1 00:00:44,669 --> 00:00:45,549 Hallo? 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,925 Wenn Sie nicht sagen, wer da ist, rufe ich den Sheriff. 3 00:00:52,844 --> 00:00:53,974 Mel, ich bin's. 4 00:00:54,429 --> 00:00:55,309 Jack? 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,056 -Hey. -Hey. 6 00:00:59,142 --> 00:01:02,772 Ich wollte dir keine Angst machen. Der Schlüssel ging nicht. 7 00:01:02,854 --> 00:01:03,984 Schon gut. 8 00:01:04,064 --> 00:01:08,824 Aber der letzte ungebetene Gast hatte ein Messer gezückt. 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,072 Ich habe kein Messer. Ich will Docs Drybag ausleihen. 10 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 Warum arbeitest du sonntags? 11 00:01:15,700 --> 00:01:19,950 -Ich erstelle digitale Patientenakten. -Ist Doc einverstanden? 12 00:01:20,038 --> 00:01:23,248 Für ihn sind Computer der Untergang der Zivilisation. 13 00:01:23,333 --> 00:01:25,543 Wenn er seine Akten im Griff hätte, 14 00:01:25,627 --> 00:01:28,127 würde ich ihn vielleicht ernst nehmen. 15 00:01:28,546 --> 00:01:31,256 Bei dieser Diskussion will ich dabei sein, ja? 16 00:01:31,925 --> 00:01:33,925 Hast du mit Stacie alles geklärt? 17 00:01:34,010 --> 00:01:37,890 Ich gab ihr den Ring nicht. Sie war sauer und fuhr gestern Abend. 18 00:01:38,765 --> 00:01:41,555 Gut so. Wenigstens siehst du sie erst mal nicht. 19 00:01:41,643 --> 00:01:45,483 Ich bin nicht zur Gedenkfeier eingeladen, insofern... 20 00:01:45,563 --> 00:01:46,443 Gedenkfeier? 21 00:01:47,190 --> 00:01:50,820 Morgen ist Marks erster Todestag. 22 00:01:52,153 --> 00:01:52,993 Verstehe. 23 00:01:54,155 --> 00:01:55,315 Wie fühlst du dich? 24 00:01:56,950 --> 00:01:57,910 Mir geht's gut. 25 00:01:58,618 --> 00:02:01,748 Ich muss bloß die nächsten Tage überstehen. 26 00:02:01,913 --> 00:02:04,713 Ich weiß noch nicht, was ich für ihn tun will. 27 00:02:05,959 --> 00:02:08,499 Ich will nicht den ganzen Tag traurig sein. 28 00:02:08,586 --> 00:02:13,006 Ich will etwas in seinem Gedenken tun, das mir hilft, voranzukommen und... 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,181 Verstehe, ja. 30 00:02:14,259 --> 00:02:18,389 Du findest schon einen Weg der Erinnerung, ohne dass es dich übermannt. 31 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 Darf ich dich etwas fragen? 32 00:02:21,850 --> 00:02:22,680 Ja, klar. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,441 Wieso sprichst du nie vom Irak? 34 00:02:26,771 --> 00:02:28,901 Ich war vor allem in Afghanistan... 35 00:02:28,982 --> 00:02:33,362 Ich meinte, ich dachte, deine Freunde vom Militär lösen etwas aus. 36 00:02:33,444 --> 00:02:34,574 Möchte man meinen. 37 00:02:35,238 --> 00:02:38,368 -So, dann mach mal weiter. -Du hast nicht geantwortet. 38 00:02:38,449 --> 00:02:39,529 Wie war die Frage? 39 00:02:39,993 --> 00:02:41,793 Ist es schwer, sie zu treffen? 40 00:02:42,453 --> 00:02:46,333 Ja, natürlich. Aber ich komme schon damit klar. 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,170 -Sag Doc Danke für die Drybag. -Ja. 42 00:02:53,715 --> 00:02:55,875 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 43 00:03:10,315 --> 00:03:13,645 Charmaines Biest hat meine Lieblingsstiefel zerstört! 44 00:03:13,735 --> 00:03:17,445 Und pinkelte auf meinen Teppich, was ich barfuß bemerkte. 45 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 Hunde haben eine gute Menschenkenntnis. 46 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 Nicht lustig! Ich will mein Haus zurück! 47 00:03:22,994 --> 00:03:26,124 Ruhig, Liebes. Charmaine geht bald wieder nach Hause. 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,786 Drücke dich genauer aus. 49 00:03:27,874 --> 00:03:29,964 -Nun, ich... -Hallo, Doc! 50 00:03:30,460 --> 00:03:33,300 -Hope. Na so was, du stehst. -Wieso auch nicht? 51 00:03:33,379 --> 00:03:35,969 Es schien, als hättest du dir was überspannt. 52 00:03:36,049 --> 00:03:37,839 Du bist untrainiert. 53 00:03:37,926 --> 00:03:39,796 -Du überspannst gerade... -Nein. 54 00:03:39,886 --> 00:03:42,386 Muriel, ich hole Ihnen Ihr Bœuf Stroganoff. 55 00:03:42,472 --> 00:03:45,682 -Danke. -Oh, ja, Bœuf Stroganoff. Eine gute Wahl. 56 00:03:45,767 --> 00:03:47,847 Eben. Für meinen Sonntag-Fun-Tag. 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,596 -Sonntag...was? -Fun-Tag. 58 00:03:49,687 --> 00:03:53,607 Ein Spielenachmittag mit Wein bei mir. 59 00:03:54,400 --> 00:03:56,150 Komm doch auch vorbei. 60 00:03:56,236 --> 00:03:58,736 Ok, bitte. Es ist etwas schwer. 61 00:03:58,821 --> 00:04:02,371 -Ich trage es Ihnen ins Auto. -Ach, lass mich das machen. 62 00:04:02,450 --> 00:04:05,450 Oh, was für Gentlemen ihr beide seid. 63 00:04:05,954 --> 00:04:08,964 Viel Glück dabei, es aus dem Auto zu schleppen. 64 00:04:09,374 --> 00:04:11,134 Scheint, als hätte Doc Zeit. 65 00:04:15,588 --> 00:04:18,838 Muriel, ich muss dir etwas sagen. 66 00:04:18,925 --> 00:04:19,755 Ach? 67 00:04:19,968 --> 00:04:21,008 Ja. 68 00:04:22,095 --> 00:04:27,675 Weißt du, ich habe unsere gemeinsame Zeit wirklich genossen. 69 00:04:28,351 --> 00:04:30,561 Das freut mich aber zu hören. 70 00:04:30,645 --> 00:04:34,265 Ich fasse gar nicht, wie viel wir gemeinsam haben. 71 00:04:34,357 --> 00:04:39,147 Ja, wir teilen durchaus viele Interessen. 72 00:04:39,237 --> 00:04:40,197 Das tun wir. 73 00:04:40,280 --> 00:04:44,240 Ich weiß gar nicht, wie du und Hope ein Paar werden konntet. 