1 00:00:31,322 --> 00:00:32,162 Hey. 2 00:00:33,533 --> 00:00:34,413 Hey. 3 00:00:39,956 --> 00:00:40,826 Hi. 4 00:00:57,182 --> 00:00:58,732 Es tut mir so leid. 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,521 Was denn? 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,444 Das. Ich hätte es nicht so weit kommen lassen dürfen. 7 00:01:09,903 --> 00:01:10,903 Schon gut. 8 00:01:13,948 --> 00:01:15,158 Du warst nicht bereit. 9 00:01:15,658 --> 00:01:16,788 Das war ich nicht. 10 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 Ich werde warten. 11 00:01:31,299 --> 00:01:34,009 Wenn das Baby da ist, wird sich dein Leben... 12 00:01:34,803 --> 00:01:37,853 ...mehr verändern, als du dir vorstellen kannst. 13 00:01:37,931 --> 00:01:40,351 Meine Gefühle für dich ändern sich nicht. 14 00:01:40,433 --> 00:01:43,023 Du weißt nicht, wie du empfinden wirst, 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,403 sobald du und Charmaine Eltern werdet. 16 00:01:48,316 --> 00:01:50,316 Ein Baby gemeinsam großzuziehen... 17 00:01:51,194 --> 00:01:54,244 ...kann eine unerwartete Bindung schaffen. 18 00:01:54,322 --> 00:01:58,662 Was auch passiert, ich werde nicht aufhören, dich zu wollen. 19 00:02:03,039 --> 00:02:04,619 Ich bin in dich verliebt. 20 00:02:08,002 --> 00:02:10,262 Tut mir leid. Ich bin nicht bereit. 21 00:02:12,215 --> 00:02:13,585 Irgendwann bist du es. 22 00:02:18,012 --> 00:02:19,852 Können wir Freunde sein? 23 00:02:21,933 --> 00:02:24,103 -Ich gebe mir größte Mühe. -Ok. 24 00:02:28,565 --> 00:02:29,565 Danke. 25 00:02:35,280 --> 00:02:39,620 Da ich ja bloß ein Freund bin... sollte ich mir die Hose anziehen. 26 00:02:41,202 --> 00:02:42,162 Ja. 27 00:02:46,416 --> 00:02:47,376 Ok. 28 00:02:57,427 --> 00:03:00,427 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 29 00:03:08,146 --> 00:03:10,686 -Bist du fertig? -Fast. 30 00:03:11,232 --> 00:03:12,942 Was zum Teufel ist das? 31 00:03:13,401 --> 00:03:15,951 Das ist ein schlüsselloser Riegel. 32 00:03:16,029 --> 00:03:18,619 Ein Schlüssel ist wohl nicht gut genug. 33 00:03:18,865 --> 00:03:22,075 Du musst zum Öffnen einen Code eingeben, 34 00:03:22,160 --> 00:03:24,910 und wenn du drinnen bist, schließt die Tür automatisch. 35 00:03:24,996 --> 00:03:29,126 Herrje. Das ist nicht das Pentagon. Wieder was, das ich mir merken muss. 36 00:03:29,209 --> 00:03:33,299 Such dir was Einfaches aus. Deinen Geburtstag oder Hochzeitstag. 37 00:03:33,379 --> 00:03:35,509 Nichts davon war einfach. 38 00:03:39,135 --> 00:03:41,795 Und? Schon was vom Sheriff gehört? 39 00:03:41,888 --> 00:03:43,218 Es wird gefahndet, 40 00:03:43,306 --> 00:03:46,056 aber die Beschreibung ist ziemlich vage. 41 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 Es war wohl einer von Calvins Jungs. 42 00:03:48,436 --> 00:03:51,436 Wissen wir nicht. Wir wollen keinen Krieg anfangen. 43 00:03:51,522 --> 00:03:54,362 Manchmal muss man für den Frieden in den Angriff gehen. 44 00:03:54,442 --> 00:03:55,612 Hier, bitte. 45 00:03:56,611 --> 00:03:58,741 Ei-Sandwich mit extra Käse. 46 00:03:58,821 --> 00:04:01,491 Hey, Preach. Du musstest das nicht bringen. 47 00:04:01,574 --> 00:04:03,084 Hey, kein Problem. 48 00:04:03,159 --> 00:04:04,909 Nun, vielen herzlichen Dank. 49 00:04:08,623 --> 00:04:12,343 Da du schon mal da bist: Das fand ich heute unter der Tür. 50 00:04:17,966 --> 00:04:18,966 Stimmt was nicht? 51 00:04:19,550 --> 00:04:22,930 Nein, das sind die Schlüssel zum Bäckerei-Truck. 52 00:04:23,012 --> 00:04:25,812 Paige bat mich, dass ich mich um ihn kümmere. 53 00:04:26,516 --> 00:04:28,636 Weißt du, wie lange sie weg ist? 54 00:04:29,727 --> 00:04:30,727 Nein. 55 00:04:30,812 --> 00:04:32,402 Ihr Vater ist krank, oder? 56 00:04:33,106 --> 00:04:33,936 Ja. 57 00:04:34,023 --> 00:04:36,533 Sag ihr bei Gelegenheit, wir denken an sie. 58 00:04:36,609 --> 00:04:37,489 Geht klar. 59 00:04:39,445 --> 00:04:42,865 Hat sie dir je erzählt, warum sie ihren Namen geändert hat? 60 00:04:45,243 --> 00:04:47,583 Ich fand, es geht mich nichts an. 61 00:05:03,511 --> 00:05:04,971 -Guten Morgen. -Hi. 62 00:05:05,972 --> 00:05:08,812 Diese Blumen sind wunderschön. 63 00:05:08,891 --> 00:05:09,811 Danke. 64 00:05:10,310 --> 00:05:11,350 Wie heißen die? 65 00:05:11,436 --> 00:05:13,476 Geißblatt und Rosmarin. 66 00:05:14,397 --> 00:05:16,187 Beide riechen toll. 67 00:05:16,274 --> 00:05:18,034 Du wirkst ja vergnügt. 68 00:05:18,109 --> 00:05:19,819 -Was ist los? -Nichts. 69 00:05:20,445 --> 00:05:22,985 Nichts. Ich will nur nach Charmaine sehen. 70 00:05:23,072 --> 00:05:25,492 Als ob du dich darauf so freust. 71 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Alle Patienten sind mir wichtig. 72 00:05:27,618 --> 00:05:30,868 Nein, du bist verändert. Darauf verwette ich mein Leben. 73 00:05:30,955 --> 00:05:32,865 Ach? Du verwettest dein Leben. 74 00:05:32,957 --> 00:05:35,167 Ich wette meine Kletterrosen darauf. 75 00:05:36,169 --> 00:05:39,549 Ich bin Krankenschwester. Ich helfe gern anderen Menschen. 76 00:05:40,465 --> 00:05:43,085 Fürs Protokoll: Du verheimlichst mir was. 77 00:05:43,885 --> 00:05:45,925 -Wow. -Ladys, guten Morgen. 78 00:05:46,012 --> 00:05:47,012 -Hi. -Morgen. 79 00:05:47,096 --> 00:05:48,766 Ich wollte gerade reingehen. 80 00:05:48,848 --> 00:05:50,638 Ich komme gleich nach. 81 00:05:51,017 --> 00:05:51,977 Ok. 82 00:05:57,315 --> 00:06:00,025 Was war so dringend, dass es nicht warten kann? 83 00:06:00,109 --> 00:06:01,739 Wie war das Date mit Muriel? 84 00:06:01,819 --> 00:06:03,819 Diese Frage ist nicht dringend. 85 00:06:03,905 --> 00:06:07,405 Ich sagte nie dringend. Ich sagte, ich muss mit dir reden. 