1 00:00:44,669 --> 00:00:45,669 ‎誰? 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,715 ‎言わないなら保安官を呼ぶ 3 00:00:52,844 --> 00:00:53,974 ‎俺だ 4 00:00:54,429 --> 00:00:55,429 ‎ジャック? 5 00:00:56,806 --> 00:00:57,636 ‎あら 6 00:00:59,142 --> 00:01:02,772 ‎ごめん ‎ドアを開けられなかった 7 00:01:02,854 --> 00:01:03,984 ‎いいのよ 8 00:01:04,064 --> 00:01:08,824 ‎この前 ナイフで ‎脅されたから怖くて 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,162 ‎先生の防水バッグを ‎借りに来た 10 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 ‎日曜に仕事? 11 00:01:15,700 --> 00:01:18,620 ‎カルテを電子化してるの 12 00:01:18,953 --> 00:01:23,253 ‎先生は“コンピューターは ‎文明の終えん”と 13 00:01:23,333 --> 00:01:28,133 ‎先生がカルテを ‎管理できてたら納得する 14 00:01:28,546 --> 00:01:31,256 ‎議論すべき問題だな 15 00:01:32,092 --> 00:01:33,932 ‎ステイシーとは? 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,890 ‎指輪を渡さなかったから ‎怒って帰った 17 00:01:38,765 --> 00:01:41,555 ‎しばらく会わずに済む 18 00:01:41,643 --> 00:01:45,483 ‎ええ ‎追悼式には招かれてないし 19 00:01:45,563 --> 00:01:46,523 ‎追悼式? 20 00:01:47,482 --> 00:01:51,032 ‎明日でマークが ‎死んで1年なの 21 00:01:52,153 --> 00:01:52,993 ‎そうか 22 00:01:54,155 --> 00:01:55,315 ‎気分は? 23 00:01:56,950 --> 00:01:57,910 ‎大丈夫 24 00:01:58,618 --> 00:02:01,868 ‎この数日を乗り切らないとね 25 00:02:01,955 --> 00:02:04,665 ‎何をすべきか分からないけど 26 00:02:05,959 --> 00:02:08,499 ‎一日中 悲しむのはイヤ 27 00:02:08,586 --> 00:02:13,006 ‎前へ進めるよう ‎彼をしのぶことをしたい 28 00:02:13,091 --> 00:02:14,181 ‎賛成だ 29 00:02:14,259 --> 00:02:18,389 ‎きっと いい方法を ‎見つけられるさ 30 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 ‎聞いてもいい? 31 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 ‎ああ 32 00:02:23,351 --> 00:02:25,691 ‎イラクの話をしない訳は? 33 00:02:26,771 --> 00:02:28,901 ‎アフガニスタンが長かった 34 00:02:28,982 --> 00:02:33,362 ‎軍の仲間と会って ‎その話をしたかと 35 00:02:33,444 --> 00:02:34,574 ‎してない 36 00:02:35,280 --> 00:02:36,570 ‎仕事に戻って 37 00:02:36,698 --> 00:02:38,368 ‎まだ答えてない 38 00:02:38,449 --> 00:02:39,579 ‎何だっけ? 39 00:02:40,076 --> 00:02:41,866 ‎仲間に会うのはつらい? 40 00:02:42,453 --> 00:02:44,503 ‎もちろんだ 41 00:02:45,081 --> 00:02:46,331 ‎でも大丈夫 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 ‎先生に礼を 43 00:02:48,334 --> 00:02:49,134 ‎ええ 44 00:02:53,715 --> 00:02:55,875 ‎NETFLIX‎ ‎オリジナルシリーズ 45 00:03:03,558 --> 00:03:05,768 ‎“ジャックのバー” 46 00:03:10,398 --> 00:03:13,648 ‎シャーメインの犬に ‎ブーツを壊された 47 00:03:13,735 --> 00:03:17,445 ‎しかもラグにオシッコされ ‎素足で踏んだ 48 00:03:17,947 --> 00:03:20,157 ‎犬は人柄を見抜く 49 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 ‎私の家を取り戻したい 50 00:03:22,994 --> 00:03:26,124 ‎辛抱しろ 彼女はいずれ帰る 51 00:03:26,206 --> 00:03:27,786 ‎それは いつ? 52 00:03:27,957 --> 00:03:29,957 ‎こんにちは 先生 53 00:03:30,460 --> 00:03:31,960 ‎よく立てるわね 54 00:03:32,045 --> 00:03:33,295 ‎どういう意味? 55 00:03:33,379 --> 00:03:37,839 ‎ダンスで痛めたでしょ ‎運動してないから 56 00:03:37,926 --> 00:03:39,176 ‎私は… 57 00:03:39,427 --> 00:03:42,177 ‎ビーフストロガノフは ‎できてる 58 00:03:42,263 --> 00:03:42,893 ‎そう 59 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 ‎うまいに決まってる 60 00:03:45,767 --> 00:03:47,847 ‎日曜は お楽しみデイ 61 00:03:47,936 --> 00:03:48,896 ‎何? 62 00:03:48,978 --> 00:03:50,098 ‎お楽しみデイ 63 00:03:50,188 --> 00:03:53,608 ‎ワインやゲームを楽しむの 64 00:03:54,400 --> 00:03:56,150 ‎ぜひ来て 65 00:03:56,236 --> 00:03:58,736 ‎お待たせ 鍋は重いよ 66 00:03:58,821 --> 00:04:02,371 ‎私が運ぶ 任せてくれ 67 00:04:02,450 --> 00:04:05,450 ‎まあ 2人とも優しいのね 68 00:04:05,954 --> 00:04:08,964 ‎鍋を車から降ろす時は ‎気をつけて 69 00:04:09,374 --> 00:04:11,134 ‎先生を借りるわ 70 00:04:15,588 --> 00:04:18,838 ‎ミュリエル 話がある 71 00:04:18,925 --> 00:04:19,795 ‎話? 72 00:04:19,968 --> 00:04:21,008 ‎ああ 73 00:04:22,095 --> 00:04:24,965 ‎君と過ごした時間は‎― 74 00:04:25,848 --> 00:04:27,678 ‎楽しかった 75 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 ‎うれしい言葉だわ 76 00:04:30,645 --> 00:04:34,265 ‎私たち 共通点が ‎まだ ありそう 77 00:04:34,357 --> 00:04:35,357 ‎そうだね 78 00:04:35,441 --> 00:04:39,151 ‎確かに好みが似ている 79 00:04:39,237 --> 00:04:40,197 ‎そうよ 80 00:04:40,280 --> 00:04:44,240 ‎あなたとホープが ‎夫婦だったのが不思議 81 00:04:44,325 --> 00:04:46,485 ‎正反対だもの 82 00:04:46,577 --> 00:04:51,537 ‎個性が違うから ‎惹(ひ)‎かれ合うこともある 83 00:04:52,375 --> 00:04:53,415 ‎そうね 84 00:04:53,668 --> 00:04:57,338 ‎でも似た者同士が ‎惹かれ合う方が 85 00:04:57,422 --> 00:05:00,052 ‎もっと自然だと思う 86 00:05:00,133 --> 00:05:03,553 ‎だが重ねた年月も大事だ 87 00:05:05,221 --> 00:05:08,601 ‎私たちの年月は ‎始まったばかり 88 00:05:08,683 --> 00:05:09,773 ‎ミュリエル 89 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 ‎ホープと私は‎― 90 00:05:12,854 --> 00:05:14,614 ‎よりを戻した 91 00:05:18,609 --> 00:05:21,529 ‎こんな伝え方で すまない 92 00:05:21,612 --> 00:05:22,452 ‎いいの 93 00:05:24,365 --> 00:05:27,285 ‎謝ることはないわ 94 00:05:27,368 --> 00:05:30,868 ‎率直に話してくれて ‎ありがとう 95 00:05:31,080 --> 00:05:34,920 ‎君とは友達でいたい 96 00:05:35,668 --> 00:05:37,418 ‎そうなれるはず 97 00:05:38,755 --> 00:05:42,425 ‎状況が変わったら ‎ぜひ教えて 98 00:05:56,856 --> 00:06:00,436 ‎鍋を積むのに ‎どれだけかかるの? 99 00:06:02,070 --> 00:06:03,150 ‎話したよ 100 00:06:04,781 --> 00:06:07,201 ‎よりを戻したこと 101 00:06:07,283 --> 00:06:08,793 ‎話さなくていい 102 00:06:08,868 --> 00:06:10,078 ‎いいわけない 103 00:06:10,161 --> 00:06:14,331 ‎彼女は悪くない ‎話していてつらかった 104 00:06:14,415 --> 00:06:15,995 ‎あの表情を見ると 105 00:06:16,084 --> 00:06:17,844 ‎彼女はクセ者よ 106 00:06:17,919 --> 00:06:19,049 ‎いい人だ 107 00:06:21,172 --> 00:06:24,972 ‎君のたくらみに加担して ‎後悔してる 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,164 ‎お嬢さんたち! 109 00:06:52,161 --> 00:06:54,291 ‎ほら 起きろよ 110 00:06:54,747 --> 00:06:55,667 ‎起きろ 111 00:06:55,748 --> 00:06:57,038 ‎何時だ? 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,787 ‎カヤックとビールの時間だ 113 00:06:59,877 --> 00:07:01,377 ‎二日酔いだ 114 00:07:01,462 --> 00:07:03,422 ‎背中が痛い 115 00:07:03,506 --> 00:07:06,876 ‎早めに出発しようと思ってた 116 00:07:06,968 --> 00:07:08,758 ‎カヤックは? 117 00:07:08,845 --> 00:07:11,135 ‎仕事がたまってる 118 00:07:11,222 --> 00:07:14,102 ‎娘の水泳大会がある 119 00:07:14,183 --> 00:07:16,143 ‎バーで朝飯にしよう 120 00:07:16,227 --> 00:07:18,347 ‎中年オヤジかよ 121 00:07:18,438 --> 00:07:19,898 ‎実際 そうだ 122 00:07:20,022 --> 00:07:23,732 ‎オヤジっぽくふるまうな ‎楽しもう 123 00:07:23,818 --> 00:07:25,568 ‎それが目的だろ 124 00:07:25,778 --> 00:07:28,028 ‎皆 生活がある 125 00:07:28,114 --> 00:07:30,784 ‎それは尊重するよ 126 00:07:30,867 --> 00:07:33,617 ‎だが目的は“即興でやり‎―‎” 127 00:07:33,703 --> 00:07:36,413 ‎“適応し克服すること”だ 128 00:07:36,497 --> 00:07:38,877 ‎とっとと着替えて行くぞ! 129 00:07:41,627 --> 00:07:43,587 ‎川へ向かおう 130 00:07:56,601 --> 00:08:02,021 ‎リッキー 俺が出かける間 ‎ジョージが仕切る 131 00:08:02,523 --> 00:08:04,073 ‎ジャックに聞いた? 132 00:08:04,150 --> 00:08:06,150 ‎酒を盗んだことか 133 00:08:08,362 --> 00:08:09,322 ‎あんなに… 134 00:08:10,198 --> 00:08:12,068 ‎怒られたのは初めて 135 00:08:12,158 --> 00:08:15,448 ‎あいつは ‎お前に失望したんだ 136 00:08:15,912 --> 00:08:16,752 ‎そっか 137 00:08:17,371 --> 00:08:18,871 ‎僕はクズだね 138 00:08:19,457 --> 00:08:20,327 ‎いいか 139 00:08:21,209 --> 00:08:23,669 ‎色々 任せてきたのは‎― 140 00:08:23,878 --> 00:08:26,338 ‎信頼しているからだ 141 00:08:27,340 --> 00:08:29,180 ‎なのに裏切った 142 00:08:29,550 --> 00:08:31,970 ‎たまには楽しみたくて 143 00:08:32,053 --> 00:08:33,103 ‎分かるよ 144 00:08:33,179 --> 00:08:36,139 ‎だが悪さは これきりにしろ 145 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 ‎一人前に扱われるのは ‎いいことだ 146 00:08:42,688 --> 00:08:46,608 ‎長い目で見れば ‎強い人間になれる 147 00:08:48,110 --> 00:08:49,700 ‎心配するな 148 00:08:51,030 --> 00:08:52,070 ‎ヤツは許すさ 149 00:09:00,581 --> 00:09:01,671 ‎どうぞ 150 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 ‎その雑種犬が ‎わざとやったの 151 00:09:08,965 --> 00:09:10,545 ‎わざとじゃない 152 00:09:10,633 --> 00:09:12,593 ‎それが この子の策略 153 00:09:12,969 --> 00:09:15,139 ‎タッカー 警告しとく 154 00:09:16,639 --> 00:09:18,179 ‎ママにそっくり 155 00:09:18,558 --> 00:09:21,388 ‎シャーメインは ‎シャワーを浴びてる 156 00:09:21,477 --> 00:09:24,267 ‎湯を使いきったら来るわ 157 00:09:24,355 --> 00:09:25,225 ‎最高 158 00:09:27,233 --> 00:09:28,283 ‎おもらしされた? 159 00:09:29,485 --> 00:09:31,065 ‎誰もしてない 160 00:09:31,445 --> 00:09:32,815 ‎何かあった? 