di depan itu? 303 00:18:23,185 --> 00:18:24,435 Saya suka bar. 304 00:18:36,573 --> 00:18:37,493 Terima kasih. 305 00:18:38,033 --> 00:18:39,083 Biar saya tolong. 306 00:18:39,159 --> 00:18:40,369 Tak apa, saya boleh. 307 00:18:40,452 --> 00:18:42,252 - Hei. - Apa? 308 00:18:42,329 --> 00:18:45,499 Charmaine kata awak ke Clear River. 309 00:18:45,582 --> 00:18:48,042 Tak, saya ke tempat Calvin. 310 00:18:48,752 --> 00:18:50,752 Saya masih cari penyerang awak. 311 00:18:51,296 --> 00:18:54,466 Tak payahlah. Dia mesti dah pergi jauh. 312 00:18:54,550 --> 00:18:55,800 Mungkin, mungkin tak. 313 00:18:56,343 --> 00:18:59,513 Kalau kita tak lawan, lawan kita yang menawan. 314 00:18:59,596 --> 00:19:01,596 Awak tak boleh jaga semua. 315 00:19:01,682 --> 00:19:03,732 Cita-cita saya tinggi menggunung. 316 00:19:03,809 --> 00:19:04,809 Ya. 317 00:19:06,353 --> 00:19:09,443 Terima kasihlah sebab tolong Charmaine. 318 00:19:09,523 --> 00:19:11,113 Perangainya teruk, tapi... 319 00:19:11,942 --> 00:19:13,152 Hatinya baik. 320 00:19:14,236 --> 00:19:15,776 Tak mengapa. 321 00:19:19,366 --> 00:19:21,236 - Hei. - Kenal jiran baru kita? 322 00:19:21,326 --> 00:19:22,656 Saya cuma melawat. 323 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 Awak anak saudara Connie? 324 00:19:25,080 --> 00:19:26,000 Lizzie. 325 00:19:26,081 --> 00:19:27,791 Maaf, Lizzie. 326 00:19:28,167 --> 00:19:29,167 Faham. 327 00:19:32,379 --> 00:19:33,959 Baik orangnya. 328 00:19:34,047 --> 00:19:36,797 Connie tak betah. Dengan saya, okey saja. 329 00:19:37,301 --> 00:19:39,091 Mungkin perangai kalian sama. 330 00:19:39,178 --> 00:19:40,138 Apa yang sama? 331 00:19:40,220 --> 00:19:42,140 Keras di luar, lembut di dalam. 332 00:19:42,222 --> 00:19:44,562 Kami wanita, bukan pastri kanoli. 333 00:19:48,979 --> 00:19:50,729 Pesanan Doc sedang dibungkus. 334 00:19:50,814 --> 00:19:51,774 Terima kasih. 335 00:19:51,857 --> 00:19:52,687 Hei. 336 00:19:52,774 --> 00:19:53,784 Apa statusnya? 337 00:19:53,859 --> 00:19:55,569 Saya nak bawakan dia lemonad. 338 00:19:55,652 --> 00:19:57,532 Awak jadi pelayan sambilan? 339 00:19:57,613 --> 00:20:01,533 Saya cuma nak pesakit kita tenang. 340 00:20:01,617 --> 00:20:03,447 Awak dah seharian di sana. 341 00:20:03,535 --> 00:20:05,745 Kalau saya, pasti dah cucuk IV. 342 00:20:05,829 --> 00:20:07,369 Ya? Cara kita berbeza. 343 00:20:07,456 --> 00:20:09,996 Saya tak layan kerenah manja pesakit. 344 00:20:10,083 --> 00:20:11,383 Dulu awak juga. 345 00:20:11,460 --> 00:20:12,750 Mana ada? 346 00:20:12,836 --> 00:20:15,206 Kalau tak mampu lawan, jangan teruskan. 347 00:20:15,297 --> 00:20:17,627 Awak yang suruh saya buat. 348 00:20:17,716 --> 00:20:20,136 Saya tak mahu sibuk hal Charmaine. 349 00:20:20,219 --> 00:20:22,139 Awak perlu tahu bahagikan. 350 00:20:22,221 --> 00:20:24,391 Asingkan kerja dan hal peribadi. 351 00:20:24,473 --> 00:20:26,813 Bagi saya, situasi ini unik. 352 00:20:26,892 --> 00:20:28,312 Setiap situasi itu unik. 353 00:20:28,393 --> 00:20:30,653 Belajarlah cara memotivasi pesakit 354 00:20:30,729 --> 00:20:33,769 buat apa yang terbaik untuknya. 