86 00:06:08,117 --> 00:06:11,327 -Wie war das Date? -Es war schön. 87 00:06:11,621 --> 00:06:13,871 Gut. Und wann siehst du sie wieder? 88 00:06:13,956 --> 00:06:18,126 Nein, es gibt kein zweites Date, nur weil du die Leute ablenken willst. 89 00:06:18,211 --> 00:06:21,341 Noch ein Date schadet nichts und verschafft uns Zeit. 90 00:06:21,422 --> 00:06:24,512 Das nächste Mal geht ihr an einen öffentlichen Ort, 91 00:06:24,592 --> 00:06:26,552 wie ein Restaurant oder den Park. 92 00:06:26,636 --> 00:06:29,006 Dort kann sie dich nicht so leicht verführen. 93 00:06:31,432 --> 00:06:32,312 Geh. 94 00:06:38,773 --> 00:06:39,823 Guten Morgen. 95 00:06:39,899 --> 00:06:40,729 Hey. 96 00:06:41,567 --> 00:06:42,647 Wie geht es Ihnen? 97 00:06:42,777 --> 00:06:46,157 Ich habe mich in den letzten Stunden nur einmal übergeben. 98 00:06:46,239 --> 00:06:49,779 -Sie ist noch dehydriert. -Sie benötigen mehr Flüssigkeit. 99 00:06:49,867 --> 00:06:52,157 -Ich behalte nichts drin. -Ich weiß. 100 00:06:53,204 --> 00:06:54,294 Was ist das? 101 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 -Das ist nur eine Infusion. -Nein. 102 00:06:56,666 --> 00:06:58,996 Doch. Sie merken nichts. Versprochen. 103 00:06:59,085 --> 00:07:02,545 Ganz genau, weil Sie mir mit der Nadel fernbleiben werden. 104 00:07:02,630 --> 00:07:04,720 Charmaine, ganz ruhig. 105 00:07:04,799 --> 00:07:09,719 Wenn mir hier einer das Ding reinrammen will, kotze ich. 106 00:07:10,555 --> 00:07:11,755 Trypanophobie. 107 00:07:11,848 --> 00:07:12,718 -Ja. -Was? 108 00:07:12,807 --> 00:07:14,767 Extreme Angst vor Nadeln. 109 00:07:14,851 --> 00:07:17,601 Ja. Ok. Dann habe ich das wohl. 110 00:07:17,687 --> 00:07:22,727 Ok. Ich rufe im Krankenhaus an und sage, dass wir kommen. 111 00:07:22,817 --> 00:07:24,777 Ich gehe nicht ins Krankenhaus. 112 00:07:24,861 --> 00:07:27,161 Dort kann man dich betäuben. 113 00:07:27,238 --> 00:07:30,158 So können sie die Infusion kontrolliert einführen. 114 00:07:30,241 --> 00:07:32,491 Ich will einfach nur nach Hause. 115 00:07:32,577 --> 00:07:36,287 Charmaine, Liebes, entweder die Nadel oder das Krankenhaus. 116 00:07:37,206 --> 00:07:43,836 Wir könnten Aromatherapie, Meditation oder Reflexzonenmassage ausprobieren. 117 00:07:44,213 --> 00:07:47,383 Eine Kundin schwört auf Meditation. 118 00:07:47,467 --> 00:07:50,297 Sie brauchen eine Infusion, keinen Hokuspokus. 119 00:07:50,845 --> 00:07:54,925 Ganzheitliche Medizin ist weit verbreitet. 120 00:07:55,016 --> 00:07:57,846 Ich wandte sie bei meinen Patientinnen in LA an. 121 00:07:57,977 --> 00:07:59,477 Ich will es ausprobieren. 122 00:08:00,730 --> 00:08:02,230 Ok. 123 00:08:02,857 --> 00:08:03,767 Danke. 124 00:08:05,359 --> 00:08:06,739 -Mel. -Ja. 125 00:08:09,572 --> 00:08:11,912 Hat sie bis zum Abend keine Infusion... 126 00:08:11,991 --> 00:08:14,491 ...geht's ins Krankenhaus. Geben Sie mir einen Tag. 127 00:08:14,577 --> 00:08:16,327 -Die Uhr tickt. -Ok. 128 00:08:19,040 --> 00:08:21,290 Ich hole meinen Koffer aus der Hütte. 129 00:08:21,375 --> 00:08:22,785 -Bin gleich zurück. -Ok. 130 00:08:32,220 --> 00:08:33,100 Hey. 131 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 Hallo, Freundin. 132 00:08:36,766 --> 00:08:37,976 Oh, ok. 133 00:08:38,059 --> 00:08:40,849 Man könnte fast meinen, du würdest mir folgen. 134 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 Ach ja? 135 00:08:43,272 --> 00:08:45,652 Denn eigentlich war ich zuerst hier. 136 00:08:48,069 --> 00:08:49,109 Touché. 137 00:08:51,781 --> 00:08:52,781 Danke. 138 00:08:53,199 --> 00:08:54,159 Fahr vorsichtig. 139 00:09:15,680 --> 00:09:16,560 Hey. 140 00:09:16,639 --> 00:09:17,519 Hey. 141 00:09:18,808 --> 00:09:20,558 Ich kann nicht lange bleiben. 142 00:09:20,643 --> 00:09:22,273 Wer könnte es dir verübeln? 143 00:09:22,353 --> 00:09:25,273 Ich bin so erbärmlich, ich würde mich auch meiden. 144 00:09:25,856 --> 00:09:26,936 Komm schon. 145 00:09:28,109 --> 00:09:29,819 Du weißt, so denke ich nicht. 146 00:09:33,489 --> 00:09:34,529 Was kann ich tun? 147 00:09:37,410 --> 00:09:41,410 Du könntest da etwas tun, das mir helfen würde. 148 00:09:41,497 --> 00:09:42,827 Ja. Schieß los. 149 00:09:43,291 --> 00:09:44,961 Verbringe die Nacht mit mir. 150 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 Nicht, was du denkst. Aber... 151 00:09:48,838 --> 00:09:51,758 Ich bin einsam, und nachts ist es schlimmer. 152 00:09:52,174 --> 00:09:54,394 Vieles in diesem Haus macht mir Angst. 153 00:09:54,802 --> 00:09:56,052 Hope ist da. 154 00:09:58,431 --> 00:09:59,391 Char... 155 00:10:02,184 --> 00:10:05,814 -Du kannst auf dem Sofa schlafen. -Das ist keine gute Idee. 156 00:10:05,896 --> 00:10:08,146 Ich habe hier keine Familie. 157 00:10:08,524 --> 00:10:10,484 Ich kann nur dich darum bitten. 158 00:10:11,694 --> 00:10:15,784 Jack, du sagst immer, dass du für mich da bist, 159 00:10:15,865 --> 00:10:17,615 und das ist, was ich brauche. 160 00:10:19,994 --> 00:10:21,204 Ich überlege es mir. 161 00:10:22,455 --> 00:10:23,285 Ok? 162 00:10:24,498 --> 00:10:25,368 Ok. 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,638 Meine Güte, du bist ja die Erschöpfung in Person. 164 00:10:38,179 --> 00:10:40,059 Probleme mit den Touristen? 165 00:10:40,139 --> 00:10:43,019 Schön wär's. Es liegt an meiner Nichte Lizzie. 166 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Sie kam gestern, einen Tag früher. 167 00:10:45,728 --> 00:10:49,108 Die ganze Nacht ging es um Ausgehsperre und Kleiderlänge. 168 00:10:49,190 --> 00:10:52,900 Mit Kindern, Haustieren und Ehemännern streitet man nicht. 