161 00:09:32,905 --> 00:09:34,275 ‎詮索(せんさく)‎じゃない 162 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 ‎会話してるだけ 163 00:09:36,909 --> 00:09:38,199 ‎どう違う? 164 00:09:38,411 --> 00:09:40,121 ‎話したくなければ引く 165 00:09:40,204 --> 00:09:41,084 ‎話したくない 166 00:09:41,455 --> 00:09:42,535 ‎本当に? 167 00:09:42,623 --> 00:09:43,873 ‎楽になるかも 168 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 ‎実は… 169 00:09:47,962 --> 00:09:51,472 ‎明日でマークが死んで ‎1年になる 170 00:09:51,549 --> 00:09:54,839 ‎どう過ごすべきか分からない 171 00:09:56,137 --> 00:09:57,177 ‎そう 172 00:09:58,389 --> 00:10:02,769 ‎そういう記念日の ‎正しい過ごし方はない 173 00:10:02,852 --> 00:10:04,272 ‎そうよね 174 00:10:04,353 --> 00:10:07,773 ‎記念日と呼ぶのも抵抗がある 175 00:10:07,857 --> 00:10:10,317 ‎記念日は何かを‎― 176 00:10:10,401 --> 00:10:13,491 ‎祝う日だけど明日は… 177 00:10:13,571 --> 00:10:15,321 ‎夫を亡くした日 178 00:10:15,406 --> 00:10:16,276 ‎そう 179 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 ‎人生最悪の日に印は付けない 180 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 ‎何もしなくていい 181 00:10:23,331 --> 00:10:27,381 ‎夫の死後 ‎動揺しそうな日は無視した 182 00:10:27,460 --> 00:10:29,800 ‎誕生日 記念日 祝日 183 00:10:30,296 --> 00:10:33,416 ‎感情を抑えてうまくいった? 184 00:10:33,507 --> 00:10:34,877 ‎私の場合はね 185 00:10:36,594 --> 00:10:40,774 ‎人によって ‎悲しみ方は違うけど 186 00:10:40,848 --> 00:10:45,688 ‎癒やすには感情を ‎認めないといけない 187 00:10:45,770 --> 00:10:48,230 ‎だから園芸雑誌を読む 188 00:10:49,148 --> 00:10:50,068 ‎やあ 189 00:10:50,191 --> 00:10:51,071 ‎ヴァーノン 190 00:10:51,150 --> 00:10:52,860 ‎お茶を入れる 191 00:10:54,779 --> 00:10:57,449 ‎シャーメインは? 192 00:10:57,531 --> 00:11:00,621 ‎シャワーに もう少しかかる 193 00:11:00,993 --> 00:11:03,083 ‎約束の時間は10分前だ 194 00:11:04,246 --> 00:11:05,666 ‎何て言うべき? 195 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 ‎そう言えば… 196 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 ‎コニーと話した 197 00:11:11,587 --> 00:11:15,167 ‎避妊薬の件で彼女は怒ってる 198 00:11:15,257 --> 00:11:17,177 ‎いや 激怒してる 199 00:11:17,301 --> 00:11:18,011 ‎それで? 200 00:11:18,094 --> 00:11:21,934 ‎こう言った ‎“メルは仕事をした”と 201 00:11:22,848 --> 00:11:26,848 ‎処方箋を書いて ‎コニーは私に任せろ 202 00:11:26,936 --> 00:11:28,896 ‎リジーに断られた 203 00:11:28,979 --> 00:11:32,729 ‎薬局に行くには ‎コニーの送迎が必要 204 00:11:32,817 --> 00:11:36,317 ‎コニーは送迎を嫌がるだろう 205 00:11:37,822 --> 00:11:39,622 ‎打つ手はない? 206 00:11:40,324 --> 00:11:43,744 ‎私は避妊薬の試供品を ‎持ってる 207 00:11:43,828 --> 00:11:46,868 ‎処方薬を買えない人のために 208 00:11:47,415 --> 00:11:50,415 ‎医院の書類棚にあるから ‎渡してやれ 209 00:11:50,501 --> 00:11:51,171 ‎本当に? 210 00:11:51,252 --> 00:11:52,592 ‎リジーは大人だ 211 00:11:52,670 --> 00:11:56,300 ‎コニーに邪魔する権利はない 212 00:11:56,716 --> 00:11:59,506 ‎同感です でも驚いたわ 213 00:11:59,593 --> 00:12:02,183 ‎味方してくれるなんて 214 00:12:02,263 --> 00:12:06,273 ‎医療において大事なのは ‎患者だけだ 215 00:12:07,852 --> 00:12:08,892 ‎先生 216 00:12:09,562 --> 00:12:12,772 ‎髪を乾かすから20分待って 217 00:12:17,486 --> 00:12:20,866 ‎獣医になればよかったかな 218 00:12:35,212 --> 00:12:36,262 ‎誰かいる? 219 00:12:38,257 --> 00:12:39,217 ‎リッキー 220 00:12:42,303 --> 00:12:43,473 ‎昼寝してた 221 00:12:43,971 --> 00:12:45,811 ‎昼寝したら夜 眠れない 222 00:12:45,890 --> 00:12:48,600 ‎体内時計もマジメなんだ 223 00:12:49,602 --> 00:12:51,522 ‎今日の予定は? 224 00:12:52,271 --> 00:12:54,771 ‎歴史のテストとバイト 225 00:12:54,857 --> 00:12:56,727 ‎パパがお金くれた 226 00:12:56,817 --> 00:12:58,107 ‎優しいね 227 00:12:58,194 --> 00:13:00,404 ‎田舎に送った罪滅ぼしよ 228 00:13:00,613 --> 00:13:01,613 ‎それでもいい 229 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 ‎かもね 230 00:13:04,700 --> 00:13:06,790 ‎私は買い物に行く 231 00:13:07,453 --> 00:13:08,453 ‎あんたは? 232 00:13:09,038 --> 00:13:10,248 ‎行く 233 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 ‎ユーリカのセフォラに行こう 234 00:13:12,917 --> 00:13:15,587 ‎ダメだ 車がない 235 00:13:16,921 --> 00:13:19,591 ‎この前 乗せてくれた 236 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 ‎あれは祖母の車だ ‎バスで行こう 237 00:13:22,676 --> 00:13:24,256 ‎ますます惨め 238 00:13:24,678 --> 00:13:26,808 ‎遠くへは運転できない 239 00:13:28,432 --> 00:13:31,192 ‎じゃあ1人で行く 240 00:13:32,937 --> 00:13:34,477 ‎ヒッチハイクで 241 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 ‎危ないよ 僕が送る 242 00:13:38,484 --> 00:13:40,074 ‎1時に来て 店は閉める 243 00:13:40,152 --> 00:13:41,112 ‎大丈夫? 244 00:13:41,362 --> 00:13:42,152 ‎もちろん 245 00:13:51,080 --> 00:13:52,330 ‎そっちに 246 00:13:54,166 --> 00:13:56,706 ‎そこよ 助かるわ 247 00:13:57,753 --> 00:13:58,593 ‎それじゃ 248 00:13:59,505 --> 00:14:00,335 ‎さて… 249 00:14:00,714 --> 00:14:01,924 ‎行くわよ 250 00:14:02,591 --> 00:14:04,131 ‎いい子ね 251 00:14:05,678 --> 00:14:06,888 ‎デカくなった 252 00:14:08,305 --> 00:14:09,965 ‎見たのは先週 253 00:14:11,058 --> 00:14:11,978 ‎そうだった 254 00:14:12,685 --> 00:14:13,685 ‎何か用? 255 00:14:13,769 --> 00:14:15,859 ‎契約書に署名してくれ 256 00:14:15,938 --> 00:14:19,318 ‎正式に契約したら ‎小切手を渡す 257 00:14:19,400 --> 00:14:21,190 ‎契約書を持ってこようか 258 00:14:21,277 --> 00:14:22,647 ‎カルヴィンって? 