355 00:20:34,942 --> 00:20:37,692 Dalam kata lain, bimbing, turut atau lari. 356 00:20:39,947 --> 00:20:41,197 Betul cakap awak. 357 00:20:42,491 --> 00:20:44,081 Benar. Terima kasih, Doc. 358 00:20:46,536 --> 00:20:47,446 Nah. 359 00:20:47,955 --> 00:20:49,155 Terima kasih 360 00:20:49,248 --> 00:20:50,168 banyak-banyak. 361 00:20:52,709 --> 00:20:53,839 Selamat sejahtera. 362 00:21:00,634 --> 00:21:03,764 Hai, apa yang boleh... 363 00:21:03,845 --> 00:21:07,055 Untuk pengetahuan awak, pai dah habis. 364 00:21:07,140 --> 00:21:08,390 Awak sawan? 365 00:21:08,475 --> 00:21:10,805 Bukan. Saya okey, cuma... 366 00:21:10,894 --> 00:21:12,944 Okey. Kalau begitu, saya nak bir. 367 00:21:13,647 --> 00:21:15,727 Okey, saya akan bawakan bir. 368 00:21:20,404 --> 00:21:22,034 Preacher, ada pesanan bir. 369 00:21:22,406 --> 00:21:23,236 Untuk siapa? 370 00:21:32,541 --> 00:21:33,631 Kalau dia marah? 371 00:21:34,584 --> 00:21:35,424 Pergi. 372 00:21:36,044 --> 00:21:38,214 - Meja empat nak pesan. - Okey. 373 00:21:40,924 --> 00:21:42,594 Dengarnya, ayah Paige sakit. 374 00:21:43,135 --> 00:21:46,175 Ya, keadaan yang sukar. 375 00:21:46,263 --> 00:21:48,853 Kalau ada telefon dia, sampaikan salam. 376 00:21:49,433 --> 00:21:50,273 Baiklah. 377 00:21:52,394 --> 00:21:55,194 Saya tak jumpa invois untuk akaun Miller. 378 00:21:55,272 --> 00:21:56,402 Di mana agaknya? 379 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Preach. 380 00:21:59,693 --> 00:22:01,283 Invois untuk akaun Miller. 381 00:22:02,321 --> 00:22:04,241 Ya, dia dah dibayar. 382 00:22:06,616 --> 00:22:07,656 Awak okey? 383 00:22:07,743 --> 00:22:09,623 Ya, saya sedang fikir 384 00:22:09,703 --> 00:22:11,913 cara nak biaya trak bakeri Paige. 385 00:22:12,539 --> 00:22:14,579 Keadaan kita sendiri pun teruk. 386 00:22:15,250 --> 00:22:16,130 Tanya Connie. 387 00:22:16,209 --> 00:22:18,669 Dulu, keluarganya ada bakeri di Eureka. 388 00:22:19,212 --> 00:22:20,672 Mungkin dia boleh bantu. 389 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 Baguslah. 390 00:22:22,674 --> 00:22:23,594 Terima kasih. 391 00:22:58,627 --> 00:23:00,047 Mana lemonadnya? 392 00:23:00,921 --> 00:23:03,301 - Tumpah di laman. - Tak apa. 393 00:23:03,382 --> 00:23:05,302 Saya dah tak mengidam lagi. 394 00:23:06,343 --> 00:23:08,433 Nak cuba refleksologi? 395 00:23:08,512 --> 00:23:10,262 Saya tak suka kaki diusik. 396 00:23:10,847 --> 00:23:14,517 Ini bukan apa yang awak suka. Masa kita dah suntuk. 397 00:23:14,601 --> 00:23:16,311 Awak memang suka mendesak? 398 00:23:16,395 --> 00:23:19,185 Ya, kalau berkaitan dengan pesakit saya. 399 00:23:20,148 --> 00:23:22,028 Jack benci wanita mendesak. 400 00:23:25,862 --> 00:23:27,742 Boleh kita mula buat meditasi? 401 00:23:27,823 --> 00:23:29,663 Sebenarnya, saya 402 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 mengantuk. 403 00:23:31,785 --> 00:23:33,655 Saya nak meridap sekejap. 404 00:23:49,386 --> 00:23:50,676 Doc, ini Mel. 405 00:23:52,389 --> 00:23:55,889 Bersedia untuk bawa Charmaine ke hospital. 406 00:24:09,614 --> 00:24:11,914 Nak pesan benda lain? 407 00:24:12,909 --> 00:24:15,159 Burger Preacher paling sedap. 