169 00:10:52,985 --> 00:10:54,355 Man gibt Anweisungen. 170 00:10:54,445 --> 00:10:57,235 Sagt ausgerechnet die, die sich scheiden lässt. 171 00:10:58,115 --> 00:11:00,615 Soll ich sie dir heute Nachmittag abnehmen? 172 00:11:00,701 --> 00:11:03,001 -Ihr alles zeigen. -Das will sie nicht. 173 00:11:03,079 --> 00:11:05,119 Denk dran: Du bittest sie nicht. 174 00:11:05,206 --> 00:11:06,826 Du sagst es ihr. 175 00:11:06,916 --> 00:11:09,836 Gut, aber sag nicht, ich hätte dich nicht gewarnt. 176 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 Lizzie! 177 00:11:12,755 --> 00:11:16,965 Ich werde es nicht raushängen lassen, wenn sie mir aus der Hand frisst. 178 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Hope, Lizzie. Lizzie, Hope. 179 00:11:22,723 --> 00:11:25,943 Hope hat angeboten, dich in der Stadt herumzuführen. 180 00:11:26,018 --> 00:11:27,188 Lass gut sein. 181 00:11:28,521 --> 00:11:30,401 Geh mit Hope mit. 182 00:11:31,482 --> 00:11:33,442 Ich wünsche viel Spaß. 183 00:12:06,809 --> 00:12:08,099 Was machen wir hier? 184 00:12:08,185 --> 00:12:10,645 Wie schnell bringst du den Laden zum Laufen? 185 00:12:13,399 --> 00:12:16,149 -Ist das ein Witz? -Du sollst den Laden leiten. 186 00:12:19,196 --> 00:12:21,696 Ich kenne mich mit Holzfällerei nicht aus. 187 00:12:21,782 --> 00:12:23,032 Musst du auch nicht. 188 00:12:23,117 --> 00:12:27,247 Du sollst Bindeglied zwischen Virgin River und den Holzfällern sein. 189 00:12:27,955 --> 00:12:29,455 Was soll das denn heißen? 190 00:12:29,540 --> 00:12:32,290 Jeder, der Fragen hat, kommt zu dir. 191 00:12:32,376 --> 00:12:34,746 Warum sollten sie Fragen haben? 192 00:12:34,837 --> 00:12:39,007 Nun, unser Geschäft verfolgt vielleicht einige unorthodoxe... 193 00:12:39,800 --> 00:12:40,680 ...Praktiken. 194 00:12:43,095 --> 00:12:45,805 -Zum Beispiel? -Wir arbeiten rund um die Uhr. 195 00:12:45,890 --> 00:12:48,430 Für eine Holzfällerfirma recht ungewöhnlich. 196 00:12:49,393 --> 00:12:51,773 -Ich weiß nicht... -Ende der Diskussion. 197 00:12:55,149 --> 00:12:56,069 Halt. 198 00:12:59,153 --> 00:13:03,163 -Wie viel zahlen Sie mir? -Mehr als es fürs Tischeabräumen gibt. 199 00:13:04,700 --> 00:13:05,990 Sehr viel mehr. 200 00:13:16,712 --> 00:13:18,172 Jetzt atme ein. 201 00:13:18,839 --> 00:13:21,049 Eins, zwei... 202 00:13:22,468 --> 00:13:23,888 ...und ausatmen. 203 00:13:24,386 --> 00:13:25,256 Drei... 204 00:13:26,472 --> 00:13:27,562 ...vier. 205 00:13:29,308 --> 00:13:32,728 Konzentriere dich auf den Lavendelduft... 206 00:13:33,312 --> 00:13:36,402 ...und stell dir einen schönen Ort vor. 207 00:13:38,359 --> 00:13:40,989 Wann hast du dich mit Jack vertragen? 208 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 -Ich weiß nicht, wovon du redest. -Ach ja? 209 00:13:45,449 --> 00:13:48,199 Gestern konnte er dich kaum ansehen, 210 00:13:48,285 --> 00:13:50,695 und heute flirtet ihr in der Auffahrt. 211 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 Wir haben nicht geflirtet. 212 00:13:53,040 --> 00:13:53,920 Komm schon. 213 00:13:53,999 --> 00:13:55,379 Ich sehe so was. 214 00:13:55,459 --> 00:13:57,999 Jack und ich sind nur Freunde, mehr nicht. 215 00:13:59,255 --> 00:14:00,085 Ok... 216 00:14:00,381 --> 00:14:05,761 Aber wenn du und Jack ein Paar sein solltet, 217 00:14:05,845 --> 00:14:07,465 würde ich das gerne wissen. 218 00:14:09,473 --> 00:14:13,023 Jack ist dein Wohlergehen wichtig und mir auch. 219 00:14:15,187 --> 00:14:16,977 Trink doch etwas Wasser und... 220 00:14:17,064 --> 00:14:19,234 Ich weiß, dass ich Jack wichtig bin. 221 00:14:22,319 --> 00:14:23,239 Das stimmt. 222 00:14:23,946 --> 00:14:24,776 Ja... 223 00:14:26,073 --> 00:14:28,703 Er fragt immer, was er für mich tun kann. 224 00:14:28,784 --> 00:14:29,704 Das ist lieb. 225 00:14:29,785 --> 00:14:33,705 Ja, und er wird sogar hier übernachten. 226 00:14:33,789 --> 00:14:35,879 Damit ich nicht allein bin. 227 00:14:39,169 --> 00:14:42,339 Ich fühle mich sogar schon etwas besser. 228 00:14:42,423 --> 00:14:45,973 Könntest du mir Limonade bringen? 229 00:14:46,719 --> 00:14:48,599 Ich glaube, Hope hat welche. 230 00:14:48,679 --> 00:14:50,849 Ich will welche aus der Bar. 231 00:14:50,931 --> 00:14:55,481 Preacher bereitet sie mit Orangen, Zitronen und Limonen zu... 232 00:14:55,561 --> 00:14:57,151 Ja, klingt gut. 233 00:14:58,188 --> 00:14:59,108 Gern. 234 00:15:00,024 --> 00:15:01,734 Vier, bitte? 235 00:15:03,277 --> 00:15:04,107 Ok. 236 00:15:04,612 --> 00:15:07,992 Oh, und Mel, Jack wird nicht da sein. 237 00:15:08,908 --> 00:15:11,198 Er besorgt was für mich in Clear River. 238 00:15:13,287 --> 00:15:14,117 Ok. 239 00:15:32,306 --> 00:15:33,176 Jack. 240 00:15:34,266 --> 00:15:36,726 Wow, Brady, das ist also dein neuer Job? 241 00:15:39,021 --> 00:15:41,571 Mann, wenn du abstürzt, dann so richtig. 242 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 Was führt dich in unsere Gegend? 243 00:15:43,943 --> 00:15:47,823 Ein Kerl, der Oxi wollte, bedrohte unsere Krankenschwester. 244 00:15:48,656 --> 00:15:52,576 Du kennst Mel vielleicht noch. Sie hat dich letzten Monat gerettet. 245 00:15:53,077 --> 00:15:54,997 Klar. Ich erinnere mich an sie. 246 00:15:55,079 --> 00:15:58,169 Übel sieht sie auch nicht aus, oder, Brady? 247 00:15:58,874 --> 00:16:02,174 So ein süßes Mädel, und sie wird bedroht. Eine Schande. 248 00:16:02,252 --> 00:16:05,382 Opioide sind eine Katastrophe für unsere Gesellschaft. 249 00:16:05,464 --> 00:16:07,224 Ich finde es etwas seltsam, 250 00:16:07,299 --> 00:16:10,509 dass irgendein Junkie in Virgin River herumstreift. 