1 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 Hei. 2 00:00:43,960 --> 00:00:44,920 Hei. 3 00:00:45,503 --> 00:00:47,303 Ricky cakap awak di sini. 4 00:00:48,548 --> 00:00:51,428 Dia budak baik, tapi tak pandai simpan rahsia. 5 00:00:51,801 --> 00:00:53,721 Maaf. Awak nak bersendirian? 6 00:00:54,137 --> 00:00:55,217 Tak apa. 7 00:00:55,305 --> 00:00:56,135 Betul? 8 00:00:57,098 --> 00:00:58,138 Saya boleh pergi. 9 00:00:59,100 --> 00:00:59,930 Jangan. 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,356 Bukan awak nak bersiap untuk piknik esok? 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,649 Nanti saja. 12 00:01:07,025 --> 00:01:08,935 Lama tak nampak awak. 13 00:01:09,569 --> 00:01:10,489 Aduhai. 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 Ada urusan sikit. 15 00:01:13,656 --> 00:01:14,526 Ya. 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,825 Berat nak terima anak kembar. 17 00:01:17,911 --> 00:01:18,911 Ya. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,205 Apa saya nak buat? 19 00:01:25,418 --> 00:01:26,798 Kalau saya buat silap? 20 00:01:31,674 --> 00:01:34,894 Saya janji nak sokong Charmaine walau apa jadi. 21 00:01:36,012 --> 00:01:38,142 Saya akan buat, cuma saya sedar, 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,433 saya tak dapat bayangkan caranya. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,267 Dia tahu? 24 00:01:42,352 --> 00:01:45,522 Dia mesti nak kami hidup bersama. 25 00:01:45,605 --> 00:01:46,765 Jika saya setuju, 26 00:01:46,856 --> 00:01:49,686 dia akan anggap kami ada masa depan. 27 00:01:49,776 --> 00:01:51,236 Saya tahu perasaan saya, 28 00:01:51,319 --> 00:01:54,659 dan tak adil beri dia harapan kosong. 29 00:01:55,198 --> 00:01:56,368 Tapi kini kami nak 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,488 dapat anak kembar, 31 00:01:58,993 --> 00:02:01,163 usaha menjaganya pasti berganda. 32 00:02:01,246 --> 00:02:03,116 Saya tak boleh buat sendiri... 33 00:02:04,499 --> 00:02:06,789 Kalau saya mahu 34 00:02:06,876 --> 00:02:10,046 menjadi ayah kepada anak-anak saya... 35 00:02:11,506 --> 00:02:13,466 mana mungkin kami tak hidup sama? 36 00:02:15,301 --> 00:02:19,011 Awak tinggal dalam komuniti yang saling membantu. 37 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 Awak takkan sendiri. 38 00:02:23,226 --> 00:02:25,346 Awak perlu belajar meminta. 39 00:02:28,273 --> 00:02:29,153 Ya. 40 00:02:30,942 --> 00:02:31,782 Terima kasih. 41 00:02:36,447 --> 00:02:38,027 Nak tanya, ada ikankah? 42 00:02:38,116 --> 00:02:40,986 Tapi, jorannya mestilah di dalam air. 43 00:02:41,077 --> 00:02:43,037 Sebenarnya itu, rod. 44 00:02:43,121 --> 00:02:44,081 Oh, rod. 45 00:02:45,165 --> 00:02:47,035 Nasib baik tak cakap kayu. 46 00:02:48,418 --> 00:02:50,588 Bukan ia patut berada dalam air? 47 00:02:51,129 --> 00:02:54,009 Ya. Lebih kurang begitulah caranya. 48 00:02:54,090 --> 00:02:55,680 Ini patutnya menenangkan. 49 00:02:56,467 --> 00:02:57,837 Ya, tiada sebaiknya. 50 00:02:58,720 --> 00:03:00,100 Awak nak cuba? 51 00:03:00,180 --> 00:03:01,510 - Ya. - Bagus. 52 00:03:02,015 --> 00:03:02,965 Saya boleh ajar. 53 00:03:06,519 --> 00:03:09,059 Awak pegang rod. 54 00:03:09,147 --> 00:03:10,227 Ya, rod. 55 00:03:10,315 --> 00:03:13,355 Mula-mula, tolak alat ini. 56 00:03:13,443 --> 00:03:15,903 Okey? Untuk lepaskan tali kail. 57 00:03:16,404 --> 00:03:17,244 Okey? 58 00:03:18,156 --> 00:03:19,526 Hulur tangan kiri. 59 00:03:19,866 --> 00:03:21,366 - Pegang. - Ya. 60 00:03:21,451 --> 00:03:22,621 Guna jari awak, 61 00:03:22,702 --> 00:03:25,332 dan pegang tali kail dekat rod. 62 00:03:25,830 --> 00:03:27,330 - Di situ. Boleh? - Ya. 63 00:03:28,082 --> 00:03:30,502 - Okey? - Saya letak tangan di sini. 64 00:03:30,585 --> 00:03:31,535 - Ya. - Okey. 65 00:03:32,128 --> 00:03:34,008 Kemudian tarik... Awasi pokok. 66 00:03:34,964 --> 00:03:38,304 Sekarang awak nak libas ke arah air. 67 00:03:38,384 --> 00:03:40,094 - Okey. - Di situlah ikannya. 68 00:03:40,178 --> 00:03:41,008 Okey? 69 00:03:41,304 --> 00:03:43,264 Sebaik saja berada di kiri, 70 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 lepaskan guna jari. 71 00:03:46,100 --> 00:03:47,140 - Okey. - Okey? 72 00:03:47,852 --> 00:03:48,902 Dah boleh. 73 00:03:52,857 --> 00:03:54,977 - Sekarang awak memancing. - Ya! 74 00:03:55,068 --> 00:03:56,438 - Mudah saja. - Ya. 75 00:03:57,153 --> 00:03:58,953 Awak tahu apa maknanya? 76 00:03:59,155 --> 00:03:59,985 Apa? 77 00:04:00,698 --> 00:04:04,988 Kalau saya boleh belajar pancing, maka... 78 00:04:06,079 --> 00:04:08,079 Aduhai. 79 00:04:08,164 --> 00:04:10,254 Saya rasa membesarkan kembar 80 00:04:10,333 --> 00:04:12,793 lebih mencabar daripada melempar joran. 81 00:04:12,877 --> 00:04:14,247 Aduhai. 82 00:04:14,337 --> 00:04:17,587 Adakah awak memperkecilkan pengalaman memancing saya? 83 00:04:18,091 --> 00:04:19,341 Bukan niat saya. 84 00:04:19,425 --> 00:04:20,255 Jangan berani. 85 00:04:20,927 --> 00:04:22,007 Boleh tahan juga. 86 00:04:22,971 --> 00:04:23,971 Nak cuba lagi? 87 00:04:24,430 --> 00:04:26,140 Ya. 88 00:04:26,641 --> 00:04:28,481 - Tolak benda ini. - Baik. 89 00:04:28,559 --> 00:04:30,349 - Pegang tali kail. - Baik. 90 00:04:30,436 --> 00:04:31,596 Ya, macam itu. 91 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 SIRI ASLI NETFLIX 92 00:04:46,911 --> 00:04:48,001 Penghantaran! 93 00:04:51,749 --> 00:04:52,579 Hai. 94 00:04:52,667 --> 00:04:53,577 Hei. 95 00:04:53,668 --> 00:04:54,588 Bagaimana? 96 00:04:54,961 --> 00:04:58,511 Hidangan istimewa di bar hari ini ialah trout. 97 00:04:59,340 --> 00:05:02,720 Saya bawakan mi sup ayam dan biskut. 98 00:05:02,802 --> 00:05:04,392 - Terima kasih. - Ya. 99 00:05:04,470 --> 00:05:05,760 Saya cuba telefon. 100 00:05:05,847 --> 00:05:08,427 Isyarat kurang baik di sungai. 101 00:05:08,516 --> 00:05:09,346 Awak pun tahu. 102 00:05:11,853 --> 00:05:12,903 Awak okey? 103 00:05:13,396 --> 00:05:14,266 Lebih baik. 104 00:05:14,355 --> 00:05:15,225 Bagus. 105 00:05:17,734 --> 00:05:18,864 Awak pergi seorang? 106 00:05:18,943 --> 00:05:23,243 Ya, kemudian Mel singgah. 107 00:05:24,574 --> 00:05:26,034 Baiknya dia. 108 00:05:28,578 --> 00:05:29,658 Baiklah, saya... 109 00:05:31,497 --> 00:05:33,537 tak suka nak berkias-kias. 110 00:05:34,208 --> 00:05:36,128 Kalau awak ada benda nak cakap, 111 00:05:37,003 --> 00:05:37,923 luahkan saja. 112 00:05:38,254 --> 00:05:39,094 Okey. 113 00:05:39,505 --> 00:05:40,875 Awak dan Mel berdating? 114 00:05:41,341 --> 00:05:42,181 Tak. 115 00:05:43,301 --> 00:05:44,641 Awak menidurinya? 116 00:05:45,887 --> 00:05:48,637 Rasanya tak perlulah kita bincang tentang Mel. 117 00:05:50,641 --> 00:05:52,811 Awak lakukan semasa kita masih bersama? 118 00:05:52,894 --> 00:05:54,484 Saya buat tak dengar. 119 00:05:54,562 --> 00:05:58,522 Okey, awak berhubungan dengannya selepas kita putus. 120 00:06:02,612 --> 00:06:03,572 Ya. 121 00:06:06,991 --> 00:06:07,911 Sekali. 122 00:06:09,952 --> 00:06:10,832 Okey. 123 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Saya tak mahu melukai awak, 124 00:06:15,625 --> 00:06:18,955 itu sebab saya tak nak bincang hal peribadi saya. 125 00:06:20,380 --> 00:06:21,210 Betul. 126 00:06:22,256 --> 00:06:24,676 Terima kasih kerana jujur. 127 00:06:25,718 --> 00:06:27,678 - Saya takkan berbohong. - Ya. 128 00:06:32,934 --> 00:06:36,024 Saya nak bantu Preacher pasang pemanggang. 129 00:06:38,022 --> 00:06:41,822 Saya tak dapat ke piknik. Boleh tak agaknya 130 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 awak datang dan bermalam di sini? 131 00:06:45,154 --> 00:06:46,164 Satu malam saja. 132 00:06:47,615 --> 00:06:49,275 Saya dah fikirkannya. 133 00:06:49,367 --> 00:06:51,117 - Dan? - Saya rasa tak wajar. 134 00:06:51,202 --> 00:06:52,332 Jangan risau, Jack. 135 00:06:52,412 --> 00:06:54,912 Saya rasa penting kita bataskan 136 00:06:54,997 --> 00:06:57,287 hubungan supaya tak timbul kekeliruan. 137 00:06:59,544 --> 00:07:00,384 Okey. 138 00:07:01,421 --> 00:07:02,341 Saya faham. 139 00:07:04,465 --> 00:07:05,335 Bagus. 140 00:07:07,093 --> 00:07:08,593 Lega dah jelas. 141 00:07:17,228 --> 00:07:19,938 Setiap kali saya lihat pemuzik bersedia, 142 00:07:20,022 --> 00:07:21,902 saya kecut perut. 143 00:07:22,692 --> 00:07:26,112 Teringat ketika kecil dan bersedia untuk resital. 144 00:07:27,029 --> 00:07:29,239 - Awak main alat apa? - Biola. 145 00:07:30,741 --> 00:07:31,831 Saya tak mahir. 146 00:07:32,618 --> 00:07:34,948 Ibu saya ada tangan seni. 147 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 Flut, tapi dia boleh main hampir semua alat. 148 00:07:38,374 --> 00:07:42,304 Dia kenalkan saya kepada Bach, Mozart, Chopin. 149 00:07:43,629 --> 00:07:46,549 Muzik bantu kami lalui masa sukar. 150 00:07:46,632 --> 00:07:47,762 Nak buku program? 151 00:07:55,349 --> 00:07:57,559 Awak ada ambil buku program? 152 00:07:59,020 --> 00:08:00,900 Saya terlupa bawa cermin mata. 153 00:08:00,980 --> 00:08:02,440 Tak apa. Saya tolong. 154 00:08:03,316 --> 00:08:04,226 Ya. 155 00:08:04,609 --> 00:08:06,279 Kita boleh tengok bersama. 156 00:08:08,070 --> 00:08:09,200 "The Four Seasons. 157 00:08:09,822 --> 00:08:11,742 Violin Concerto in E major..." 158 00:08:11,824 --> 00:08:13,124 Tengok. 159 00:08:14,035 --> 00:08:16,535 Pandanglah ke depan. 160 00:08:16,621 --> 00:08:18,411 Apa? Nak pandang apa? 161 00:08:18,873 --> 00:08:21,133 Doc datang dengan Muriel. 162 00:08:21,209 --> 00:08:22,459 Awak faham tak? 163 00:08:22,710 --> 00:08:23,630 Ya. 164 00:08:23,711 --> 00:08:25,671 Hope tak ikuti konsert bosan ini. 165 00:08:56,494 --> 00:08:57,794 Klinik dah tutup? 166 00:08:59,580 --> 00:09:01,580 Hai. Saya nak ke tempat piknik. 167 00:09:01,666 --> 00:09:03,496 - Awak Lizzie? - Ya. 168 00:09:04,502 --> 00:09:07,712 Nak sesuatu sekarang atau boleh tunggu esok? 169 00:09:07,797 --> 00:09:09,007 Lebih baik sekarang. 170 00:09:09,090 --> 00:09:10,170 Okey. Baiklah. 171 00:09:10,258 --> 00:09:13,588 Rahsiakan apa yang saya cakap. Saya dah 19 tahun. 172 00:09:14,053 --> 00:09:16,763 Ya, semuanya akan dirahsiakan. 173 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 Bagus, sebab jika mak cik saya tahu, 174 00:09:19,517 --> 00:09:20,937 dia pasti akan terbakar. 175 00:09:21,727 --> 00:09:23,347 Harap-harap awak melawak. 176 00:09:23,729 --> 00:09:24,689 Tak. 177 00:09:26,566 --> 00:09:28,936 Baiklah. Sila masuk. 178 00:10:15,406 --> 00:10:20,406 Selamat datang ke piknik tahunan Komuniti Virgin River ke-33. 179 00:10:22,246 --> 00:10:26,126 Untuk hadirin kali pertama, terima kasih sertai kami. 180 00:10:26,542 --> 00:10:28,212 Demi mengekalkan tradisi, 181 00:10:28,294 --> 00:10:31,514 acara ini mengutip dana untuk keluarga yang memerlukan. 182 00:10:31,881 --> 00:10:35,341 Pekan ini sebulat suara mahu keluarga Hamilton 183 00:10:35,426 --> 00:10:37,256 jadi penerima tahun ini. 184 00:10:39,388 --> 00:10:42,728 Mereka dilanda ribut bulan lalu dan perlu bantuan. 185 00:10:43,142 --> 00:10:47,692 Jangan lupa cari pasangan untuk lumba telur. 186 00:10:47,772 --> 00:10:50,192 Hadiahnya, guli. 187 00:10:51,859 --> 00:10:54,279 Ayuh mulakan acara! 188 00:10:58,949 --> 00:11:01,869 Dengarnya Nancy dan Charles berpasangan. 189 00:11:01,952 --> 00:11:03,372 Kita mesti berlatih. 190 00:11:03,454 --> 00:11:05,874 Jangan risau, kita akan menang lagi. 191 00:11:05,956 --> 00:11:07,826 Charles baru ganti pinggul. 192 00:11:07,917 --> 00:11:09,707 Pinggulnya macam orang 40-an. 193 00:11:09,794 --> 00:11:12,134 Nancy gimnas pencen. Jomlah. 194 00:11:12,213 --> 00:11:16,343 Comelnya rupa awak bila semangat nak bersaing. 195 00:11:16,425 --> 00:11:20,005 Kita dah menang 7 tahun beturut-turut. Ini legasi saya. 196 00:11:21,180 --> 00:11:23,270 Yalah. Beri saya seminit. 197 00:11:23,349 --> 00:11:25,939 Jumpa awak di sungai. Jangan ralit. 198 00:11:27,228 --> 00:11:28,058 Hope? 199 00:11:28,854 --> 00:11:32,234 Mesranya awak berdua. 200 00:11:32,900 --> 00:11:36,570 - Kenapa pula tidak? - Bukan awak nak bercerai? 201 00:11:36,654 --> 00:11:38,324 Tak bolehkah kami berkawan? 202 00:11:39,615 --> 00:11:41,525 Lega saya mendengarnya. 203 00:11:41,617 --> 00:11:42,537 Kenapa? 204 00:11:42,618 --> 00:11:46,618 Saya ternampak Doc dan Muriel di konsert kelmarin, 205 00:11:46,706 --> 00:11:48,706 dan kasihan pada awak. 206 00:11:49,166 --> 00:11:51,956 Mereka macam remaja bercinta 207 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 sejak dari awal konsert. 208 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 Macam bercinta? 209 00:11:55,506 --> 00:11:56,666 Faham-fahamlah. 210 00:11:57,091 --> 00:11:58,971 Saya tak faham. 211 00:11:59,802 --> 00:12:03,142 - Awak tak cemburu, bukan? - Mestilah tak. 212 00:12:03,222 --> 00:12:06,062 Vernon bukan jenis bercumbu-cumbuan. 213 00:12:06,142 --> 00:12:08,982 Kalau tak percaya, tanya Nick. 214 00:12:09,061 --> 00:12:10,981 Dia dengan saya malam itu. 215 00:12:12,314 --> 00:12:13,324 Minta diri. 216 00:12:19,280 --> 00:12:20,110 Preacher? 217 00:12:20,489 --> 00:12:23,449 Ada Paige tinggalkan kunci pendua trak? 218 00:12:23,534 --> 00:12:24,664 Satu saja. Kenapa? 219 00:12:25,161 --> 00:12:28,911 Lizzie hilangkan kuncinya. 220 00:12:28,998 --> 00:12:31,248 Kami dah mula, nanti tak boleh tutup. 221 00:12:31,333 --> 00:12:34,043 Mungkin Paige simpan penduanya di rumahnya. 222 00:12:34,128 --> 00:12:36,588 Nanti saya cari apabila keadaan tak sibuk. 223 00:12:36,672 --> 00:12:38,222 Awak memang baik. 224 00:12:54,940 --> 00:12:55,860 Hei. 225 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 Saya ingat awak tak datang. 226 00:12:59,403 --> 00:13:04,373 Tak. Tadi ada hal sikit di klinik. 227 00:13:04,784 --> 00:13:05,704 Hei, Preach. 228 00:13:05,785 --> 00:13:07,905 - Hei. Bagus awak dah datang. - Ya. 229 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 Saya perasan atau orang merenung saya? 230 00:13:13,292 --> 00:13:16,172 Kenapa tidak? Lihat saja baju awak yang menawan. 231 00:13:16,253 --> 00:13:17,213 Bukan hal baju. 232 00:13:17,296 --> 00:13:19,466 Memang bajunya. Betul tak, Preach? 233 00:13:19,548 --> 00:13:20,548 Bajunya cantik. 234 00:13:20,633 --> 00:13:21,933 - Ya. - Memang betul. 235 00:13:22,009 --> 00:13:23,219 Awak nampak menawan. 236 00:13:23,761 --> 00:13:24,721 Terima kasih. 237 00:13:25,429 --> 00:13:30,349 Tapi takkanlah nenek Ricky merenung baju saya? 238 00:13:30,726 --> 00:13:32,766 Sudahlah. Awak saja yang paranoid. 239 00:13:32,853 --> 00:13:35,403 Orang-orang di sini lebih mesra. 240 00:13:35,481 --> 00:13:37,071 Orang di LA pun mesra. 241 00:13:37,149 --> 00:13:38,029 Oh, sungguh? 242 00:13:38,108 --> 00:13:39,438 Awak nak berdebat? 243 00:13:39,819 --> 00:13:40,689 Okey, silakan. 244 00:13:42,530 --> 00:13:43,450 Biar betul? 245 00:13:44,990 --> 00:13:47,330 - Saya nak cari Hope. - Okey. 246 00:14:00,297 --> 00:14:02,337 Pergilah berbual dengannya. 247 00:14:03,843 --> 00:14:04,723 Dah cuba. 248 00:14:05,094 --> 00:14:07,764 Tapi setiap kali juga lidah saya kelu. 249 00:14:07,847 --> 00:14:09,347 Ada gadis anggap comel. 250 00:14:10,307 --> 00:14:11,677 Tak nak comel. 251 00:14:11,767 --> 00:14:14,477 Apa salahnya? Permulaan yang baik. 252 00:14:14,854 --> 00:14:16,194 Buat macam biasa saja. 253 00:14:18,107 --> 00:14:19,067 Saya cuba. 254 00:14:19,900 --> 00:14:22,030 Selepas dah siap burger ini. 255 00:14:30,494 --> 00:14:31,664 Terima kasih. 256 00:14:35,332 --> 00:14:37,632 - Boleh saya bantu awak? - Hai. 257 00:14:38,085 --> 00:14:38,995 Tepat masanya. 258 00:14:39,086 --> 00:14:41,086 Sukar nak dapat bantuan yang baik. 259 00:14:41,171 --> 00:14:44,301 Awak kutip derma, catat jumlah, nama dan e-mel, 260 00:14:44,383 --> 00:14:46,093 kemudian bubuh dalam sampul, 261 00:14:46,176 --> 00:14:47,966 tampal dan simpan dalam 262 00:14:48,053 --> 00:14:51,433 Okey. Terima cek atau tunai saja? 263 00:14:51,515 --> 00:14:52,385 Ya. 264 00:14:53,434 --> 00:14:54,394 Okey. 265 00:14:54,894 --> 00:14:55,984 - Hai. - Hai. 266 00:14:56,061 --> 00:14:57,771 Saya nak buat derma. 267 00:14:57,855 --> 00:15:00,515 - Terima kad kredit? - Tunai atau cek saja. 268 00:15:00,608 --> 00:15:01,688 - Maaf. - Okey. 269 00:15:03,152 --> 00:15:04,952 Cantiknya rantai awak. 270 00:15:05,029 --> 00:15:06,279 Terima kasih. 271 00:15:06,363 --> 00:15:09,663 Sebuah kedai vintaj di San Francisco pakar 272 00:15:09,742 --> 00:15:11,492 jenama Chanel menjualnya. 273 00:15:11,577 --> 00:15:12,867 Menariknya. 274 00:15:13,871 --> 00:15:14,831 Terima kasih. 275 00:15:15,331 --> 00:15:16,461 Nama saya Jamie. 276 00:15:16,540 --> 00:15:18,210 Saya Mel. 277 00:15:19,168 --> 00:15:21,878 Selamat berkenalan. Terima kasih sudi derma. 278 00:15:22,671 --> 00:15:24,011 Awak baru berpindah? 279 00:15:24,089 --> 00:15:26,299 Saya ada restoran di San Francisco 280 00:15:26,383 --> 00:15:30,103 dan setahun sekali, saya bercuti untuk relaks. 281 00:15:30,179 --> 00:15:32,389 Awak patut singgah bar Jack. 282 00:15:32,473 --> 00:15:34,853 Cef Preacher sangat mahir memasak. 283 00:15:34,934 --> 00:15:35,854 Bar? 284 00:15:35,935 --> 00:15:37,685 Jangan salah anggap. 285 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Tapi sumpah, dia memang hebat. 286 00:15:40,439 --> 00:15:41,819 - Baiklah. - Okey. 287 00:15:45,778 --> 00:15:48,318 Adakah rambut saya terjongket atau... 288 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 Tak. Rambut awak okey. 289 00:15:51,408 --> 00:15:52,328 Saya tak faham. 290 00:15:52,409 --> 00:15:53,579 Rasa nak menyorok. 291 00:15:54,620 --> 00:15:56,540 - Saya patut beredar... - Ya. 292 00:15:56,622 --> 00:15:58,172 -...harap jumpa lagi. - Ya. 293 00:15:58,248 --> 00:15:59,958 Gembira dapat kenal. 294 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 Maaf, saya mencelah sekejap. 295 00:16:03,295 --> 00:16:04,375 Mel. 296 00:16:04,463 --> 00:16:07,263 - Hai, Jo Ellen. - Awak sihat? 297 00:16:07,341 --> 00:16:08,591 Okey. Awak pula? 298 00:16:08,676 --> 00:16:11,676 Saya bangga awak datang. 299 00:16:12,638 --> 00:16:15,468 Bukan saya seorang yang nak bantu. 300 00:16:16,684 --> 00:16:18,604 Saya cuma nak awak tahu. 301 00:16:18,686 --> 00:16:20,226 Saya berpihak pada awak. 302 00:16:20,646 --> 00:16:21,516 Okey. 303 00:16:22,439 --> 00:16:23,399 Terima kasih. 304 00:16:26,944 --> 00:16:28,204 Jika nampak Hope, saya cakap. 305 00:16:28,278 --> 00:16:29,528 Ya. Simpan bakinya. 306 00:16:29,613 --> 00:16:30,533 Terima kasih. 307 00:16:33,951 --> 00:16:36,001 Saya disuruh cari istana lantun. 308 00:16:37,621 --> 00:16:39,961 - Jaga trak. - Jangan tinggalkan saya. 309 00:16:40,040 --> 00:16:40,870 Kenapa? 310 00:16:40,958 --> 00:16:43,168 Ada ramai pelanggan menemani awak. 311 00:16:43,252 --> 00:16:44,342 Mak cik fahamlah. 312 00:16:44,420 --> 00:16:46,460 Tak apa. Doh dah dalam ketuhar. 313 00:16:46,547 --> 00:16:48,967 Awak cuma perlu tunggu pemasa. 314 00:16:49,049 --> 00:16:51,179 Mak cik tak ikut undang-undang. 315 00:16:51,844 --> 00:16:53,304 Upah pun tak dapat. 316 00:16:53,387 --> 00:16:57,847 Ini acara amal, maknanya kita derma masa. 317 00:16:58,517 --> 00:17:01,557 Usah bersungut dan jangan biar croissant terbakar. 318 00:17:09,611 --> 00:17:11,661 - Terima SMS Steve tentang... - Sedang buat. 319 00:17:11,739 --> 00:17:15,159 Ada nampak Preacher? Jack seorang jaga pemanggang. 320 00:17:15,242 --> 00:17:16,872 Dia terpaksa ke rumah Paige. 321 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 Sukarnya nak kawal. 322 00:17:18,245 --> 00:17:21,115 Kenapa orang tak buat tugas masing-masing? 323 00:17:22,416 --> 00:17:24,416 Doc mencari awak. 324 00:17:24,501 --> 00:17:26,671 Saya cari orang untuk bantu Jack. 325 00:17:31,884 --> 00:17:33,514 Silakan. Selamat makan. 326 00:17:34,136 --> 00:17:35,546 - Hei Lilly. - Hai. 327 00:17:35,637 --> 00:17:37,847 - Apa khabar? - Sihat, terima kasih. 328 00:17:37,931 --> 00:17:39,681 Nak burger atau hot dog? 329 00:17:39,767 --> 00:17:41,977 Saya nak burger. 330 00:17:42,061 --> 00:17:43,561 Baiklah, burger siap. 331 00:17:45,064 --> 00:17:46,234 Tak bawa Chloe? 332 00:17:46,315 --> 00:17:48,065 Dia meridap di kereta tolak. 333 00:17:48,150 --> 00:17:49,490 - Lydie menjaganya. - Ya. 334 00:17:49,568 --> 00:17:51,818 Sedap dapat meridap sekarang. 335 00:17:51,904 --> 00:17:54,034 Saya terlalu seronok. 336 00:17:54,490 --> 00:17:55,370 Kenapa? 337 00:17:55,908 --> 00:17:57,658 Ada pembeli nak ladang saya. 338 00:17:57,743 --> 00:17:58,953 Awak nak jual? 339 00:17:59,036 --> 00:18:01,746 Tak juga, tapi tawarannya tunai yang tinggi. 340 00:18:02,289 --> 00:18:03,709 - Tahniah. - Ya. 341 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 Awak orang pertama tahu. 342 00:18:06,085 --> 00:18:07,375 Awak nak pindahkah? 343 00:18:07,461 --> 00:18:10,261 Tak. Saya beli tempat kecil sikit. 344 00:18:11,090 --> 00:18:12,220 Siapa pembelinya? 345 00:18:12,299 --> 00:18:13,719 Emerald Lumber. 346 00:18:13,801 --> 00:18:15,011 Syarikat pembalakan. 347 00:18:15,094 --> 00:18:18,264 Ya, mereka nak kembangkan perniagaan. 348 00:18:18,347 --> 00:18:20,597 Tanah awak tiada pokok. 349 00:18:20,682 --> 00:18:22,102 Betul, tapi Brady yakini saya 350 00:18:22,184 --> 00:18:24,444 yang tanah itu akan dipulihkan. 351 00:18:24,978 --> 00:18:26,358 - Brady? - Ya. 352 00:18:26,438 --> 00:18:27,858 Dia wakil pembeli. 353 00:18:27,940 --> 00:18:29,480 Mula-mula saya khuatir, 354 00:18:29,566 --> 00:18:31,816 tapi awak dan Brady berkawan baik, 355 00:18:31,902 --> 00:18:34,282 rasa macam saya berurusan dengan awak. 356 00:18:34,488 --> 00:18:36,408 Doakan yang baik-baik. 357 00:18:37,157 --> 00:18:38,407 - Terima kasih. - Ya. 358 00:18:38,492 --> 00:18:39,372 Ya. 359 00:18:55,884 --> 00:18:56,764 Hei, Ricky. 360 00:18:56,844 --> 00:18:57,804 Hei, Mel. 361 00:18:58,387 --> 00:19:00,177 Ini derma saya dan nenek. 362 00:19:00,264 --> 00:19:01,644 Dia sisip nota juga, 363 00:19:01,723 --> 00:19:03,983 dan boleh awak masukkan sekali? 364 00:19:04,059 --> 00:19:05,059 Boleh. 365 00:19:05,144 --> 00:19:06,404 - Terima kasih. - Sama-sama. 366 00:19:06,478 --> 00:19:09,148 Nanti, boleh saya tanya sesuatu? 367 00:19:09,731 --> 00:19:10,611 Ya. 368 00:19:11,233 --> 00:19:14,193 Kenapa orang asyik kata mereka berpihak pada saya? 369 00:19:14,278 --> 00:19:15,698 Awak tahu maksudnya? 370 00:19:15,779 --> 00:19:17,529 Ya, itulah maksudnya. 371 00:19:17,614 --> 00:19:20,494 Ya, tapi berpihak macam mana? 372 00:19:22,953 --> 00:19:24,623 Saya tak patut beritahu... 373 00:19:24,705 --> 00:19:26,745 Tolonglah. Saya tak senang duduk. 374 00:19:27,916 --> 00:19:31,586 Nenek kata, pendandannya di Clear River cakap 375 00:19:32,713 --> 00:19:33,593 yang awak... 376 00:19:36,550 --> 00:19:39,050 meniduri Jack untuk merampasnya. 377 00:19:39,761 --> 00:19:40,761 Apa? 378 00:19:40,846 --> 00:19:45,426 Tapi saya dan nenek, kami Team Mel. 379 00:19:45,517 --> 00:19:47,807 - Seratus peratus. - Awak Team Mel? 380 00:19:48,187 --> 00:19:50,687 - Ya. - Jadinya, ada Team Charmaine? 381 00:19:51,398 --> 00:19:53,028 - Saya... - Ya Tuhan. 382 00:19:53,108 --> 00:19:56,068 Maksud awak satu pekan bercakap hal ini? 383 00:19:56,153 --> 00:19:58,413 - Mungkin bukan semua. - Ya Tuhan. 384 00:20:01,200 --> 00:20:03,950 Ada panggilan. Saya nak jawab. 385 00:20:13,337 --> 00:20:14,547 Bukan hal baju saya. 386 00:20:15,881 --> 00:20:18,051 - Apa? - Ada pasukan, Jack. 387 00:20:18,133 --> 00:20:19,053 Pasukan. 388 00:20:19,551 --> 00:20:21,801 - Untuk lumba telur. - Bukan, kita. 389 00:20:21,887 --> 00:20:23,967 Ada Team Charmaine dan Team Mel. 390 00:20:24,389 --> 00:20:27,019 Semua orang ingat kita dah tidur bersama. 391 00:20:27,684 --> 00:20:28,944 Memang benar pun. 392 00:20:29,394 --> 00:20:32,154 Tapi kita saja yang tahu. 393 00:20:33,690 --> 00:20:34,520 Betul tak? 394 00:20:35,651 --> 00:20:36,611 Jack? 395 00:20:37,903 --> 00:20:38,743 Oh, Jack. 396 00:20:39,988 --> 00:20:42,698 Charmaine tanya saya semalam. 397 00:20:42,783 --> 00:20:44,583 Takkan saya nak bohong? 398 00:20:44,660 --> 00:20:47,040 - Semalam. - Ya, selepas balik memancing. 399 00:20:49,539 --> 00:20:52,039 Mesti dia hebohkannya malam tadi juga. 400 00:20:52,125 --> 00:20:53,665 Dia seperti tak kisah. 401 00:20:54,461 --> 00:20:57,131 - Itu sebab saya tak cakap. - Nampaknya tidak. 402 00:20:57,673 --> 00:20:59,343 - Ya. - Tak luculah. 403 00:20:59,424 --> 00:21:01,224 Memang tidak. 404 00:21:01,301 --> 00:21:03,551 - Semua ini karut. - Tiada Team Jack? 405 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Saya tak peduli, malah mungkin suka. 406 00:21:05,931 --> 00:21:07,271 - Suka? - Ya. 407 00:21:07,808 --> 00:21:10,228 Maaf. Apa boleh saya buat? 408 00:21:11,144 --> 00:21:12,734 Tutup mulut makwe awak. 409 00:21:24,783 --> 00:21:25,783 Okey. 410 00:21:31,999 --> 00:21:33,879 Di manalah kunci awak, Paige? 411 00:21:40,007 --> 00:21:41,257 Okey. 412 00:22:04,448 --> 00:22:05,278 VINCE PANGGILAN MASUK 413 00:22:05,365 --> 00:22:08,485 WES... DI MANA AWAK TELEFON BALIK KENAPA? DAH JUMPA DIA? 414 00:22:19,838 --> 00:22:21,548 Hei. 415 00:22:25,052 --> 00:22:26,472 - Hai. - Hai. 416 00:22:27,262 --> 00:22:29,432 Terima kasih kerana temani saya ke konsert. 417 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Malam yang indah. 418 00:22:31,308 --> 00:22:33,348 Betul, bukan? 419 00:22:33,977 --> 00:22:36,267 Ada nampak Hope? 420 00:22:36,355 --> 00:22:37,685 Ya. Kali terakhir, 421 00:22:37,773 --> 00:22:40,613 dia dekat trak makanan, terjerit-jerit. 422 00:22:40,984 --> 00:22:44,244 Dia tahu kami perlu berlatih, tapi dia macam tak peduli. 423 00:22:44,321 --> 00:22:46,491 Pasukan yang sukar dikalahkan. 424 00:22:46,573 --> 00:22:48,913 Mungkin bukan tahun ini. 425 00:22:49,409 --> 00:22:51,659 Awak mungkin boleh bagi tip. 426 00:22:51,745 --> 00:22:52,575 Awak masuk? 427 00:22:52,662 --> 00:22:54,372 Ya, kalau ada pasangan. 428 00:22:54,956 --> 00:22:57,416 Nampaknya saya ada masa. 429 00:22:58,377 --> 00:23:01,627 Mula-mula, cara bertukar. 430 00:23:01,713 --> 00:23:03,013 Itu paling penting. 431 00:23:03,090 --> 00:23:04,220 Apa bendanya itu? 432 00:23:04,591 --> 00:23:06,431 Apabila saya lari, 433 00:23:06,510 --> 00:23:10,470 saya mesti hulur telur ke dalam sudu awak. 434 00:23:10,555 --> 00:23:12,425 - Boleh kita cuba? - Ya, okey. 435 00:23:12,516 --> 00:23:14,306 - Lari... - Ya. 436 00:23:14,393 --> 00:23:15,273 Dan... 437 00:23:16,269 --> 00:23:19,019 - Ya. - Saya dapat. 438 00:23:19,106 --> 00:23:20,726 Terima kasih. 439 00:23:22,859 --> 00:23:24,569 Awak ke mana? 440 00:23:24,653 --> 00:23:27,533 - Bekerja! - Lama saya tunggu awak. 441 00:23:27,614 --> 00:23:30,204 Acara ini tak berjalan sendiri. Hai Muriel. 442 00:23:30,283 --> 00:23:32,953 Dia ajar saya cara betul pindahkan telur. 443 00:23:33,036 --> 00:23:33,866 Menarik. 444 00:23:33,954 --> 00:23:35,914 Okey, jom kita berlatih. 445 00:23:36,665 --> 00:23:38,665 - Boleh awak tinggalkan kami? - Ya. 446 00:23:39,960 --> 00:23:41,130 -Terima kasih. - Ya. 447 00:23:44,589 --> 00:23:46,719 Awak patut berlumba dengan Muriel. 448 00:23:47,426 --> 00:23:49,966 - Apa? - Satu pekan boleh tengok. 449 00:23:50,053 --> 00:23:51,853 Orang nak tengok lumba telur. 450 00:23:51,930 --> 00:23:55,140 Kalau awak dengannya, orang anggap awak berpasangan. 451 00:23:55,225 --> 00:23:57,225 dan orang tak syak kita berbaik. 452 00:23:57,310 --> 00:23:59,980 Tak mahu. 453 00:24:00,063 --> 00:24:01,943 Tolonglah. Kali ini saja. 454 00:24:02,023 --> 00:24:03,653 Dia lembap pindahkan telur. 455 00:24:03,733 --> 00:24:05,443 Kenapa? Ini lumba telur saja. 456 00:24:05,527 --> 00:24:07,317 Tidak bagi saya. 457 00:24:20,459 --> 00:24:21,289 Tak guna. 458 00:24:27,382 --> 00:24:28,342 Nak saya tolong? 459 00:24:28,800 --> 00:24:31,340 Ya. Awak tahu apa nak buat? 460 00:24:31,428 --> 00:24:33,888 Ya. Saya memang bekerja di bar. 461 00:24:33,972 --> 00:24:35,352 Oh, ya. 462 00:24:39,019 --> 00:24:40,979 Saya nak rehat. Awak ambil alih. 463 00:24:41,396 --> 00:24:42,436 Okey. 464 00:24:42,522 --> 00:24:43,362 Terima kasih. 465 00:24:44,191 --> 00:24:45,481 Nak jadi pasangan saya? 466 00:24:45,984 --> 00:24:48,284 - Apa? - Dalam lumba telur. 467 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 Apa bendanya itu? 468 00:24:49,905 --> 00:24:53,905 Lumba berganti bawa telur dalam sudu. 469 00:24:54,284 --> 00:24:57,374 Saya dah lama nak masuk, tapi tiada pasangan. 470 00:24:58,205 --> 00:24:59,115 Baiklah. 471 00:24:59,539 --> 00:25:02,289 Okey. Jumpa awak dekat pentas. 472 00:25:10,300 --> 00:25:11,640 Saya nak patung kuda. 473 00:25:22,687 --> 00:25:25,317 Beri saya patung kuda. 474 00:25:34,032 --> 00:25:34,992 Untuk awak. 475 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 Saya Lizzie. 476 00:25:39,079 --> 00:25:40,039 Brady. 477 00:25:54,094 --> 00:25:57,854 Okey, lumba telur akan bermula. 478 00:25:57,931 --> 00:26:03,101 Anda diberikan lima minit untuk cari pasangan dan ke garisan. 479 00:26:04,646 --> 00:26:05,606 Lizzie ke mana? 480 00:26:06,064 --> 00:26:07,274 Berehat. 481 00:26:08,358 --> 00:26:10,068 Pemalas. 482 00:26:10,944 --> 00:26:12,244 Terima kasih. 483 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 Saya nak ke lumba telur, boleh? 484 00:26:14,364 --> 00:26:15,744 Silakan. 485 00:26:15,824 --> 00:26:16,834 Hei, Connie. 486 00:26:17,492 --> 00:26:21,582 Ini saja kuncinya, jangan hilangkan. 487 00:26:22,622 --> 00:26:23,922 Awak nampak kecewa. 488 00:26:23,999 --> 00:26:26,289 Saya okey saja. 489 00:26:26,376 --> 00:26:29,376 Ceritalah, awak boleh percayakan saya. 490 00:26:29,754 --> 00:26:31,594 Orang banyak mengata saya. 491 00:26:31,673 --> 00:26:32,973 Saya ini kaki gosip. 492 00:26:33,049 --> 00:26:34,049 Suka menyibuk. 493 00:26:34,134 --> 00:26:38,814 Kalau hal yang serius, saya boleh rahsiakan. 494 00:26:39,431 --> 00:26:44,061 Jadinya, kalau awak nak cerita tentang Paige dan Wes, 495 00:26:46,021 --> 00:26:47,401 awak boleh cari saya. 496 00:27:05,123 --> 00:27:06,883 Kawalan kehamilam. 497 00:27:22,724 --> 00:27:23,644 Hei. 498 00:27:24,017 --> 00:27:24,927 Hei. 499 00:27:26,019 --> 00:27:27,559 Puas saya cari awak. 500 00:27:28,980 --> 00:27:33,110 Maaf, saya tahu awak kecewa. 501 00:27:33,652 --> 00:27:34,822 Tak apa. 502 00:27:34,903 --> 00:27:38,533 Dia tanya, awak berterus-terang. 503 00:27:38,615 --> 00:27:40,775 Tak perlu minta maaf. 504 00:27:41,701 --> 00:27:44,251 Hari ini memang teruk, tapi percayalah, esok 505 00:27:44,329 --> 00:27:46,409 orang lain jadi bahan gosip. 506 00:27:47,624 --> 00:27:51,504 Suatu hari, semua di sini boleh jadi pesakit saya. 507 00:27:51,586 --> 00:27:55,006 Kalau mereka anggap saya perampas, saya 508 00:27:56,049 --> 00:27:57,339 takkan dipercayai. 509 00:27:57,425 --> 00:27:59,675 Bagaimana saya nak buat tugas saya? 510 00:28:00,053 --> 00:28:03,143 - Bukan itu yang terjadi. - Orang takkan peduli. 511 00:28:04,432 --> 00:28:05,602 Nanti kami bincang. 512 00:28:05,684 --> 00:28:08,654 Ini hal saya dengan Charmaine. 513 00:28:10,230 --> 00:28:11,730 Dia bukan makwe saya. 514 00:28:11,815 --> 00:28:12,645 Saya tahu. 515 00:28:14,359 --> 00:28:15,189 Maafkan saya. 516 00:28:17,112 --> 00:28:18,702 Boleh tolong saya? 517 00:28:18,780 --> 00:28:19,610 Apa saja. 518 00:28:21,074 --> 00:28:22,244 Jadi pasangan saya? 519 00:28:22,701 --> 00:28:24,581 - Apa? - Pasangan saya. Jom. 520 00:28:25,078 --> 00:28:27,618 Semua pasukan sila bersedia. 521 00:28:35,839 --> 00:28:36,719 Okey. 522 00:28:37,507 --> 00:28:38,927 Saya milik awak. 523 00:28:39,843 --> 00:28:41,973 - Mari menang lumba telur. - Ya. 524 00:28:42,053 --> 00:28:43,183 Betul awak nak? 525 00:28:43,263 --> 00:28:44,353 Ya. 526 00:28:44,431 --> 00:28:46,521 Biar mereka ada gosip baharu. 527 00:28:46,850 --> 00:28:48,230 Macam itulah. 528 00:28:53,314 --> 00:28:56,444 Ke garisan, sedia, mula! 529 00:28:57,694 --> 00:28:58,534 Apa itu? 530 00:28:58,611 --> 00:29:00,531 Lumba telur. 531 00:29:04,659 --> 00:29:05,829 Saya nak bir. 532 00:29:08,455 --> 00:29:09,535 Umur awak berapa? 533 00:29:09,914 --> 00:29:10,924 Dua puluh tiga. 534 00:29:12,792 --> 00:29:13,792 Ada ID? 535 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 Awak ada? 536 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Saya mula minum sejak 13 tahun. 537 00:29:24,262 --> 00:29:25,312 Saya tak peduli. 538 00:29:25,847 --> 00:29:28,597 Orang-orang di sini peduli. 539 00:29:34,355 --> 00:29:35,895 Biar saya cari sendiri. 540 00:29:47,660 --> 00:29:49,660 Mula! 541 00:29:56,419 --> 00:29:57,919 - Tidak! - Lari! 542 00:29:59,881 --> 00:30:01,301 Telur dah jatuh! 543 00:30:03,843 --> 00:30:05,263 Kita menang? Ya! 544 00:30:08,723 --> 00:30:09,853 Kita menang! 545 00:30:11,726 --> 00:30:16,436 Pemenangnya, Jack Sheridan dan Mel Monroe! 546 00:30:21,986 --> 00:30:24,776 Terima kasih! 547 00:30:27,742 --> 00:30:29,452 Bukan salah awak. 548 00:30:32,080 --> 00:30:33,000 Kita berjaya! 549 00:30:33,456 --> 00:30:37,416 Awak dapat semua guli! 550 00:30:39,212 --> 00:30:40,302 Hei. 551 00:30:40,797 --> 00:30:41,877 Terima kasih. 552 00:30:42,257 --> 00:30:43,297 Guli! 553 00:31:05,613 --> 00:31:07,243 - Hai. - Awak okey? 554 00:31:08,408 --> 00:31:10,158 Saya mencari Vernon. 555 00:31:11,619 --> 00:31:13,659 Dia balik 20 minit lalu. 556 00:31:14,122 --> 00:31:15,542 Balik ke rumah. 557 00:31:16,499 --> 00:31:17,459 Okey. 558 00:31:18,334 --> 00:31:20,134 Terima kasih kerana beritahu. 559 00:31:20,378 --> 00:31:22,548 - Dia patut tumpangkan awak? - Ya. 560 00:31:23,965 --> 00:31:26,005 Dia mesti datang semula. 561 00:31:26,301 --> 00:31:27,471 Dia marahkan saya. 562 00:31:28,177 --> 00:31:29,927 Saya juruacara lumba telur, 563 00:31:30,013 --> 00:31:33,433 dan suruh dia berlumba dengan Muriel, tapi kalah. 564 00:31:33,516 --> 00:31:35,596 Dia nak berpasangan dengan awakkah? 565 00:31:35,685 --> 00:31:38,605 Ya. Saya tak sangka lumba ini penting baginya. 566 00:31:38,688 --> 00:31:41,438 Kalau orang bercakap, 567 00:31:42,859 --> 00:31:44,939 biasanya mereka minta didengar. 568 00:31:47,196 --> 00:31:48,816 Bukan saya sengaja. 569 00:31:50,533 --> 00:31:51,913 Saya rasa dia faham. 570 00:31:53,286 --> 00:31:54,326 Harap-harap. 571 00:31:58,082 --> 00:31:59,292 Nak tumpang saya? 572 00:32:00,168 --> 00:32:01,958 Saya tak mahu menyusahkan. 573 00:32:02,045 --> 00:32:04,295 Saya tak tanya kalau tak nak tolong. 574 00:32:05,423 --> 00:32:07,593 - Okey. Terima kasih. - Sama-sama. 575 00:32:08,343 --> 00:32:11,013 Saya masih ada barang nak isi. 10 minit? 576 00:32:11,471 --> 00:32:14,811 Saya ke trak bakeri dan ambil air sikit. 577 00:32:19,687 --> 00:32:20,687 Brady. 578 00:32:22,273 --> 00:32:23,323 Cantik kereta. 579 00:32:29,030 --> 00:32:29,910 Awak nak apa? 580 00:32:30,281 --> 00:32:33,621 Lilly cerita tawaran untuk ladangnya. 581 00:32:34,410 --> 00:32:35,500 Awak peduli apa? 582 00:32:36,245 --> 00:32:37,615 Calvin pemilik Emerald Lumber? 583 00:32:39,082 --> 00:32:40,582 Tawaran ini sah. 584 00:32:43,836 --> 00:32:45,706 Dia ingat ladangnya akan dipulihkan. 585 00:32:45,797 --> 00:32:46,627 Betulkah? 586 00:32:49,050 --> 00:32:51,010 Siapalah bagi dia idea itu? 587 00:32:53,179 --> 00:32:54,469 Katanya awak cakap. 588 00:32:56,808 --> 00:32:58,978 Dia silap. 589 00:33:01,562 --> 00:33:05,362 Saya tak suka kawan saya dibohongi. 590 00:33:06,776 --> 00:33:09,146 Fikir semula ayat jualan awak. 591 00:33:16,953 --> 00:33:19,663 Suka hati awak nak anggap saya apa, 592 00:33:19,747 --> 00:33:22,377 tapi saya tak ganggu awak. 593 00:33:22,458 --> 00:33:24,458 Malah, saya cuba buat baik. 594 00:33:24,544 --> 00:33:27,134 Baik sangatlah dengan meniduri Jack. 595 00:33:27,213 --> 00:33:29,973 Itu tak beri awak hak untuk sebar gosip. 596 00:33:30,049 --> 00:33:32,049 Bukan gosip kalau benar. 597 00:33:32,135 --> 00:33:36,505 Tuduh saya tidur dengan Jack untuk rampas dia itu bohong. 598 00:33:36,973 --> 00:33:38,313 Itu pendapat saya. 599 00:33:40,309 --> 00:33:42,099 Ini yang saya nak. 600 00:33:42,770 --> 00:33:46,400 Mulai sekarang, jangan sebut nama saya. 601 00:33:46,482 --> 00:33:47,982 Awak takkan menang. 602 00:33:48,484 --> 00:33:51,864 Jack mengasihi orang yang paling memerlukannya, 603 00:33:52,488 --> 00:33:56,328 dan nak tahu siapa? Anak-anak kami. 604 00:33:56,409 --> 00:33:58,789 Bayangkan dengan anak kembar 605 00:33:58,870 --> 00:34:01,080 perlu banyak masa dan tenaga. 606 00:34:01,164 --> 00:34:04,384 Kita bukan nak bersaing. 607 00:34:05,043 --> 00:34:07,593 Saya sokong Jack jadi ayah. 608 00:34:07,670 --> 00:34:09,300 Itu awak yang cakap. 609 00:34:09,380 --> 00:34:10,760 Walau apa yang terjadi, 610 00:34:10,840 --> 00:34:14,220 saya tetap sokong Jack sebab mahu yang terbaik untuknya. 611 00:34:16,179 --> 00:34:18,349 Awak pula, boleh? 612 00:34:19,891 --> 00:34:20,931 Awak dipecat. 613 00:34:21,601 --> 00:34:23,561 Jangan dekati saya lagi. 614 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 Tiada masalah. 615 00:34:24,937 --> 00:34:27,517 Saya cuma setuju sebab Jack yang minta. 616 00:35:15,113 --> 00:35:15,953 Hei. 617 00:35:16,155 --> 00:35:17,155 Dah rasmi. 618 00:35:19,200 --> 00:35:20,330 Awak hilang guli. 619 00:35:22,036 --> 00:35:24,536 Itulah, saya dah rasa macam nak gila. 620 00:35:24,622 --> 00:35:27,252 Ya, satu lagi contoh 621 00:35:27,333 --> 00:35:29,543 awak tak boleh hidup tanpa Jack. 622 00:35:36,676 --> 00:35:38,216 Saya jumpa Charmaine. 623 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 Bagaimana? 624 00:35:40,638 --> 00:35:41,718 Tak bagus. 625 00:35:42,765 --> 00:35:46,685 Tapi saya luahkan pendapat saya. 626 00:35:47,854 --> 00:35:48,904 Awak rasa lega? 627 00:35:49,313 --> 00:35:50,363 Tidak juga. 628 00:35:51,274 --> 00:35:53,654 Mak saya kata, orang tak boleh dikawal, 629 00:35:53,734 --> 00:35:55,034 hanya reaksi kita. 630 00:35:55,111 --> 00:35:57,161 Mak awak orang yang bijak. 631 00:35:57,697 --> 00:35:58,907 Bingkas orangnya. 632 00:36:01,576 --> 00:36:02,696 Mesti dia suka awak. 633 00:36:04,328 --> 00:36:06,208 Suatu hari, boleh jumpa. 634 00:36:07,415 --> 00:36:08,365 Ya, mungkin. 635 00:36:15,756 --> 00:36:16,836 Kejutan! 636 00:36:16,924 --> 00:36:18,684 - Hai. - Maaf tak telefon. 637 00:36:18,759 --> 00:36:20,759 Tak apa. Masuklah. 638 00:36:21,762 --> 00:36:25,312 Jack, ini adik Mark. Stacey. 639 00:36:27,143 --> 00:36:30,103 - Hello. - Ya. Awak berdua? 640 00:36:31,063 --> 00:36:35,323 Saya tertinggal barang. Jack tolong bawakan. 641 00:36:38,279 --> 00:36:39,699 Saya patut balik. 642 00:36:39,780 --> 00:36:42,490 - Janganlah balik. - Saya nak tutup bar. 643 00:36:43,117 --> 00:36:44,077 Balik dulu. 644 00:36:45,036 --> 00:36:46,036 Terima kasih. 645 00:36:51,542 --> 00:36:53,962 Tampannya pembalak tadi. 646 00:36:55,922 --> 00:36:57,722 Jack pemilik bar, 647 00:36:58,216 --> 00:36:59,716 dan kami hanya kawan. 648 00:36:59,800 --> 00:37:00,970 Jangan risau. 649 00:37:01,510 --> 00:37:03,180 Macam mana awak cari saya? 650 00:37:03,262 --> 00:37:06,182 Saya ke rumah lama awak. Mereka berikan alamat. 651 00:37:06,265 --> 00:37:08,135 Oh, ya. 652 00:37:09,143 --> 00:37:11,653 Lama betul tak jumpa. 653 00:37:12,104 --> 00:37:13,194 Sejak pengebumian. 654 00:37:13,648 --> 00:37:14,478 Ya. 655 00:37:16,651 --> 00:37:18,781 Maaf sebab tak tanya khabar. 656 00:37:19,320 --> 00:37:21,110 Saya faham. Mak pun cerewet. 657 00:37:22,031 --> 00:37:23,701 - Dia kesedihan. - Tak. 658 00:37:24,116 --> 00:37:25,446 Dia seorang narsisis. 659 00:37:28,537 --> 00:37:30,077 Ya, betul. 660 00:37:57,066 --> 00:38:00,026 Jika ini kecemasan, telefon 911 segera. 661 00:38:00,111 --> 00:38:01,991 Jika tak, tinggalkan pesanan. 662 00:38:16,919 --> 00:38:17,879 Masuklah. 663 00:38:20,506 --> 00:38:21,546 Hai. 664 00:38:21,632 --> 00:38:22,512 Hei. 665 00:38:23,509 --> 00:38:25,509 Kalau nak apa-apa, saya di sofa. 666 00:38:26,012 --> 00:38:28,012 Awak akan bermalam di sini? 667 00:38:29,932 --> 00:38:30,982 Ya, 668 00:38:31,976 --> 00:38:33,266 dengan satu syarat. 669 00:38:33,352 --> 00:38:34,272 Apa? 670 00:38:35,313 --> 00:38:38,823 Jangan gosip tentang Mel. Jangan ganggu dia lagi. 671 00:38:41,986 --> 00:38:43,776 Sanggup dia suruh awak. 672 00:38:43,863 --> 00:38:44,913 Bukan dia. 673 00:38:45,531 --> 00:38:49,661 Kalau dia tahu, dia pasti marah saya. 674 00:38:50,369 --> 00:38:53,709 Takkan saya tak boleh kongsi hal dengan kawan? 675 00:38:53,789 --> 00:38:54,669 Saya faham. 676 00:38:54,749 --> 00:38:59,459 Sungguh? Nampaknya awak hanya pedulikan Mel, 677 00:38:59,545 --> 00:39:05,125 sedangkan saya terperap hamil dan sakit di sini. 678 00:39:07,053 --> 00:39:10,353 Saya cuma nak awak simpan hal peribadi kita. 679 00:39:10,431 --> 00:39:12,811 Kongsi dengan satu pekan takkan membantu. 680 00:39:12,892 --> 00:39:17,812 Saya tak boleh kawal gosip atau perasaan orang lain. 681 00:39:17,897 --> 00:39:20,147 Baiklah, jika begitu, hentikan. 682 00:39:23,778 --> 00:39:24,698 Okey. 683 00:39:26,697 --> 00:39:27,657 Terima kasih. 684 00:39:30,993 --> 00:39:33,543 Saya nak tidur. Dah penat. 685 00:39:36,374 --> 00:39:38,004 - Selamat malam. - Ya. 686 00:39:56,811 --> 00:39:57,981 Jack. 687 00:39:58,562 --> 00:40:01,942 Saya nak tidur di sofa malam ini. 688 00:40:02,024 --> 00:40:03,034 Boleh? 689 00:40:04,985 --> 00:40:07,065 Saya ambilkan selimut dan bantal. 690 00:40:14,370 --> 00:40:17,670 Nak dengar cerita? 691 00:40:17,748 --> 00:40:18,708 Sudah tentu. 692 00:40:19,834 --> 00:40:21,214 Saya dah bertunang. 693 00:40:23,379 --> 00:40:24,799 Bila dan bagaimana? 694 00:40:24,880 --> 00:40:26,880 Namanya Paul. Awak tak kenal. 695 00:40:26,966 --> 00:40:31,216 Kami sepejabat. Sebenarnya dia bos saya. 696 00:40:32,805 --> 00:40:35,675 Saya tumpang gembira. 697 00:40:36,517 --> 00:40:39,227 Ini cincin yang dibelikannya. 698 00:40:43,649 --> 00:40:45,649 Cantiknya. 699 00:40:48,237 --> 00:40:49,567 Kenapa awak tak pakai? 700 00:40:50,948 --> 00:40:52,408 Rasa macam tak kena. 701 00:40:54,034 --> 00:40:57,624 Cincin tunang awak dengan Mark dulu milik nenek kami. 702 00:40:58,289 --> 00:41:00,539 Mimi yang membesarkan kami. 703 00:41:01,208 --> 00:41:04,088 Saya tahu kalian sayangkannya. 704 00:41:04,587 --> 00:41:09,467 Semasa Mark nak lamar awak, dia tanya izin saya untuk cincin itu. 705 00:41:11,177 --> 00:41:13,177 Mana mungkin saya nafikan. 706 00:41:18,476 --> 00:41:23,646 Maaf, saya tak faham maksud awak. 707 00:41:25,774 --> 00:41:28,404 Oleh sebab Mark dah tiada, 708 00:41:30,154 --> 00:41:31,704 saya nak cincin itu balik. 709 00:42:36,637 --> 00:42:37,677 Terjemahan sarikata oleh Aniza Borhan