408 00:24:15,245 --> 00:24:17,115 Ada satu restoran saja, bukan? 409 00:24:17,831 --> 00:24:20,251 Nampaknya awak beri perhatian. 410 00:24:21,460 --> 00:24:23,040 Betullah pekan ini bosan. 411 00:24:23,462 --> 00:24:24,962 Untuk orang sebaya awak. 412 00:24:25,046 --> 00:24:27,296 Semakin tua, keutamaan berubah. 413 00:24:27,382 --> 00:24:29,012 Awak tak berseronokkah? 414 00:24:29,676 --> 00:24:31,796 Apa yang dianggap seronok, berubah. 415 00:24:31,887 --> 00:24:32,757 Bagi saya, 416 00:24:33,472 --> 00:24:36,562 berkebun, tengok TV dan bersendirian. 417 00:24:36,641 --> 00:24:38,391 Kehidupan awak dah nak tamat. 418 00:24:38,477 --> 00:24:39,727 Menunggu masa saja. 419 00:24:40,187 --> 00:24:44,567 Saya nak ke LA dan berseronok selagi boleh. 420 00:24:45,567 --> 00:24:46,647 Pertama sekali, 421 00:24:47,486 --> 00:24:50,156 kehidupan saya masih panjang, dan kedua, 422 00:24:50,864 --> 00:24:53,334 jika awak nak berdikari di LA, 423 00:24:53,909 --> 00:24:56,159 Mel, yang awak jumpa tadi, orang LA. 424 00:24:56,244 --> 00:24:58,214 Mungkin dia boleh bagi panduan. 425 00:24:58,288 --> 00:25:00,748 Awak rasa balik ke LA itu bagus? 426 00:25:01,249 --> 00:25:02,129 Kenapa tidak? 427 00:25:02,209 --> 00:25:05,749 Connie kata LA pusat kegiatan setan. 428 00:25:05,837 --> 00:25:07,587 Awak mudah terjebak masalah. 429 00:25:07,672 --> 00:25:08,672 Saya tahu. 430 00:25:12,219 --> 00:25:14,599 Saya nak kongsi rahsia. 431 00:25:16,473 --> 00:25:17,353 Apa? 432 00:25:17,432 --> 00:25:18,562 Waktu sebaya awak, 433 00:25:18,642 --> 00:25:22,562 saya berkahwin sebab ingat dah tiada apa lagi. 434 00:25:23,563 --> 00:25:25,653 Silap besar. 435 00:25:25,732 --> 00:25:29,572 Selepas difikirkan, ada lagi yang lebih teruk daripada bosan. 436 00:25:30,445 --> 00:25:32,735 Nanti beri kad saya pada Preacher. 437 00:25:33,448 --> 00:25:34,448 Tunggu sekejap. 438 00:25:47,295 --> 00:25:49,295 Saya harap tidak mengganggu. 439 00:25:49,381 --> 00:25:51,841 Tak. Sila masuk. 440 00:25:52,342 --> 00:25:55,802 Semalam awak cakap awak suka buah strawberi. 441 00:25:55,887 --> 00:25:57,807 Ya betul. 442 00:25:57,889 --> 00:26:00,599 Wah, kek lapis strawberi. 443 00:26:00,684 --> 00:26:02,104 Resipi ibu saya. 444 00:26:03,562 --> 00:26:05,942 Tak payahlah susah-susah. 445 00:26:06,022 --> 00:26:07,612 Tak susah langsung. 446 00:26:07,691 --> 00:26:10,821 Saya suka buat kuih, lebih-lebih untuk kawan. 447 00:26:10,902 --> 00:26:11,782 Baiklah... 448 00:26:13,780 --> 00:26:14,780 Tak perlu piring. 449 00:26:19,578 --> 00:26:21,958 Terasa macam musim panas. 450 00:26:22,497 --> 00:26:25,537 Petua cef pastri, adun dengan lembut. 451 00:26:25,625 --> 00:26:28,295 Itu yang buat keknya gebu. 452 00:26:28,378 --> 00:26:31,588 Tak kisahlah. Memang sedap. Terima kasih. 453 00:26:32,549 --> 00:26:34,799 Saya terbaca dalam akhbar 454 00:26:34,884 --> 00:26:37,394 kuartet tali buat persembahan Vivaldi 455 00:26:37,470 --> 00:26:39,260 di Clear River Khamis malam. 456 00:26:39,848 --> 00:26:40,888 Vivaldi? 457 00:26:41,308 --> 00:26:43,018 Mungkin awak berminat? 