251 00:16:11,011 --> 00:16:14,141 -Was willst du damit sagen? -Dass er zu dir gehört. 252 00:16:16,517 --> 00:16:19,307 Ich verbinde ungern Geschäftliches mit Privatem. 253 00:16:19,687 --> 00:16:21,897 Meine Leute sind clean. Versprochen. 254 00:16:22,356 --> 00:16:24,726 Dann darf ich mich sicher mal umsehen. 255 00:16:24,817 --> 00:16:27,607 Sorry, heute gibt's keine Führung, mein Freund. 256 00:16:29,029 --> 00:16:30,409 -Jimmy! -Ja? 257 00:16:30,489 --> 00:16:32,409 Bringst du Jack zu seinem Wagen? 258 00:16:40,457 --> 00:16:42,497 Brauchst du Hilfe beim Einsteigen? 259 00:16:45,546 --> 00:16:46,706 Geh einfach, Jack. 260 00:16:51,844 --> 00:16:54,264 An deiner Stelle würde ich hier aufpassen. 261 00:16:54,346 --> 00:16:57,056 Besten Dank, aber ich komme allein klar. 262 00:16:57,808 --> 00:16:59,308 Das bleibt abzuwarten. 263 00:17:01,645 --> 00:17:05,015 Jack, wenn du das nächste Mal vorbeikommen willst... 264 00:17:07,192 --> 00:17:08,032 ...tu's nicht. 265 00:17:09,069 --> 00:17:11,279 Halte deinen Dreck aus Virgin River fern. 266 00:17:22,166 --> 00:17:24,326 Du solltest Leo doch loswerden. 267 00:17:24,793 --> 00:17:28,713 Ich dachte, das hätte ich. Er hat gepackt und lief Richtung Süden. 268 00:17:29,173 --> 00:17:32,433 Vielleicht braucht Leo deutlichere Worte und eine Karte. 269 00:17:33,761 --> 00:17:34,601 Verstanden. 270 00:17:44,146 --> 00:17:46,816 Und das ist unser Stadttheater. Es ist klein. 271 00:17:46,899 --> 00:17:48,729 Wir nutzen es für Ratssitzungen 272 00:17:48,817 --> 00:17:51,947 und gelegentlich für die Eureka-Gemeindetheatergruppe. 273 00:17:52,571 --> 00:17:56,081 -Interessiert an Schauspielerei? -Ich mag keine fremden Blicke. 274 00:17:56,325 --> 00:17:57,735 Was magst du denn? 275 00:17:58,869 --> 00:18:00,039 Ich weiß nicht. 276 00:18:00,120 --> 00:18:02,370 Mit Freunden abhängen. Shoppen gehen. 277 00:18:02,790 --> 00:18:05,080 In Clear River, unserer Nachbarstadt, 278 00:18:05,167 --> 00:18:08,587 gibt es sehr modische Geschäfte direkt an der Main Street. 279 00:18:08,670 --> 00:18:09,920 Inwiefern "modisch"? 280 00:18:10,005 --> 00:18:12,505 Es gibt einen Jeansladen und eine Boutique, 281 00:18:12,591 --> 00:18:14,551 die auf Stickerei spezialisiert ist. 282 00:18:14,635 --> 00:18:18,135 -Wow. Haben die auch Pudelröcke? -Also Mailand ist es nicht. 283 00:18:19,556 --> 00:18:23,186 Wie wär's mit einem Salat aus Jack's Bar? Die ist um die Ecke. 284 00:18:23,268 --> 00:18:24,518 Bars mag ich. 285 00:18:36,573 --> 00:18:37,493 Danke. 286 00:18:38,033 --> 00:18:39,083 Ich helfe dir. 287 00:18:39,159 --> 00:18:40,369 Ich mache das. 288 00:18:40,452 --> 00:18:42,252 -Hey. -Was? 289 00:18:42,329 --> 00:18:45,499 Charmaine sagte, du wärst heute in Clear River. 290 00:18:45,582 --> 00:18:48,042 Nein, ich war bei Calvin. 291 00:18:48,669 --> 00:18:50,629 Ich suche nach deinem Angreifer. 292 00:18:51,296 --> 00:18:54,466 Ist das eine gute Idee? Er ist sicher schon lange weg. 293 00:18:54,550 --> 00:18:55,800 Vielleicht ja nicht. 294 00:18:56,301 --> 00:18:59,511 Wehrt man sich nicht, wird man weiter tyrannisiert. 295 00:18:59,596 --> 00:19:01,596 Du kannst nicht alle beschützen. 296 00:19:01,682 --> 00:19:03,732 Ich gebe gern alles. 297 00:19:03,809 --> 00:19:04,639 Ich weiß. 298 00:19:06,353 --> 00:19:09,443 Ich möchte dir danken. Danke, dass du ihr hilfst. 299 00:19:09,523 --> 00:19:11,113 Sie kann schwierig sein... 300 00:19:11,859 --> 00:19:13,279 Aber sie hat ein gutes Herz. 301 00:19:14,236 --> 00:19:15,776 Ja, kein Problem. 302 00:19:19,366 --> 00:19:21,236 -Hey. -Kennst du unseren Neuzuwachs? 303 00:19:21,326 --> 00:19:22,656 Ich bin nur zu Besuch. 304 00:19:22,744 --> 00:19:25,004 Connies Nichte Liz, oder? 305 00:19:25,080 --> 00:19:26,000 Lizzie. 306 00:19:26,081 --> 00:19:27,791 Lizzie. Tut mir leid. 307 00:19:28,167 --> 00:19:29,167 Verstanden. 308 00:19:32,379 --> 00:19:33,959 Wow, sie wirkt ja reizend. 309 00:19:34,047 --> 00:19:37,047 Connie hatte Probleme mit ihr, aber wir kommen klar. 310 00:19:37,301 --> 00:19:39,091 Weil ihr euch ähnlich seid. 311 00:19:39,178 --> 00:19:40,138 Inwiefern? 312 00:19:40,220 --> 00:19:42,140 Harte Schale, weicher Kern. 313 00:19:42,222 --> 00:19:44,562 Wir sind Frauen, keine Cannoli. 314 00:19:48,979 --> 00:19:51,769 -Doc, gleich ist Ihre Bestellung fertig. -Danke. 315 00:19:51,857 --> 00:19:53,777 -Hey. -Wie geht's der Patientin? 316 00:19:53,859 --> 00:19:57,529 -Ich habe ihr Limo besorgt. -Jobben Sie schwarz als Kellnerin? 317 00:19:57,613 --> 00:20:01,533 Nein, ich helfe unserer Patientin, sich zu entspannen. 318 00:20:01,617 --> 00:20:05,747 Sie waren den ganzen Tag da. Ich hätte längst eine Infusion gelegt. 319 00:20:05,829 --> 00:20:07,369 Wir haben andere Ansätze. 320 00:20:07,456 --> 00:20:09,996 Ich lasse mich von Patienten nicht gängeln. 321 00:20:10,083 --> 00:20:12,753 -Sie bisher auch nicht. -Das ist nicht der Fall. 322 00:20:12,836 --> 00:20:15,206 Wenn Sie überfordert sind, halten Sie sich raus. 323 00:20:15,297 --> 00:20:17,627 Sie haben mich doch dazu gedrängt. 324 00:20:17,716 --> 00:20:20,136 Ich wollte gar nicht involviert werden. 325 00:20:20,219 --> 00:20:24,389 Lernen Sie, die Dinge zu trennen. Wie Beruf und Privatleben. 326 00:20:24,473 --> 00:20:26,813 Diese Situation ist aber einzigartig. 327 00:20:26,892 --> 00:20:28,312 Das ist jede Situation. 328 00:20:28,393 --> 00:20:33,773 Lernen Sie, Ihre Patientin zu überzeugen, was in ihrem eigenen Interesse ist. 329 00:20:34,858 --> 00:20:38,068 Anders gesagt: anführen, folgen oder aus dem Weg gehen. 330 00:20:39,947 --> 00:20:41,197 Sie haben ganz recht. 