74 00:04:44,325 --> 00:04:46,485 Ihr zwei seid grundverschieden. 75 00:04:46,577 --> 00:04:51,537 Nun, manchmal sind es die Unterschiede, die zwei Menschen zusammenbringen. 76 00:04:52,375 --> 00:04:53,325 Stimmt. 77 00:04:53,668 --> 00:05:00,048 Aber ich glaube, die größere Anziehung besteht zwischen Gleichgesinnten. 78 00:05:00,133 --> 00:05:03,553 Eine gemeinsame Geschichte ist auch eine Komponente. 79 00:05:05,221 --> 00:05:08,601 Und ich glaube, unsere Geschichte fängt gerade erst an. 80 00:05:08,683 --> 00:05:09,773 Muriel… 81 00:05:10,476 --> 00:05:11,556 Hope und ich... 82 00:05:12,854 --> 00:05:14,614 ...wir haben uns versöhnt. 83 00:05:18,609 --> 00:05:21,529 Entschuldige. Ich wusste nicht, wie ich's sagen soll. 84 00:05:21,612 --> 00:05:22,452 Nein. 85 00:05:24,365 --> 00:05:27,285 Das muss dir nicht leidtun. Ich... 86 00:05:27,368 --> 00:05:30,578 Danke, dass du so ehrlich und offen bist. 87 00:05:31,080 --> 00:05:34,920 Und ich hoffe, wir können Freunde bleiben. 88 00:05:35,668 --> 00:05:37,418 Das kriegen wir sicher hin. 89 00:05:38,755 --> 00:05:42,425 Und wenn sich etwas ändert, dann sag mir Bescheid. 90 00:05:56,898 --> 00:06:00,438 Wie lange dauert es, einen Topf Stroganoff ins Auto zu laden? 91 00:06:02,070 --> 00:06:03,150 Ich... 92 00:06:04,697 --> 00:06:07,197 Ich sagte Muriel, wir sind wieder ein Paar. 93 00:06:07,283 --> 00:06:09,663 -Das hättest du nicht tun müssen. -Doch. 94 00:06:10,161 --> 00:06:11,751 Sie ist eine Unbeteiligte. 95 00:06:11,829 --> 00:06:14,329 Es war schwer genug, es ihr heute zu sagen. 96 00:06:14,415 --> 00:06:17,835 -Du hättest sie sehen sollen. -Sie ist nicht so unschuldig. 97 00:06:17,919 --> 00:06:19,169 Sie ist ein guter Mensch. 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,972 Ich bereue, bei dem Affentheater mitgemacht zu haben. 99 00:06:49,784 --> 00:06:51,044 Auf geht's, Ladys! 100 00:06:52,161 --> 00:06:54,291 So, aufstehen! 101 00:06:54,747 --> 00:06:55,667 Aufwachen! 102 00:06:55,748 --> 00:06:57,038 Wie spät ist es? 103 00:06:57,417 --> 00:06:59,787 Los. Es ist Zeit für Boote und Bierchen. 104 00:06:59,877 --> 00:07:01,377 Ich bin total verkatert. 105 00:07:01,462 --> 00:07:03,422 Mein Rücken bringt mich um. 106 00:07:03,506 --> 00:07:06,756 Jack, wir wollen etwas früher losfahren. 107 00:07:06,843 --> 00:07:11,143 -Wieso? Wir wollten Kajak fahren. -Ich habe auf dem Revier viel zu tun. 108 00:07:11,222 --> 00:07:14,102 Und meine Tochter hat ein Schwimmtreffen. 109 00:07:14,183 --> 00:07:16,143 Wir können in der Bar frühstücken. 110 00:07:16,227 --> 00:07:18,347 Ihr klingt wie gealterte Männer. 111 00:07:18,438 --> 00:07:21,938 -Das sind wir auch. -Aber ihr müsst euch nicht so verhalten. 112 00:07:22,024 --> 00:07:23,734 Wieso sind wir hier, Jungs? 113 00:07:23,818 --> 00:07:25,448 Sind wir unseretwegen hier? 114 00:07:25,653 --> 00:07:27,663 Ich dachte, das war der Plan, ok? 115 00:07:27,738 --> 00:07:30,778 Ihr habt euer eigenes Leben, das respektiere ich. 116 00:07:30,867 --> 00:07:36,407 Aber wollten wir nicht gemeinsam die Wildnis unsicher machen? 117 00:07:36,497 --> 00:07:38,877 Reißt euch zusammen, zieht euch um und los! 118 00:07:41,627 --> 00:07:43,707 Ich jage euch den Fluss auf und ab. 119 00:07:56,601 --> 00:07:59,271 Ricky, ich bin in ein paar Stunden zurück. 120 00:07:59,353 --> 00:08:02,023 George kommt, um ein Auge auf die Bar haben. 121 00:08:02,523 --> 00:08:06,033 -Toll, Jack hat's dir gesagt. -Dass du Alkohol klaust? Ja. 122 00:08:08,362 --> 00:08:09,322 Es ist nur... 123 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Jack war noch nie sauer auf mich. 124 00:08:12,158 --> 00:08:15,448 Er ist eher enttäuscht als sauer. 125 00:08:15,912 --> 00:08:18,832 Super, jetzt fühle ich mich noch mieser. 126 00:08:19,457 --> 00:08:20,327 Ok, hör zu. 127 00:08:21,209 --> 00:08:26,339 Jack hat dir viele Aufgaben übertragen. Er zählt auf dich, wenn er nicht da ist. 128 00:08:27,340 --> 00:08:29,180 Ja, ich habe Mist gebaut. 129 00:08:29,258 --> 00:08:31,968 Manchmal denke ich, ich durfte nie jung sein. 130 00:08:32,053 --> 00:08:33,103 Ich verstehe. 131 00:08:33,179 --> 00:08:35,969 Solange es eine einmalige Sache bleibt. 132 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 Sei froh, dass er dich auf Augenhöhe behandelt. 133 00:08:42,688 --> 00:08:46,608 Vertrau mir. Das macht dich auf lange Sicht stärker. 134 00:08:48,110 --> 00:08:49,700 Keine Sorge wegen Jack. 135 00:08:51,030 --> 00:08:52,070 Das wird wieder. 136 00:09:00,581 --> 00:09:01,671 Herein. 137 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 Noch ein Missgeschick dieses Mistviehs. Es ist Absicht. 138 00:09:08,923 --> 00:09:10,553 Ganz sicher nicht. 139 00:09:10,633 --> 00:09:12,593 Das will er dich glauben lassen. 140 00:09:12,677 --> 00:09:15,137 Achtung, Tucker. Du bist auf meiner Liste. 141 00:09:16,639 --> 00:09:18,179 Vorlaut. Wie deine Mutter. 142 00:09:18,558 --> 00:09:21,388 Charmaine ist übrigens unter der Dusche. 143 00:09:21,477 --> 00:09:24,267 Sie kommt, wenn das heiße Wasser verbraucht ist. 144 00:09:24,355 --> 00:09:25,395 Toll. 145 00:09:27,275 --> 00:09:31,065 -Hat man dir auch auf den Boden gepisst? -Nicht, dass ich wüsste. 146 00:09:31,445 --> 00:09:32,815 Was ist dann los? 147 00:09:32,905 --> 00:09:34,275 Nicht aus Neugier! 148 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Ich will ein Gespräch führen. 149 00:09:36,909 --> 00:09:40,119 -Wo ist der Unterschied? -Wenn du nicht reden willst, ist es ok. 150 00:09:40,204 --> 00:09:41,084 Will ich nicht. 151 00:09:41,163 --> 00:09:43,753 Wirklich? Vielleicht hilft es ja. 152 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 Ach, es ist nur... 153 00:09:47,962 --> 00:09:51,472 Morgen ist Marks erster Todestag, 154 00:09:51,549 --> 00:09:54,839 und ich weiß nicht, wie ich ihn verbringen soll... 155 00:09:55,678 --> 00:09:57,178 -Daher... -Nun... 156 00:09:58,389 --> 00:10:02,769 Es gibt keinen guten oder falschen Weg, um diese Jahrestage zu überstehen. 157 00:10:02,852 --> 00:10:04,272 Stimmt. Das ist es ja. 158 00:10:04,353 --> 00:10:07,773 Es fühlt sich falsch an, es als Jahrestag zu bezeichnen. 159 00:10:07,857 --> 00:10:12,277 Bei unseren Jahrestagen wurde immer gefeiert. 160 00:10:12,945 --> 00:10:15,315 -Morgen geht's... -...um deinen Verlust. 161 00:10:15,406 --> 00:10:16,276 Ja. 162 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 Wie soll man den schlimmsten Tag des Lebens begehen? 163 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 Du musst gar nichts tun. 164 00:10:23,331 --> 00:10:27,381 Als mein zweiter Mann Evan starb, mied ich alles, was mich erinnerte: 165 00:10:27,460 --> 00:10:29,800 Geburtstage, Jahrestage, Feiertage. 166 00:10:30,296 --> 00:10:33,416 Hat das funktioniert? Diese Gefühle zu unterdrücken? 167 00:10:33,507 --> 00:10:34,757 Für mich schon. 168 00:10:36,594 --> 00:10:40,774 Ich weiß, dass jeder anders trauert. 169 00:10:40,848 --> 00:10:42,428 Aber ich lese immerzu, 170 00:10:42,516 --> 00:10:45,686 dass man sich zum Verarbeiten der Trauer stellen muss. 171 00:10:45,770 --> 00:10:48,150 Deshalb lese ich lieber Gartenmagazine. 172 00:10:49,148 --> 00:10:50,188 Meine Damen. 173 00:10:50,274 --> 00:10:52,864 Hi, Vernon. Ich koche einen Tee. 174 00:10:54,779 --> 00:10:57,449 Haben Sie Charmaine gesehen? 175 00:10:57,531 --> 00:11:00,621 Sie kommt gerade aus der Dusche. Sie ist gleich da. 176 00:11:00,993 --> 00:11:03,083 Der Termin war vor zehn Minuten. 177 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 Was soll ich sagen? 178 00:11:07,708 --> 00:11:08,538 Nun... 179 00:11:09,794 --> 00:11:11,504 Ich habe von Connie gehört. 180 00:11:11,587 --> 00:11:15,167 Ja. Sie ist sauer, weil ich Lizzie die Pille verschrieb. 181 00:11:15,257 --> 00:11:17,177 "Sauer" ist aber untertrieben. 182 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 -Was haben Sie gesagt? -Ich sagte, dass Sie... 183 00:11:20,763 --> 00:11:21,933 ...Ihren Job machen. 184 00:11:22,848 --> 00:11:26,848 Stellen Sie ein neues Rezept aus. Ich kläre das mit Connie. 185 00:11:26,936 --> 00:11:28,896 Wollte ich, aber Lizzie lehnte ab. 186 00:11:28,979 --> 00:11:32,729 Sie kommt wohl ohne Connie nicht zur Apotheke in Clear River. 187 00:11:32,817 --> 00:11:36,527 Connie will sie nicht ermutigen, indem sie das Rezept einlöst. 188 00:11:37,822 --> 00:11:39,622 Kann man nichts tun? 189 00:11:40,324 --> 00:11:43,744 Ich habe zufälligerweise Muster da, 190 00:11:43,828 --> 00:11:46,868 neben anderen Medikamenten für mittellose Patienten. 191 00:11:47,415 --> 00:11:48,415 Nehmen Sie die. 192 00:11:48,499 --> 00:11:50,419 Sie sind in meinem Büroschrank. 193 00:11:50,501 --> 00:11:52,551 -Wirklich? -Lizzie ist erwachsen. 194 00:11:52,628 --> 00:11:56,298 Connie darf Lizzies ärztliche Versorgung nicht behindern. 195 00:11:56,716 --> 00:11:59,336 Das stimmt. Wow! Tut mir leid, ich... 196 00:11:59,427 --> 00:12:02,177 Ich bin überrascht, dass Sie auf meiner Seite sind. 197 00:12:02,263 --> 00:12:06,523 In der Medizin gibt es keine Seiten. Es gilt nur, Patienten zu behandeln. 198 00:12:07,852 --> 00:12:08,892 Hi! 199 00:12:09,395 --> 00:12:12,765 Ich muss noch die Haare föhnen. Ich bin in 20 Minuten da. 200 00:12:17,611 --> 00:12:20,991 Manchmal wünschte ich, ich wäre Tierarzt geworden. 201 00:12:35,212 --> 00:12:36,052 Hallo? 202 00:12:38,257 --> 00:12:39,217 Hey. 203 00:12:42,303 --> 00:12:43,473 Ich war eingenickt. 204 00:12:43,971 --> 00:12:45,811 Dann könnte ich nachts nicht schlafen. 205 00:12:45,890 --> 00:12:48,600 Sogar deine innere Uhr folgt allen Regeln. 206 00:12:49,602 --> 00:12:51,522 Also, was machst du heute? 207 00:12:52,188 --> 00:12:54,768 Geschichte lernen. Und noch eine Barschicht. 208 00:12:54,857 --> 00:12:56,727 Dad hat mir Geld geschickt. 209 00:12:56,817 --> 00:12:58,107 Das muss schön sein. 210 00:12:58,194 --> 00:13:00,404 Er fühlt sich schuldig, weil er mich herschickte. 211 00:13:00,488 --> 00:13:01,608 Besser als nichts. 212 00:13:03,073 --> 00:13:03,953 Vielleicht. 213 00:13:04,700 --> 00:13:06,790 Egal, ich will shoppen gehen. 214 00:13:07,453 --> 00:13:08,333 Kommst du mit? 215 00:13:09,038 --> 00:13:10,248 Ja. Klar. 216 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 Fahren wir nach Eureka zum Sephora. 217 00:13:12,917 --> 00:13:15,587 Ich kann nicht fahren, ich habe kein Auto. 218 00:13:16,921 --> 00:13:19,591 Du hast uns zu dieser Party gefahren. 219 00:13:19,673 --> 00:13:22,593 Das war das Auto von meiner Oma. Wir können den Bus nehmen. 220 00:13:22,676 --> 00:13:24,256 Hier leben ist demütigend genug. 221 00:13:24,678 --> 00:13:26,808 Ich darf nicht aus dem Ort rausfahren. 222 00:13:28,432 --> 00:13:31,192 Dann fahre ich eben allein. 223 00:13:32,937 --> 00:13:34,477 Ich könnte trampen. 224 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 Tu das nicht. Ich fahre dich hin. 225 00:13:38,484 --> 00:13:39,994 Komm um eins. Ich mache früh zu. 226 00:13:40,069 --> 00:13:42,149 -Das geht? -Wer soll mich aufhalten? 227 00:13:51,080 --> 00:13:52,330 Ja, genau... 228 00:13:54,166 --> 00:13:55,576 Dahin. 229 00:13:55,668 --> 00:13:56,708 Perfekt. 230 00:13:57,753 --> 00:14:00,343 Tschüss. Ok. 231 00:14:00,714 --> 00:14:01,884 Komm, meine Kleine. 232 00:14:02,591 --> 00:14:04,131 Hier, meine Süße. 233 00:14:05,678 --> 00:14:06,888 Sie ist groß geworden. 234 00:14:08,305 --> 00:14:10,095 Du hast sie doch erst gesehen. 235 00:14:11,058 --> 00:14:11,888 Das stimmt. 236 00:14:12,685 --> 00:14:13,555 Was willst du? 237 00:14:13,769 --> 00:14:15,729 Unterschreiben Sie den Vertrag, 238 00:14:15,855 --> 00:14:19,315 dann ist der Deal abgeschlossen und Sie kriegen den Scheck. 239 00:14:19,400 --> 00:14:22,440 -Ich kann ihn aus dem Truck holen. -Wer ist Calvin? 240 00:14:24,154 --> 00:14:26,624 Er ist ein lokaler Geschäftsmann. 241 00:14:26,699 --> 00:14:28,409 Ich hörte, er ist ein Dealer. 242 00:14:29,159 --> 00:14:31,749 Das ist eine grobe Fehlinformation. 243 00:14:31,829 --> 00:14:36,379 Calvin gehört Emerald Lumber, die Firma, die meine Farm kaufen will. 244 00:14:36,458 --> 00:14:38,958 -Sie ist schon gekauft. -Nicht so schnell. 245 00:14:39,753 --> 00:14:42,843 Jack sagt, es gilt erst, wenn ich unterschreibe. 246 00:14:42,923 --> 00:14:45,343 Wir haben mündlich verhandelt. Es ist gekauft. 247 00:14:45,426 --> 00:14:49,846 Hätte ich gewusst, wer dahintersteckt, hätte ich das Angebot nie angenommen. 248 00:14:49,930 --> 00:14:53,350 Wenn's Ihnen ums Geld geht, kann ich noch was raufpacken. 249 00:14:53,434 --> 00:14:55,694 Geld ist nicht alles. Entschuldige mich. 250 00:15:17,374 --> 00:15:19,964 Ihr Blutzucker sieht gut aus. 251 00:15:20,044 --> 00:15:21,174 Und... 252 00:15:22,046 --> 00:15:26,506 Wir haben dank der richtigen Medikation die Übelkeit durch die HG im Griff. 253 00:15:26,592 --> 00:15:28,682 Wann kann ich nach Hause? 254 00:15:32,264 --> 00:15:33,974 Heute, wenn Sie wollen. 255 00:15:34,725 --> 00:15:36,385 Aber es gibt Bedingungen. 256 00:15:36,477 --> 00:15:37,437 Ich tue alles. 257 00:15:37,519 --> 00:15:40,309 Sie kommen regelmäßig zur Kontrolluntersuchung. 258 00:15:40,397 --> 00:15:41,357 Natürlich. 259 00:15:41,440 --> 00:15:43,690 Und Sie erstellen einen Geburtsplan mit Mel. 260 00:15:44,818 --> 00:15:45,648 Ok. 261 00:15:46,028 --> 00:15:48,608 Jacks Freunde sind in der Stadt. 262 00:15:49,531 --> 00:15:52,871 Packen Sie zusammen, und ich fahre Sie nach Clear River. 263 00:15:53,619 --> 00:15:55,619 Vielen Dank. Allen beiden. 264 00:15:57,498 --> 00:15:58,958 -Eine Sekunde noch. -Ja. 265 00:15:59,583 --> 00:16:01,593 Doc bat mich um den Geburtsplan, 266 00:16:01,669 --> 00:16:05,089 da ich erfahrener bei komplizierten Schwangerschaften bin. 267 00:16:05,172 --> 00:16:06,552 Du musst nichts erklären. 268 00:16:06,632 --> 00:16:10,472 Ich bin so dankbar für alles, was du für mich getan hast, 269 00:16:10,844 --> 00:16:12,394 für Jack, unsere Babys. 270 00:16:13,389 --> 00:16:14,679 Es ist unglaublich. 271 00:16:15,099 --> 00:16:19,479 -Endlich kriege ich alles, was ich wollte. -Schön, dass es dir besser geht. 272 00:16:19,561 --> 00:16:22,021 Endlich kann ich Jack sagen, dass ich nach Hause komme. 273 00:16:22,898 --> 00:16:24,188 Wir reden bald, ja? 274 00:16:24,733 --> 00:16:25,573 Ok. 275 00:16:49,758 --> 00:16:53,388 Heilige Scheiße! 276 00:16:54,513 --> 00:16:56,643 Sieht ja aus wie ein Flipper, was? 277 00:16:56,724 --> 00:16:58,894 -Wo geht's rein? -Das ist nicht gut. 278 00:16:58,976 --> 00:17:01,806 Die Gefährlichkeitsstufe scheint 4 bis 5 zu sein. 279 00:17:02,646 --> 00:17:04,896 Endlich mal ein bisschen Spannung! 280 00:17:05,774 --> 00:17:07,824 -So, Preach. Rein da. -Vergiss es. 281 00:17:07,901 --> 00:17:10,781 Wir sollten flussabwärts fahren, wo die Strömung abflaut. 282 00:17:10,863 --> 00:17:11,913 Warum? 283 00:17:11,989 --> 00:17:13,489 Es ist nicht gut, Jack. 284 00:17:14,074 --> 00:17:15,914 Komm. Die Jungs wollen aber. 285 00:17:16,952 --> 00:17:18,002 Ihr wollt doch? 286 00:17:19,538 --> 00:17:21,498 Was? Keiner spricht es aus? 287 00:17:21,582 --> 00:17:22,422 Was denn? 288 00:17:22,499 --> 00:17:25,419 Jack, ist doch nicht schlimm. Suchen wir einen anderen Ort. 289 00:17:25,502 --> 00:17:27,172 Erst sagt Josh, was los ist. 290 00:17:27,254 --> 00:17:30,764 Wir wollen dich nicht aus dem Fluss ziehen müssen. 291 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Was soll das heißen? 292 00:17:33,635 --> 00:17:36,755 Es heißt... dass du die ganze Nacht getrunken hast. 293 00:17:37,890 --> 00:17:41,190 -Wir alle, oder nicht? -Wir haben irgendwann aufgehört. 294 00:17:41,268 --> 00:17:42,228 Was ist mit dir? 295 00:17:44,938 --> 00:17:46,228 Gebt ihr ihm recht? 296 00:17:46,690 --> 00:17:47,520 Du? 297 00:17:47,608 --> 00:17:49,738 Lasst uns flussabwärts was suchen. 298 00:17:50,611 --> 00:17:53,821 Nein. Ihr wolltet doch früh los? Beenden wir die Sache. 299 00:17:56,825 --> 00:17:57,825 Jack! 300 00:17:57,910 --> 00:17:59,240 -Komm schon! -Ja, Mann. 301 00:18:01,038 --> 00:18:02,408 Ok, Leute. Gehen wir. 302 00:18:26,688 --> 00:18:28,018 Ich habe Pie für dich. 303 00:18:29,316 --> 00:18:30,316 Danke. 304 00:18:31,693 --> 00:18:32,823 Für deine Party. 305 00:18:33,195 --> 00:18:35,905 Erdbeerquarktorte auf Mürbeteigboden. 306 00:18:36,782 --> 00:18:39,582 Klingt köstlich. Wie aufmerksam von dir. 307 00:18:42,704 --> 00:18:45,584 -Noch was? Wolltest du reinkommen? -Ach, nein. 308 00:18:47,126 --> 00:18:49,666 Ich wollte mich dafür entschuldigen... 309 00:18:50,963 --> 00:18:53,423 ...wie das mit dir und Doc geendet hat. 310 00:18:53,966 --> 00:18:57,586 Er ist ein anständiger Mann und hat ein schlechtes Gewissen. 311 00:18:59,012 --> 00:19:00,222 Und ich auch. 312 00:19:01,515 --> 00:19:02,345 Nun... 313 00:19:03,642 --> 00:19:06,902 Danke, dass du hergekommen bist, um mir das zu sagen. 314 00:19:06,979 --> 00:19:09,769 Und fürs Protokoll: Es ist alles gut. 315 00:19:10,274 --> 00:19:14,364 Ok. Gut, dass das geklärt ist. 316 00:19:16,071 --> 00:19:18,241 Schönen Nachmittag noch. 317 00:19:19,408 --> 00:19:20,488 Ach, und Hope? 318 00:19:20,868 --> 00:19:21,788 Ja? 319 00:19:21,869 --> 00:19:22,739 Bravo. 320 00:19:23,704 --> 00:19:28,334 Dein Auftritt als Docs ergebene Exfrau war makellos. 321 00:19:29,042 --> 00:19:32,672 Aber leider ist die Show noch nicht vorbei. 322 00:19:33,338 --> 00:19:37,258 Wenn du das mit Doc wieder vergeigst, wovon wir beide ausgehen, 323 00:19:37,342 --> 00:19:39,342 werde ich die Scherben aufsammeln. 324 00:20:26,266 --> 00:20:31,356 HEY, SCHWESTER. DIESES SEGELCAMP KANN MAN IN MARKS NAMEN UNTERSTÜTZEN. 325 00:20:41,490 --> 00:20:44,370 SPRACHNACHRICHT MARK 326 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 Hey, Babe. 327 00:20:47,454 --> 00:20:49,124 Alles Gute zum Hochzeitstag. 328 00:20:49,539 --> 00:20:50,669 Ich liebe dich. 329 00:20:51,458 --> 00:20:55,168 Ich muss auflegen. Wir behandeln gleich einen Verkehrsunfall. 330 00:20:55,254 --> 00:20:57,634 Wir sehen uns heute Abend. 331 00:20:57,714 --> 00:21:01,804 Wir könnten Essen gehen oder zu Hause bleiben und oft Sex haben. 332 00:21:01,885 --> 00:21:03,215 Ich bin für Letzteres. 333 00:21:04,054 --> 00:21:05,014 Ich liebe dich. 334 00:21:09,309 --> 00:21:10,189 Hey, Babe. 335 00:21:10,852 --> 00:21:12,562 Alles Gute zum Hochzeitstag. 336 00:21:13,021 --> 00:21:14,021 Ich liebe dich. 337 00:21:14,982 --> 00:21:18,742 Ich muss auflegen. Wir behandeln gleich einen Verkehrsunfall. 338 00:21:18,819 --> 00:21:21,239 Wir sehen uns heute Abend. 339 00:21:21,321 --> 00:21:25,241 Wir könnten Essen gehen oder zu Hause bleiben und oft Sex haben. 340 00:21:26,952 --> 00:21:28,002 Noch mehr Kaffee? 341 00:21:28,453 --> 00:21:30,003 Nein. Ich muss los. 342 00:21:30,080 --> 00:21:33,080 -Ich muss beim Einladen helfen... -Ich helfe dir, Z. 343 00:21:33,166 --> 00:21:34,666 -Super. -Also gut. 344 00:21:37,129 --> 00:21:39,879 -Alles gut? -Ja, alles klar soweit. 345 00:21:39,965 --> 00:21:41,085 -Danke. -Gern. 346 00:21:43,719 --> 00:21:47,009 Hey. Ich muss wissen, was wir gegen Calvin tun können. 347 00:21:47,097 --> 00:21:48,677 Derzeit nicht viel. 348 00:21:49,099 --> 00:21:52,139 Es gibt nur Indizien. Unzureichend für einen Haftbefehl. 349 00:21:52,227 --> 00:21:55,267 Komm schon. Er plant was Neues, Übles. Ich spüre es. 350 00:21:55,355 --> 00:21:58,185 Jack, deinen Vorahnungen verdanke ich mein Leben, 351 00:21:58,275 --> 00:22:00,525 aber das Drogendezernat braucht mehr. 352 00:22:00,610 --> 00:22:02,240 Und das Geschäft mit Gras? 353 00:22:02,321 --> 00:22:06,031 Wie viele illegale Züchter behauptet er, bald nach Vorschrift anzubauen, 354 00:22:06,116 --> 00:22:08,406 daher wird niemand belangt. 355 00:22:09,745 --> 00:22:14,455 Ich wünschte, ich könnte mehr tun, aber leider bin ich nicht zuständig. 356 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 Aber ich halte mit dem Sheriff Kontakt. 357 00:22:19,171 --> 00:22:22,421 Wenn wir Glück haben, ertappen wir ihn auf frischer Tat. 358 00:22:22,507 --> 00:22:23,797 Ok. Danke, Mann. 359 00:22:23,884 --> 00:22:25,144 Hey, hör zu, ich... 360 00:22:27,346 --> 00:22:29,466 Ich wollte nicht, dass das Wochenende so endet. 361 00:22:29,556 --> 00:22:33,806 Keine Sorge. Es war schön für uns. 362 00:22:34,186 --> 00:22:37,766 -Du bist nicht enttäuscht? -Gar nicht. Du etwa? 363 00:22:37,856 --> 00:22:38,896 So ziemlich. 364 00:22:41,443 --> 00:22:42,283 Bruder... 365 00:22:43,153 --> 00:22:45,033 Du hast viel Probleme am Hals. 366 00:22:45,530 --> 00:22:51,040 Wir wissen beide, dass Stress andere Dinge triggert. 367 00:22:51,119 --> 00:22:53,119 Ja, ich wollte mal Dampf ablassen. 368 00:22:53,205 --> 00:22:56,875 Aber pass auf, dass du dabei auch auf dich achtest, ok? 369 00:22:56,958 --> 00:22:59,038 Ach, mir geht's gut. 370 00:22:59,127 --> 00:23:00,167 Danke. 371 00:23:06,510 --> 00:23:09,970 Ich spreche für uns alle. Wir machen uns Sorgen um Jack. 372 00:23:10,389 --> 00:23:13,889 Na ja, er ist stur, wenn es um sein Privatleben geht. 373 00:23:13,975 --> 00:23:16,135 Hast du bitte ein Auge auf ihn? 374 00:23:17,187 --> 00:23:18,017 Mache ich. 375 00:23:18,688 --> 00:23:21,568 Preach. Er ließ seine Kajaks am Startpunkt. 376 00:23:22,317 --> 00:23:23,317 Schon verstanden. 377 00:23:24,945 --> 00:23:27,275 -Ok, Zeit zu gehen. -Alles klar, Mann. 378 00:23:27,364 --> 00:23:28,534 War schön. 379 00:23:28,615 --> 00:23:29,825 -Danke! -Bis dann. 380 00:23:29,908 --> 00:23:31,908 -Ja. -Ja, ok, Preach. 381 00:23:31,993 --> 00:23:33,043 Also gut. 382 00:23:33,120 --> 00:23:34,080 Bleib locker, Jack. 383 00:23:34,162 --> 00:23:35,752 -Fahr vorsichtig. -Na klar. 384 00:23:43,213 --> 00:23:44,213 Weißt du... 385 00:23:44,965 --> 00:23:46,295 Sie sorgen sich um dich. 386 00:23:48,135 --> 00:23:49,505 Das ist völlig unnötig. 387 00:24:15,829 --> 00:24:16,709 Hey! 388 00:24:18,331 --> 00:24:19,171 Hey. 389 00:24:19,624 --> 00:24:21,754 Hey! Wo sind denn deine Kumpels? 390 00:24:21,835 --> 00:24:23,955 Sie mussten wieder zurück, daher... 391 00:24:25,797 --> 00:24:26,667 Wie war's? 392 00:24:26,756 --> 00:24:30,006 Es war nicht ganz das, was ich erwartet hatte, aber... 393 00:24:32,804 --> 00:24:34,514 Ok... Ist alles in Ordnung? 394 00:24:34,973 --> 00:24:36,523 -Ja. Alles gut. -Sicher? 395 00:24:36,600 --> 00:24:38,190 Du wirkst total übermüdet. 396 00:24:38,268 --> 00:24:40,898 Wir waren lange wach und haben getrunken. 397 00:24:42,355 --> 00:24:44,855 Ich stecke Kater nicht mehr so gut weg. 398 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 Aha. 399 00:24:50,655 --> 00:24:52,905 -Ich sollte dann mal los. -Ok. 400 00:24:52,991 --> 00:24:54,031 Wo willst du hin? 401 00:24:54,409 --> 00:24:57,079 Ich versprach Charmaine, dass ich komme... 402 00:24:57,996 --> 00:24:59,916 -...wenn die Jungs weg sind. -Ok. 403 00:25:01,500 --> 00:25:05,340 Weißt du schon, was du wegen Mark machst? Wegen... 404 00:25:06,338 --> 00:25:09,798 Noch nicht. Vielleicht fällt mir beim Laufen was ein. 405 00:25:10,342 --> 00:25:11,342 Ja. 406 00:25:12,552 --> 00:25:13,682 Eine gute Idee. 407 00:25:15,138 --> 00:25:15,968 Ja. 408 00:25:18,767 --> 00:25:21,057 Gut. Ich bin da, wenn du was brauchst. 409 00:25:21,144 --> 00:25:23,364 Ok, danke. Wenn ich was tun kann... 410 00:25:23,438 --> 00:25:24,858 ...weiß ich, wo ich dich finde. 411 00:26:05,689 --> 00:26:07,769 -Hey, versprich mir etwas. -Was? 412 00:26:07,857 --> 00:26:10,857 Versprich mir, dass ich nie so werde wie mein Vater. 413 00:26:10,944 --> 00:26:14,534 Ich mag deinen Vater. Deine Mutter ist irgendwie... 414 00:26:14,614 --> 00:26:15,874 Hör auf! 415 00:26:16,616 --> 00:26:18,786 Im Ernst. Ich will nicht so werden. 416 00:26:18,868 --> 00:26:23,158 Ich will mir nicht mit 70 Jahren meinen Arsch wundarbeiten und... 417 00:26:24,749 --> 00:26:26,709 Ich wäre reich, aber depressiv. 418 00:26:26,793 --> 00:26:27,883 Oh, Mark. 419 00:26:28,503 --> 00:26:32,093 Ich liebe meinen Job, aber ich will dich als Letztes sehen. 420 00:26:32,716 --> 00:26:33,546 Und nicht... 421 00:26:34,718 --> 00:26:35,928 ...Krankenhausessen. 422 00:26:39,306 --> 00:26:41,556 -Versprich es mir. -Ja, versprochen. 423 00:26:44,728 --> 00:26:47,608 Wie willst du denn deinen Ruhestand verbringen? 424 00:26:49,816 --> 00:26:51,066 Um die Welt segeln... 425 00:26:52,152 --> 00:26:55,072 ...und in jedem Hafen mit dir schlafen. 426 00:27:21,014 --> 00:27:21,934 Hi. 427 00:27:30,357 --> 00:27:33,187 Wenn Charmaine weg ist, verstehen wir uns gut. 428 00:27:33,276 --> 00:27:36,906 Jack holt ihn morgen ab. Ein Tag zu spät, wenn du mich fragst. 429 00:27:36,988 --> 00:27:39,988 Aber Charmaine soll sich erst einleben. 430 00:27:40,575 --> 00:27:45,325 Wem machst du was vor? Er liebt dich. Und du liebst alle, die gehorchen. 431 00:27:45,413 --> 00:27:49,293 Ich habe heute gebacken. Er riecht sicher bloß den Mürbeteig. 432 00:27:51,086 --> 00:27:53,376 Gibt's heute Pie? 433 00:27:54,047 --> 00:27:54,957 Nein. 434 00:27:55,340 --> 00:27:56,260 Warum nicht? 435 00:27:57,467 --> 00:27:58,887 Er war für Muriel. 436 00:28:00,136 --> 00:28:03,676 Ich hatte ein schlechtes Gewissen und habe mich entschuldigt. 437 00:28:07,686 --> 00:28:09,596 -Geht es dir jetzt besser? -Nein. 438 00:28:11,690 --> 00:28:15,490 Ich hätte auch gleich Wasser auf brennendes Öl gießen können. 439 00:28:15,568 --> 00:28:17,738 Es schürte nur die Flammen. 440 00:28:19,489 --> 00:28:21,569 Egal, wie schwierig jemand ist, 441 00:28:21,658 --> 00:28:25,198 wenn man unfair war, sollte man sich entschuldigen. 442 00:28:28,373 --> 00:28:29,543 Ich bin stolz auf dich. 443 00:28:29,624 --> 00:28:30,714 Wie stolz? 444 00:28:31,918 --> 00:28:33,748 Sehr, sehr stolz. 445 00:28:43,596 --> 00:28:44,596 Hi, Mel. 446 00:28:45,515 --> 00:28:47,675 Ja, sicher. 447 00:28:51,813 --> 00:28:54,023 Ich hole mein Nähzeug und bin gleich da. 448 00:28:55,024 --> 00:28:57,324 -Alles ok? -Ich erkläre es unterwegs. 449 00:28:57,402 --> 00:28:58,822 Komm, Tucker. 450 00:29:02,949 --> 00:29:03,909 Hey. 451 00:29:03,992 --> 00:29:05,452 Ich hab eine Überraschung. 452 00:29:05,910 --> 00:29:08,330 Ob ich weitere Überraschungen vertrage... 453 00:29:11,750 --> 00:29:12,960 Ist es nicht schön? 454 00:29:15,712 --> 00:29:16,882 Warst du das? 455 00:29:16,963 --> 00:29:19,763 Meine Verwandten aus Portland haben es gekauft. 456 00:29:19,841 --> 00:29:23,011 Meine Freundinnen aus dem Salon haben es aufgebaut. 457 00:29:23,720 --> 00:29:26,770 Das bringt zwar angeblich Pech 458 00:29:26,848 --> 00:29:30,268 vor dem Ende des ersten Trimesters, aber sie wollten es. 459 00:29:30,351 --> 00:29:32,351 Ich konnte nicht ablehnen. 460 00:29:33,646 --> 00:29:35,186 Ist das Motto nicht perfekt? 461 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 Wenn man eine Sternschnuppe sieht, werden die Träume wahr. 462 00:29:39,986 --> 00:29:41,486 Ja, wie im Märchen. 463 00:29:41,946 --> 00:29:43,906 Wie weich das ist. Bestimmt Chenille. 464 00:29:43,990 --> 00:29:47,790 Oder vielleicht Fleece. Weiß nicht, aber sie sind so weich. 465 00:29:47,869 --> 00:29:50,869 Und ich liebe das Muster, es ist so süß. 466 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 Jack? 467 00:29:55,335 --> 00:29:56,455 Alles ok? 468 00:29:56,544 --> 00:29:57,924 Ich bin gleich zurück. 469 00:30:06,805 --> 00:30:07,805 Jack? 470 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 Jack? 471 00:30:12,727 --> 00:30:14,147 Ja, ich komme gleich. 472 00:30:26,533 --> 00:30:30,503 -Ist alles in Ordnung? -Ich muss zurück zur Bar. 473 00:30:30,578 --> 00:30:32,578 -Jetzt? -Ja, Preacher hat Stress. 474 00:30:32,664 --> 00:30:34,834 -Woher weißt du das? -Er fing früh an. 475 00:30:34,916 --> 00:30:36,706 Ruf doch an, ob er dich braucht. 476 00:30:36,793 --> 00:30:37,633 Nein. 477 00:30:37,710 --> 00:30:38,670 Warum nicht? 478 00:30:39,379 --> 00:30:41,169 Hör zu, ich muss wirklich los. 479 00:30:41,256 --> 00:30:42,876 Kann keiner einspringen? 480 00:30:42,966 --> 00:30:44,796 Ist heute Jack-Befragungstag? 481 00:30:45,301 --> 00:30:47,181 Ich will dich nicht nerven. 482 00:30:47,262 --> 00:30:50,892 Ich weiß, aber ich... Ich muss gehen, in Ordnung? 483 00:30:50,974 --> 00:30:52,524 Ich rufe dich später an. 484 00:31:14,414 --> 00:31:16,624 Ich darf dein Boot wirklich benutzen? 485 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 Es setzte nur Staub an. 486 00:31:20,086 --> 00:31:21,456 Vielen Dank. 487 00:31:22,505 --> 00:31:24,125 Es ist eine schöne Hommage. 488 00:31:24,507 --> 00:31:25,337 Danke. 489 00:31:26,134 --> 00:31:27,054 Schere. 490 00:31:30,263 --> 00:31:32,643 Der eigentliche Todestag ist morgen. 491 00:31:32,724 --> 00:31:36,984 Wenn ihr zwei Frauen allein sein wollt, und das eine Frauensache ist... 492 00:31:37,061 --> 00:31:40,821 Das Boot ist älter als du. Wenn es sinkt, muss es jemand bergen. 493 00:31:40,899 --> 00:31:42,529 Die Wathosen sind im Truck. 494 00:31:43,943 --> 00:31:45,033 Bitte bleiben Sie. 495 00:31:46,905 --> 00:31:49,865 Wir können das auch gern morgen machen. 496 00:31:49,949 --> 00:31:52,159 Nein, ich habe darüber nachgedacht. 497 00:31:52,243 --> 00:31:56,623 Ich glaube, ich überstehe morgen nur, wenn es ein Tag wie jeder andere ist. 498 00:31:57,790 --> 00:32:00,290 Deswegen möchte ich es jetzt machen. 499 00:32:02,003 --> 00:32:06,013 Vor einem Jahr lief es nicht perfekt, aber wir waren zusammen, und... 500 00:32:07,133 --> 00:32:08,933 ...daran will ich mich erinnern. 501 00:32:11,596 --> 00:32:12,556 Sie ist bereit. 502 00:32:13,306 --> 00:32:14,346 Bist du es auch? 503 00:32:14,891 --> 00:32:15,811 Ja. 504 00:32:17,769 --> 00:32:18,599 Ja. 505 00:33:07,151 --> 00:33:09,201 Ich hoffe, du segelst auch gerade. 506 00:34:04,584 --> 00:34:06,294 -Alles ok? -Ich muss gehen. 507 00:34:06,377 --> 00:34:08,757 Tut mir leid, ich muss gehen. 508 00:34:21,976 --> 00:34:22,936 Gelangweilt? 509 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 Ja, ich war ewig bei Sephora. 510 00:34:25,813 --> 00:34:29,363 Tut mir leid. Es ist wegen der Bar. Ich will pünktlich sein. 511 00:34:29,442 --> 00:34:32,782 -Arbeit ist nicht alles. -Du musst auch nicht arbeiten. 512 00:34:32,862 --> 00:34:33,862 Ich hab einen Job. 513 00:34:33,946 --> 00:34:36,616 Du nimmst ihn nicht ernst. Du hast ihn nicht nötig. 514 00:34:36,699 --> 00:34:39,989 -Ich habe Verpflichtungen. -Du bist öfter in der Bar als nötig. 515 00:34:40,078 --> 00:34:42,078 -Wenn Jack mich braucht. -Du sagst nie Nein. 516 00:34:42,163 --> 00:34:44,583 -Er hat viel für mich getan. -Er nutzt es aus. 517 00:34:44,665 --> 00:34:47,125 Hey, das stimmt nicht. 518 00:34:47,210 --> 00:34:49,050 Er weiß, wie sehr du ihn magst. 519 00:34:49,462 --> 00:34:51,922 Und er weiß auch, dass du nie Nein sagst. 520 00:34:52,381 --> 00:34:56,141 Ich musste lernen, für mich einzustehen, weil es keiner tat. 521 00:34:56,219 --> 00:34:57,429 Deine Eltern helfen dir. 522 00:34:57,512 --> 00:35:01,182 Sie wollten mich in ein Camp schicken, 523 00:35:01,265 --> 00:35:05,015 um ihren reichen Freunden nicht sagen zu müssen, warum ich nicht studiere. 524 00:35:05,394 --> 00:35:09,074 Ich habe keinen Mord begangen. Ich habe nur Make-up geklaut. 525 00:35:09,524 --> 00:35:12,494 Ich wollte weglaufen, also schickten sie mich her. 526 00:35:12,944 --> 00:35:16,284 Ich sage nur, du musst mal überlegen, was du willst. 527 00:35:21,786 --> 00:35:23,866 Vergiss das, Jack! Geh nicht rein. 528 00:35:23,955 --> 00:35:26,535 -Ich weiß, was ich tue. Lass mich. -Denk nach! 529 00:35:26,624 --> 00:35:28,964 -Du bist krank! -Wir treffen uns unten! 530 00:35:29,293 --> 00:35:30,503 Mel, er hört nicht. 531 00:35:30,586 --> 00:35:33,206 Er ist tot, wenn er hier Kajak fährt. 532 00:35:36,050 --> 00:35:37,760 Jack, hey! 533 00:35:37,844 --> 00:35:39,514 Was machst du denn hier? 534 00:35:39,929 --> 00:35:41,679 Was soll das? Das ist gefährlich. 535 00:35:41,764 --> 00:35:43,644 Ich weiß, was ich tue, ok? 536 00:35:45,601 --> 00:35:48,401 Na gut, dann... Dann komme ich mit. 537 00:35:49,564 --> 00:35:50,444 Was? 538 00:35:50,523 --> 00:35:53,033 Ich sagte, ich komme mit. 539 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 Nein, vergiss es. 540 00:35:55,111 --> 00:35:57,661 Ist es für dich sicher, ist es das für mich auch. 541 00:35:57,738 --> 00:35:59,368 -Hör auf. -Hast du noch eine Weste? 542 00:35:59,448 --> 00:36:01,868 Hast du gehört? Ich will, dass du gehst! 543 00:36:01,951 --> 00:36:02,911 Ich hab's gehört. 544 00:36:02,994 --> 00:36:05,294 -Dann geh! -Nein, nach dem Kajakfahren! 545 00:36:07,623 --> 00:36:08,583 Was? 546 00:36:08,666 --> 00:36:10,416 Es kann ja nicht gefährlich sein. 547 00:36:11,460 --> 00:36:15,590 Oder? Du würdest doch niemals Zwillinge ohne Vater aufwachsen lassen. 548 00:36:24,098 --> 00:36:25,468 Ich gehe wieder hoch. 549 00:36:27,310 --> 00:36:28,270 Kommst du mit? 550 00:37:06,891 --> 00:37:07,811 Danke. 551 00:37:18,277 --> 00:37:21,697 Als Mark starb und ich mein Baby verlor... 552 00:37:24,659 --> 00:37:28,409 ...war es mir lange egal, ob ich lebe oder sterbe. 553 00:37:33,501 --> 00:37:36,421 Tut mir leid. Ich wünschte, ich könnte dir helfen. 554 00:37:50,059 --> 00:37:52,229 Beim Treffen fehlte jemand. 555 00:37:55,231 --> 00:37:56,481 Er kam nicht zurück. 556 00:37:59,735 --> 00:38:03,775 Meinetwegen. Es war mein Job, die Jungs lebend nach Hause zu bringen. 557 00:38:08,327 --> 00:38:13,167 Du weißt, dass du diesen Ansprüchen nicht gerecht werden kannst. 558 00:38:14,792 --> 00:38:16,462 Im Krieg sterben Menschen. 559 00:38:16,544 --> 00:38:19,424 Wenn ich keinen Erwachsenen beschützen kann, 560 00:38:19,505 --> 00:38:22,295 wie soll ich dann ein hilfloses Kind beschützen? 561 00:38:23,134 --> 00:38:25,974 Nein, tut mir leid, es sind zwei hilflose Kinder. 562 00:38:29,890 --> 00:38:34,150 Du bist der stärkste, verantwortungsvollste Mann, den ich kenne. 563 00:38:36,564 --> 00:38:39,034 Sieh nur, wie sehr du dich bemühst, 564 00:38:39,108 --> 00:38:40,938 dich um diese Stadt zu kümmern. 565 00:38:41,902 --> 00:38:44,612 Wenn jemand ein guter Vater sein kann, dann du. 566 00:38:48,159 --> 00:38:49,789 Ich traue mir selbst nicht. 567 00:38:54,123 --> 00:38:56,463 Ich wäre da unten mit dir mitgefahren. 568 00:38:57,752 --> 00:39:00,212 Ich wollte dir mein Leben anvertrauen. 569 00:39:00,713 --> 00:39:01,963 Ach, bitte. 570 00:39:03,007 --> 00:39:05,837 -Ich würde dich nie in Gefahr bringen. -Ich weiß. 571 00:39:07,219 --> 00:39:08,679 Genau das meine ich. 572 00:39:15,853 --> 00:39:19,113 Du wirst zwei Kinder haben, 573 00:39:19,190 --> 00:39:22,490 die du mehr lieben wirst alles andere auf der Welt. 574 00:39:24,820 --> 00:39:27,160 Und sie werden dich ebenso lieben. 575 00:39:28,991 --> 00:39:30,791 Das willst du nicht verpassen. 576 00:39:39,210 --> 00:39:40,460 Sollen wir gehen? 577 00:39:48,469 --> 00:39:49,509 Gleich. 578 00:40:13,244 --> 00:40:15,164 -Wo ist Ricky? -Der kam nicht. 579 00:40:16,664 --> 00:40:19,964 Alles klar. Danke, George. Du kannst Feierabend machen. 580 00:40:20,042 --> 00:40:21,172 Ok, danke. 581 00:40:29,969 --> 00:40:30,889 Spätes Abendessen? 582 00:40:32,179 --> 00:40:34,889 Ich wollte das Tagesangebot, aber es ist aus. 583 00:40:34,974 --> 00:40:37,024 Die Leute hier essen zeitig. 584 00:40:37,101 --> 00:40:38,141 Ich nicht. 585 00:40:38,227 --> 00:40:39,597 Ich bin eine Nachteule. 586 00:40:39,728 --> 00:40:42,308 Mein Tag fängt erst um 16 Uhr an. 587 00:40:42,398 --> 00:40:45,568 -Nicht schlecht in der Gastro-Branche. -Genau. 588 00:40:47,153 --> 00:40:49,613 Also, erzähl mal. 589 00:40:51,532 --> 00:40:54,162 Warum verschwendest du dein Talent hier, 590 00:40:54,243 --> 00:40:57,543 wenn du in Edelrestaurants arbeiten oder selbstständig sein kannst? 591 00:40:58,497 --> 00:41:01,877 Seit ich mich in Virgin River eingelebt hatte... 592 00:41:02,376 --> 00:41:06,336 ...wollte ich nie wieder weg. Die Leute hier sind quasi meine Familie. 593 00:41:08,340 --> 00:41:09,380 Familie ist toll. 594 00:41:10,718 --> 00:41:13,508 Aber manchmal kann etwas Abstand gut sein. 595 00:41:14,889 --> 00:41:16,059 Ich weiß nicht. 596 00:41:16,765 --> 00:41:22,805 Mein Lebenslauf würde niemanden in der gehobenen Gastro beeindrucken. 597 00:41:23,689 --> 00:41:26,399 Und ganz von vorn anfangen, möchte ich nicht. 598 00:41:26,775 --> 00:41:28,025 Und mit meiner Hilfe? 599 00:41:29,403 --> 00:41:31,243 Du kannst ein neues Leben beginnen. 600 00:41:39,497 --> 00:41:41,367 Entspann dich. Du schaffst es. 601 00:41:41,457 --> 00:41:42,537 Ich bin entspannt. 602 00:41:43,000 --> 00:41:45,500 Dann will ich dich ungern gestresst sehen. 603 00:41:46,420 --> 00:41:48,510 Bitte leg den Sicherheitsgurt an. 604 00:41:48,589 --> 00:41:51,089 Oh mein Gott. Du klingst wie mein Dad. 605 00:41:51,509 --> 00:41:53,509 Es geht um die Sicherheit im Auto. 606 00:41:56,305 --> 00:42:00,675 Also, willst du saure Drops, 607 00:42:00,768 --> 00:42:03,148 einen Gummiwurm oder Lakritz? 608 00:42:03,687 --> 00:42:06,397 Ich habe noch keinen so viel Süßes essen sehen. 609 00:42:07,024 --> 00:42:08,484 Es macht mich glücklich. 610 00:42:09,068 --> 00:42:11,108 Also... Was willst du? 611 00:42:12,655 --> 00:42:14,195 Ich nehme einen Gummiwurm. 612 00:42:15,866 --> 00:42:16,946 Mach den Mund auf. 613 00:42:21,080 --> 00:42:22,000 Wirst du rot? 614 00:42:22,081 --> 00:42:23,961 -Nein. -Doch! Sieh in den Spiegel. 615 00:42:24,041 --> 00:42:25,501 -Nur von der Sonne. -Vorsicht! 616 00:42:52,236 --> 00:42:53,146 Jack. 617 00:42:53,904 --> 00:42:55,954 -Mel. -Hey, Sheriff. 618 00:42:58,158 --> 00:42:58,988 Was ist los? 619 00:43:00,536 --> 00:43:02,366 Wanderer fanden eine Leiche.