458 00:26:44,019 --> 00:26:45,559 Awak nak bawa Hope? 459 00:26:46,813 --> 00:26:51,033 Hope bukan peminat muzik klasikal. 460 00:26:51,693 --> 00:26:55,573 Kenapa agaknya orang boleh tak minat muzik klasik? 461 00:26:56,531 --> 00:26:59,991 Baginya, muzik klasik untuk orang yang suka menunjuk. 462 00:27:01,328 --> 00:27:04,078 Masing-masing ada pendapatnya. 463 00:27:04,831 --> 00:27:05,871 Yalah. 464 00:27:09,044 --> 00:27:11,714 Saya nak hadiri persembahan itu 465 00:27:12,213 --> 00:27:13,723 dan jika awak berminat 466 00:27:14,591 --> 00:27:16,591 mungkin kita boleh pergi bersama? 467 00:27:26,186 --> 00:27:29,186 Nanti saja boleh? Saya penat. 468 00:27:31,775 --> 00:27:32,685 Tidak. 469 00:27:33,193 --> 00:27:36,203 Maaf, tapi awak perlu diberikan air, 470 00:27:36,279 --> 00:27:38,409 dan cara saya tak berjaya. 471 00:27:38,490 --> 00:27:39,870 Tidak. 472 00:27:39,949 --> 00:27:43,789 Pilihan kita sekarang ialah hubungi Doc 473 00:27:43,870 --> 00:27:45,830 dan awak dibawa ke hospital. 474 00:27:45,914 --> 00:27:47,834 Saya dah cakap saya tak mahu. 475 00:27:47,916 --> 00:27:50,586 Kalau awak tak bekerjasama, itulah pilihannya. 476 00:27:50,669 --> 00:27:52,209 Saya tak mahu ke hospital. 477 00:27:52,837 --> 00:27:55,297 Saya dah buat yang terdaya. 478 00:27:55,382 --> 00:27:57,762 Sekarang, antara awak dengan Doc. 479 00:27:57,842 --> 00:28:01,432 Mak saya sakit dan mati di hospital itu, 480 00:28:01,888 --> 00:28:06,768 dan kembali ke sana untuk beranak pun... 481 00:28:07,435 --> 00:28:08,765 Itu menakutkan saya. 482 00:28:10,647 --> 00:28:11,897 Saya faham. 483 00:28:12,440 --> 00:28:14,980 Tiada siapa faham kepedihan saya. 484 00:28:18,029 --> 00:28:20,409 Saya 11 tahun dan mak mati akibat barah. 485 00:28:20,490 --> 00:28:21,870 Ya Tuhan. 486 00:28:22,617 --> 00:28:25,037 Memang dah lama. 487 00:28:26,955 --> 00:28:30,325 Tapi saya masih ingat hari kematiannya, 488 00:28:30,917 --> 00:28:33,457 dan itulah hari paling buruk saya. 489 00:28:34,003 --> 00:28:35,633 Saya bersimpati. 490 00:28:36,965 --> 00:28:37,835 Saya tak tahu. 491 00:28:37,924 --> 00:28:39,054 Ya, tak mengapa. 492 00:28:42,220 --> 00:28:44,510 Saya benar-benar nak tolong awak. 493 00:28:44,889 --> 00:28:47,349 Saya tahu. 494 00:28:53,857 --> 00:28:55,897 Boleh kita cuba urut kaki? 495 00:28:56,484 --> 00:28:57,904 - Refleksologi? - Ya. 496 00:28:57,986 --> 00:28:58,986 - Ya. - Yang itu. 497 00:29:00,989 --> 00:29:03,119 Nak mujarab, tolong bekerjasama. 498 00:29:03,616 --> 00:29:04,866 - Okey. - Okey? 499 00:29:11,458 --> 00:29:12,578 Saya hilang benda. 500 00:29:12,667 --> 00:29:13,627 Apa? 501 00:29:13,710 --> 00:29:15,040 Saya tak nak cakap. 502 00:29:15,670 --> 00:29:17,300 Okey. Selamatlah. 503 00:29:18,298 --> 00:29:19,338 Bendanya Lizzie! 504 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Awak hilangkan seorang manusia? 505 00:29:22,302 --> 00:29:23,262 Kami di bar. 506 00:29:23,344 --> 00:29:26,184 Saya ke tandas. Saya keluar, dia dah hilang. 507 00:29:26,264 --> 00:29:28,314 Tanya Connie? Mungkin Lizzie balik? 508 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 Connie anggap saya tak boleh kendalikannya. 