331 00:20:42,491 --> 00:20:44,081 Wirklich. Danke, Doc. 332 00:20:46,536 --> 00:20:47,446 Bitte sehr. 333 00:20:47,955 --> 00:20:49,155 Danke, Preacher. 334 00:20:49,248 --> 00:20:50,168 Vielen Dank. 335 00:20:52,709 --> 00:20:53,839 Schönen Tag noch. 336 00:21:00,634 --> 00:21:03,764 Hi, was kann ich... 337 00:21:03,845 --> 00:21:07,055 Schon mal als Info. Wir haben keinen Pie. Pie ist aus. 338 00:21:07,140 --> 00:21:08,390 Hast du einen Anfall? 339 00:21:08,475 --> 00:21:10,805 Nein, es geht mir gut. Ich... 340 00:21:10,894 --> 00:21:12,944 Ok, holst du mir ein Bier? 341 00:21:13,647 --> 00:21:15,727 Ja, ok. Ich hole dir ein Bier. 342 00:21:20,404 --> 00:21:23,244 -Hey, Preacher. Ich brauche ein Bier. -Für wen? 343 00:21:32,416 --> 00:21:33,626 Und wenn sie sauer wird? 344 00:21:34,584 --> 00:21:35,424 Geh. 345 00:21:36,044 --> 00:21:38,214 -Tisch vier will bestellen. -Ok, gut. 346 00:21:40,841 --> 00:21:42,591 Paiges Vater soll krank sein. 347 00:21:43,135 --> 00:21:46,175 Ja, es ist eine schwierige Situation. 348 00:21:46,263 --> 00:21:48,853 Wenn du mit ihr sprichst, grüße sie lieb. 349 00:21:49,433 --> 00:21:50,273 Mache ich. 350 00:21:52,394 --> 00:21:56,194 Ich finde die Rechnung von Miller nicht. Weißt du, wo sie ist? 351 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Preach. 352 00:21:59,693 --> 00:22:01,283 Die Rechnung von Miller. 353 00:22:02,321 --> 00:22:04,241 Ja, ich habe ihn bezahlt. 354 00:22:06,616 --> 00:22:07,656 Alles ok? 355 00:22:07,743 --> 00:22:11,623 Ich überlege nur, wie ich Paiges Truck betreiben kann. 356 00:22:12,456 --> 00:22:14,576 Uns ist ja schon die Bar zu viel. 357 00:22:15,250 --> 00:22:18,670 Frag Connie. Ihre Familie besaß eine Bäckerei in Eureka. 358 00:22:19,212 --> 00:22:20,422 Sie könnte helfen. 359 00:22:20,505 --> 00:22:21,545 Gut zu wissen. 360 00:22:22,591 --> 00:22:23,471 Danke. 361 00:22:58,627 --> 00:23:00,047 Wo sind die Limonaden? 362 00:23:00,921 --> 00:23:03,301 -In der Auffahrt verschüttet. -Schon ok. 363 00:23:03,382 --> 00:23:05,302 Ich habe keine Lust mehr drauf. 364 00:23:06,218 --> 00:23:08,428 Versuchen wir die Reflexzonenmassage? 365 00:23:08,512 --> 00:23:10,562 Ich werde ungern an den Füßen berührt. 366 00:23:10,847 --> 00:23:14,517 Es geht nicht darum, was du magst, und wir haben keine Zeit. 367 00:23:14,601 --> 00:23:16,311 Bist du immer so penetrant? 368 00:23:16,395 --> 00:23:19,185 Wenn's um die Gesundheit von Patienten geht, ja. 369 00:23:19,815 --> 00:23:22,225 Jack hasst penetrante Frauen, daher... 370 00:23:25,862 --> 00:23:27,742 Wie wär's dann mit Meditation? 371 00:23:27,823 --> 00:23:29,663 Eigentlich bin ich nur... 372 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 ...müde. 373 00:23:31,785 --> 00:23:33,655 Ich lege mich mal hin. 374 00:23:49,386 --> 00:23:50,676 Hey, Doc, ich bin's. 375 00:23:52,389 --> 00:23:55,889 Seien Sie bereit, Charmaine ins Krankenhaus zu bringen. 376 00:24:09,614 --> 00:24:11,914 Willst du etwas anderes bestellen? 377 00:24:12,826 --> 00:24:17,116 -Preachers Burger ist der beste der Stadt. -Gibt's noch mehr Restaurants? 378 00:24:17,831 --> 00:24:20,251 Ich wollte sehen, ob du aufgepasst hast. 379 00:24:21,460 --> 00:24:24,840 -Sie wissen, wie öde es hier ist. -In deinem Alter vielleicht. 380 00:24:25,005 --> 00:24:27,295 Später ändern sich die Prioritäten. 381 00:24:27,382 --> 00:24:29,092 Sie wollen keinen Spaß mehr? 382 00:24:29,593 --> 00:24:31,803 Das Verständnis von Spaß ändert sich. 383 00:24:31,887 --> 00:24:36,517 Ich mag Gartenarbeit, meine Serien schauen und das Alleinsein. 384 00:24:36,600 --> 00:24:39,730 Ihr Leben ist so gut wie vorbei. Sie warten aufs Ende. 385 00:24:40,187 --> 00:24:44,567 Ich will nach LA und feiern, so lange ich noch kann. 386 00:24:45,567 --> 00:24:46,647 Erstens... 387 00:24:47,486 --> 00:24:50,276 Mein Leben ist noch nicht vorbei, und zweitens: 388 00:24:50,864 --> 00:24:53,334 Wenn du in LA alleine überleben willst... 389 00:24:53,909 --> 00:24:56,159 Mel, von gerade eben, kommt von dort. 390 00:24:56,244 --> 00:24:58,214 Sie könnte dir helfen. 391 00:24:58,288 --> 00:25:00,958 Finden Sie, zurück nach LA zu gehen, wäre gut? 392 00:25:01,249 --> 00:25:02,129 Warum nicht? 393 00:25:02,209 --> 00:25:05,749 Connie sagt, LA sei ein Sündenpfuhl, was immer das ist. 394 00:25:05,837 --> 00:25:07,587 Ärger gibt's doch überall. 395 00:25:07,672 --> 00:25:09,012 Das denke ich auch. 396 00:25:12,219 --> 00:25:14,599 Ich verrate dir ein kleines Geheimnis. 397 00:25:16,389 --> 00:25:18,559 -Was? -Als ich in deinem Alter war, 398 00:25:18,642 --> 00:25:22,562 heiratete ich, weil ich dachte, es gibt nichts anderes. 399 00:25:23,563 --> 00:25:25,653 Es war ein großer Fehler. 400 00:25:25,732 --> 00:25:29,572 Unterm Strich gibt es Schlimmeres als Langeweile. 401 00:25:30,445 --> 00:25:34,365 Wenn Preacher vorbeikommt, gib ihm meine Karte. Bin gleich zurück. 402 00:25:47,295 --> 00:25:49,295 Ich hoffe, ich störe nicht. 403 00:25:49,381 --> 00:25:51,841 Nein, gar nicht. Bitte, komm rein. 404 00:25:52,342 --> 00:25:55,802 Du hast gestern gesagt, Erdbeeren seien dein Lieblingsobst. 405 00:25:55,887 --> 00:25:57,807 Ja, das stimmt. 406 00:25:57,889 --> 00:26:00,599 Oh, mein Gott, Erdbeerkuchen? 407 00:26:00,684 --> 00:26:02,194 Das Rezept meiner Mutter. 408 00:26:03,562 --> 00:26:05,942 Das wäre doch nicht nötig gewesen. 409 00:26:06,022 --> 00:26:07,612 Das macht mir nichts. 410 00:26:07,691 --> 00:26:10,821 Ich backe gern, besonders für meine Freunde. 411 00:26:10,902 --> 00:26:11,742 Na dann... 412 00:26:13,697 --> 00:26:14,817 Kein Teller nötig. 413 00:26:19,578 --> 00:26:21,958 Das schmeckt nach Sommer. 