259 00:14:24,154 --> 00:14:26,624 ‎地元の実業家だ 260 00:14:26,699 --> 00:14:28,369 ‎薬の売人でしょ 261 00:14:29,159 --> 00:14:31,749 ‎それは大きな誤解だ 262 00:14:31,829 --> 00:14:36,379 ‎彼が農場を買おうとしてる ‎会社のオーナー 263 00:14:36,458 --> 00:14:37,748 ‎もう買った 264 00:14:37,835 --> 00:14:38,955 ‎違う 265 00:14:39,753 --> 00:14:42,843 ‎ジャックは“署名するまで ‎契約は無効”と 266 00:14:42,923 --> 00:14:45,343 ‎納得して同意しただろ 267 00:14:45,426 --> 00:14:49,846 ‎黒幕を知ってたら ‎話すら聞かなかった 268 00:14:49,930 --> 00:14:53,350 ‎カネの問題なら ‎もっと出させる 269 00:14:53,434 --> 00:14:55,524 ‎問題は お金じゃない 270 00:15:17,374 --> 00:15:19,964 ‎血糖値は大丈夫そうだ 271 00:15:20,044 --> 00:15:21,174 ‎それに… 272 00:15:22,046 --> 00:15:26,506 ‎妊娠‎悪阻(おそ)‎の めまいを ‎抑える薬も効いている 273 00:15:26,592 --> 00:15:28,682 ‎じゃあ家に帰れる? 274 00:15:32,264 --> 00:15:33,974 ‎いつでもね 275 00:15:34,725 --> 00:15:36,385 ‎だが条件がある 276 00:15:36,477 --> 00:15:37,437 ‎何でもする 277 00:15:37,519 --> 00:15:40,309 ‎定期的に経過観察する 278 00:15:40,397 --> 00:15:41,357 ‎当然ね 279 00:15:41,440 --> 00:15:43,690 ‎メルと出産計画を立てて 280 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 ‎分かった 281 00:15:46,028 --> 00:15:48,858 ‎今 ジャックは忙しそうだ 282 00:15:49,531 --> 00:15:52,871 ‎荷造りが済んだら私が送るよ 283 00:15:53,619 --> 00:15:55,619 ‎2人ともありがとう 284 00:15:57,498 --> 00:15:58,828 ‎すぐ行きます 285 00:15:59,959 --> 00:16:05,089 ‎私が出産計画を手伝うのは ‎難しい妊娠に慣れてるから 286 00:16:05,172 --> 00:16:06,512 ‎説明は不要よ 287 00:16:06,590 --> 00:16:10,590 ‎あなたは私のために ‎力を尽くしてくれた 288 00:16:10,803 --> 00:16:12,393 ‎ジャックと双子にも 289 00:16:13,389 --> 00:16:14,679 ‎夢みたいよ 290 00:16:15,099 --> 00:16:17,179 ‎望みが全部かなう 291 00:16:17,267 --> 00:16:19,477 ‎よかったわね 292 00:16:19,561 --> 00:16:21,811 ‎早く彼に帰れると伝えたい 293 00:16:22,898 --> 00:16:24,318 ‎じゃあ また 294 00:16:49,758 --> 00:16:53,388 ‎こりゃすげえな! 295 00:16:54,513 --> 00:16:56,643 ‎なかなかの難所だ 296 00:16:56,724 --> 00:16:57,774 ‎どうする? 297 00:16:57,850 --> 00:16:58,890 ‎危険だぞ 298 00:16:58,976 --> 00:17:01,726 ‎難易度は4か5だ 299 00:17:02,646 --> 00:17:04,896 ‎最高だ 興奮するよな 300 00:17:05,774 --> 00:17:07,324 ‎よし 行くぞ 301 00:17:07,901 --> 00:17:10,781 ‎緩やかな下流に行こう 302 00:17:10,863 --> 00:17:11,913 ‎何で? 303 00:17:11,989 --> 00:17:13,489 ‎ここは危ない 304 00:17:14,074 --> 00:17:15,914 ‎何を言ってる 305 00:17:16,952 --> 00:17:18,162 ‎やるよな? 306 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 ‎誰か言えよ 307 00:17:21,582 --> 00:17:22,422 ‎何を? 308 00:17:22,499 --> 00:17:25,419 ‎別の場所を探そう 309 00:17:25,502 --> 00:17:27,172 ‎ジョシュの意見は? 310 00:17:27,254 --> 00:17:30,764 ‎お前を川から ‎引き上げたくない 311 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 ‎どういう意味だ? 312 00:17:33,635 --> 00:17:36,175 ‎お前は一晩中 飲んでた 313 00:17:37,890 --> 00:17:39,310 ‎皆 そうだろ 314 00:17:39,391 --> 00:17:42,311 ‎俺たちは夕飯の時は ‎飲んでない 315 00:17:44,938 --> 00:17:46,228 ‎全員 賛成か? 316 00:17:46,690 --> 00:17:47,520 ‎お前は? 317 00:17:47,608 --> 00:17:49,738 ‎安全な場所を探そう 318 00:17:50,736 --> 00:17:53,816 ‎皆 帰りたがってたな ‎もう解散だ 319 00:17:56,825 --> 00:17:57,825 ‎ジャック 320 00:17:57,910 --> 00:17:59,240 ‎何だよ 321 00:18:01,038 --> 00:18:02,408 ‎ほら 行くぞ 322 00:18:26,688 --> 00:18:28,188 ‎パイをどうぞ 323 00:18:29,399 --> 00:18:30,399 ‎ありがとう 324 00:18:31,693 --> 00:18:33,113 ‎パーティーに 325 00:18:33,195 --> 00:18:36,195 ‎イチゴとクリームチーズよ 326 00:18:36,782 --> 00:18:39,702 ‎おいしそう お気遣いどうも 327 00:18:42,704 --> 00:18:44,464 ‎寄っていく? 