509 00:29:31,311 --> 00:29:32,601 Telefon syerif. 510 00:29:32,687 --> 00:29:36,357 Dia bukan dalam bahaya, cuma biadap. Takkan jauhnya dia pergi. 511 00:29:36,941 --> 00:29:39,241 - Tolonglah saya cari dia. - Awak benci 512 00:29:39,319 --> 00:29:41,069 akui kesilapan sendiri. 513 00:29:41,154 --> 00:29:42,994 Nak tolong atau tak? 514 00:29:45,366 --> 00:29:46,196 Budak lelaki. 515 00:29:46,951 --> 00:29:49,501 - Apa? - Cari di tempat budak lelaki, 516 00:29:49,579 --> 00:29:51,249 jumpalah budak perempuan. 517 00:29:52,457 --> 00:29:55,167 Pasukan besbol sekolah ada latihan petang. 518 00:29:55,251 --> 00:29:56,751 Vernon, awak bijak. 519 00:29:57,921 --> 00:29:58,961 Helo, Hope. 520 00:29:59,297 --> 00:30:00,717 Dah agak, awak di sini. 521 00:30:01,382 --> 00:30:02,802 Bagaimana dengan Lizzie? 522 00:30:02,884 --> 00:30:05,854 Bagus. Kami seronok saling mengenali. 523 00:30:06,805 --> 00:30:07,885 Dia dah hilang. 524 00:30:08,264 --> 00:30:11,354 Puas dah saya cari dia. 525 00:30:11,434 --> 00:30:13,144 Kan saya dah cakap. 526 00:30:13,228 --> 00:30:15,608 Awak memang sukalah, bukan? 527 00:30:15,688 --> 00:30:17,068 Dah sejam dia balik. 528 00:30:17,148 --> 00:30:19,608 Terjumpa kad kredit awak dalam dompetnya. 529 00:30:20,235 --> 00:30:22,645 Sanggup dia kebas! 530 00:30:22,737 --> 00:30:25,947 Ya. Lebih senang hidup dengan badger madu. 531 00:30:26,908 --> 00:30:28,578 Aduhai. 532 00:30:28,660 --> 00:30:30,410 Malunya saya. 533 00:30:31,621 --> 00:30:32,501 Benar. 534 00:30:37,669 --> 00:30:40,549 Keadaan awak lebih baik. Cuba bertenang. 535 00:30:43,675 --> 00:30:44,965 Tarik nafas. 536 00:30:47,387 --> 00:30:48,467 Lepaskan. 537 00:30:49,180 --> 00:30:50,010 Okey. 538 00:30:50,431 --> 00:30:52,351 Ini titik tekanan terakhir. 539 00:31:11,327 --> 00:31:13,747 Ramai orang tak sedar yang... 540 00:31:15,164 --> 00:31:18,214 refleksologi bebaskan endorfin, 541 00:31:18,293 --> 00:31:20,343 dan juga melegakan emosi. 542 00:31:24,048 --> 00:31:26,968 Jika saya di tempat awak, 543 00:31:29,095 --> 00:31:30,425 saya takkan bantu. 544 00:31:32,098 --> 00:31:32,928 Apa? 545 00:31:34,559 --> 00:31:37,979 Jika saya jadi awak, saya takkan tolong. 546 00:31:39,314 --> 00:31:40,404 Sebaliknya, ya. 547 00:31:41,858 --> 00:31:43,898 Orang yang baik saja cakap begitu. 548 00:31:46,654 --> 00:31:49,244 Saya bukannya baik. 549 00:31:50,283 --> 00:31:52,333 Saya layan awak teruk. 550 00:31:54,245 --> 00:31:55,285 Beginilah. 551 00:31:57,665 --> 00:31:59,125 Dah banyak awak lalui, 552 00:32:00,209 --> 00:32:01,709 dan saya bangga awak 553 00:32:02,670 --> 00:32:03,760 tidak menyerah. 554 00:32:06,382 --> 00:32:09,052 Awak lebih mementingkan keperluan bayi awak. 555 00:32:10,678 --> 00:32:12,468 Awak akan jadi ibu yang baik. 556 00:32:16,059 --> 00:32:17,599 Pejam mata, okey? 557 00:32:22,231 --> 00:32:23,231 Begitulah. 558 00:32:27,528 --> 00:32:28,398 Dah masuk? 559 00:32:29,113 --> 00:32:30,113 Sudah. 560 00:32:39,123 --> 00:32:43,173 Awak akan rasa lebih baik. 561 00:32:43,252 --> 00:32:44,132 Okey? 562 00:32:44,921 --> 00:32:45,881 Terima kasih. 