414 00:26:22,497 --> 00:26:25,537 Die Technik nennen Konditoren sanftes Durchmischen. 415 00:26:25,625 --> 00:26:28,295 Das macht den Mürbeteig so locker. 416 00:26:28,378 --> 00:26:31,588 Wie auch immer du es gemacht hast... Großartig. Danke. 417 00:26:32,549 --> 00:26:34,799 Übrigens, ich las in der Zeitung, 418 00:26:34,884 --> 00:26:37,394 dass ein Streichquartett Vivaldi spielt. 419 00:26:37,470 --> 00:26:39,390 In Clear River, Donnerstagabend. 420 00:26:39,848 --> 00:26:40,888 Vivaldi. 421 00:26:41,266 --> 00:26:43,136 Ich dachte, das interessiert dich. 422 00:26:44,019 --> 00:26:45,689 Willst du mit Hope hingehen? 423 00:26:46,813 --> 00:26:51,033 Hope? Nein. Sie ist kein Fan von klassischer Musik. 424 00:26:51,693 --> 00:26:55,573 Ich verstehe nicht, wie man klassische Musik nicht mögen kann. 425 00:26:56,615 --> 00:26:59,945 Sie denkt, das ist Musik für prätentiöse Menschen. 426 00:27:01,328 --> 00:27:04,078 Nun, jeder darf eine eigene Meinung haben. 427 00:27:04,831 --> 00:27:05,751 Stimmt. 428 00:27:09,044 --> 00:27:11,714 Nun... ich werde jedenfalls dort sein, 429 00:27:12,213 --> 00:27:16,593 und wenn du Interesse hast, könnten wir doch gemeinsam hingehen? 430 00:27:26,186 --> 00:27:29,186 Kannst du später wiederkommen? Ich bin erschöpft. 431 00:27:31,775 --> 00:27:32,685 Nein. 432 00:27:33,193 --> 00:27:36,203 Tut mir leid, du benötigst dringend Flüssigkeit, 433 00:27:36,279 --> 00:27:38,409 und mein Ansatz funktioniert nicht. 434 00:27:38,490 --> 00:27:39,870 Nein, das stimmt. 435 00:27:39,949 --> 00:27:45,829 Uns bleibt nur noch, Doc anzurufen, damit er dich ins Krankenhaus fährt. 436 00:27:45,914 --> 00:27:47,834 Ich sagte, kein Krankenhaus. 437 00:27:47,916 --> 00:27:50,586 Kooperierst du nicht, hast du keine Wahl. 438 00:27:50,669 --> 00:27:52,499 Ich kann nicht ins Krankenhaus. 439 00:27:52,837 --> 00:27:55,297 Charmaine, ich habe alles getan. 440 00:27:55,382 --> 00:27:57,762 Kläre bitte den Rest mit Doc. 441 00:27:57,842 --> 00:28:01,432 Meine Mutter starb dort einen langen und qualvollen Tod. 442 00:28:01,888 --> 00:28:06,768 Und allein der Gedanke, dort zu sein, selbst für die Geburt... 443 00:28:07,435 --> 00:28:08,765 Das macht mich krank. 444 00:28:10,647 --> 00:28:11,897 Ok, ich verstehe. 445 00:28:12,440 --> 00:28:15,070 Keiner versteht, wie schwer das für mich war. 446 00:28:17,987 --> 00:28:20,407 Meine Mom starb an Krebs, als ich 11 war. 447 00:28:20,490 --> 00:28:21,870 Oh Gott. 448 00:28:22,617 --> 00:28:25,037 Es ist sehr lange her. 449 00:28:26,955 --> 00:28:30,455 Aber ich erinnere mich an ihren letzten Tag im Krankenhaus. 450 00:28:30,875 --> 00:28:33,665 Es war einer der schlimmsten Tage meines Lebens. 451 00:28:34,003 --> 00:28:35,633 Tut mir leid. 452 00:28:36,881 --> 00:28:37,841 Wusste ich nicht. 453 00:28:37,924 --> 00:28:39,054 Ich weiß. Schon gut. 454 00:28:42,220 --> 00:28:44,510 Ich versuche wirklich, dir zu helfen. 455 00:28:44,889 --> 00:28:47,349 Ich weiß. 456 00:28:53,857 --> 00:28:55,897 Was war das mit dem Fuß? 457 00:28:56,401 --> 00:28:57,901 -Die Reflexzonenmassage? -Ja. 458 00:28:57,986 --> 00:28:58,986 -Ja. -Genau. 459 00:29:00,989 --> 00:29:03,529 Du musst kooperieren, damit es wirkt. 460 00:29:03,616 --> 00:29:04,866 -Ok. -Ok? 461 00:29:11,416 --> 00:29:12,576 Ich habe was verloren. 462 00:29:12,667 --> 00:29:13,627 Was? 463 00:29:13,710 --> 00:29:15,300 Das will ich nicht sagen. 464 00:29:15,670 --> 00:29:17,300 Ok. Dann viel Glück. 465 00:29:18,298 --> 00:29:19,338 Es ist Lizzie! 466 00:29:20,258 --> 00:29:22,218 Du hast einen Menschen verloren? 467 00:29:22,302 --> 00:29:26,182 Ich war in der Bar auf der Toilette. Und danach war sie weg. 468 00:29:26,264 --> 00:29:28,314 Vielleicht ging sie zu Connie? 469 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 Nein, das hätte mir Connie gleich vorgehalten. 470 00:29:31,311 --> 00:29:32,601 Ruf den Sheriff an. 471 00:29:32,687 --> 00:29:36,357 Sie ist nicht in Gefahr, sie ist frech. Sie kann nicht weit sein. 472 00:29:36,941 --> 00:29:41,071 -Hilf mir, sie zu finden. -Du hasst es, wenn du Unrecht hast, oder? 473 00:29:41,154 --> 00:29:42,994 Hilfst du mir oder nicht? 474 00:29:45,366 --> 00:29:46,196 Jungs. 475 00:29:46,951 --> 00:29:49,501 -Was? -Wenn du herausfindest, wo Jungs sind, 476 00:29:49,579 --> 00:29:51,249 wirst du das Mädchen finden. 477 00:29:52,457 --> 00:29:55,167 Das Baseballteam trainiert nach dem Unterricht. 478 00:29:55,251 --> 00:29:56,751 Vernon, du bist genial. 479 00:29:57,921 --> 00:29:58,961 Hallo, Hope. 480 00:29:59,297 --> 00:30:00,797 Ich wusste, du bist hier. 481 00:30:01,382 --> 00:30:02,802 Wie läuft es mit Lizzie? 482 00:30:02,884 --> 00:30:05,854 Toll. Es war fantastisch, einander kennenzulernen. 483 00:30:06,805 --> 00:30:07,885 Ok, sie ist weg. 484 00:30:08,348 --> 00:30:11,348 Ich durchforste seit 45 Minuten die Stadt. 485 00:30:11,434 --> 00:30:13,144 Tja, ich hab's dir ja gesagt. 486 00:30:13,228 --> 00:30:15,608 Nichts bereitet dir größeres Vergnügen. 487 00:30:15,688 --> 00:30:19,608 Sie ist seit einer Stunde zu Hause. Ich fand deine Kreditkarte bei ihr. 488 00:30:20,235 --> 00:30:22,645 Ich glaube nicht, dass sie so was macht! 489 00:30:22,737 --> 00:30:26,027 Ich schon. Ein wildes Tier wäre ein besserer Mitbewohner. 490 00:30:26,908 --> 00:30:28,578 Was für eine Katastrophe. 491 00:30:28,660 --> 00:30:30,410 Das wird sie nie vergessen. 492 00:30:31,621 --> 00:30:32,501 Nein. 493 00:30:37,669 --> 00:30:40,549 Es geht dir schon besser. Lass einfach los, ok? 494 00:30:43,758 --> 00:30:45,048 Ruhig einatmen. 495 00:30:47,387 --> 00:30:48,467 Ausatmen. 496 00:30:49,180 --> 00:30:50,010 Ok. 497 00:30:50,431 --> 00:30:52,351 Das ist der letzte Triggerpunkt. 498 00:31:11,327 --> 00:31:13,747 Viele wissen nicht... 499 00:31:15,164 --> 00:31:18,214 ...dass Reflexzonen Endorphine freisetzt, 500 00:31:18,293 --> 00:31:20,343 aber auch Emotionen. 501 00:31:24,048 --> 00:31:26,968 Wenn die Rollen vertauscht wären... 502 00:31:29,012 --> 00:31:30,682 ...würde ich dir nicht helfen. 503 00:31:32,098 --> 00:31:32,928 Was? 504 00:31:34,559 --> 00:31:37,979 Ich an deiner Stelle würde mir nicht helfen. 505 00:31:39,314 --> 00:31:40,404 Ich denke schon. 506 00:31:41,858 --> 00:31:44,318 Nur ein perfekter Mensch würde das sagen. 507 00:31:46,654 --> 00:31:49,454 Charmaine, ich bin alles andere als perfekt. 508 00:31:50,283 --> 00:31:52,333 Ich war so gemein zu dir. 509 00:31:54,245 --> 00:31:55,285 Weißt du was? 510 00:31:57,624 --> 00:31:59,174 Du hast viel durchgemacht. 511 00:32:00,209 --> 00:32:01,709 Ich bin stolz auf dich... 512 00:32:02,670 --> 00:32:04,090 ...dass du nicht aufgibst. 513 00:32:06,341 --> 00:32:09,301 Du stellst die Bedürfnisse deines Babys über deine. 514 00:32:10,678 --> 00:32:12,348 Du wirst eine tolle Mutter. 515 00:32:16,100 --> 00:32:17,600 Lass die Augen zu, ok? 516 00:32:22,231 --> 00:32:23,231 Na also. 517 00:32:27,528 --> 00:32:28,398 Ist sie drin? 518 00:32:29,113 --> 00:32:30,113 Ja. 519 00:32:39,123 --> 00:32:43,803 Du wirst dich bald sehr viel besser fühlen. Ok? 520 00:32:44,921 --> 00:32:45,881 Danke. 521 00:32:46,547 --> 00:32:47,377 Ja. 522 00:32:47,674 --> 00:32:48,594 Danke. 523 00:32:55,515 --> 00:32:56,465 Ok. 524 00:33:00,144 --> 00:33:01,154 Schon gut. 525 00:33:04,983 --> 00:33:05,983 Ok. 526 00:33:10,530 --> 00:33:12,570 Ich decke dich zu, ok? 527 00:33:12,657 --> 00:33:13,567 So. 528 00:33:14,993 --> 00:33:16,493 Entspann dich, ok? 529 00:33:28,172 --> 00:33:29,012 Mike. 530 00:33:29,090 --> 00:33:30,010 Hey, Jack. 531 00:33:31,384 --> 00:33:36,014 Ich sprach mit einem vom Drogendezernat des Humboldt-County-Reviers. 532 00:33:36,097 --> 00:33:38,887 Die gute Nachricht: Die haben Calvin auf dem Schirm. 533 00:33:38,975 --> 00:33:40,305 Wegen illegalem Anbau? 534 00:33:40,393 --> 00:33:43,523 Das, und es scheint, als würde er neue Wege gehen. 535 00:33:43,604 --> 00:33:44,444 Welche? 536 00:33:44,814 --> 00:33:47,324 Weiß man nicht. Sie melden sich bei mir. 537 00:33:48,443 --> 00:33:49,493 Verstanden. 538 00:33:50,778 --> 00:33:52,158 Und was kann ich tun? 539 00:33:52,238 --> 00:33:54,368 Einfach die Augen offen halten. 540 00:33:54,449 --> 00:33:57,409 Hoffentlich weiß ich mehr, wenn wir uns bald sehen. 541 00:33:57,952 --> 00:33:58,872 Verstehe. 542 00:33:59,495 --> 00:34:02,165 -Gut. Bis in ein paar Tagen. -Alles klar, Bruder. 543 00:34:05,460 --> 00:34:06,590 -Hey. -Hey. 544 00:34:09,881 --> 00:34:12,261 Ich wollte nur sehen, wie es läuft. 545 00:34:12,800 --> 00:34:17,180 Die Infusion ist gelegt. Sie schläft jetzt. 546 00:34:17,263 --> 00:34:18,353 -Ach was. -Ja. 547 00:34:18,431 --> 00:34:21,391 Sieh an, du kleine Wundertäterin. Sie hasst Nadeln. 548 00:34:21,893 --> 00:34:22,733 Ja. 549 00:34:24,312 --> 00:34:26,692 Ich will noch etwas für sie erledigen. 550 00:34:26,773 --> 00:34:29,443 Ich fahre nur kurz nach Grace Valley. 551 00:34:29,525 --> 00:34:32,145 Du hast ewig gearbeitet und bist müde. Ich fahre. 552 00:34:32,779 --> 00:34:36,529 Und du hast sicher nichts gegessen. Wir holen uns unterwegs was. 553 00:34:37,575 --> 00:34:40,325 Es wäre besser, wenn ich allein fahre. 554 00:34:40,411 --> 00:34:45,501 -Es ist dunkel, wenn du zurückkommst. -Jack, mach dir keine Sorgen um mich. 555 00:34:46,292 --> 00:34:48,422 Und ich kann dich nicht umstimmen? 556 00:34:49,295 --> 00:34:50,335 Ganz sicher. 557 00:35:01,974 --> 00:35:03,984 CONNIES LADEN 558 00:35:07,522 --> 00:35:09,982 -Brady. -Preach. Wie läuft's in der Bar? 559 00:35:13,319 --> 00:35:15,149 Ausgeglichen, beständig... 560 00:35:16,114 --> 00:35:17,124 ...verlässlich. 561 00:35:17,615 --> 00:35:19,275 Alles, was du nicht bist. 562 00:35:19,867 --> 00:35:21,537 Du fehlst mir auch, Großer. 563 00:35:22,495 --> 00:35:24,785 -Fass mich nicht an. -Sachte, ok? 564 00:35:24,872 --> 00:35:28,712 -Ich will die Vergangenheit ruhen lassen. -Ach. So wie immer? 565 00:35:28,793 --> 00:35:33,133 Einfach weitermachen, nie Verantwortung übernehmen, 566 00:35:33,214 --> 00:35:34,674 egal, wem du wehgetan hast? 567 00:35:35,133 --> 00:35:37,223 Nicht jeder kann ein Chorknabe sein. 568 00:35:37,301 --> 00:35:39,141 Du meinst, ein anständiger Mensch? 569 00:35:40,888 --> 00:35:43,268 Die Debatte hebe ich mir fürs Treffen auf. 570 00:35:47,019 --> 00:35:47,939 Bitte was? 571 00:35:48,020 --> 00:35:51,980 Tom wollte die Trails unsicher machen, 572 00:35:52,066 --> 00:35:53,606 Kajak fahren, so was halt. 573 00:35:58,114 --> 00:36:02,334 Entspann dich, ich hab Besseres zu tun, als Kriegsgeschichten auszutauschen. 574 00:36:03,202 --> 00:36:05,662 Zum Beispiel ein neues Auto kaufen. 575 00:36:07,456 --> 00:36:09,576 Apropos, du brauchst auch ein neues. 576 00:36:09,667 --> 00:36:13,047 Bitte deinen Boss doch mal um eine Lohnerhöhung. 577 00:36:15,965 --> 00:36:18,965 Weißt du, Brady, für einen kleinen Kerl... 578 00:36:20,511 --> 00:36:21,971 ...hast du ein großes Maul. 579 00:36:37,695 --> 00:36:40,025 Warum bist du so aufgebracht? 580 00:36:40,114 --> 00:36:42,954 Ich habe bloß Brady getroffen. 581 00:36:43,034 --> 00:36:45,084 Er ist ein durchtriebener Kerl. 582 00:36:45,494 --> 00:36:47,834 Ja, das trifft es ganz gut. 583 00:36:49,207 --> 00:36:50,917 Also, was sagst du? 584 00:36:51,834 --> 00:36:53,464 Zum Bäckerei-Truck? 