328 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 ‎いいえ 329 00:18:47,126 --> 00:18:49,746 ‎あなたに謝りたいの 330 00:18:50,963 --> 00:18:53,423 ‎先生とのこと 331 00:18:53,966 --> 00:18:57,586 ‎彼は善人だから心を痛めてる 332 00:18:59,012 --> 00:19:00,222 ‎私もよ 333 00:19:01,557 --> 00:19:02,307 ‎そう 334 00:19:03,642 --> 00:19:06,902 ‎わざわざ伝えてくれて ‎感謝してる 335 00:19:06,979 --> 00:19:09,769 ‎私は恨んでないわ 336 00:19:10,274 --> 00:19:14,364 ‎よかった ‎そう言ってくれて安心した 337 00:19:16,071 --> 00:19:18,241 ‎楽しい午後を 338 00:19:19,408 --> 00:19:20,488 ‎待って 339 00:19:20,868 --> 00:19:21,738 ‎何? 340 00:19:21,869 --> 00:19:22,829 ‎すごいわ 341 00:19:23,704 --> 00:19:28,334 ‎“できた元妻”の演技は ‎見事だった 342 00:19:29,042 --> 00:19:32,672 ‎でもショーは終わってない 343 00:19:33,380 --> 00:19:37,340 ‎あなたは ‎また彼との関係をブチ壊す 344 00:19:37,551 --> 00:19:39,341 ‎その時は私の出番 345 00:20:26,266 --> 00:20:31,356 ‎“マークの名で寄付する ‎ヨットキャンプを発見” 346 00:20:41,490 --> 00:20:44,370 ‎“ボイスメール マーク” 347 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 ‎ベイビー 348 00:20:47,454 --> 00:20:48,964 ‎記念日だね 349 00:20:49,539 --> 00:20:50,669 ‎愛してる 350 00:20:51,458 --> 00:20:55,168 ‎切るよ ‎交通事故の負傷者が来た 351 00:20:55,254 --> 00:20:57,634 ‎今夜 会おう 352 00:20:57,714 --> 00:21:01,804 ‎外でディナーか ‎家でセックスか 353 00:21:01,885 --> 00:21:03,215 ‎僕は家に1票 354 00:21:04,054 --> 00:21:04,934 ‎愛してる 355 00:21:09,309 --> 00:21:10,189 ‎ベイビー 356 00:21:10,936 --> 00:21:12,346 ‎記念日だね 357 00:21:13,021 --> 00:21:14,021 ‎愛してる 358 00:21:14,982 --> 00:21:18,742 ‎切るよ ‎交通事故の負傷者が来た 359 00:21:18,819 --> 00:21:21,239 ‎今夜 会おう 360 00:21:21,321 --> 00:21:25,241 ‎外でディナーか ‎家でセックスか 361 00:21:26,952 --> 00:21:27,872 ‎コーヒーは? 362 00:21:28,453 --> 00:21:30,003 ‎もう行くから 363 00:21:30,080 --> 00:21:31,830 ‎俺も荷物を積まないと 364 00:21:31,915 --> 00:21:33,075 ‎手伝うよ 365 00:21:33,166 --> 00:21:33,996 ‎助かる 366 00:21:34,084 --> 00:21:34,674 ‎よし 367 00:21:37,129 --> 00:21:37,839 ‎いいよな? 368 00:21:37,921 --> 00:21:39,761 ‎ああ もちろん 369 00:21:39,840 --> 00:21:40,470 ‎よかった 370 00:21:40,549 --> 00:21:41,259 ‎ああ 371 00:21:43,719 --> 00:21:47,009 ‎カルヴィンの件で進展は? 372 00:21:47,097 --> 00:21:48,677 ‎あまりない 373 00:21:49,099 --> 00:21:52,139 ‎今は状況証拠だけで ‎令状は無理だ 374 00:21:52,227 --> 00:21:55,267 ‎新たな犯罪に走ってる ‎分かるんだ 375 00:21:55,355 --> 00:21:58,315 ‎お前の勘には救われてきたが 376 00:21:58,400 --> 00:22:00,530 ‎麻薬課は証拠が必要だ 377 00:22:00,902 --> 00:22:02,242 ‎違法栽培は? 378 00:22:02,321 --> 00:22:05,951 ‎ヤツは法を守ると ‎主張していて 379 00:22:06,033 --> 00:22:08,413 ‎今は起訴されない 380 00:22:09,745 --> 00:22:12,615 ‎もっと動きたいが 381 00:22:12,706 --> 00:22:14,666 ‎俺の管轄外だ 382 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 ‎今後も保安官事務所と ‎連絡を保つ 383 00:22:19,171 --> 00:22:22,341 ‎運がよければ現行犯逮捕だ 384 00:22:22,424 --> 00:22:23,804 ‎分かったよ 385 00:22:23,884 --> 00:22:25,144 ‎それと… 386 00:22:27,346 --> 00:22:29,466 ‎こんな再会で すまない 387 00:22:29,556 --> 00:22:32,556 ‎そんなこと気にするな 388 00:22:32,642 --> 00:22:33,812 ‎皆 楽しんだ 389 00:22:34,186 --> 00:22:35,346 ‎最低だったろ? 390 00:22:35,437 --> 00:22:37,767 ‎いや そう思うのか? 391 00:22:37,856 --> 00:22:38,896 ‎思うさ 392 00:22:41,443 --> 00:22:42,283 ‎聞けよ 393 00:22:43,153 --> 00:22:45,243 ‎今はキツいよな 394 00:22:45,530 --> 00:22:49,990 ‎そのストレスが他の問題を 395 00:22:50,077 --> 00:22:51,037 ‎引き起こす 396 00:22:51,119 --> 00:22:53,119 ‎だから発散したかった 397 00:22:53,205 --> 00:22:56,575 ‎頼むから ‎自分を大事にしてくれ 398 00:22:56,958 --> 00:22:59,038 ‎ああ 大丈夫だ 399 00:22:59,127 --> 00:23:00,167 ‎ありがとう 400 00:23:06,510 --> 00:23:08,100 ‎俺たちは全員‎― 401 00:23:08,678 --> 00:23:10,308 ‎ジャックが心配だ 402 00:23:10,389 --> 00:23:13,889 ‎私生活に関しては ‎頑固だからな 403 00:23:13,975 --> 00:23:16,135 ‎ヤツを見守ってくれ 404 00:23:17,187 --> 00:23:18,017 ‎ああ 405 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 ‎カヤックは ‎岸に置きっぱなしだ 406 00:23:22,317 --> 00:23:23,317 ‎任せろ 407 00:23:24,945 --> 00:23:26,065 ‎出発するよ 408 00:23:26,196 --> 00:23:27,066 ‎そうか 409 00:23:27,364 --> 00:23:28,414 ‎会えてよかった 410 00:23:28,490 --> 00:23:29,160 ‎じゃあな 411 00:23:29,241 --> 00:23:30,031 ‎ああ 412 00:23:31,034 --> 00:23:31,914 ‎またな 413 00:23:31,993 --> 00:23:33,043 ‎それじゃ 414 00:23:33,120 --> 00:23:33,950 ‎元気で 415 00:23:34,037 --> 00:23:35,157 ‎気をつけて 416 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 ‎皆が… 417 00:23:44,965 --> 00:23:46,505 ‎お前を心配してた 418 00:23:48,051 --> 00:23:49,641 ‎俺は大丈夫 419 00:24:15,829 --> 00:24:16,709 ‎ジャック 420 00:24:18,331 --> 00:24:19,041 ‎やあ 421 00:24:19,624 --> 00:24:21,754 ‎仲間といるのかと 422 00:24:21,835 --> 00:24:23,955 ‎もう帰ったよ 423 00:24:25,797 --> 00:24:26,667 ‎どうだった? 424 00:24:26,756 --> 00:24:30,006 ‎思ってたのとは違ったが… 425 00:24:32,804 --> 00:24:34,394 ‎大丈夫? 426 00:24:34,973 --> 00:24:35,973 ‎もちろん 427 00:24:36,600 --> 00:24:38,190 ‎寝不足みたい 428 00:24:38,268 --> 00:24:40,898 ‎深夜まで飲んでたから 429 00:24:42,355 --> 00:24:44,855 ‎昔より二日酔いがひどい 430 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 ‎そっか 431 00:24:50,655 --> 00:24:52,235 ‎もう行くよ 432 00:24:52,324 --> 00:24:54,034 ‎どこ行くの? 433 00:24:54,409 --> 00:24:57,289 ‎シャーメインに約束した 434 00:24:57,996 --> 00:24:59,156 ‎皆 帰ったら行くと 435 00:24:59,247 --> 00:25:00,247 ‎そう 436 00:25:01,500 --> 00:25:05,340 ‎マークをしのんで ‎何をするか決めた? 437 00:25:06,338 --> 00:25:09,928 ‎いいえ ‎走れば名案が浮かぶかと 438 00:25:10,342 --> 00:25:11,182 ‎そうか 439 00:25:12,552 --> 00:25:13,682 ‎浮かぶよ 440 00:25:15,138 --> 00:25:15,928 ‎そうね 441 00:25:18,767 --> 00:25:21,057 ‎できることがあれば言って 442 00:25:21,144 --> 00:25:23,364 ‎ええ 私が必要なら… 443 00:25:23,438 --> 00:25:24,688 ‎会いに行く 444 00:26:05,689 --> 00:26:07,189 ‎約束して 445 00:26:07,274 --> 00:26:07,824 ‎何? 446 00:26:07,899 --> 00:26:10,859 ‎僕を父みたいにしないと 447 00:26:10,944 --> 00:26:12,494 ‎いいお父さんよ 448 00:26:12,862 --> 00:26:14,532 ‎お母さんは… 449 00:26:14,614 --> 00:26:15,874 ‎分かってる 450 00:26:16,616 --> 00:26:18,786 ‎本気でなりたくない 451 00:26:18,868 --> 00:26:23,208 ‎70歳になっても ‎身を粉にして働く老人 452 00:26:24,749 --> 00:26:26,709 ‎金持ちだが惨め 453 00:26:26,793 --> 00:26:27,883 ‎マークったら 454 00:26:28,503 --> 00:26:32,093 ‎仕事は好きだが ‎死ぬ前に見たいのは君だ 455 00:26:32,716 --> 00:26:33,546 ‎病院の‎― 456 00:26:34,718 --> 00:26:36,298 ‎ミートローフはイヤだ 457 00:26:39,306 --> 00:26:40,176 ‎約束して 458 00:26:40,265 --> 00:26:41,305 ‎分かった 459 00:26:44,728 --> 00:26:47,608 ‎引退したら何をしたい? 460 00:26:49,816 --> 00:26:51,066 ‎船で世界を巡り‎― 461 00:26:52,152 --> 00:26:55,072 ‎各地の港で君と愛し合う 462 00:27:21,014 --> 00:27:21,934 ‎やあ 463 00:27:30,315 --> 00:27:33,185 ‎彼女がいないと仲良くできる 464 00:27:33,276 --> 00:27:36,906 ‎犬は明日 ジャックが ‎連れて行く 465 00:27:36,988 --> 00:27:39,988 ‎まず彼女に ‎一息つかせたいそうよ 466 00:27:40,575 --> 00:27:43,615 ‎どうした 君に懐いてるな 467 00:27:43,703 --> 00:27:45,333 ‎忠犬になった 468 00:27:45,413 --> 00:27:49,423 ‎お菓子を焼いた匂いに ‎つられただけ 469 00:27:51,086 --> 00:27:53,376 ‎パイを食べられる? 470 00:27:54,047 --> 00:27:54,957 ‎いいえ 471 00:27:55,340 --> 00:27:56,260 ‎なぜだ? 472 00:27:57,467 --> 00:27:58,887 ‎ミュリエルにあげた 473 00:28:00,136 --> 00:28:03,676 ‎謝りたくて ‎彼女の家に行ったの 474 00:28:07,686 --> 00:28:08,846 ‎気は晴れた? 475 00:28:08,937 --> 00:28:09,687 ‎いいえ 476 00:28:11,690 --> 00:28:15,490 ‎彼女への謝罪は ‎逆効果だったわ 477 00:28:15,568 --> 00:28:17,738 ‎火に油を注いだ 478 00:28:19,489 --> 00:28:22,739 ‎難しい相手でも ‎悪いことをしたら 479 00:28:22,826 --> 00:28:25,196 ‎謝るのが筋だ 480 00:28:28,456 --> 00:28:29,536 ‎君は立派だ 481 00:28:29,624 --> 00:28:30,714 ‎どれくらい? 482 00:28:31,918 --> 00:28:33,748 ‎とても立派だよ 483 00:28:43,596 --> 00:28:44,596 ‎メル 484 00:28:45,515 --> 00:28:47,675 ‎ええ いいわ 485 00:28:51,896 --> 00:28:53,936 ‎裁縫道具を持って行く 486 00:28:55,024 --> 00:28:56,034 ‎問題か? 487 00:28:56,109 --> 00:28:57,319 ‎車で説明する 488 00:28:57,402 --> 00:28:58,822 ‎おいで タッカー 489 00:29:02,949 --> 00:29:03,909 ‎いらっしゃい 490 00:29:03,992 --> 00:29:05,832 ‎サプライズがある 491 00:29:05,910 --> 00:29:08,160 ‎また驚かされるのか 492 00:29:11,750 --> 00:29:13,080 ‎すてきでしょ? 493 00:29:15,712 --> 00:29:16,882 ‎全部 1人で? 494 00:29:16,963 --> 00:29:19,763 ‎おばとおじが買ってくれて 495 00:29:19,841 --> 00:29:23,091 ‎美容院の仲間が飾ってくれた 496 00:29:23,720 --> 00:29:28,600 ‎妊娠初期に ‎こんなことするのは不吉よね 497 00:29:28,683 --> 00:29:32,523 ‎でも皆 お祝いムードで ‎断れなかった 498 00:29:33,730 --> 00:29:35,190 ‎テーマも完璧 499 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 ‎星に願えば夢はかなうでしょ 500 00:29:39,986 --> 00:29:41,486 ‎まるでおとぎ話 501 00:29:41,946 --> 00:29:43,906 ‎これ柔らかいの 502 00:29:43,990 --> 00:29:47,790 ‎フリースかもね ‎手触りが最高だわ 503 00:29:47,869 --> 00:29:50,869 ‎柄も すごくかわいい 504 00:29:52,916 --> 00:29:53,876 ‎ジャック? 505 00:29:55,335 --> 00:29:56,455 ‎大丈夫? 506 00:29:56,544 --> 00:29:57,924 ‎すぐ戻る 507 00:30:06,805 --> 00:30:07,805 ‎ジャック? 508 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 ‎平気? 509 00:30:12,727 --> 00:30:14,147 ‎ああ すぐ出る 510 00:30:26,533 --> 00:30:27,453 ‎大丈夫? 511 00:30:27,534 --> 00:30:30,294 ‎ああ バーに戻らないと 512 00:30:30,578 --> 00:30:31,328 ‎今? 513 00:30:31,412 --> 00:30:32,582 ‎プリーチャーが大変だ 514 00:30:32,664 --> 00:30:33,414 ‎分かるの? 515 00:30:33,498 --> 00:30:34,828 ‎任せきりだから 516 00:30:34,916 --> 00:30:36,706 ‎電話して聞けば? 517 00:30:36,793 --> 00:30:37,633 ‎いいや 518 00:30:37,710 --> 00:30:38,670 ‎どうして? 519 00:30:39,379 --> 00:30:41,169 ‎本当に行かないと 520 00:30:41,256 --> 00:30:42,876 ‎助っ人を呼べば? 521 00:30:42,966 --> 00:30:44,796 ‎質問攻めか? 522 00:30:45,301 --> 00:30:47,181 ‎怒らせる気はない 523 00:30:47,262 --> 00:30:50,892 ‎だよな ‎だが本当に行かないと 524 00:30:50,974 --> 00:30:52,524 ‎電話する 525 00:31:14,497 --> 00:31:16,617 ‎本当に船を使っても? 526 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 ‎要らないから 527 00:31:20,169 --> 00:31:21,459 ‎助かるわ 528 00:31:22,505 --> 00:31:24,165 ‎すてきな追悼ね 529 00:31:24,507 --> 00:31:25,337 ‎ありがとう 530 00:31:26,134 --> 00:31:27,054 ‎ハサミを 531 00:31:30,221 --> 00:31:32,641 ‎実は亡くなったのは明日よ 532 00:31:32,724 --> 00:31:35,354 ‎2人きりがいいかね? 533 00:31:35,435 --> 00:31:36,975 ‎女だけの方が… 534 00:31:37,061 --> 00:31:40,821 ‎船はあなたより年上よ ‎沈んだら救って 535 00:31:40,899 --> 00:31:42,529 ‎防水ズボンはある 536 00:31:43,943 --> 00:31:45,033 ‎先生もいて 537 00:31:46,905 --> 00:31:49,865 ‎明日でもいいのよ 538 00:31:49,949 --> 00:31:51,659 ‎今日でいい 539 00:31:51,784 --> 00:31:56,044 ‎明日は普通に過ごさないと ‎乗り切れない 540 00:31:57,790 --> 00:32:00,290 ‎だから今 やりたいの 541 00:32:02,003 --> 00:32:06,013 ‎1年前 もめてはいたけど ‎愛し合ってた 542 00:32:07,133 --> 00:32:08,763 ‎それを覚えてたい 543 00:32:11,596 --> 00:32:12,636 ‎準備はできた 544 00:32:13,348 --> 00:32:14,348 ‎あなたは? 545 00:32:14,891 --> 00:32:15,731 ‎できた 546 00:32:17,769 --> 00:32:18,599 ‎ええ 547 00:33:07,151 --> 00:33:09,321 ‎旅してるのよね 548 00:34:04,584 --> 00:34:05,334 ‎どうした 549 00:34:05,418 --> 00:34:06,288 ‎行かないと 550 00:34:06,377 --> 00:34:08,917 ‎ごめんなさい 行くわ 551 00:34:21,976 --> 00:34:22,936 ‎退屈? 552 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 ‎私は飽きない 553 00:34:25,813 --> 00:34:29,363 ‎ごめん ‎バイトに遅れたくなくて 554 00:34:29,442 --> 00:34:30,782 ‎たかが仕事よ 555 00:34:30,860 --> 00:34:32,450 ‎君は余裕あるから 556 00:34:32,528 --> 00:34:33,858 ‎私も働いてる 557 00:34:33,946 --> 00:34:37,986 ‎でも必死じゃないだろ ‎僕は稼がなきゃ 558 00:34:38,076 --> 00:34:39,906 ‎働きすぎだよ 559 00:34:39,994 --> 00:34:40,704 ‎ジャックの頼みだ 560 00:34:40,787 --> 00:34:42,077 ‎断ればいい 561 00:34:42,163 --> 00:34:43,163 ‎彼は恩人だ 562 00:34:43,247 --> 00:34:44,577 ‎利用されてる 563 00:34:44,665 --> 00:34:47,125 ‎そんなことない 564 00:34:47,210 --> 00:34:49,250 ‎あんたが彼を慕ってて 565 00:34:49,462 --> 00:34:51,922 ‎断らないと分かってる 566 00:34:52,381 --> 00:34:56,141 ‎私は誰にも頼れなかった 567 00:34:56,219 --> 00:34:57,429 ‎両親がいる 568 00:34:57,512 --> 00:35:01,182 ‎親は私を更生施設に ‎送ろうとした 569 00:35:01,265 --> 00:35:05,015 ‎大学に行かない訳を ‎人に聞かれたくないからよ 570 00:35:05,394 --> 00:35:09,074 ‎私は1度 化粧品を ‎盗んだだけ 571 00:35:09,607 --> 00:35:12,397 ‎家出すると脅したら ‎ここに送られた 572 00:35:12,944 --> 00:35:16,284 ‎あんたも どうしたいか ‎考えなよ 573 00:35:21,786 --> 00:35:23,956 ‎絶対にダメだ 574 00:35:24,038 --> 00:35:26,208 ‎大丈夫だ 止めるな 575 00:35:26,541 --> 00:35:27,211 ‎イカれてる 576 00:35:27,291 --> 00:35:28,961 ‎下流で会おう 577 00:35:29,293 --> 00:35:30,503 ‎耳を貸さない 578 00:35:30,586 --> 00:35:33,376 ‎ここで乗るのは自殺行為だ 579 00:35:36,050 --> 00:35:36,880 ‎ジャック 580 00:35:37,844 --> 00:35:39,514 ‎何しに来た? 581 00:35:39,929 --> 00:35:41,679 ‎あなたは? 危ないわ 582 00:35:41,764 --> 00:35:43,644 ‎大丈夫だよ 583 00:35:45,601 --> 00:35:48,401 ‎じゃあ私も行く 584 00:35:49,564 --> 00:35:50,274 ‎何? 585 00:35:50,523 --> 00:35:53,033 ‎私も一緒に行くわ 586 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 ‎ダメだ 587 00:35:55,111 --> 00:35:57,661 ‎安全なら私も付き合う 588 00:35:57,738 --> 00:35:58,318 ‎よせ 589 00:35:58,406 --> 00:35:59,366 ‎救命胴衣は? 590 00:35:59,448 --> 00:36:01,868 ‎聞けよ 君は来るな 591 00:36:01,951 --> 00:36:02,911 ‎聞いてる 592 00:36:02,994 --> 00:36:04,004 ‎なら帰れ 593 00:36:04,078 --> 00:36:05,288 ‎船に乗ったらね 594 00:36:07,582 --> 00:36:08,252 ‎何よ 595 00:36:08,666 --> 00:36:10,416 ‎安全なんでしょ 596 00:36:11,460 --> 00:36:15,590 ‎あなたは双子を ‎父親のいない子にはしない 597 00:36:24,098 --> 00:36:25,468 ‎私は戻る 598 00:36:27,310 --> 00:36:28,350 ‎あなたは? 599 00:37:06,891 --> 00:37:07,811 ‎ありがとう 600 00:37:18,277 --> 00:37:21,697 ‎死産とマークの死を ‎経験したあと… 601 00:37:24,659 --> 00:37:28,409 ‎長い間 ‎死んでもいいと思ってた 602 00:37:33,501 --> 00:37:36,381 ‎あなたも苦しいのよね 603 00:37:50,059 --> 00:37:52,439 ‎来られなかった仲間がいる 604 00:37:55,231 --> 00:37:56,571 ‎彼は戦死した 605 00:37:59,777 --> 00:38:00,777 ‎俺のせいだ 606 00:38:00,861 --> 00:38:03,661 ‎部下を帰還させるのが ‎仕事なのに 607 00:38:08,327 --> 00:38:13,167 ‎実現できない責務を ‎自分に負わせないで 608 00:38:14,792 --> 00:38:16,462 ‎戦争では人が死ぬ 609 00:38:16,544 --> 00:38:19,424 ‎俺は大人の男を死なせた 610 00:38:19,505 --> 00:38:22,505 ‎どうやって赤ん坊を守る? 611 00:38:23,134 --> 00:38:25,974 ‎いや “無力な双子”だ 612 00:38:29,890 --> 00:38:34,150 ‎あなたは誰より ‎強くて責任感がある 613 00:38:36,564 --> 00:38:39,034 ‎献身的に尽くしてきた 614 00:38:39,108 --> 00:38:40,938 ‎町の皆のために 615 00:38:41,902 --> 00:38:44,492 ‎最高の父親になれるわ 616 00:38:48,242 --> 00:38:49,912 ‎自分を信じられない 617 00:38:54,123 --> 00:38:56,463 ‎船に乗ってもよかった 618 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 ‎あなたには命を託せる 619 00:39:00,713 --> 00:39:04,883 ‎よせよ ‎君を危険にさらすわけない 620 00:39:04,967 --> 00:39:05,837 ‎知ってる 621 00:39:07,219 --> 00:39:08,679 ‎そう思ってた 622 00:39:15,853 --> 00:39:19,113 ‎あなたは双子の父親になり 623 00:39:19,190 --> 00:39:22,490 ‎ありったけの愛情を注ぐわ 624 00:39:24,820 --> 00:39:27,160 ‎双子も あなたを愛する 625 00:39:28,991 --> 00:39:30,791 ‎その機会を逃すの? 626 00:39:39,210 --> 00:39:40,460 ‎もう行く? 627 00:39:48,469 --> 00:39:49,679 ‎少し待って 628 00:40:13,202 --> 00:40:13,952 ‎リッキーは? 629 00:40:14,036 --> 00:40:15,156 ‎来なかった 630 00:40:16,664 --> 00:40:19,964 ‎そうか もう帰っていいぞ 631 00:40:20,042 --> 00:40:21,172 ‎お先に 632 00:40:29,969 --> 00:40:30,889 ‎遅い夕食? 633 00:40:32,179 --> 00:40:34,889 ‎特別料理が目当てだった 634 00:40:35,266 --> 00:40:37,016 ‎町の皆は早く食べる 635 00:40:37,101 --> 00:40:38,141 ‎私は違う 636 00:40:38,227 --> 00:40:39,227 ‎夜型なの 637 00:40:39,728 --> 00:40:42,308 ‎元気になるのは夕方よ 638 00:40:42,398 --> 00:40:44,478 ‎飲食業に向いてる 639 00:40:44,567 --> 00:40:45,527 ‎そうよ 640 00:40:47,153 --> 00:40:49,613 ‎聞いてもいい? 641 00:40:51,532 --> 00:40:54,162 ‎なぜ バーで ‎才能をムダにするの? 642 00:40:54,243 --> 00:40:57,543 ‎名店で働くか店を持てるのに 643 00:40:58,497 --> 00:41:03,837 ‎この町に落ち着いてから ‎引っ越す気にならない 644 00:41:04,336 --> 00:41:06,336 ‎町の皆は家族同然だ 645 00:41:08,340 --> 00:41:09,590 ‎家族は大事 646 00:41:10,718 --> 00:41:13,508 ‎でも距離を取るのもいい 647 00:41:14,889 --> 00:41:16,059 ‎どうかな 648 00:41:16,765 --> 00:41:18,385 ‎俺の経歴を見て 649 00:41:18,476 --> 00:41:22,856 ‎高級店の人間が ‎感心するとは思えない 650 00:41:23,689 --> 00:41:26,399 ‎見習いから始めるのも ‎どうかと 651 00:41:26,775 --> 00:41:28,025 ‎私が力を貸す 652 00:41:29,487 --> 00:41:31,237 ‎人生が変わるかも 653 00:41:39,497 --> 00:41:41,367 ‎焦らないで 654 00:41:41,457 --> 00:41:42,537 ‎焦ってない 655 00:41:43,000 --> 00:41:45,380 ‎じゃあマジで焦ったら大変 656 00:41:46,420 --> 00:41:48,510 ‎シートベルトして 657 00:41:48,589 --> 00:41:51,089 ‎私のパパそっくり 658 00:41:51,592 --> 00:41:53,392 ‎当然のことだよ 659 00:41:56,305 --> 00:42:00,675 ‎何がいい? サワーボールか 660 00:42:00,768 --> 00:42:03,148 ‎ミミズ・グミかリコリス 661 00:42:03,687 --> 00:42:06,397 ‎お菓子 よく食べるね 662 00:42:07,066 --> 00:42:08,316 ‎幸せになる 663 00:42:09,068 --> 00:42:11,108 ‎どれにする? 664 00:42:12,696 --> 00:42:14,196 ‎ミミズ・グミ 665 00:42:15,866 --> 00:42:16,946 ‎口開けて 666 00:42:21,080 --> 00:42:22,000 ‎顔が赤い 667 00:42:22,081 --> 00:42:23,081 ‎まさか 668 00:42:23,165 --> 00:42:23,955 ‎鏡を見て 669 00:42:24,041 --> 00:42:24,831 ‎日焼けだよ 670 00:42:24,917 --> 00:42:25,497 ‎危ない! 671 00:42:52,236 --> 00:42:53,146 ‎ジャック 672 00:42:53,904 --> 00:42:54,784 ‎メル 673 00:42:54,947 --> 00:42:55,947 ‎保安官 674 00:42:58,158 --> 00:42:58,988 ‎事件か? 675 00:43:00,536 --> 00:43:02,656 ‎ハイカーが死体を見つけた 676 00:44:08,520 --> 00:44:09,560 ‎日本語字幕 葉茂 真子