563 00:32:46,547 --> 00:32:47,377 Ya. 564 00:32:47,674 --> 00:32:48,594 Terima kasih. 565 00:32:55,515 --> 00:32:56,465 Okey. 566 00:33:00,144 --> 00:33:01,154 Tak apa. 567 00:33:04,983 --> 00:33:05,983 Okey. 568 00:33:10,530 --> 00:33:12,570 Baringlah dengan selesa. 569 00:33:12,657 --> 00:33:13,567 Begitulah. 570 00:33:14,993 --> 00:33:16,493 Cuba relaks. 571 00:33:28,172 --> 00:33:29,012 Mike. 572 00:33:29,090 --> 00:33:30,010 Hei, Jack. 573 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 Saya baru tanya unit basmi dadah 574 00:33:33,678 --> 00:33:36,008 di Pejabat Syerif Mukim Humboldt. 575 00:33:36,097 --> 00:33:38,887 Mereka tahu dan memerhatikan Calvin. 576 00:33:38,975 --> 00:33:40,305 Tanaman haramnya? 577 00:33:40,393 --> 00:33:43,443 Yang itu, dan ada tanda dia meluaskan aktiviti. 578 00:33:43,521 --> 00:33:44,361 Buat apa pula? 579 00:33:44,814 --> 00:33:47,324 Belum tahu. Mereka akan beritahu lagi. 580 00:33:48,443 --> 00:33:49,493 Baiklah. 581 00:33:50,820 --> 00:33:52,160 Apa boleh saya bantu? 582 00:33:52,238 --> 00:33:54,368 Pandang-pandang. 583 00:33:54,449 --> 00:33:57,409 Semoga ada lagi maklumat semasa majlis perjumpaan. 584 00:33:57,952 --> 00:33:58,872 Baiklah. 585 00:33:59,579 --> 00:34:02,169 - Jumpa nanti. - Baiklah. 586 00:34:05,460 --> 00:34:06,590 - Hei. - Hei. 587 00:34:09,881 --> 00:34:12,261 Saya singgah nak tahu perkembangan. 588 00:34:12,800 --> 00:34:17,180 Saya dah masukkan IV dan sekarang dia tidur. 589 00:34:17,263 --> 00:34:18,353 - Wah. - Ya. 590 00:34:18,431 --> 00:34:20,101 Hebat jururawat ini. 591 00:34:20,183 --> 00:34:21,393 Dia benci jarum. 592 00:34:21,893 --> 00:34:22,853 Ya. 593 00:34:24,312 --> 00:34:26,692 Ada lagi yang saya nak buat. 594 00:34:26,773 --> 00:34:29,443 Saya akan ke Lembah Grace dan kembali. 595 00:34:29,525 --> 00:34:30,645 Asyik kerja saja. 596 00:34:30,735 --> 00:34:32,735 Mesti penat. Boleh saya hantarkan? 597 00:34:32,820 --> 00:34:34,740 Awak tentu belum makan lagi. 598 00:34:34,822 --> 00:34:36,532 Kita boleh beli makanan juga. 599 00:34:37,575 --> 00:34:40,325 Lebih elok saya pergi sendiri. 600 00:34:40,411 --> 00:34:42,081 Nanti dah gelap waktu balik. 601 00:34:42,163 --> 00:34:45,503 Janganlah risau tentang saya. 602 00:34:46,292 --> 00:34:48,422 Betul awak tak nak ubah fikiran? 603 00:34:49,295 --> 00:34:50,335 Betul. 604 00:35:01,974 --> 00:35:03,984 KEDAI RUNCIT CONNIE 605 00:35:07,522 --> 00:35:09,982 - Brady. - Bagaimana dengan bar itu? 606 00:35:13,319 --> 00:35:15,149 Berjalan dengan lancar, 607 00:35:16,072 --> 00:35:17,072 boleh diharap. 608 00:35:17,615 --> 00:35:19,275 Bukan macam awak. 609 00:35:19,867 --> 00:35:21,197 Rindu dengan awak. 610 00:35:22,495 --> 00:35:24,785 - Jangan sentuh saya. - Bawa bertenang. 611 00:35:24,872 --> 00:35:27,422 - Saya nak berbaik-baik. - Betulkah? 612 00:35:27,500 --> 00:35:28,710 Bukan itu cara awak? 613 00:35:28,793 --> 00:35:33,263 Tak bertanggungjawab, pergi bila-bila suka, 614 00:35:33,339 --> 00:35:34,669 walau siapa terluka? 615 00:35:35,216 --> 00:35:37,216 Bukan semua orang baik. 616 00:35:37,301 --> 00:35:38,931 Awak memang teruk. 