585 00:36:53,544 --> 00:36:55,884 Weiß nicht. Ich habe viel um die Ohren. 586 00:36:55,963 --> 00:36:58,883 Ja, aber du würdest mir einen großen Gefallen tun, 587 00:36:58,966 --> 00:37:02,006 wenn du für Paige so lange einspringen könntest. 588 00:37:02,094 --> 00:37:03,224 Und wie lange? 589 00:37:04,138 --> 00:37:05,848 Das weiß ich nicht. 590 00:37:07,141 --> 00:37:09,391 Du sagtest, ihr Vater sei krank? 591 00:37:09,477 --> 00:37:10,307 Ja. 592 00:37:11,646 --> 00:37:12,936 Ich dachte, er sei tot. 593 00:37:13,481 --> 00:37:15,401 Nein, er... 594 00:37:16,609 --> 00:37:19,489 Er hat die Familie verlassen, als sie klein war 595 00:37:19,570 --> 00:37:21,780 und tauchte vor 10 Jahren wieder auf. 596 00:37:21,864 --> 00:37:27,164 Wie nachsichtig von ihr, dass sie sich jetzt um ihn kümmert. 597 00:37:27,662 --> 00:37:29,582 So ist Paige eben. 598 00:37:29,664 --> 00:37:31,464 War Wes deswegen hier? 599 00:37:32,917 --> 00:37:35,587 Ich wusste nicht, dass sie verheiratet ist. 600 00:37:35,670 --> 00:37:36,750 Du? 601 00:37:37,880 --> 00:37:39,260 Connie, hast du... 602 00:37:40,549 --> 00:37:43,009 ...jemandem von Wes erzählt? 603 00:37:43,636 --> 00:37:44,596 Eigentlich nicht. 604 00:37:44,679 --> 00:37:48,769 Seit Lizzie hier ist, bin ich restlos überfordert. 605 00:37:48,849 --> 00:37:50,979 Ich muss dich noch etwas bitten. 606 00:37:53,437 --> 00:37:55,187 Erwähne Wes nie wieder. 607 00:37:56,190 --> 00:37:57,230 Keinem gegenüber. 608 00:38:10,454 --> 00:38:11,294 Hey. 609 00:38:11,539 --> 00:38:14,079 Endlich erwische ich dich statt der Mailbox. 610 00:38:14,166 --> 00:38:15,746 Tut mir leid. 611 00:38:16,252 --> 00:38:19,132 Alles ging drunter und drüber, seit ich hier bin. 612 00:38:19,547 --> 00:38:21,417 Ist das gut oder schlecht? 613 00:38:26,429 --> 00:38:28,469 Ich habe mit Jack geschlafen. 614 00:38:30,599 --> 00:38:32,349 Das hatte ich nicht erwartet. 615 00:38:32,435 --> 00:38:35,475 Ja, ich weiß. Ich kann es immer noch nicht fassen. 616 00:38:35,563 --> 00:38:36,403 Es... 617 00:38:37,106 --> 00:38:38,186 Wie war es? 618 00:38:43,738 --> 00:38:46,908 Leider war es phänomenal. 619 00:38:47,742 --> 00:38:49,832 Heißt das, ihr seid jetzt zusammen? 620 00:38:49,910 --> 00:38:51,080 Ich weiß nicht. 621 00:38:51,620 --> 00:38:53,290 Er möchte es, aber... 622 00:38:54,206 --> 00:38:58,666 Das Baby ist unterwegs, und alles ist einfach so... 623 00:38:59,503 --> 00:39:01,553 -...verfahren? -Ja. 624 00:39:02,631 --> 00:39:04,761 Aber er liebt Charmaine nicht, oder? 625 00:39:04,842 --> 00:39:09,512 Behauptet er, aber wenn er Vater wird, empfindet er vielleicht anders. 626 00:39:10,222 --> 00:39:13,432 Ein Baby kann Paare auseinanderbringen, aber es kann... 627 00:39:14,143 --> 00:39:15,853 ...sie auch zusammenbringen. 628 00:39:15,936 --> 00:39:18,396 Du erfährst es erst, wenn das Baby kommt. 629 00:39:18,481 --> 00:39:23,241 Genau, deshalb ist es einfacher, wenn wir Freunde bleiben. 630 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Willst du das wirklich? 631 00:39:27,490 --> 00:39:28,950 Nein, aber ich... 632 00:39:31,077 --> 00:39:35,157 Nach Mark glaube ich nicht, dass ich es überlebe, Jack zu verlieren. 633 00:39:36,248 --> 00:39:38,378 Und wenn er deine zweite Chance ist? 634 00:39:38,751 --> 00:39:41,961 Manche finden nie die Liebe, geschweige denn zweimal. 635 00:39:46,217 --> 00:39:49,387 Wieso bin ich überhaupt ans Handy gegangen? 636 00:39:51,972 --> 00:39:53,312 Weil du mich liebhast. 637 00:40:00,481 --> 00:40:02,781 Hey, denk dran, wir sind nicht allein. 638 00:40:03,109 --> 00:40:07,609 Offenbar steht mein Gästezimmer allen Besuchern zur Verfügung. 639 00:40:07,696 --> 00:40:09,946 Ich will eine Gebühr verlangen. 640 00:40:10,991 --> 00:40:13,741 Du warst sehr geduldig mit Charmaine. 641 00:40:13,828 --> 00:40:15,328 Schleimst du dich ein? 642 00:40:15,413 --> 00:40:18,003 Nein, aber ich würde gerne wissen, 643 00:40:18,082 --> 00:40:22,172 ob du Lust auf ein Konzert in Clear River am Donnerstag hast. 644 00:40:22,253 --> 00:40:24,383 Wer spielt? Richard Thompson? 645 00:40:24,463 --> 00:40:27,553 Dann verdienst du ein Bienchen und eine Extraportion Dessert. 646 00:40:27,633 --> 00:40:31,553 Nein, das Clear-River-Streichquartett, das Vivaldi aufführt. 647 00:40:31,637 --> 00:40:33,927 Wie Lizzie sagen würde: Lass gut sein. 648 00:40:34,014 --> 00:40:38,774 -Komm schon. Bist du dir sicher? -Sicherer geht's nichts. 649 00:40:41,814 --> 00:40:43,524 Düfte ich ohne dich gehen? 650 00:40:43,607 --> 00:40:45,227 Tu dir keinen Zwang an. 651 00:40:47,361 --> 00:40:48,701 Muriel geht auch. 652 00:40:48,779 --> 00:40:51,119 Das ist ein perfektes zweites Date. 653 00:41:01,292 --> 00:41:03,502 Mel fuhr ins Krankenhaus, 654 00:41:03,586 --> 00:41:07,006 um das Ultraschallgerät zu holen, damit wir das Baby sehen. 655 00:41:07,089 --> 00:41:08,339 Ist das nicht nett? 656 00:41:08,757 --> 00:41:09,587 Sehr. 657 00:41:10,176 --> 00:41:14,806 Nach allem, was sie für mich getan hat, verstehe ich, warum du sie so magst. 658 00:41:16,765 --> 00:41:19,595 -Es war keine große Sache. -Nun, für uns schon. 659 00:41:19,685 --> 00:41:22,055 Das wird jetzt etwas kalt. Tut mir leid. 660 00:41:46,337 --> 00:41:47,167 Was ist los? 661 00:41:48,005 --> 00:41:49,005 Das Baby? 662 00:41:50,299 --> 00:41:51,469 Babys. 663 00:41:52,635 --> 00:41:54,885 Sorry, ich hab "Babys" verstanden. 664 00:41:57,223 --> 00:41:58,353 Das hab ich gesagt. 665 00:42:00,476 --> 00:42:01,846 Ihr kriegt Zwillinge. 666 00:43:25,686 --> 00:43:27,266 Untertitel von: Karoline Doil