1 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 ‎ジャック 2 00:00:43,960 --> 00:00:44,750 ‎やあ 3 00:00:45,503 --> 00:00:47,513 ‎リッキーがここだと 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,428 ‎あいつに秘密は守れない 5 00:00:51,801 --> 00:00:53,721 ‎ごめん 邪魔だった? 6 00:00:54,137 --> 00:00:55,217 ‎いいんだ 7 00:00:55,305 --> 00:00:56,135 ‎本当に? 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,218 ‎帰るべき? 9 00:00:59,100 --> 00:00:59,770 ‎いや 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,356 ‎ピクニックの準備は? 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,769 ‎あとでやる 12 00:01:07,025 --> 00:01:08,935 ‎数日ぶりね 13 00:01:09,569 --> 00:01:10,489 ‎そうか 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 ‎頭を整理したくて 15 00:01:13,656 --> 00:01:14,446 ‎そう 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,655 ‎双子は大変だものね 17 00:01:17,786 --> 00:01:18,326 ‎ああ 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,205 ‎どうすれば? 19 00:01:25,418 --> 00:01:26,798 ‎失敗したら? 20 00:01:31,674 --> 00:01:34,894 ‎シャーメインに ‎支えると約束した 21 00:01:36,012 --> 00:01:40,432 ‎だが どんな生活になるか ‎分からない 22 00:01:41,267 --> 00:01:42,267 ‎彼女は? 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 ‎一緒に暮らしたいはずだ 24 00:01:45,605 --> 00:01:46,765 ‎同意したら 25 00:01:46,856 --> 00:01:49,686 ‎未来があると思うだろう 26 00:01:49,776 --> 00:01:51,236 ‎残酷だよな 27 00:01:51,319 --> 00:01:54,659 ‎間違った希望を与えるなんて 28 00:01:55,198 --> 00:01:56,368 ‎でも俺たちは‎― 29 00:01:57,158 --> 00:01:58,488 ‎双子の親になる 30 00:01:58,993 --> 00:02:03,123 ‎2人も世話するのは ‎俺1人では無理だ 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,789 ‎もどかしいよ 32 00:02:06,876 --> 00:02:10,046 ‎双子には ‎会いに行きたいけど… 33 00:02:11,506 --> 00:02:13,466 ‎同居するのは難しい 34 00:02:15,301 --> 00:02:19,011 ‎困ったら ‎町の皆が助けてくれる 35 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 ‎独りじゃない 36 00:02:23,226 --> 00:02:25,476 ‎助けを求めればいい 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,023 ‎ああ 38 00:02:30,859 --> 00:02:31,779 ‎ありがとう 39 00:02:36,447 --> 00:02:38,027 ‎魚は釣れた? 40 00:02:38,116 --> 00:02:40,986 ‎棒を使わないと釣れないけど 41 00:02:41,077 --> 00:02:43,037 ‎正しくは‎竿(さお)‎だ 42 00:02:43,121 --> 00:02:44,081 ‎それよ 43 00:02:45,165 --> 00:02:47,035 ‎言い間違えた 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,588 ‎水に入れないの? 45 00:02:51,129 --> 00:02:54,009 ‎釣り糸を水に投げるんだ 46 00:02:54,090 --> 00:02:55,680 ‎楽しそう 47 00:02:56,467 --> 00:02:57,837 ‎最高だよ 48 00:02:58,720 --> 00:03:00,100 ‎挑戦する? 49 00:03:00,180 --> 00:03:00,810 ‎ええ 50 00:03:00,889 --> 00:03:01,599 ‎よし 51 00:03:02,015 --> 00:03:02,965 ‎見てて 52 00:03:06,519 --> 00:03:09,059 ‎竿を持って 53 00:03:09,147 --> 00:03:10,227 ‎竿ね 54 00:03:10,315 --> 00:03:13,355 ‎まず これを外すんだ 55 00:03:13,443 --> 00:03:15,903 ‎こうして糸を出す 56 00:03:16,404 --> 00:03:17,244 ‎分かる? 57 00:03:18,156 --> 00:03:19,526 ‎左手を 58 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 ‎ここを持って‎― 59 00:03:21,451 --> 00:03:25,331 ‎指で糸を押さえるんだ 60 00:03:25,830 --> 00:03:27,330 ‎ここだよ 61 00:03:28,625 --> 00:03:30,455 ‎ここでいい? 62 00:03:30,585 --> 00:03:31,285 ‎ああ 63 00:03:32,128 --> 00:03:34,008 ‎後ろへ引いて 64 00:03:34,964 --> 00:03:38,304 ‎水面に向けて振るんだ 65 00:03:38,384 --> 00:03:39,094 ‎分かった 66 00:03:39,177 --> 00:03:40,087 ‎魚を狙って 67 00:03:40,178 --> 00:03:41,008 ‎いい? 68 00:03:41,304 --> 00:03:43,264 ‎左に振ったら すぐ‎― 69 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 ‎指を離して 70 00:03:46,100 --> 00:03:46,940 ‎分かった 71 00:03:47,852 --> 00:03:48,902 ‎やってみて 72 00:03:52,732 --> 00:03:53,652 ‎できた 73 00:03:53,733 --> 00:03:54,983 ‎もう釣り人よ 74 00:03:55,068 --> 00:03:55,778 ‎簡単だろ 75 00:03:55,860 --> 00:03:56,490 ‎ええ 76 00:03:57,153 --> 00:03:58,953 ‎これで分かった? 77 00:03:59,155 --> 00:03:59,985 ‎何? 78 00:04:00,698 --> 00:04:03,738 ‎私は釣りを覚えた 79 00:04:04,118 --> 00:04:05,198 ‎あなたも… 80 00:04:06,079 --> 00:04:08,079 ‎いやいや 81 00:04:08,164 --> 00:04:12,794 ‎双子を育てるのは ‎釣りなんかより難しい 82 00:04:12,877 --> 00:04:17,627 ‎私の初めての釣りを ‎そんなふうに言うんだ 83 00:04:18,091 --> 00:04:19,341 ‎誤解だよ 84 00:04:19,425 --> 00:04:20,255 ‎そうよね 85 00:04:20,927 --> 00:04:22,007 ‎怖いな 86 00:04:22,971 --> 00:04:23,971 ‎もう1度? 87 00:04:24,430 --> 00:04:25,220 ‎やる 88 00:04:26,641 --> 00:04:28,481 ‎これを外して 89 00:04:28,559 --> 00:04:30,059 ‎糸を押さえて 90 00:04:30,436 --> 00:04:31,596 ‎そうだ 91 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 92 00:04:46,911 --> 00:04:48,001 ‎届け物です 93 00:04:51,749 --> 00:04:52,579 ‎入って 94 00:04:52,667 --> 00:04:53,577 ‎やあ 95 00:04:53,668 --> 00:04:54,588 ‎バーは? 96 00:04:54,961 --> 00:04:58,511 ‎特別料理の魚は好評だったよ 97 00:04:59,340 --> 00:05:02,720 ‎差し入れは ‎チキンヌードルスープ 98 00:05:02,802 --> 00:05:03,592 ‎ありがとう 99 00:05:03,720 --> 00:05:04,390 ‎うん 100 00:05:04,470 --> 00:05:05,760 ‎電話したのよ 101 00:05:05,847 --> 00:05:09,347 ‎川は電波が悪い ‎知ってるだろ 102 00:05:11,853 --> 00:05:12,903 ‎体調は? 103 00:05:13,396 --> 00:05:14,266 ‎マシよ 104 00:05:14,355 --> 00:05:15,225 ‎よかった 105 00:05:17,567 --> 00:05:18,857 ‎1人で釣りを? 106 00:05:18,943 --> 00:05:20,653 ‎1人だったが‎― 107 00:05:21,654 --> 00:05:23,244 ‎途中でメルが来た 108 00:05:24,574 --> 00:05:26,034 ‎さすがよね 109 00:05:28,578 --> 00:05:29,658 ‎いいか 110 00:05:31,497 --> 00:05:33,537 ‎駆け引きは嫌いだ 111 00:05:34,208 --> 00:05:36,288 ‎言いたいことがあるなら‎― 112 00:05:37,003 --> 00:05:37,923 ‎言えよ 113 00:05:38,254 --> 00:05:39,094 ‎いいわ 114 00:05:39,505 --> 00:05:40,875 ‎付き合ってるの? 115 00:05:41,341 --> 00:05:42,091 ‎いいや 116 00:05:43,301 --> 00:05:44,891 ‎彼女と寝てる? 117 00:05:45,887 --> 00:05:48,637 ‎メルの話はよそう 118 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 ‎私と別れる前? 119 00:05:52,894 --> 00:05:54,484 ‎聞こえなかった 120 00:05:54,562 --> 00:05:58,522 ‎つまり私と別れたあと ‎寝始めたんだ 121 00:06:02,612 --> 00:06:03,572 ‎そうだ 122 00:06:06,991 --> 00:06:07,991 ‎1度だけ 123 00:06:09,952 --> 00:06:10,832 ‎そう 124 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 ‎君を傷つけたくない 125 00:06:15,625 --> 00:06:18,955 ‎だから俺の恋愛の話はよそう 126 00:06:20,380 --> 00:06:21,420 ‎分かった 127 00:06:22,256 --> 00:06:24,716 ‎話してくれてありがとう 128 00:06:25,718 --> 00:06:27,008 ‎ウソはつかない 129 00:06:27,095 --> 00:06:28,045 ‎知ってる 130 00:06:32,934 --> 00:06:36,024 ‎プリーチャーと ‎明日の準備をしないと 131 00:06:38,022 --> 00:06:41,822 ‎ピクニックには行けないから 132 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 ‎明日 泊まってよ 133 00:06:45,154 --> 00:06:46,164 ‎1晩だけ 134 00:06:47,615 --> 00:06:51,115 ‎考えてみたが気が進まない 135 00:06:51,202 --> 00:06:52,332 ‎何も起きない 136 00:06:52,412 --> 00:06:54,912 ‎線を引くべきだ 137 00:06:54,997 --> 00:06:57,457 ‎関係を明確にするためにね 138 00:06:59,544 --> 00:07:00,384 ‎そう 139 00:07:01,421 --> 00:07:02,421 ‎分かった 140 00:07:04,465 --> 00:07:05,335 ‎そうか 141 00:07:07,093 --> 00:07:08,593 ‎安心したよ 142 00:07:17,228 --> 00:07:19,938 ‎練習を見るのは初めてだ 143 00:07:20,022 --> 00:07:21,902 ‎興奮してきた 144 00:07:22,692 --> 00:07:26,112 ‎13歳の頃の自分を思い出す 145 00:07:27,029 --> 00:07:28,359 ‎何の楽器を? 146 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 ‎バイオリン 147 00:07:30,741 --> 00:07:32,031 ‎下手だった 148 00:07:32,618 --> 00:07:35,288 ‎母は音楽の才能があり‎― 149 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 ‎フルートや他の楽器も ‎演奏できた 150 00:07:38,374 --> 00:07:42,304 ‎偉大な作曲家たちを ‎教えてくれた 151 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 ‎音楽は人を励ましてくれる 152 00:07:46,632 --> 00:07:47,762 ‎要る? 153 00:07:55,349 --> 00:07:57,559 ‎プログラムは? 154 00:07:59,020 --> 00:08:00,900 ‎眼鏡を忘れた 155 00:08:00,980 --> 00:08:02,440 ‎私が読むわ 156 00:08:03,316 --> 00:08:04,226 ‎大丈夫 157 00:08:04,609 --> 00:08:06,529 ‎一緒に見ましょう 158 00:08:08,070 --> 00:08:09,200 ‎「四季」 159 00:08:09,822 --> 00:08:11,742 ‎「バイオリン協奏曲」… 160 00:08:11,824 --> 00:08:13,124 ‎見てよ 161 00:08:14,035 --> 00:08:16,535 ‎見てったら 162 00:08:16,621 --> 00:08:18,411 ‎何をだよ 163 00:08:18,873 --> 00:08:21,133 ‎先生とミュリエルよ 164 00:08:21,209 --> 00:08:22,629 ‎分かるでしょ 165 00:08:22,710 --> 00:08:23,630 ‎ああ 166 00:08:23,711 --> 00:08:25,671 ‎退屈だからホープは来ない 167 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 ‎診察は終了? 168 00:08:59,580 --> 00:09:01,580 ‎ピクニックに行くの 169 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 ‎リジーね 170 00:09:02,750 --> 00:09:03,500 ‎そう 171 00:09:04,502 --> 00:09:07,712 ‎急いでる? ‎診察は明日でいい? 172 00:09:07,797 --> 00:09:09,007 ‎急いでる 173 00:09:09,090 --> 00:09:10,170 ‎そう 174 00:09:10,258 --> 00:09:11,838 ‎この件は内密に 175 00:09:11,926 --> 00:09:13,586 ‎それと私は19歳よ 176 00:09:14,053 --> 00:09:16,763 ‎話したことは絶対 漏れない 177 00:09:17,223 --> 00:09:20,943 ‎おばが知ったらブチギレる 178 00:09:21,727 --> 00:09:23,347 ‎大げさね 179 00:09:23,729 --> 00:09:24,689 ‎マジよ 180 00:09:26,566 --> 00:09:27,566 ‎分かった 181 00:09:28,192 --> 00:09:28,942 ‎入って 182 00:10:15,406 --> 00:10:20,406 ‎第33回 ヴァージン・リバー・ ‎ピクニックへ ようこそ 183 00:10:22,246 --> 00:10:26,126 ‎初めて来てくれた皆さん ‎歓迎するわ 184 00:10:26,542 --> 00:10:31,552 ‎今年も困っている住民のため ‎寄付を募ります 185 00:10:31,881 --> 00:10:35,341 ‎寄付金を受け取るのは 186 00:10:35,426 --> 00:10:37,426 ‎ハミルトン家です 187 00:10:39,388 --> 00:10:42,728 ‎一家は嵐で損害を受けました 188 00:10:43,142 --> 00:10:47,692 ‎卵リレーの相棒を ‎見つけるのも忘れずに 189 00:10:47,772 --> 00:10:50,192 ‎賞品はビー玉です 190 00:10:51,859 --> 00:10:54,279 ‎存分に楽しんで! 191 00:10:58,949 --> 00:11:01,869 ‎ナンシーとチャールズが組む 192 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 ‎練習しないと 193 00:11:03,454 --> 00:11:05,874 ‎毎年 勝ってるし 194 00:11:05,956 --> 00:11:07,826 ‎彼は股関節を手術した 195 00:11:07,917 --> 00:11:12,127 ‎つまり若い股関節だ ‎ナンシーは元体操選手だぞ 196 00:11:12,213 --> 00:11:16,343 ‎お遊びに真剣になるなんて ‎かわいいのね 197 00:11:16,425 --> 00:11:20,005 ‎7年連続で勝ってる ‎大記録だ 198 00:11:21,180 --> 00:11:23,270 ‎じゃあ あとでね 199 00:11:23,349 --> 00:11:25,939 ‎川で会おう 急げよ 200 00:11:27,228 --> 00:11:28,058 ‎ホープ 201 00:11:28,854 --> 00:11:32,234 ‎先生とずいぶん仲よしね 202 00:11:32,900 --> 00:11:33,730 ‎おかしい? 203 00:11:33,818 --> 00:11:36,568 ‎まあね 離婚したわけだし 204 00:11:36,654 --> 00:11:38,324 ‎今も友達よ 205 00:11:39,615 --> 00:11:41,525 ‎それならいいの 206 00:11:41,617 --> 00:11:42,537 ‎なぜ? 207 00:11:42,618 --> 00:11:46,618 ‎演奏会で ‎先生とミュリエルを見て 208 00:11:46,706 --> 00:11:48,706 ‎あなたが気の毒で 209 00:11:49,166 --> 00:11:51,956 ‎イチャついてたから 210 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 ‎1曲目からね 211 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 ‎本当に? 212 00:11:55,506 --> 00:11:56,666 ‎分かるでしょ 213 00:11:57,091 --> 00:11:58,971 ‎どうかしら 214 00:11:59,802 --> 00:12:02,182 ‎悔しくないの? 215 00:12:02,263 --> 00:12:03,143 ‎ちっとも 216 00:12:03,222 --> 00:12:06,062 ‎そんなの彼らしくない 217 00:12:06,142 --> 00:12:08,982 ‎信じないならニックに聞いて 218 00:12:09,061 --> 00:12:10,981 ‎彼も見てた 219 00:12:12,314 --> 00:12:13,324 ‎じゃあね 220 00:12:19,280 --> 00:12:20,200 ‎プリーチャー 221 00:12:20,489 --> 00:12:23,449 ‎パン店の予備の鍵は? 222 00:12:23,534 --> 00:12:24,914 ‎ないよ なぜ? 223 00:12:25,161 --> 00:12:28,911 ‎リジーが鍵をなくした ‎あの子ったら 224 00:12:28,998 --> 00:12:31,248 ‎店を閉められないわ 225 00:12:31,333 --> 00:12:34,043 ‎ペイジの家にあるかも 226 00:12:34,128 --> 00:12:36,588 ‎手が空いたら捜すよ 227 00:12:36,672 --> 00:12:38,222 ‎優しいのね 228 00:12:54,940 --> 00:12:55,730 ‎やあ 229 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 ‎来ないかと思った 230 00:12:59,403 --> 00:13:00,403 ‎違うの 231 00:13:00,488 --> 00:13:04,368 ‎急に医院で ‎やることができただけ 232 00:13:04,784 --> 00:13:05,704 ‎こんにちは 233 00:13:05,785 --> 00:13:07,075 ‎よく来たね 234 00:13:07,161 --> 00:13:07,911 ‎ありがと 235 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 ‎皆 私を見てる? 236 00:13:13,292 --> 00:13:16,172 ‎服のせいだ きれいだよ 237 00:13:16,253 --> 00:13:17,213 ‎違う 238 00:13:17,296 --> 00:13:19,466 ‎そうだ プリーチャー 239 00:13:19,548 --> 00:13:20,548 ‎服だよな 240 00:13:20,633 --> 00:13:21,263 ‎ああ 241 00:13:21,342 --> 00:13:21,932 ‎ほら 242 00:13:22,009 --> 00:13:22,639 ‎きれいだ 243 00:13:23,761 --> 00:13:24,721 ‎ありがとう 244 00:13:25,429 --> 00:13:30,349 ‎でもリッキーのおばあさんが ‎見るのは変よ 245 00:13:30,726 --> 00:13:32,766 ‎少し気にしすぎだ 246 00:13:32,853 --> 00:13:35,403 ‎ここでは ‎皆 フレンドリーでね 247 00:13:35,481 --> 00:13:37,071 ‎LAでも そうよ 248 00:13:37,149 --> 00:13:38,029 ‎本当に? 249 00:13:38,108 --> 00:13:39,438 ‎議論する? 250 00:13:39,819 --> 00:13:40,689 ‎聞くよ 251 00:13:42,530 --> 00:13:43,450 ‎どうぞ 252 00:13:44,990 --> 00:13:46,450 ‎ホープを探す 253 00:13:46,534 --> 00:13:47,284 ‎そう 254 00:14:00,297 --> 00:14:02,337 ‎話しかけてみろ 255 00:14:03,843 --> 00:14:07,763 ‎努力したけど ‎話そうとすると緊張する 256 00:14:07,847 --> 00:14:09,007 ‎逆に受ける 257 00:14:10,307 --> 00:14:11,677 ‎そんなのヤだ 258 00:14:11,767 --> 00:14:14,477 ‎そこから始まる場合もある 259 00:14:14,854 --> 00:14:16,194 ‎自然体でいけ 260 00:14:18,107 --> 00:14:19,067 ‎やってみる 261 00:14:19,900 --> 00:14:22,030 ‎バーガーを作ってから 262 00:14:28,909 --> 00:14:30,079 ‎どうぞ 263 00:14:30,494 --> 00:14:31,664 ‎ありがとう 264 00:14:35,332 --> 00:14:37,632 ‎ホープ 手伝おうか? 265 00:14:38,085 --> 00:14:41,085 ‎助かる 親切な人は絶滅した 266 00:14:41,171 --> 00:14:44,301 ‎寄付者の名前と額 ‎連絡先を書いて 267 00:14:44,383 --> 00:14:47,933 ‎お金は封筒に入れ ‎鍵付きの箱に 268 00:14:48,012 --> 00:14:48,642 ‎分かった 269 00:14:48,721 --> 00:14:51,431 ‎小切手も受け付ける? 270 00:14:51,515 --> 00:14:52,215 ‎ええ 271 00:14:53,434 --> 00:14:54,184 ‎了解 272 00:14:54,894 --> 00:14:55,694 ‎どうも 273 00:14:56,061 --> 00:14:58,611 ‎カードでも寄付できる? 274 00:14:58,689 --> 00:15:01,479 ‎あいにく現金か小切手だけ 275 00:15:03,152 --> 00:15:04,952 ‎すてきなネックレス 276 00:15:05,029 --> 00:15:09,659 ‎サンフランシスコの ‎アンティーク店のよ 277 00:15:09,742 --> 00:15:11,492 ‎シャネルの宝庫 278 00:15:11,577 --> 00:15:12,867 ‎そこは天国ね 279 00:15:13,871 --> 00:15:14,831 ‎ありがとう 280 00:15:15,331 --> 00:15:16,461 ‎私はジェイミー 281 00:15:16,540 --> 00:15:18,210 ‎メルよ 282 00:15:19,168 --> 00:15:21,878 ‎よろしく 寄付をどうも 283 00:15:22,671 --> 00:15:24,011 ‎新しい住民? 284 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 ‎サンフランシスコで ‎飲食店をやってて 285 00:15:27,092 --> 00:15:30,102 ‎年に1度 田舎で過ごすの 286 00:15:30,179 --> 00:15:34,849 ‎ジャックのバーの ‎プリーチャーの料理は最高 287 00:15:34,934 --> 00:15:35,854 ‎バー? 288 00:15:35,935 --> 00:15:37,685 ‎私も期待してなかった 289 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 ‎でも彼は天才よ 290 00:15:40,439 --> 00:15:41,229 ‎なら行く 291 00:15:41,315 --> 00:15:42,105 ‎そう 292 00:15:45,778 --> 00:15:48,318 ‎髪が変? それとも… 293 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 ‎髪は完璧よ 294 00:15:51,408 --> 00:15:52,328 ‎なぜ見るの? 295 00:15:52,409 --> 00:15:53,909 ‎オーラかしら 296 00:15:54,620 --> 00:15:55,910 ‎もう行くね 297 00:15:55,996 --> 00:15:56,536 ‎ええ 298 00:15:56,622 --> 00:15:58,172 ‎また会いたい 299 00:15:58,248 --> 00:15:59,958 ‎またね 300 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 ‎失礼 すぐ済む 301 00:16:03,295 --> 00:16:04,375 ‎メル 302 00:16:04,463 --> 00:16:06,053 ‎ジョー・エレン 303 00:16:06,131 --> 00:16:07,261 ‎元気? 304 00:16:07,341 --> 00:16:08,591 ‎ええ あなたは? 305 00:16:08,676 --> 00:16:11,676 ‎ここにいるなんて立派よ 306 00:16:12,638 --> 00:16:15,468 ‎手伝ってる人は他にもいる 307 00:16:16,684 --> 00:16:18,604 ‎伝えたかったの 308 00:16:18,686 --> 00:16:20,226 ‎私は味方よ 309 00:16:20,646 --> 00:16:21,516 ‎分かった 310 00:16:22,439 --> 00:16:23,399 ‎ありがとう 311 00:16:26,819 --> 00:16:28,199 ‎ホープに伝える 312 00:16:28,278 --> 00:16:29,528 ‎釣りはいい 313 00:16:29,613 --> 00:16:30,533 ‎ありがと 314 00:16:33,951 --> 00:16:36,161 ‎トランポリンがない? 315 00:16:37,496 --> 00:16:38,406 ‎行かないと 316 00:16:38,497 --> 00:16:39,957 ‎1人にしないで 317 00:16:40,040 --> 00:16:43,170 ‎1人じゃない ‎お客さんがいる 318 00:16:43,252 --> 00:16:44,342 ‎冗談やめて 319 00:16:44,420 --> 00:16:46,460 ‎大丈夫 パンは仕込んだ 320 00:16:46,547 --> 00:16:48,967 ‎タイマーに気をつけて 321 00:16:49,049 --> 00:16:51,179 ‎労働法を破るの? 322 00:16:51,844 --> 00:16:53,304 ‎タダ働きだし 323 00:16:53,387 --> 00:16:57,847 ‎これはチャリティー ‎時間を寄付してる 324 00:16:58,517 --> 00:17:01,557 ‎とにかくパンを焦がさないで 325 00:17:09,611 --> 00:17:10,821 ‎メール見た? 326 00:17:10,904 --> 00:17:11,664 ‎見たわ 327 00:17:11,739 --> 00:17:15,159 ‎プリーチャーは? ‎ジャックは1人よ 328 00:17:15,242 --> 00:17:16,872 ‎ペイジの家 329 00:17:16,952 --> 00:17:21,122 ‎めちゃくちゃよ ‎皆 仕事してくれない 330 00:17:22,416 --> 00:17:24,416 ‎そうだ 先生が捜してた 331 00:17:24,501 --> 00:17:26,671 ‎料理する人を探さなきゃ 332 00:17:31,884 --> 00:17:33,514 ‎どうぞ 333 00:17:34,136 --> 00:17:34,886 ‎リリー 334 00:17:34,970 --> 00:17:35,640 ‎ジャック 335 00:17:35,721 --> 00:17:36,471 ‎元気? 336 00:17:36,555 --> 00:17:37,845 ‎元気よ 337 00:17:37,931 --> 00:17:39,681 ‎何にする? 338 00:17:39,767 --> 00:17:41,977 ‎バーガーをお願い 339 00:17:42,061 --> 00:17:43,561 ‎待ってて 340 00:17:45,064 --> 00:17:46,234 ‎クロエは? 341 00:17:46,315 --> 00:17:49,485 ‎お昼寝中よ リディが見てる 342 00:17:49,568 --> 00:17:51,818 ‎昼寝か 羨ましいな 343 00:17:51,904 --> 00:17:54,414 ‎私は興奮して眠れない 344 00:17:54,490 --> 00:17:55,370 ‎なぜ? 345 00:17:55,908 --> 00:17:57,658 ‎農場に買い手が 346 00:17:57,743 --> 00:17:58,953 ‎売るのか? 347 00:17:59,036 --> 00:18:02,036 ‎高く現金で買うと言うから 348 00:18:02,289 --> 00:18:03,079 ‎よかった 349 00:18:03,165 --> 00:18:05,785 ‎まだ誰にも話してない 350 00:18:06,085 --> 00:18:07,375 ‎まさか遠くへ? 351 00:18:07,461 --> 00:18:10,631 ‎いいえ 町の近くに引っ越す 352 00:18:11,090 --> 00:18:12,220 ‎買い手は? 353 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 ‎エメラルド製材所 354 00:18:13,801 --> 00:18:15,011 ‎木材会社? 355 00:18:15,094 --> 00:18:18,264 ‎ええ 事業を広げたいみたい 356 00:18:18,347 --> 00:18:20,597 ‎農場に木は ない 357 00:18:20,682 --> 00:18:24,442 ‎でもブレイディが ‎“再生する”と 358 00:18:24,978 --> 00:18:25,728 ‎ヤツが? 359 00:18:25,813 --> 00:18:27,863 ‎彼が仲介してる 360 00:18:27,940 --> 00:18:29,820 ‎最初は警戒したけど 361 00:18:29,900 --> 00:18:33,990 ‎あなたの親友だから ‎信じることにした 362 00:18:34,488 --> 00:18:36,408 ‎幸運を祈ってて 363 00:18:37,116 --> 00:18:37,866 ‎ありがと 364 00:18:37,950 --> 00:18:38,660 ‎ああ 365 00:18:55,884 --> 00:18:56,764 ‎リッキー 366 00:18:56,844 --> 00:18:57,804 ‎メル 367 00:18:58,387 --> 00:19:00,177 ‎祖母と僕からだ 368 00:19:00,264 --> 00:19:03,984 ‎祖母の手紙も ‎一家に渡してくれる? 369 00:19:04,059 --> 00:19:05,059 ‎必ず渡す 370 00:19:05,144 --> 00:19:06,404 ‎よろしく 371 00:19:06,478 --> 00:19:09,148 ‎待って 質問があるの 372 00:19:09,731 --> 00:19:10,401 ‎何? 373 00:19:11,233 --> 00:19:14,193 ‎皆 “私の味方だ”と言うの 374 00:19:14,278 --> 00:19:15,698 ‎どういう意味? 375 00:19:15,779 --> 00:19:17,529 ‎皆 応援してる 376 00:19:17,614 --> 00:19:20,494 ‎なぜ そんなことを? 377 00:19:22,953 --> 00:19:24,623 ‎僕の口からは… 378 00:19:24,705 --> 00:19:26,535 ‎お願い 教えて 379 00:19:27,916 --> 00:19:31,956 ‎祖母がクリア・リバーの ‎美容師に聞いた 380 00:19:32,713 --> 00:19:33,593 ‎“君が…” 381 00:19:36,550 --> 00:19:39,050 ‎“ジャックを寝取った”と 382 00:19:39,761 --> 00:19:40,471 ‎何? 383 00:19:40,846 --> 00:19:44,266 ‎僕と祖母はメル派だから 384 00:19:44,349 --> 00:19:46,599 ‎100パーセント 味方だ 385 00:19:46,685 --> 00:19:47,805 ‎“メル派”? 386 00:19:48,103 --> 00:19:48,813 ‎そう 387 00:19:48,896 --> 00:19:50,686 ‎“シャーメイン派”も? 388 00:19:51,356 --> 00:19:52,066 ‎それは… 389 00:19:52,149 --> 00:19:56,069 ‎皆が この話をしてるの? 390 00:19:56,153 --> 00:19:56,953 ‎皆じゃない 391 00:19:57,029 --> 00:19:58,529 ‎最悪 392 00:20:01,200 --> 00:20:03,950 ‎電話だ これは出ないと 393 00:20:13,337 --> 00:20:14,547 ‎服じゃない 394 00:20:15,756 --> 00:20:16,376 ‎何? 395 00:20:16,465 --> 00:20:19,045 ‎派閥があるそうよ 396 00:20:19,509 --> 00:20:20,139 ‎リレーの? 397 00:20:20,219 --> 00:20:23,969 ‎違う ‎シャーメイン派とメル派 398 00:20:24,389 --> 00:20:27,019 ‎皆 私たちが寝たと思ってる 399 00:20:27,684 --> 00:20:28,944 ‎事実だ 400 00:20:29,394 --> 00:20:32,154 ‎でも私たち以外は知らない 401 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 ‎でしょ? 402 00:20:35,651 --> 00:20:36,611 ‎ジャック? 403 00:20:37,903 --> 00:20:38,743 ‎ウソ 404 00:20:39,988 --> 00:20:42,698 ‎昨日 シャーメインに ‎聞かれた 405 00:20:42,783 --> 00:20:44,583 ‎ウソつけばよかった? 406 00:20:44,660 --> 00:20:45,620 ‎昨日? 407 00:20:45,911 --> 00:20:47,041 ‎釣りのあと 408 00:20:49,539 --> 00:20:52,039 ‎一晩中 電話してたのね 409 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 ‎平気に見えたから‎― 410 00:20:54,461 --> 00:20:55,751 ‎黙ってた 411 00:20:55,879 --> 00:20:57,129 ‎平気じゃなかった 412 00:20:57,631 --> 00:20:58,261 ‎だな 413 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 ‎笑えない 414 00:20:59,424 --> 00:21:01,724 ‎そうだ バカげてる 415 00:21:01,802 --> 00:21:03,722 ‎ジャック派は いない 416 00:21:03,804 --> 00:21:05,724 ‎いたらうれしい 417 00:21:05,806 --> 00:21:06,426 ‎そう 418 00:21:06,515 --> 00:21:07,265 ‎ああ 419 00:21:07,808 --> 00:21:10,228 ‎ごめん 俺はどうすれば? 420 00:21:11,144 --> 00:21:12,904 ‎恋人を黙らせて 421 00:21:24,783 --> 00:21:25,783 ‎さて 422 00:21:31,999 --> 00:21:33,879 ‎鍵はどこだ? 423 00:21:40,007 --> 00:21:41,257 ‎あった 424 00:22:04,448 --> 00:22:05,278 〝ビンス〞 425 00:22:05,365 --> 00:22:08,485 〝ウェス どこだ?〞 〝彼女を見つけた?〞 426 00:22:19,838 --> 00:22:20,668 ‎こんにちは 427 00:22:24,926 --> 00:22:25,676 ‎君か 428 00:22:25,761 --> 00:22:26,471 ‎どうも 429 00:22:27,262 --> 00:22:31,222 ‎演奏会は楽しかった ‎ありがとう 430 00:22:31,308 --> 00:22:33,348 ‎すばらしかったね 431 00:22:33,977 --> 00:22:36,267 ‎ところでホープを見た? 432 00:22:36,355 --> 00:22:37,685 ‎私が見た時 433 00:22:37,773 --> 00:22:40,613 ‎子供たちを‎怒鳴(どな)‎ってた 434 00:22:40,984 --> 00:22:44,244 ‎卵リレーの練習があるのに 435 00:22:44,321 --> 00:22:46,491 ‎優勝候補だものね 436 00:22:46,573 --> 00:22:48,913 ‎今年は無理かも 437 00:22:49,409 --> 00:22:51,659 ‎コツが知りたいわ 438 00:22:51,745 --> 00:22:52,575 ‎出場を? 439 00:22:52,662 --> 00:22:54,412 ‎相棒がいればね 440 00:22:54,956 --> 00:22:57,576 ‎まあ 時間はあるようだ 441 00:22:58,377 --> 00:23:01,627 ‎まず受け渡しのコツから ‎教える 442 00:23:01,713 --> 00:23:03,013 ‎一番 重要だ 443 00:23:03,090 --> 00:23:04,510 ‎どうやるの? 444 00:23:04,591 --> 00:23:10,221 ‎私が走り終えたら ‎卵を君のスプーンにパスする 445 00:23:10,472 --> 00:23:11,472 ‎やってみる? 446 00:23:11,556 --> 00:23:12,266 ‎ああ 447 00:23:12,516 --> 00:23:14,306 ‎走ってきて… 448 00:23:14,393 --> 00:23:15,273 ‎パスだ 449 00:23:16,269 --> 00:23:19,019 ‎ばっちりね できたわ 450 00:23:19,106 --> 00:23:20,726 ‎ありがとう 451 00:23:22,859 --> 00:23:24,569 ‎何してた? 452 00:23:24,653 --> 00:23:25,453 ‎仕事よ 453 00:23:25,529 --> 00:23:27,409 ‎君を待ってた 454 00:23:27,614 --> 00:23:29,414 ‎私は忙しいのよ 455 00:23:29,491 --> 00:23:30,201 ‎ミュリエル 456 00:23:30,283 --> 00:23:32,953 ‎卵の渡し方を習ってた 457 00:23:33,036 --> 00:23:33,866 ‎偉いわ 458 00:23:33,954 --> 00:23:35,914 ‎私たちも練習しよう 459 00:23:36,665 --> 00:23:38,075 ‎2人にして 460 00:23:38,166 --> 00:23:38,666 ‎ええ 461 00:23:39,835 --> 00:23:40,455 ‎ありがとう 462 00:23:40,544 --> 00:23:41,174 ‎ああ 463 00:23:44,589 --> 00:23:46,719 ‎彼女と出場すべき 464 00:23:47,426 --> 00:23:48,086 ‎何? 465 00:23:48,176 --> 00:23:49,966 ‎絶好の機会だわ 466 00:23:50,053 --> 00:23:51,853 ‎皆 リレーを見て 467 00:23:51,930 --> 00:23:55,140 ‎付き合ってると勘違いする 468 00:23:55,225 --> 00:23:57,225 ‎私たちの仲はバレない 469 00:23:57,310 --> 00:23:59,980 ‎絶対に お断りだ 470 00:24:00,063 --> 00:24:01,943 ‎この1度きりよ 471 00:24:02,023 --> 00:24:03,653 ‎彼女は動きが鈍い 472 00:24:03,733 --> 00:24:05,443 ‎ただの遊びよ 473 00:24:05,527 --> 00:24:07,317 ‎私には違う 474 00:24:20,459 --> 00:24:21,289 ‎もう! 475 00:24:27,382 --> 00:24:28,592 ‎手伝おうか 476 00:24:28,800 --> 00:24:31,340 ‎ええ 使い方 分かる? 477 00:24:31,428 --> 00:24:33,888 ‎ああ バーで働いてるから 478 00:24:33,972 --> 00:24:35,352 ‎そうだよね 479 00:24:39,019 --> 00:24:41,099 ‎休憩するからよろしく 480 00:24:41,396 --> 00:24:42,436 ‎任せて 481 00:24:42,522 --> 00:24:43,522 ‎ありがと 482 00:24:44,191 --> 00:24:45,481 ‎僕と組む? 483 00:24:45,984 --> 00:24:46,614 ‎何? 484 00:24:46,693 --> 00:24:48,283 ‎卵リレーだよ 485 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 ‎何それ? 486 00:24:49,905 --> 00:24:53,905 ‎卵をスプーンにのせて ‎リレーする 487 00:24:54,284 --> 00:24:57,374 ‎出たかったけど相棒がいない 488 00:24:58,205 --> 00:24:59,115 ‎いいわ 489 00:24:59,539 --> 00:25:02,419 ‎よかった ‎じゃあ舞台のそばで 490 00:25:10,300 --> 00:25:11,640 ‎馬が欲しい 491 00:25:22,687 --> 00:25:25,317 ‎馬をもらうよ 492 00:25:34,032 --> 00:25:34,992 ‎どうぞ 493 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 ‎リジーよ 494 00:25:39,079 --> 00:25:40,039 ‎ブレイディ 495 00:25:54,094 --> 00:25:57,854 ‎皆さん 卵リレーを始めます 496 00:25:57,931 --> 00:26:03,101 ‎5分以内に相棒と ‎スタート地点に集まって 497 00:26:04,646 --> 00:26:05,606 ‎リジーは? 498 00:26:06,064 --> 00:26:07,324 ‎休憩してる 499 00:26:08,358 --> 00:26:10,068 ‎怠け者め 500 00:26:10,944 --> 00:26:12,244 ‎助かるわ 501 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 ‎もういい? リレーだから 502 00:26:14,364 --> 00:26:15,744 ‎行って 503 00:26:15,824 --> 00:26:16,834 ‎コニー 504 00:26:17,492 --> 00:26:21,582 ‎スペアは これだけだから ‎無くさないで 505 00:26:22,622 --> 00:26:23,922 ‎浮かない顔ね 506 00:26:23,999 --> 00:26:26,289 ‎大丈夫 ありがとう 507 00:26:26,376 --> 00:26:29,376 ‎どんな事情でも私を信じて 508 00:26:29,754 --> 00:26:32,974 ‎私の あだ名は“うわさ好き” 509 00:26:33,049 --> 00:26:34,049 ‎“知りたがり” 510 00:26:34,134 --> 00:26:38,814 ‎でも深刻な問題なら ‎言いふらさない 511 00:26:39,431 --> 00:26:44,061 ‎ペイジとウェスのことを ‎話したいなら‎― 512 00:26:46,021 --> 00:26:47,401 ‎私が聞く 513 00:27:05,123 --> 00:27:06,883 ‎避妊薬… 514 00:27:22,724 --> 00:27:23,644 ‎やあ 515 00:27:24,017 --> 00:27:24,767 ‎ジャック 516 00:27:26,019 --> 00:27:27,559 ‎君を捜してた 517 00:27:28,980 --> 00:27:33,110 ‎君が怒るのは当然だ ‎本当にごめん 518 00:27:33,652 --> 00:27:34,822 ‎いいの 519 00:27:34,903 --> 00:27:38,533 ‎あなたは質問に正直に答えた 520 00:27:38,615 --> 00:27:40,775 ‎謝る必要はない 521 00:27:41,701 --> 00:27:46,411 ‎今は最悪に思えるが ‎明日は皆 別の話題に移る 522 00:27:47,624 --> 00:27:51,504 ‎全員が いつか私の ‎患者になるかも 523 00:27:51,586 --> 00:27:55,006 ‎人の恋人を盗んだ女を‎― 524 00:27:56,049 --> 00:27:57,339 ‎誰が信頼する? 525 00:27:57,425 --> 00:27:59,675 ‎信頼がないと治療は無理 526 00:28:00,053 --> 00:28:01,393 ‎事実は違う 527 00:28:01,471 --> 00:28:03,061 ‎事実は関係ない 528 00:28:04,432 --> 00:28:05,602 ‎彼女と話す 529 00:28:05,684 --> 00:28:08,774 ‎ダメ ‎私と彼女の問題だから 530 00:28:10,230 --> 00:28:11,730 ‎彼女は恋人じゃない 531 00:28:11,815 --> 00:28:12,855 ‎分かってる 532 00:28:14,359 --> 00:28:15,189 ‎すまない 533 00:28:17,112 --> 00:28:18,702 ‎頼みがあるの 534 00:28:18,780 --> 00:28:19,780 ‎何でもやる 535 00:28:21,074 --> 00:28:22,244 ‎私と組んで 536 00:28:22,701 --> 00:28:23,331 ‎何? 537 00:28:23,535 --> 00:28:24,985 ‎いいから来て 538 00:28:25,078 --> 00:28:27,748 ‎各チーム 準備はいい? 539 00:28:35,839 --> 00:28:36,919 ‎ねえ 540 00:28:37,507 --> 00:28:39,127 ‎私と組んで 541 00:28:39,843 --> 00:28:41,053 ‎優勝しよう 542 00:28:41,136 --> 00:28:41,796 ‎ええ 543 00:28:42,053 --> 00:28:43,183 ‎本気か? 544 00:28:43,263 --> 00:28:44,223 ‎そうよ 545 00:28:44,431 --> 00:28:46,521 ‎皆にネタを提供する 546 00:28:46,850 --> 00:28:48,230 ‎その意気だ 547 00:28:53,314 --> 00:28:56,444 ‎位置について スタート! 548 00:28:57,694 --> 00:28:58,534 ‎何だ? 549 00:28:58,611 --> 00:29:00,741 ‎くだらない卵リレー 550 00:29:04,659 --> 00:29:05,829 ‎飲みたい 551 00:29:08,455 --> 00:29:09,535 ‎年は? 552 00:29:09,914 --> 00:29:10,924 ‎23歳 553 00:29:12,792 --> 00:29:14,042 ‎身分証は? 554 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 ‎そっちは? 555 00:29:21,426 --> 00:29:23,886 ‎俺は13から飲んでるから‎― 556 00:29:24,262 --> 00:29:25,512 ‎気にしない 557 00:29:25,847 --> 00:29:28,597 ‎だが ここの連中は違う 558 00:29:34,355 --> 00:29:35,895 ‎ビールは自分で 559 00:29:47,660 --> 00:29:49,660 ‎行け 行け! 560 00:29:56,419 --> 00:29:57,919 ‎急がなきゃ! 561 00:29:59,881 --> 00:30:00,721 ‎落ちた! 562 00:30:03,843 --> 00:30:05,263 ‎勝った? 563 00:30:08,723 --> 00:30:09,853 ‎勝った! 564 00:30:11,726 --> 00:30:16,436 ‎優勝はジャックと ‎メルのチームよ! 565 00:30:21,986 --> 00:30:24,776 ‎皆さん ありがとう! 566 00:30:27,742 --> 00:30:29,662 ‎君のせいじゃない 567 00:30:32,080 --> 00:30:33,000 ‎やった! 568 00:30:33,456 --> 00:30:37,416 ‎ビー玉はあなたたちのものよ 569 00:30:39,212 --> 00:30:40,302 ‎どうも 570 00:30:40,797 --> 00:30:41,877 ‎ありがとう 571 00:30:42,257 --> 00:30:43,297 ‎勝った! 572 00:31:06,114 --> 00:31:07,164 ‎大丈夫? 573 00:31:08,408 --> 00:31:10,158 ‎ヴァーノンを見た? 574 00:31:11,619 --> 00:31:13,659 ‎20分前に帰った 575 00:31:14,122 --> 00:31:15,542 ‎“家に帰る”と 576 00:31:16,499 --> 00:31:17,459 ‎そう 577 00:31:18,334 --> 00:31:19,924 ‎ありがとう 578 00:31:20,378 --> 00:31:21,418 ‎送迎を? 579 00:31:21,504 --> 00:31:22,884 ‎彼に頼んでた 580 00:31:23,965 --> 00:31:26,005 ‎なら先生は戻るさ 581 00:31:26,301 --> 00:31:27,841 ‎怒らせちゃった 582 00:31:28,177 --> 00:31:29,927 ‎リレーに出なかった 583 00:31:30,013 --> 00:31:33,433 ‎彼はミュリエルと組んで ‎負けた 584 00:31:33,516 --> 00:31:35,596 ‎君と組みたがってた? 585 00:31:35,685 --> 00:31:38,605 ‎ええ ‎でも真剣に捉えなかった 586 00:31:38,688 --> 00:31:41,438 ‎人が何かを言うのは‎― 587 00:31:42,859 --> 00:31:44,939 ‎聞いてほしいからだ 588 00:31:47,196 --> 00:31:48,946 ‎悪気はなかった 589 00:31:50,533 --> 00:31:51,913 ‎彼も分かってる 590 00:31:53,286 --> 00:31:54,536 ‎そう願うわ 591 00:31:58,082 --> 00:31:59,292 ‎乗ってく? 592 00:32:00,168 --> 00:32:01,958 ‎迷惑でしょ 593 00:32:02,045 --> 00:32:04,295 ‎迷惑なら聞かないよ 594 00:32:05,423 --> 00:32:06,843 ‎助かるわ 595 00:32:06,925 --> 00:32:07,925 ‎いいんだ 596 00:32:08,343 --> 00:32:11,013 ‎片づけに10分かかる 597 00:32:11,471 --> 00:32:14,811 ‎なら飲み物を買ってくるわ 598 00:32:19,687 --> 00:32:20,687 ‎ブレイディ 599 00:32:22,273 --> 00:32:23,323 ‎いい車だ 600 00:32:29,030 --> 00:32:29,910 ‎用か? 601 00:32:30,281 --> 00:32:33,621 ‎リリーから農場の件を聞いた 602 00:32:34,410 --> 00:32:35,580 ‎関係あるか? 603 00:32:36,245 --> 00:32:37,615 ‎黒幕はカルヴィン? 604 00:32:39,082 --> 00:32:40,832 ‎合法の申し出だ 605 00:32:43,836 --> 00:32:45,706 ‎“再生する”と聞いた 606 00:32:45,797 --> 00:32:46,627 ‎マジか 607 00:32:49,008 --> 00:32:51,178 ‎なぜ彼女はそんなことを? 608 00:32:53,179 --> 00:32:54,679 ‎お前が そう言った 609 00:32:56,808 --> 00:32:58,978 ‎彼女は誤解してる 610 00:33:01,562 --> 00:33:05,362 ‎俺の大切な人たちに ‎ウソをつくな 611 00:33:06,776 --> 00:33:09,146 ‎売り文句を考えなおせ 612 00:33:16,953 --> 00:33:19,663 ‎どう思おうと勝手だけど 613 00:33:19,747 --> 00:33:22,377 ‎私は悪いことはしてない 614 00:33:22,458 --> 00:33:24,458 ‎あなたに尽くした 615 00:33:24,544 --> 00:33:27,134 ‎彼と寝るなんて優しいこと 616 00:33:27,213 --> 00:33:29,973 ‎でも うわさを広めるなんて 617 00:33:30,049 --> 00:33:32,049 ‎事実を話しただけ 618 00:33:32,135 --> 00:33:36,505 ‎私が彼を寝取ったなんて ‎デタラメよ 619 00:33:36,973 --> 00:33:38,313 ‎私には事実 620 00:33:40,309 --> 00:33:42,099 ‎はっきり言うわ 621 00:33:42,770 --> 00:33:46,400 ‎今後 私の名前は ‎口にしないで 622 00:33:46,482 --> 00:33:47,982 ‎あなたは勝てない 623 00:33:48,484 --> 00:33:52,074 ‎彼は必要とされれば ‎手を貸す 624 00:33:52,488 --> 00:33:56,328 ‎一番 彼を必要としてるのは ‎私たちの双子 625 00:33:56,409 --> 00:34:01,079 ‎双子の世話には ‎かなりの時間と労力が要る 626 00:34:01,164 --> 00:34:04,384 ‎これは競争じゃないのよ 627 00:34:05,043 --> 00:34:07,593 ‎私はあなたたちを助けてる 628 00:34:07,670 --> 00:34:09,300 ‎そう言ってるわね 629 00:34:09,380 --> 00:34:14,220 ‎どうなろうと ‎私は彼の幸せを願ってる 630 00:34:16,179 --> 00:34:18,509 ‎あなたも そう言える? 631 00:34:19,891 --> 00:34:20,931 ‎クビよ 632 00:34:21,601 --> 00:34:23,561 ‎私に関わらないで 633 00:34:23,644 --> 00:34:24,564 ‎いいわ 634 00:34:24,645 --> 00:34:27,515 ‎彼に頼まれたから ‎治療しただけ 635 00:35:15,113 --> 00:35:15,953 ‎ジャック 636 00:35:16,155 --> 00:35:17,155 ‎公的な用だ 637 00:35:19,200 --> 00:35:20,450 ‎忘れ物だよ 638 00:35:22,036 --> 00:35:24,536 ‎私 どうかしてるわね 639 00:35:24,622 --> 00:35:29,542 ‎やっぱり君は ‎俺がいないとダメだな 640 00:35:36,676 --> 00:35:38,216 ‎シャーメインと話した 641 00:35:39,137 --> 00:35:40,177 ‎どうだった? 642 00:35:40,638 --> 00:35:41,888 ‎よくはない 643 00:35:42,765 --> 00:35:46,685 ‎でも言いたいことは言った 644 00:35:47,854 --> 00:35:49,234 ‎気は晴れた? 645 00:35:49,313 --> 00:35:50,653 ‎そうでもない 646 00:35:51,274 --> 00:35:55,034 ‎お袋は“人は変えられない ‎自分次第だ”と 647 00:35:55,111 --> 00:35:57,281 ‎とても賢明な方ね 648 00:35:57,697 --> 00:35:58,947 ‎面白い人だ 649 00:36:01,576 --> 00:36:02,826 ‎君を気に入る 650 00:36:04,328 --> 00:36:06,208 ‎いつか会ってくれ 651 00:36:07,415 --> 00:36:08,365 ‎そうね 652 00:36:15,756 --> 00:36:16,836 ‎驚いた? 653 00:36:16,924 --> 00:36:17,554 ‎ハーイ 654 00:36:17,633 --> 00:36:18,683 ‎急にごめん 655 00:36:18,759 --> 00:36:20,759 ‎いいの 入って 656 00:36:21,762 --> 00:36:25,312 ‎マークの妹のステイシーよ 657 00:36:27,143 --> 00:36:27,853 ‎よろしく 658 00:36:27,935 --> 00:36:30,225 ‎どうも こちらは? 659 00:36:31,063 --> 00:36:35,323 ‎忘れ物をジャックが ‎届けてくれたの 660 00:36:38,279 --> 00:36:39,699 ‎もう行くよ 661 00:36:39,780 --> 00:36:40,740 ‎遠慮しないで 662 00:36:40,823 --> 00:36:42,583 ‎用があるから 663 00:36:43,117 --> 00:36:44,117 ‎それじゃ 664 00:36:45,036 --> 00:36:46,036 ‎ありがとう 665 00:36:51,542 --> 00:36:53,962 ‎セクシーな木こりね 666 00:36:55,922 --> 00:36:57,882 ‎彼はバーの店主よ 667 00:36:58,216 --> 00:36:59,716 ‎ただの友達 668 00:36:59,800 --> 00:37:01,260 ‎批判はしない 669 00:37:01,510 --> 00:37:03,180 ‎なぜ ここが? 670 00:37:03,262 --> 00:37:06,182 ‎前の家の人が ‎転送先を知ってた 671 00:37:06,265 --> 00:37:08,135 ‎ああ なるほど 672 00:37:09,143 --> 00:37:11,653 ‎久しぶりね 673 00:37:12,104 --> 00:37:13,404 ‎お葬式以来よ 674 00:37:13,648 --> 00:37:14,478 ‎ええ 675 00:37:16,651 --> 00:37:19,151 ‎連絡せず ごめんなさい 676 00:37:19,320 --> 00:37:21,110 ‎母が ああだから 677 00:37:22,031 --> 00:37:22,911 ‎つらいのよ 678 00:37:22,990 --> 00:37:23,700 ‎違う 679 00:37:24,116 --> 00:37:25,866 ‎わがままなだけ 680 00:37:28,537 --> 00:37:30,077 ‎ええ そうね 681 00:37:57,066 --> 00:38:01,986 ‎緊急なら911へ ‎違うなら正しい行動を 682 00:38:16,919 --> 00:38:17,879 ‎どうぞ 683 00:38:20,506 --> 00:38:21,546 ‎あら 684 00:38:21,632 --> 00:38:22,512 ‎やあ 685 00:38:23,509 --> 00:38:25,509 ‎俺はソファで寝る 686 00:38:26,012 --> 00:38:28,012 ‎朝までいてくれる? 687 00:38:29,932 --> 00:38:30,982 ‎いるよ 688 00:38:31,976 --> 00:38:33,266 ‎だが条件が 689 00:38:33,352 --> 00:38:34,272 ‎条件? 690 00:38:35,313 --> 00:38:38,823 ‎メルの話はよせ ‎彼女に構うな 691 00:38:41,986 --> 00:38:43,776 ‎彼女の差し金ね 692 00:38:43,863 --> 00:38:44,913 ‎違う 693 00:38:45,531 --> 00:38:49,661 ‎このことを知ったら ‎メルは怒る 694 00:38:50,369 --> 00:38:53,709 ‎友達との会話が必要なの 695 00:38:53,789 --> 00:38:54,669 ‎分かってる 696 00:38:54,749 --> 00:38:59,459 ‎そう? あなたが心配なのは ‎メルだけみたい 697 00:38:59,545 --> 00:39:05,125 ‎私は妊婦で 体調を崩して ‎寝込んでるのに 698 00:39:07,053 --> 00:39:10,353 ‎私生活を ‎さらしてほしくない 699 00:39:10,431 --> 00:39:12,811 ‎うわさされて何の得がある 700 00:39:12,892 --> 00:39:17,812 ‎人が どう思うかは ‎私にはどうしようない 701 00:39:17,897 --> 00:39:20,147 ‎だから黙っててほしい 702 00:39:23,778 --> 00:39:24,698 ‎分かった 703 00:39:26,697 --> 00:39:27,657 ‎助かる 704 00:39:30,993 --> 00:39:33,543 ‎疲れたから寝るよ 705 00:39:36,374 --> 00:39:37,084 ‎おやすみ 706 00:39:37,166 --> 00:39:37,876 ‎おやすみ 707 00:39:56,811 --> 00:39:57,811 ‎ジャック 708 00:39:58,562 --> 00:40:03,032 ‎今夜はソファで寝るが ‎構わない? 709 00:40:04,985 --> 00:40:07,235 ‎毛布と枕を用意する 710 00:40:14,370 --> 00:40:17,670 ‎びっくりすること聞きたい? 711 00:40:17,748 --> 00:40:18,708 ‎もちろん 712 00:40:19,834 --> 00:40:21,214 ‎婚約した 713 00:40:23,379 --> 00:40:24,799 ‎詳しく話して 714 00:40:24,880 --> 00:40:26,880 ‎彼の名前はポール 715 00:40:26,966 --> 00:40:31,216 ‎職場の人で ‎正確に言うと私の上司なの 716 00:40:32,805 --> 00:40:35,675 ‎うまくいってよかった 717 00:40:36,517 --> 00:40:39,227 ‎この指輪を贈られた 718 00:40:43,649 --> 00:40:45,649 ‎とってもきれい 719 00:40:48,237 --> 00:40:49,567 ‎着けないの? 720 00:40:50,948 --> 00:40:52,618 ‎しっくりこない 721 00:40:54,034 --> 00:40:57,624 ‎マークがあなたに贈ったのは ‎祖母の指輪 722 00:40:58,289 --> 00:41:00,539 ‎私は祖母に育てられた 723 00:41:01,208 --> 00:41:04,208 ‎だから おばあ様を愛してた 724 00:41:04,587 --> 00:41:09,627 ‎マークから指輪をあなたに ‎贈りたいと言われ‎― 725 00:41:11,177 --> 00:41:13,177 ‎反対できなかった 726 00:41:18,476 --> 00:41:23,646 ‎ごめんなさい ‎何が言いたいの? 727 00:41:25,774 --> 00:41:28,404 ‎マークはもういない 728 00:41:30,154 --> 00:41:31,704 ‎指輪を返して 729 00:42:36,637 --> 00:42:37,677 ‎日本語字幕 葉茂 真子