617 00:35:40,930 --> 00:35:43,060 Jumpa lagi semasa majlis perjumpaan. 618 00:35:47,019 --> 00:35:47,939 Apa? 619 00:35:48,020 --> 00:35:51,980 Tom nak berkembara di denai, 620 00:35:52,066 --> 00:35:53,606 berkayak, macam-macamlah. 621 00:35:58,197 --> 00:35:59,947 Sabar, saya ada kerja lain 622 00:36:00,032 --> 00:36:02,332 selain berkumpul dan kenang masa silam. 623 00:36:03,202 --> 00:36:05,662 Misalnya, beli kereta baharu. 624 00:36:07,456 --> 00:36:09,576 Awak sendiri pun elok tukar kereta. 625 00:36:09,667 --> 00:36:13,047 Mintalah naik gaji dengan majikan. 626 00:36:15,965 --> 00:36:18,965 Awak ini badan saja kecil, 627 00:36:20,511 --> 00:36:21,971 mulut macam tempayan. 628 00:36:37,987 --> 00:36:40,027 Apa yang awak marah sangat? 629 00:36:40,114 --> 00:36:42,954 Terserempak dengan Brady. 630 00:36:43,034 --> 00:36:45,084 Dia memang tak guna. 631 00:36:45,494 --> 00:36:47,834 Betullah cakap awak. 632 00:36:49,207 --> 00:36:50,917 Apa pendapat awak? 633 00:36:51,834 --> 00:36:53,464 Tentang trak bakeri itu. 634 00:36:53,544 --> 00:36:55,884 Entahlah. Saya pun banyak tanggungan. 635 00:36:55,963 --> 00:36:58,803 Ya, tapi bantuan awak tak ternilai 636 00:36:58,883 --> 00:37:02,013 jika awak boleh uruskan sementara Paige tiada. 637 00:37:02,094 --> 00:37:03,474 Untuk berapa lama? 638 00:37:04,138 --> 00:37:05,848 Saya pun tak pasti. 639 00:37:07,141 --> 00:37:09,391 Awak kata ayahnya sakit? 640 00:37:09,477 --> 00:37:10,307 Ya. 641 00:37:11,646 --> 00:37:13,186 Bukan ayahnya dah mati? 642 00:37:13,481 --> 00:37:15,401 Tak, dia... 643 00:37:16,609 --> 00:37:19,569 tinggalkan Paige sejak kecil, 644 00:37:19,654 --> 00:37:21,784 dan 10 tahun lalu dia muncul balik. 645 00:37:21,864 --> 00:37:27,164 Baiknya hati Paige ambil berat dan menjaganya. 646 00:37:27,662 --> 00:37:29,582 Itulah Paige. 647 00:37:29,664 --> 00:37:31,464 Itukah sebab Wes datang? 648 00:37:32,917 --> 00:37:35,587 Saya tak tahu pun dia dah kahwin. 649 00:37:35,670 --> 00:37:36,750 Awak tahu? 650 00:37:37,880 --> 00:37:39,260 Awak ada cerita 651 00:37:40,549 --> 00:37:43,009 kepada sesiapa tentang Wes? 652 00:37:43,761 --> 00:37:44,601 Tak. 653 00:37:44,679 --> 00:37:48,769 Sejak saya jaga Lizzie, dia saja yang saya ingat. 654 00:37:48,849 --> 00:37:50,979 Saya nak minta tolong lagi. 655 00:37:53,437 --> 00:37:55,187 Jangan lagi sebut nama Wes, 656 00:37:56,315 --> 00:37:57,275 kepada sesiapa. 657 00:38:10,454 --> 00:38:11,464 Hei. 658 00:38:11,539 --> 00:38:14,079 Akhirnya kita dapat bercakap. 659 00:38:14,166 --> 00:38:15,746 Maaf. 660 00:38:16,252 --> 00:38:19,132 Saya sibuk sungguh sejak balik. 661 00:38:19,547 --> 00:38:21,417 Sibuk yang bagus atau buruk? 662 00:38:26,429 --> 00:38:28,469 Saya dah meniduri Jack. 663 00:38:30,599 --> 00:38:32,349 Tak sangka itu jawapannya. 664 00:38:32,435 --> 00:38:36,395 Saya pun masih tak percaya. 665 00:38:37,106 --> 00:38:38,186 Bagaimana? 666 00:38:43,738 --> 00:38:46,908 Masalahnya, amat hebat. 667 00:38:47,742 --> 00:38:49,832 Adakah kalian dah berbaik? 668 00:38:49,910 --> 00:38:51,080 Entahlah. 669 00:38:51,620 --> 00:38:53,290 Dia nak tapi, 670 00:38:54,206 --> 00:38:58,666 dengan kehamilan Charmaine lagi saya rasa... 671 00:38:59,503 --> 00:39:01,553 - Kucar-kacir? - Ya. 672 00:39:02,673 --> 00:39:04,763 Dia tak cintakan Charmaine, bukan? 673 00:39:04,842 --> 00:39:07,602 Itu katanya. Nanti dah jadi ayah, 674 00:39:07,678 --> 00:39:09,508 dia mungkin berubah. 675 00:39:10,222 --> 00:39:13,432 Anak boleh menjauhkan pasangan tapi boleh juga 676 00:39:14,143 --> 00:39:15,393 menyatukan mereka. 677 00:39:15,936 --> 00:39:18,396 Belum tahu reaksinya sehingga bayi lahir. 678 00:39:18,481 --> 00:39:23,241 Ya, itu sebabnya lebih mudah jika kami kawan saja. 679 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Itukah yang awak mahu? 680 00:39:27,490 --> 00:39:28,950 Tak, tapi saya... 681 00:39:31,077 --> 00:39:35,157 tak sanggup hilang Jack selepas Mark. 682 00:39:36,290 --> 00:39:38,170 Mana tahu dia peluang kedua? 683 00:39:38,751 --> 00:39:41,961 Orang lain, bercinta pun tak. Awak dah nak dua kali. 684 00:39:46,217 --> 00:39:49,387 Kenapalah saya jawab saja panggilan awak? 685 00:39:51,972 --> 00:39:53,102 Awak sayang saya. 686 00:40:00,398 --> 00:40:03,028 Kita bukannya bersendirian. 687 00:40:03,109 --> 00:40:05,859 Bilik tamu saya amalkan dasar pintu terbuka 688 00:40:05,945 --> 00:40:07,605 apabila berkenaan pelawat. 689 00:40:07,696 --> 00:40:09,946 Saya nak kenakan yuran masuk. 690 00:40:10,991 --> 00:40:13,741 Awak sangat sabar dengan Charmaine. 691 00:40:13,828 --> 00:40:15,328 Sengaja memujuk saya? 692 00:40:15,413 --> 00:40:20,583 Tak, tapi nak tak awak temani saya ke konsert di 693 00:40:20,668 --> 00:40:22,168 Clear River Khamis malam? 694 00:40:22,253 --> 00:40:24,383 Konsert siapa? Kalau Richard Thompson 695 00:40:24,463 --> 00:40:27,553 awak dapat tiga bintang dan sehidang lagi pemanis. 696 00:40:27,633 --> 00:40:31,553 Bukan Kuartet Tali Clear River mainkan Vivaldi. 697 00:40:31,929 --> 00:40:33,929 Ikut kata Lizzie, tak berminat. 698 00:40:34,014 --> 00:40:36,934 Alahai. Betulkah? 699 00:40:37,309 --> 00:40:38,769 Lebih daripada positif. 700 00:40:41,814 --> 00:40:43,524 Boleh saya pergi tanpa awak? 701 00:40:43,607 --> 00:40:45,227 Silakan. 702 00:40:47,361 --> 00:40:48,701 Muriel nak pergi. 703 00:40:48,779 --> 00:40:51,119 Itu janji temu kedua yang bagus. 704 00:41:01,292 --> 00:41:03,502 Mel pergi ke hospital 705 00:41:03,586 --> 00:41:07,006 bawakan mesin ultrabunyi mudah alih untuk kita lihat bayi. 706 00:41:07,089 --> 00:41:08,339 Baik hati betul dia. 707 00:41:08,757 --> 00:41:09,677 Sangat. 708 00:41:10,176 --> 00:41:14,806 Saya faham kenapa awak suka dia dengan apa yang dia dah buat. 709 00:41:16,765 --> 00:41:18,015 Bukannya apa-apa pun. 710 00:41:18,100 --> 00:41:19,600 Penting bagi kami. 711 00:41:19,685 --> 00:41:21,935 Sejuk sikit. Maaf. 712 00:41:46,337 --> 00:41:47,167 Kenapa? 713 00:41:48,005 --> 00:41:49,005 Bayi itu? 714 00:41:50,299 --> 00:41:51,469 Bayi-bayi. 715 00:41:52,635 --> 00:41:54,885 Awak kata, bayi-bayi? 716 00:41:57,306 --> 00:41:58,306 Ya. 717 00:42:00,476 --> 00:42:01,846 Awak akan dapat kembar. 718 00:43:25,686 --> 00:43:26,726 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan