1 00:00:08,341 --> 00:00:10,681 Awak buat dengan bagus, Anne. 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 - Saya tak boleh! - Awak boleh. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,101 Tak! Ia terlalu sukar! 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,232 - Fokus pada pernafasan. - Okey. 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,439 Awak ingat, bukan? Tarik dan hembus. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,230 Saya tahu cara bernafas! 7 00:00:22,313 --> 00:00:25,233 - Saya sangat sayangkan awak! - Berhenti bercakap! 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,936 Kadar denyut jantung fetus? 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,697 Stabil. Satu empat sifar. 10 00:00:28,820 --> 00:00:29,650 Bayi okey? 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,658 Oh, dia baik-baik sahaja. 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,910 Okey, Anne, kontraksi seterusnya, 13 00:00:33,992 --> 00:00:37,332 tarik nafas dalam-dalam, teran dengan kuat, okey? 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,831 - Dah nampak ubun. - Okey. 15 00:00:41,916 --> 00:00:43,376 Awak boleh buat. Okey? 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,420 Okey. 17 00:00:44,502 --> 00:00:45,752 Kontraksi seterusnya, 18 00:00:45,837 --> 00:00:48,797 tarik nafas dalam lagi dan teran dengan kuat, okey? 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,762 - Ya. Okey. - Dia hampir keluar. 20 00:00:52,969 --> 00:00:55,059 Ini dia. 21 00:01:10,403 --> 00:01:11,533 Okey. 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,290 Awak buat dengan baik. Sukar untuk melahirkannya. 23 00:01:21,581 --> 00:01:22,921 Saya tahu. 24 00:01:23,833 --> 00:01:24,793 Dia sihat? 25 00:01:24,876 --> 00:01:26,336 Dia sempurna. 26 00:01:29,089 --> 00:01:30,129 Ini dia. 27 00:01:33,551 --> 00:01:35,051 Hai, sayang. 28 00:01:39,224 --> 00:01:41,024 Terima kasih untuk segalanya. 29 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 Ia usaha berkumpulan. 30 00:01:46,648 --> 00:01:49,608 SIRI ASLI NETFLIX 31 00:02:11,256 --> 00:02:12,666 Maaf. Bangun lewat. 32 00:02:13,091 --> 00:02:14,431 Hei, jangan risau. 33 00:02:15,718 --> 00:02:18,928 Jika ada masalah tidur, saya ada tambahan herba yang… 34 00:02:19,013 --> 00:02:20,723 Preach, saya tak mahu tahu. 35 00:02:20,807 --> 00:02:22,137 Cuma ambil berat. 36 00:02:22,225 --> 00:02:24,595 - Saya okey. Terima kasih. - Baik. 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,726 Pagi ini, saya perlu ke klinik. 38 00:02:26,813 --> 00:02:28,773 Paling lama setengah jam. 39 00:02:28,857 --> 00:02:29,937 Semua okey? 40 00:02:30,525 --> 00:02:32,935 Ya. Kami mahu buat rancangan bersalin. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,276 Ambil masa awak. Saya uruskan. 42 00:02:35,363 --> 00:02:36,363 Terima kasih. 43 00:02:36,781 --> 00:02:37,911 Selamat pagi semua. 44 00:02:37,991 --> 00:02:38,951 Syerif. 45 00:02:39,033 --> 00:02:41,333 Memulakan atau mengakhiri hari? 46 00:02:41,411 --> 00:02:43,541 Mengakhiri. Berjaga sepanjang malam. 47 00:02:43,872 --> 00:02:45,582 Baru pulang dari rumah mayat. 48 00:02:46,499 --> 00:02:48,589 Jumpa mayat dekat Aldergrove. 49 00:02:49,419 --> 00:02:50,379 Wah. 50 00:02:51,045 --> 00:02:52,585 Tahu siapa orangnya? 51 00:02:52,672 --> 00:02:55,472 Saya akan dapat laporan koroner nanti. 52 00:02:55,550 --> 00:02:57,180 Makanlah apa saja, percuma. 53 00:02:57,260 --> 00:02:58,850 - Saya hargainya. - Ya. 54 00:03:01,890 --> 00:03:02,720 Preacher? 55 00:03:04,559 --> 00:03:06,309 Ya. Awak mahu pesan apa? 56 00:03:06,394 --> 00:03:07,734 Kopi permulaan bagus. 57 00:03:07,812 --> 00:03:10,152 Ya. Saya akan mulakan itu. 58 00:03:10,231 --> 00:03:11,111 Baiklah. 59 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 Awak berkemahiran tadi, cik. 60 00:03:14,569 --> 00:03:15,569 Terima kasih. 61 00:03:16,196 --> 00:03:20,866 Jadi, awak bangun jam 3:30 pagi. Mahu cuti waktu selebihnya? 62 00:03:21,451 --> 00:03:22,991 Awak pula? Tak penat? 63 00:03:23,077 --> 00:03:26,497 Tak pernah meridap selama 70 tahun. Saya takkan mula. 64 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 Hope suruh berlembut dengan saya hari ini? 65 00:03:30,418 --> 00:03:32,998 Dia ada cakap hari ini mungkin sukar. 66 00:03:33,087 --> 00:03:36,257 Untuk pengetahuan, saya gembira seadanya. 67 00:03:37,300 --> 00:03:39,220 Dia cuma risau. 68 00:03:41,179 --> 00:03:44,019 Dia juga pernah jadi balu sekali. 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,103 Ya, dia beritahu saya. 70 00:03:48,186 --> 00:03:50,806 Saya tak boleh kata saya faham apa awak rasa. 71 00:03:51,356 --> 00:03:52,856 Saya tahu ia tak mudah. 72 00:03:56,069 --> 00:03:57,239 Oh… 73 00:03:59,697 --> 00:04:04,487 secara rasminya saya dah lalui setahun tanpa Mark, jadi… 74 00:04:06,412 --> 00:04:07,662 itu hebat, bukan? 75 00:04:08,957 --> 00:04:10,037 Sudah tentu. 76 00:04:10,917 --> 00:04:15,047 Masalahnya, saya dah habiskan banyak masa bersedih. 77 00:04:15,129 --> 00:04:17,509 Akhirnya saya rasa seperti diri sendiri 78 00:04:18,758 --> 00:04:20,838 dan saya tak mahukan halangan. 79 00:04:21,219 --> 00:04:22,639 Matlamat mengagumkan. 80 00:04:24,055 --> 00:04:25,595 Jangan terlalu memaksa. 81 00:04:27,934 --> 00:04:29,064 Saya takkan. 82 00:04:30,937 --> 00:04:34,607 Jadi, apa jadual saya? 83 00:04:35,942 --> 00:04:39,782 Jack dan Charmaine akan datang bincang rancangan kelahiran mereka. 84 00:04:40,822 --> 00:04:41,662 Di zaman saya, 85 00:04:41,739 --> 00:04:45,369 rancangannya ialah kemas beg dan pandu ke hospital terdekat. 86 00:04:55,670 --> 00:04:57,210 Hei, Hope, apa khabar? 87 00:04:57,797 --> 00:05:00,427 - Awak apa khabar? - Saya okey. Terima kasih. 88 00:05:01,217 --> 00:05:03,427 Connie tinggalkan ini untuk Chloe. 89 00:05:03,761 --> 00:05:05,971 Tak perlu pura-pura kuat dengan saya. 90 00:05:06,055 --> 00:05:08,135 Bukan berani. Saya sedang kerja. 91 00:05:08,224 --> 00:05:10,234 Kuncinya ialah alih perhatian. 92 00:05:10,310 --> 00:05:13,520 - Apa kata pulang, tonton filem? - Jujurnya, saya okey. 93 00:05:13,604 --> 00:05:17,324 Saya tahu saya awal. Saya cuma sangat teruja, tak sabar. 94 00:05:20,028 --> 00:05:21,318 Duduk. 95 00:05:22,155 --> 00:05:23,405 Baring. 96 00:05:25,491 --> 00:05:28,041 - Saya dan Tucker sefahaman. - Saya nampak. 97 00:05:32,123 --> 00:05:34,543 Boleh guna pejabat saya untuk perjumpaan. 98 00:05:34,625 --> 00:05:36,035 Bagus. Terima kasih. 99 00:05:36,127 --> 00:05:38,207 - Kita tunggu Jack di dalam. - Okey. 100 00:05:38,296 --> 00:05:39,126 Ya. 101 00:05:39,464 --> 00:05:40,384 Terima kasih. 102 00:05:42,050 --> 00:05:44,720 Ulang tahun pertama kematian suaminya, 103 00:05:44,802 --> 00:05:46,512 awak tak boleh beri dia cuti. 104 00:05:46,596 --> 00:05:49,516 Mel beritahu kita dia mahu hari ini seperti biasa. 105 00:05:49,599 --> 00:05:52,439 Tak kisahlah. Mel bukan macam saya, dia sensitif. 106 00:05:52,518 --> 00:05:54,268 Semua orang tahu. 107 00:05:54,354 --> 00:05:57,574 Dia patut berselimut di katil, dengan lampu ditutup. 108 00:05:57,690 --> 00:05:59,480 Terserah pada Mel, bukan awak. 109 00:05:59,567 --> 00:06:02,067 Dia seorang dewasa. Kita perlu percaya dia. 110 00:06:02,153 --> 00:06:05,743 Saya takkan masuk campur, tapi saya tak setuju dengan awak. 111 00:06:05,823 --> 00:06:07,493 Ia bukan kali pertama. 112 00:06:08,076 --> 00:06:13,536 Saya rasa kita patut pergi makan malam awal hari ini. 113 00:06:14,082 --> 00:06:16,542 Awak bangun awal. Apa kata makan di rumah? 114 00:06:16,626 --> 00:06:19,296 Hope. Ayuh. Kita dah lama bersembunyi. 115 00:06:19,379 --> 00:06:22,759 Saya tahu ini sukar buat awak, tapi saya kesal tentangnya. 116 00:06:22,840 --> 00:06:27,050 Jika mahu lakukan, kita perlu lakukan dengan terbuka. 117 00:06:27,136 --> 00:06:28,676 Boleh saya pilih restoran? 118 00:06:29,680 --> 00:06:31,180 Mana saja yang awak mahu. 119 00:06:33,142 --> 00:06:34,602 Dalam radius lima batu. 120 00:06:35,728 --> 00:06:38,978 Pernah dengar "isteri gembira, hidup bahagia"? 121 00:06:39,065 --> 00:06:41,605 Kedengaran seperti saya pelahap hukuman. 122 00:06:45,947 --> 00:06:48,197 Preach, saya keluar. Ini cek vendor. 123 00:06:48,282 --> 00:06:49,832 - Baik. Terima kasih. - Ya. 124 00:06:49,992 --> 00:06:51,042 Hei, Jack. 125 00:06:52,578 --> 00:06:55,368 Saya cuma mahu minta maaf, 126 00:06:55,456 --> 00:06:57,916 bukan salah saya ponteng kerja semalam. 127 00:06:58,000 --> 00:06:59,130 Ada masalah kereta. 128 00:06:59,210 --> 00:07:01,590 Ya, Preacher beritahu saya. 129 00:07:02,130 --> 00:07:04,300 - Masalah apa? - Kemalangan kereta. 130 00:07:04,382 --> 00:07:05,972 Awak okey? Sesiapa cedera? 131 00:07:06,050 --> 00:07:08,090 - Cuma kemalangan kecil. - Di mana? 132 00:07:09,512 --> 00:07:11,262 - Eureka. - Okey. 133 00:07:11,597 --> 00:07:13,807 Saya akan singgah, periksa kereta itu 134 00:07:13,891 --> 00:07:16,521 dan berbual dengan Lydie. Tentu dia terkejut. 135 00:07:16,602 --> 00:07:18,732 Dia tiada semasa kejadian. 136 00:07:19,897 --> 00:07:21,017 Awak pergi sendiri? 137 00:07:22,275 --> 00:07:23,475 Saya bersama Lizzie. 138 00:07:24,193 --> 00:07:27,953 Jadi, Lydie benarkan awak pandu kereta ke Eureka bersama Lizzie? 139 00:07:29,615 --> 00:07:30,575 Tak juga. 140 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 Jadi awak curi kereta, langgar 141 00:07:32,785 --> 00:07:34,615 dan ponteng kerja? Ada lagi? 142 00:07:34,704 --> 00:07:36,004 Saya tak curi kereta. 143 00:07:36,080 --> 00:07:37,250 Awak minta izin? 144 00:07:38,374 --> 00:07:39,464 Oh, Ricky. 145 00:07:40,418 --> 00:07:41,338 Itu mencuri. 146 00:07:42,336 --> 00:07:44,416 Saya akan bayar untuk kerosakannya. 147 00:07:44,505 --> 00:07:45,795 Apa jadi dengan awak? 148 00:07:46,716 --> 00:07:48,716 Ayuh. Awak curi arak dari bar. 149 00:07:48,801 --> 00:07:51,351 Awak guna kereta nenek awak tanpa izin. 150 00:07:51,429 --> 00:07:54,809 - Ponteng kerja. Ini bukan awak. - Saya dah minta maaf. 151 00:07:55,433 --> 00:07:58,023 Awak banyak habiskan masa bersama Lizzie 152 00:07:58,102 --> 00:08:00,352 dan saya tak pasti itu idea yang baik. 153 00:08:01,147 --> 00:08:03,607 Dia tiada kaitan dengan ini. 154 00:08:04,192 --> 00:08:06,532 Awak tak bermasalah sebelum dia muncul. 155 00:08:07,778 --> 00:08:08,778 Maksud saya ialah 156 00:08:08,863 --> 00:08:10,993 saya tak mahu dia mempengaruhi awak. 157 00:08:11,073 --> 00:08:13,453 Awak pernah berbual dengan dia? 158 00:08:13,868 --> 00:08:15,788 Saya tak tahu awak menilai orang 159 00:08:15,870 --> 00:08:17,210 tanpa memberi peluang. 160 00:08:17,288 --> 00:08:20,708 Bukan begitu, okey? Ini tentang awak. Saya pedulikan awak. 161 00:08:20,791 --> 00:08:21,961 Saya cuma cakap, 162 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 pengalaman awak dengan wanita terhad. 163 00:08:24,337 --> 00:08:26,377 - Ya, awak pakarnya. - Maaf? 164 00:08:28,549 --> 00:08:31,839 Awak hamilkan bekas teman wanita dan cintakan orang lain. 165 00:08:31,928 --> 00:08:33,138 Awak tak layak 166 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 untuk beri nasihat tentang wanita. 167 00:08:35,515 --> 00:08:37,555 Hei, itu dah melampau. 168 00:08:37,934 --> 00:08:39,234 Kenapa dengan dia? 169 00:08:54,742 --> 00:08:57,332 Tak tahu kenapa Jack begitu lama. 170 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 Mahu air lagi? 171 00:09:02,708 --> 00:09:04,668 Oh, tak, terima kasih. 172 00:09:05,211 --> 00:09:08,421 Jika saya minum lagi, saya akan terapung keluar. 173 00:09:11,384 --> 00:09:14,054 Kami ada bagel di dapur. Saya boleh hidangkan. 174 00:09:14,136 --> 00:09:15,466 Tak apa, terima kasih. 175 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Kami akan bersarapan selepas ini. 176 00:09:19,433 --> 00:09:20,693 Maaf saya lambat. 177 00:09:21,477 --> 00:09:22,897 Ada hal di bar. 178 00:09:22,979 --> 00:09:24,109 Duduklah. 179 00:09:27,108 --> 00:09:29,608 Mereka jumpa apa-apa tentang mayat itu? 180 00:09:29,694 --> 00:09:31,154 - Belum lagi. - Mayat? 181 00:09:31,237 --> 00:09:33,407 Mereka temui mayat dekat Aldergrove. 182 00:09:35,032 --> 00:09:36,582 Macam mana awak tahu? 183 00:09:39,203 --> 00:09:42,213 Kami ada dekat sungai semasa mereka jumpa. 184 00:09:42,540 --> 00:09:43,870 Ya, kami bersiar-siar. 185 00:09:45,042 --> 00:09:46,212 Bila? 186 00:09:46,919 --> 00:09:47,749 Semalam? 187 00:09:49,005 --> 00:09:51,045 Awak dan Jack bersama semalam? 188 00:09:52,008 --> 00:09:52,968 Ya. 189 00:09:53,926 --> 00:09:55,966 - Awak tipu saya. - Apa? 190 00:09:56,053 --> 00:09:58,183 Semasa singgah lihat perabot asuhan, 191 00:09:58,264 --> 00:10:01,064 awak kata perlu pergi untuk bantu di bar. 192 00:10:01,142 --> 00:10:02,852 Saya tak tahu apa awak cakap. 193 00:10:02,935 --> 00:10:05,725 Ya, awak tahu. Preacher tak menang tangan. 194 00:10:05,813 --> 00:10:08,613 Ini Hari Tanya Jack Kebangsaan? 195 00:10:12,028 --> 00:10:15,318 - Betul. Saya cakap begitu. - Jadi awak tak pergi ke bar. 196 00:10:15,406 --> 00:10:17,656 Saya mahu pergi, tapi saya… 197 00:10:17,742 --> 00:10:18,742 Tapi bersama Mel. 198 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 Ya, tapi itu kemudian. 199 00:10:20,911 --> 00:10:22,621 Char, saya minta maaf. 200 00:10:22,705 --> 00:10:26,035 Awak minta maaf? Atau minta maaf sebab tertangkap? 201 00:10:26,125 --> 00:10:27,245 Awak tahu? 202 00:10:27,335 --> 00:10:29,745 Kita boleh jadualkan semula ke hari lain. 203 00:10:29,837 --> 00:10:31,127 Saya setuju. 204 00:10:31,213 --> 00:10:32,473 Setujulah dengan dia. 205 00:10:32,548 --> 00:10:35,128 Tak, lebih baik buat apabila awak tak sedih. 206 00:10:35,217 --> 00:10:37,177 Saya sedih sebab awak. 207 00:10:37,261 --> 00:10:38,351 Awak tahu… 208 00:10:39,680 --> 00:10:43,310 Saya datang untuk rancangan kelahiran, takkan pulang tanpanya. 209 00:10:43,392 --> 00:10:48,482 Jika awak mahu buat alasan untuk pergi lagi, silakan. 210 00:10:52,526 --> 00:10:54,896 Baik betul awak hantarkan hadiah Connie. 211 00:10:56,280 --> 00:10:58,070 Semua orang sangat murah hati. 212 00:10:58,157 --> 00:11:01,487 Sudah tentu. Lagipun, apa saja untuk lihat Chloe. 213 00:11:01,577 --> 00:11:02,657 Dia sangat cantik. 214 00:11:02,745 --> 00:11:04,035 Dia semakin besar. 215 00:11:04,121 --> 00:11:06,501 - Dia akan merangkak tak lama lagi. - Ya. 216 00:11:06,582 --> 00:11:08,792 Apa perasaan tinggal bersama Tara? 217 00:11:08,876 --> 00:11:12,506 Saya sangat bertuah ada anak sebaik dia. 218 00:11:12,588 --> 00:11:15,678 Dia sangat membantu jaga bayi dan segalanya. 219 00:11:15,758 --> 00:11:18,178 Saya sangat bangga awak minta bantuan dia. 220 00:11:18,260 --> 00:11:19,760 Kawan baik ingatkan saya 221 00:11:19,845 --> 00:11:24,345 kepentingan mempercayai orang yang kita sayang, terima kasih. 222 00:11:24,892 --> 00:11:25,852 Ya. 223 00:11:26,268 --> 00:11:27,728 Hei, Sugar! Ke mari. 224 00:11:28,229 --> 00:11:30,019 Ayuh. Lihat apa yang saya ada. 225 00:11:30,648 --> 00:11:31,898 Mahu beri dia lobak? 226 00:11:31,982 --> 00:11:33,402 - Kegemaran dia. - Ya. 227 00:11:33,484 --> 00:11:35,154 - Ini dia. - Sugar, sedap? 228 00:11:35,986 --> 00:11:38,406 - Sedap. Ya. - Lihatlah. Dia sedang telan. 229 00:11:38,489 --> 00:11:40,199 Makan lewat malam pula nanti. 230 00:11:40,324 --> 00:11:41,744 Dia sangat cantik. 231 00:11:41,826 --> 00:11:43,286 Awak apa khabar? 232 00:11:44,995 --> 00:11:46,705 Hidup bagai ia hari terakhir. 233 00:11:49,333 --> 00:11:50,843 Saya dengar perkara aneh. 234 00:11:50,918 --> 00:11:52,288 Benarkah? Cakaplah. 235 00:11:52,378 --> 00:11:54,878 Saya dengar Doc dan Muriel bertemu janji. 236 00:11:56,215 --> 00:11:57,715 Saya dengar perkara sama. 237 00:11:57,800 --> 00:11:59,550 - Saya tak percaya. - Kenapa? 238 00:12:00,052 --> 00:12:04,012 Sebab Doc jatuh cinta dengan awak sejak awak pindah ke Virgin River. 239 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Saya tak tahu hari itu… 240 00:12:05,975 --> 00:12:07,845 Mahu beritahu kisah sebenar? 241 00:12:09,061 --> 00:12:10,941 Oh, ia rumit. 242 00:12:11,021 --> 00:12:13,571 - Saya tak mahu buat awak bosan. - Okey. 243 00:12:15,484 --> 00:12:18,494 Awak tahu saya dan Buck kekasih di sekolah, bukan? 244 00:12:18,571 --> 00:12:21,121 Sehingga dia mati, 245 00:12:21,198 --> 00:12:24,028 saya tak tahu rasa patah hati. 246 00:12:24,118 --> 00:12:26,998 Saya tahu awak pun pernah rasa patah hati, 247 00:12:27,079 --> 00:12:29,209 tapi saya perlu cakap sesuatu, 248 00:12:29,790 --> 00:12:33,790 saya sanggup buat apa saja untuk satu hari lagi 249 00:12:34,336 --> 00:12:38,256 bersama cinta hati saya, awak punya tak jauh dari sini. 250 00:12:40,009 --> 00:12:43,219 Saya tak mahu awak terlepas peluang sebab berhati-hati. 251 00:12:49,602 --> 00:12:52,562 Tekniknya ialah awak perlu selaras dengan dapur. 252 00:12:52,646 --> 00:12:54,016 Setelah makanan disaji, 253 00:12:54,106 --> 00:12:55,936 ia perlu ke meja dalam 60 saat. 254 00:12:56,025 --> 00:12:56,975 Saya faham. 255 00:12:57,651 --> 00:12:58,571 Ini dia. 256 00:13:00,738 --> 00:13:02,408 Awak tak mahu cakap helo? 257 00:13:05,826 --> 00:13:09,496 Hei. Maaf, hari ini sangat sibuk 258 00:13:09,580 --> 00:13:11,080 dan pekerja tak ramai. 259 00:13:11,165 --> 00:13:12,325 - Helo. - Hai. 260 00:13:14,376 --> 00:13:16,206 Saya berharap dapat jumpa awak. 261 00:13:16,295 --> 00:13:17,795 - Kenapa? - Preacher! 262 00:13:20,174 --> 00:13:22,014 Maafkan saya, 263 00:13:22,092 --> 00:13:24,932 - ada hal untuk diuruskan. - Pergilah. 264 00:13:31,936 --> 00:13:34,016 - Awak dengar? - Tentang mayat itu? 265 00:13:35,064 --> 00:13:35,904 Ya. 266 00:13:35,981 --> 00:13:38,071 Tiada alasan untuk percaya itu Wes. 267 00:13:40,402 --> 00:13:42,612 Tiada alasan untuk percaya itu bukan. 268 00:13:45,449 --> 00:13:46,579 Tak mengapa. 269 00:13:47,284 --> 00:13:50,964 Walaupun mereka temui dia, tiada cara untuk kaitkan awak. 270 00:14:06,387 --> 00:14:07,927 Saya lap kereta itu. 271 00:14:08,013 --> 00:14:09,433 Bagus, tiada cap jari. 272 00:14:09,515 --> 00:14:12,725 Mungkin ada serat baju awak, tapi tak boleh buat apa. 273 00:14:12,810 --> 00:14:15,310 - Tak banyak masa untuk fikir. - Saya tahu. 274 00:14:15,855 --> 00:14:21,105 Jika orang tanya awak tentang Wes, apa rancangan awak? 275 00:14:21,694 --> 00:14:24,954 Jika mayat di rumah mayat itu dia dan mereka jejak saya… 276 00:14:25,698 --> 00:14:27,618 saya beritahu syerif saya bunuh. 277 00:14:27,700 --> 00:14:28,530 Itu gila. 278 00:14:28,617 --> 00:14:30,037 Saya takkan serah Paige. 279 00:14:30,119 --> 00:14:32,829 Tak apa, tapi jangan tanggung. 280 00:14:33,998 --> 00:14:37,128 Cuma sepuluh peratus feloni berakhir dengan sabitan. 281 00:14:37,710 --> 00:14:41,090 Sembilan puluh peratus adalah kerana suspek mengaku. 282 00:14:42,381 --> 00:14:46,681 Jika mereka dakwa awak, cuma satu caranya. 283 00:14:46,760 --> 00:14:47,800 Nafikan. 284 00:14:51,348 --> 00:14:53,888 Tidak sama sekali. Okey. Takkan berlaku. 285 00:14:53,976 --> 00:14:55,596 - Jack. - Apa pun saya buat, 286 00:14:55,686 --> 00:14:59,606 saya tak mahu doula sambut kembar kita di rumah, dalam kolam budak. 287 00:14:59,690 --> 00:15:01,940 Saya jujur tentang apa saya mahu. 288 00:15:02,026 --> 00:15:05,196 Boleh sokong saya? Kelahiran kembar lebih berisiko? 289 00:15:05,279 --> 00:15:06,949 Kebanyakannya, ya, betul. 290 00:15:07,031 --> 00:15:07,951 Apa risikonya? 291 00:15:08,032 --> 00:15:10,702 Kembar cenderung lahir pramatang 292 00:15:10,784 --> 00:15:14,414 dan peluang lebih tinggi yang salah seorang bayi 293 00:15:14,496 --> 00:15:18,246 akan dalam kedudukan songsang atau di sisi mereka 294 00:15:18,334 --> 00:15:21,884 dan dalam kes itu, awak perlu jalani pembedahan Caesarean. 295 00:15:22,129 --> 00:15:24,839 Ayuh, Charmaine. Macam mana jika perlu dibedah? 296 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Ambil masa dua jam untuk ke hospital. 297 00:15:29,345 --> 00:15:31,345 Kadar jangkitan kelahiran di rumah 298 00:15:31,430 --> 00:15:33,520 tak sampai setengah dari hospital. 299 00:15:33,599 --> 00:15:35,349 - Mana awak tahu? - Internet. 300 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 Ada kelebihan yang tak dinafikan untuk melahirkan di hospital. 301 00:15:39,688 --> 00:15:42,938 Pertama sekali, akses ke rawatan kecemasan. 302 00:15:43,025 --> 00:15:45,985 Tapi jika Charmaine khuatir berada di hospital, 303 00:15:46,070 --> 00:15:47,820 awak perlu pertimbangkan. 304 00:15:48,739 --> 00:15:51,779 Saya akan bawa Tucker bersiar-siar 305 00:15:52,326 --> 00:15:55,826 dan beri kalian masa untuk fikir apa kalian mahu buat. Okey? 306 00:15:58,749 --> 00:15:59,709 Terima kasih. 307 00:16:00,751 --> 00:16:01,791 Ayuh, kawan. 308 00:16:13,430 --> 00:16:14,600 Hei, Lizzie? 309 00:16:16,433 --> 00:16:17,273 Hei. 310 00:16:17,851 --> 00:16:20,651 Saya datang untuk ambil pai yang Preacher pesan. 311 00:16:20,729 --> 00:16:22,519 Tak dipecat sebab ponteng? 312 00:16:22,898 --> 00:16:25,188 Tak, tapi Jack sangat marah. 313 00:16:25,275 --> 00:16:26,435 Dia akan reda. 314 00:16:26,527 --> 00:16:28,147 - Rasanya. - Saya serius. 315 00:16:28,237 --> 00:16:31,567 Mak cik saya sentiasa marah saya dan saya masih di sini. 316 00:16:31,824 --> 00:16:34,834 Ya, tapi Jack tak macam Connie. Dia biasanya tenang. 317 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Saya faham. 318 00:16:38,872 --> 00:16:41,632 - Apa kata saya pujuk awak? - Brownie percuma? 319 00:16:42,042 --> 00:16:43,752 Sesuatu yang lebih seronok. 320 00:16:47,172 --> 00:16:49,472 Awak tak perlu buat begitu. 321 00:16:49,842 --> 00:16:51,142 Mungkin saya mahu. 322 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 DI MANA? TOLONG SINGGAH TEMPAT LAIN SEMASA PULANG. 323 00:16:55,681 --> 00:16:57,521 Preacher suruh kembali ke bar… 324 00:16:57,599 --> 00:16:59,639 Jadi datang kemudian. 325 00:16:59,727 --> 00:17:00,687 Ya, okey. 326 00:17:01,603 --> 00:17:03,483 Hei, awak terlupa sesuatu? 327 00:17:07,067 --> 00:17:08,027 Pai. 328 00:17:10,612 --> 00:17:11,532 Terima kasih. 329 00:17:23,625 --> 00:17:24,495 Terima kasih. 330 00:17:36,388 --> 00:17:37,968 Joey! Hei. 331 00:17:38,640 --> 00:17:40,020 Awak kedengaran mengah. 332 00:17:40,100 --> 00:17:41,690 Saya baru selesai kelas. 333 00:17:41,769 --> 00:17:42,979 Awak belajar apa? 334 00:17:43,312 --> 00:17:44,652 Aliran bersama Marina. 335 00:17:44,730 --> 00:17:46,820 Oh, saya rindu Marina. 336 00:17:46,982 --> 00:17:48,692 Dia apa khabar? Masih bujang? 337 00:17:48,776 --> 00:17:51,396 Saya dengar dia bersama suami pemilik studio, 338 00:17:51,487 --> 00:17:53,197 mungkin tak lama di sini. 339 00:17:54,740 --> 00:17:56,490 Itu gosip menarik. 340 00:17:56,575 --> 00:17:57,695 Saya tahu. 341 00:17:59,203 --> 00:18:00,163 Awak apa khabar? 342 00:18:00,245 --> 00:18:02,955 Saya berjaya lalui 365 hari. 343 00:18:03,040 --> 00:18:05,250 Awak tak patut sendirian hari ini. 344 00:18:05,334 --> 00:18:06,794 Tak. Saya bekerja. 345 00:18:07,336 --> 00:18:08,876 Serta saya okey. Saya… 346 00:18:09,421 --> 00:18:12,131 Saya rindukan Mark dan fikir tentang dia, tapi… 347 00:18:13,008 --> 00:18:15,758 Saya tak… sedih. 348 00:18:16,386 --> 00:18:17,346 Ya. 349 00:18:18,889 --> 00:18:20,969 Mungkin awak dah di sebelah sana. 350 00:18:21,809 --> 00:18:23,439 Sebelah sana? 351 00:18:23,519 --> 00:18:27,309 Kesedihan. Mungkin ada yang lebih teruk. 352 00:18:27,397 --> 00:18:29,977 Macam mana nak tahu kita selesai bersedih? 353 00:18:30,943 --> 00:18:35,243 Apabila kenangan orang itu membawa ketenangan, bukan kesakitan. 354 00:18:37,366 --> 00:18:39,866 Saya fikir tentang dia semalam, belayar. 355 00:18:40,661 --> 00:18:43,661 Ingat lagi dia paksa kita panggil dia Kapten Monroe? 356 00:18:44,498 --> 00:18:45,578 Ya. 357 00:18:47,876 --> 00:18:49,456 Kadangkala dia bodoh. 358 00:18:50,671 --> 00:18:53,471 Saya rasa kalian minum waktu sarapan. 359 00:18:53,549 --> 00:18:56,589 Ya, saya tertidur waktu makan tengah hari. 360 00:19:00,013 --> 00:19:03,023 - Saya akan telefon semula, ya? - Okey, sayang awak. 361 00:19:04,810 --> 00:19:07,440 Saya tak berniat mengganggu. 362 00:19:07,521 --> 00:19:08,611 Tak apa. 363 00:19:10,858 --> 00:19:12,528 Awak tipu Charmaine? 364 00:19:12,609 --> 00:19:14,529 Bukan dengan sengaja. 365 00:19:14,611 --> 00:19:16,991 - Ia satu alasan. - Untuk apa? 366 00:19:17,072 --> 00:19:19,782 Saya singgah rumah dia, ada banyak perabot bayi 367 00:19:19,867 --> 00:19:21,077 dan saya rasa saya… 368 00:19:21,660 --> 00:19:22,910 Saya tak bersedia. 369 00:19:23,370 --> 00:19:25,290 Saya tak mahu sakiti hati dia. 370 00:19:26,582 --> 00:19:29,422 Saya pasti jika awak beritahu, dia akan faham. 371 00:19:29,501 --> 00:19:31,211 Tak mahu dia fikir saya takut 372 00:19:31,378 --> 00:19:33,708 bermakna saya tak komited menjadi bapa. 373 00:19:33,797 --> 00:19:34,877 Saya tahu. 374 00:19:35,257 --> 00:19:38,677 Sama ada saya sedia atau tidak, tak penting. 375 00:19:38,969 --> 00:19:40,889 Mahu anak saya membesar berbapa. 376 00:19:41,388 --> 00:19:42,388 Mereka akan. 377 00:19:44,141 --> 00:19:47,521 Dia tak dengar cakap saya. Boleh awak cakap dengan dia? 378 00:19:47,603 --> 00:19:49,403 Saya mahu dia betul-betul tahu 379 00:19:49,479 --> 00:19:50,609 sebelum putuskan. 380 00:19:50,689 --> 00:19:52,189 Sudah tentu. 381 00:19:52,274 --> 00:19:54,074 - Terima kasih. - Ambil Tucker? 382 00:19:54,151 --> 00:19:54,991 Ya. 383 00:19:55,068 --> 00:19:56,738 - Terima kasih. - Sama-sama. 384 00:20:01,116 --> 00:20:02,116 Semoga berjaya. 385 00:20:02,826 --> 00:20:06,366 Tucker, ke mari. Ayuh. Biar perempuan berbincang, ya? 386 00:20:07,080 --> 00:20:09,210 Ya, awak tak perlu risau hal begitu. 387 00:20:09,291 --> 00:20:12,631 BAR JACK 388 00:20:14,087 --> 00:20:15,087 Ini dia. 389 00:20:15,797 --> 00:20:17,717 Hei, Hope. Mahu minum apa? 390 00:20:17,799 --> 00:20:19,759 Saya mahu tempah meja. 391 00:20:19,843 --> 00:20:21,223 Okey, untuk… 392 00:20:21,303 --> 00:20:23,683 Makan malam. Dua orang. Jam lima. 393 00:20:23,764 --> 00:20:26,814 Saya rasa awak tak perlu buat tempahan. 394 00:20:26,892 --> 00:20:30,152 Mahu pastikan kami dapat meja, lebih baik arah belakang. 395 00:20:30,437 --> 00:20:33,397 - Urusan rasmi datuk bandar? - Kenapa banyak soal? 396 00:20:33,482 --> 00:20:35,612 Makan malam ini nampak penting. 397 00:20:35,984 --> 00:20:37,654 Makan malam dengan Doc. 398 00:20:39,112 --> 00:20:42,822 Kenapa menarik minat? Kalian selalu makan di sini. 399 00:20:42,908 --> 00:20:43,908 Ia lebih… 400 00:20:45,327 --> 00:20:46,577 intim daripada biasa. 401 00:20:46,662 --> 00:20:47,832 - Benarkah? - Ya. 402 00:20:47,913 --> 00:20:49,123 Tapi tiada masalah, 403 00:20:49,206 --> 00:20:51,916 jadi baik awak jangan tanya lagi. 404 00:20:52,000 --> 00:20:54,380 Saya rasa tiba masa awak dan Doc rujuk semula. 405 00:20:54,461 --> 00:20:55,421 Jadi… 406 00:20:56,713 --> 00:21:00,133 Ya. Kami akan beri hubungan kami satu lagi peluang. 407 00:21:00,217 --> 00:21:01,837 - Itu hebat. - Kenapa? 408 00:21:01,927 --> 00:21:04,217 Jelas sekali kalian saling peduli. 409 00:21:04,721 --> 00:21:06,311 Kami asyik bergaduh. 410 00:21:06,390 --> 00:21:08,180 Macam pasangan berkahwin tua. 411 00:21:08,308 --> 00:21:10,138 Kami cuba sekali. Tak berhasil. 412 00:21:10,227 --> 00:21:13,307 Ada perkara perlu masa untuk perap 413 00:21:13,855 --> 00:21:15,355 sebelum boleh dipanggang. 414 00:21:15,440 --> 00:21:18,280 Awak ada metafora lain berkaitan makanan? 415 00:21:18,360 --> 00:21:19,610 Cuma satu. 416 00:21:19,695 --> 00:21:22,695 Terima kasih untuk kata-kata semangat itu. 417 00:21:24,283 --> 00:21:25,453 Jumpa malam ini. 418 00:21:32,541 --> 00:21:37,211 Saya minta maaf. Saya tak tahu bayi awak lahir mati. 419 00:21:39,089 --> 00:21:40,549 Saya cuma beritahu awak 420 00:21:40,632 --> 00:21:42,762 sebab mahu beri pandangan berbeza 421 00:21:42,843 --> 00:21:46,143 supaya awak buat keputusan terbaik untuk awak dan kembar. 422 00:21:50,684 --> 00:21:53,604 Saya masih tak lupa kehilangan anak saya. 423 00:21:55,355 --> 00:21:57,185 Saya tak rasa akan lupa. 424 00:21:59,818 --> 00:22:01,778 Tak mahu ia berlaku pada sesiapa, 425 00:22:02,738 --> 00:22:07,198 sebab itu saya mahu awak ambil langkah mencegah. 426 00:22:07,576 --> 00:22:09,446 Saya seorang jururawat. 427 00:22:09,536 --> 00:22:12,656 Saya seorang bidan. Suami saya seorang doktor. 428 00:22:14,875 --> 00:22:16,075 Kami tahu risikonya. 429 00:22:16,168 --> 00:22:21,878 Kami buat semua dengan betul dan saya masih salahkan diri saya. 430 00:22:23,467 --> 00:22:26,257 Saya rasa jika saya buat selain dari yang biasa, 431 00:22:26,345 --> 00:22:28,675 saya takkan boleh maafkan diri saya. 432 00:22:35,020 --> 00:22:37,270 Awak rasa saya patut buat apa? 433 00:22:38,482 --> 00:22:41,402 Saya rasa kita patut cari… 434 00:22:42,903 --> 00:22:44,613 pilihan paling selamat… 435 00:22:45,489 --> 00:22:47,949 yang masih buat awak rasa terjamin. 436 00:22:49,618 --> 00:22:50,538 Okey. 437 00:22:51,119 --> 00:22:52,079 Okey. 438 00:22:52,913 --> 00:22:54,333 Saya juga mahu awak tahu 439 00:22:54,414 --> 00:22:57,674 yang saya pergi ke sungai semalam mencari Jack. 440 00:22:57,751 --> 00:23:01,051 Saya cuma mahu pastikan dia okey selepas rakannya pulang. 441 00:23:02,047 --> 00:23:03,047 Ya. 442 00:23:03,131 --> 00:23:04,131 Oh… 443 00:23:05,759 --> 00:23:06,889 tetapi… 444 00:23:08,261 --> 00:23:11,681 dia tak cakap benar sehingga saya suruh. 445 00:23:12,224 --> 00:23:14,064 Macam mana mahu percayakan dia? 446 00:23:16,561 --> 00:23:17,941 Dia bapa mereka. 447 00:23:19,272 --> 00:23:22,692 Apabila kembar itu lahir, awak akan mahukan sokongan dia. 448 00:23:39,668 --> 00:23:41,088 Apa awak buat di anjung? 449 00:23:41,169 --> 00:23:44,459 Mereka masih di dalam membuat rancangan kelahiran. 450 00:23:44,548 --> 00:23:47,258 Jack gadaikan anjing ini kepada saya. 451 00:23:47,342 --> 00:23:50,432 Mereka begitu lama hingga Charmaine boleh melahirkan. 452 00:23:50,971 --> 00:23:54,721 Apapun, saya mahu beritahu saya dah buat tempahan makan malam. 453 00:23:55,475 --> 00:23:56,305 Oh, di mana? 454 00:23:56,393 --> 00:23:57,443 Bar Jack. 455 00:23:57,519 --> 00:23:58,769 Mahu ke Bar Jack? 456 00:23:58,854 --> 00:23:59,734 Tak. 457 00:24:00,188 --> 00:24:03,938 Baik kita dedahkan saja. Orang akan mengata. Biarkan. 458 00:24:06,778 --> 00:24:08,948 Sebenarnya, 459 00:24:10,198 --> 00:24:12,238 saya sendiri ada buat tempahan. 460 00:24:12,325 --> 00:24:15,995 Restoran lain dalam radius lima batu ialah Curly 461 00:24:16,079 --> 00:24:17,619 dan awak benci tempat itu. 462 00:24:18,957 --> 00:24:21,127 Saya mungkin dah langgar peraturan. 463 00:24:25,005 --> 00:24:26,165 Hei, Hope. 464 00:24:26,840 --> 00:24:28,380 Doc, boleh sertai kami? 465 00:24:28,884 --> 00:24:30,264 - Saya datang. - Bagus. 466 00:24:30,802 --> 00:24:32,642 Beritahu Preacher kita tunda? 467 00:24:32,721 --> 00:24:33,641 Ya. 468 00:24:34,556 --> 00:24:35,466 Terima kasih. 469 00:24:36,141 --> 00:24:39,561 Saya rasa awak boleh tinggalkan payung di rumah. 470 00:24:40,645 --> 00:24:41,645 Okey. 471 00:24:42,981 --> 00:24:45,071 Oh, Tucker, awak dan saya lagi. 472 00:24:46,776 --> 00:24:47,736 Baiklah. 473 00:24:52,199 --> 00:24:55,449 Charmaine dan Jack dah setuju dengan rancangan kelahiran 474 00:24:55,535 --> 00:24:57,245 dan kami perlukan pendapat awak. 475 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 Okey. 476 00:24:58,788 --> 00:25:01,668 Charmaine akan melahirkan anak di klinik ini 477 00:25:01,750 --> 00:25:03,790 dengan awak dan seorang doula. 478 00:25:04,794 --> 00:25:08,094 Itu idea yang baik. Doula akan kurangkan kerisauan awak. 479 00:25:08,173 --> 00:25:10,263 Akan ada ambulans bersedia 480 00:25:10,342 --> 00:25:13,642 untuk bawa Charmaine dan bayi ke Grace Valley jika perlu. 481 00:25:14,763 --> 00:25:15,603 Bagus. 482 00:25:16,348 --> 00:25:17,678 Apa pendapat awak? 483 00:25:19,059 --> 00:25:20,269 Charmaine? 484 00:25:20,894 --> 00:25:25,364 Saya lebih suka lahirkan di rumah, tapi saya boleh terima ini. 485 00:25:25,440 --> 00:25:26,400 Bagus. 486 00:25:26,483 --> 00:25:28,443 Nampaknya awak dah ada rancangan. 487 00:25:29,903 --> 00:25:30,823 Ya. 488 00:25:32,989 --> 00:25:35,279 Minta diri, saya berjaga sejak 3:30, 489 00:25:35,367 --> 00:25:36,987 jadi saya akan berehat. 490 00:25:37,744 --> 00:25:38,754 Terima kasih. 491 00:25:38,828 --> 00:25:39,748 Sama-sama. 492 00:25:43,833 --> 00:25:44,963 Tahniah. 493 00:25:55,011 --> 00:25:55,971 Hei, Mel. 494 00:25:57,514 --> 00:26:00,894 Terima kasih sebab cakap dengan Charmaine. 495 00:26:00,976 --> 00:26:04,346 Tapi kita patut pilih hari lain untuk ini. 496 00:26:04,437 --> 00:26:07,187 Oh tak, saya gembira kita dah fikirkan. 497 00:26:07,732 --> 00:26:11,072 Saya cuma rasa awak patut fokus pada diri awak hari ini. 498 00:26:11,820 --> 00:26:15,070 Awak tahu? Saya dapat sambut bayi lelaki comel pagi ini. 499 00:26:15,156 --> 00:26:16,236 Itu agak hebat. 500 00:26:16,324 --> 00:26:17,334 Masih. 501 00:26:17,867 --> 00:26:20,407 Tentu sukar berdepan saya dan Charmaine. 502 00:26:25,250 --> 00:26:27,670 Awak salah satu sebab saya masih berdiri. 503 00:26:29,212 --> 00:26:30,172 Apa maksud awak? 504 00:26:31,006 --> 00:26:34,086 Saya takkan tahan lebih dari dua hari di Virgin River 505 00:26:34,175 --> 00:26:35,545 jika bukan kerana awak. 506 00:26:39,931 --> 00:26:41,021 Jadi terima kasih. 507 00:26:59,034 --> 00:27:00,954 - Ini cantik. - Ya. 508 00:27:01,494 --> 00:27:03,164 Kenapa ubah fikiran? 509 00:27:03,246 --> 00:27:05,076 Saya fikir awak rasa lebih baik 510 00:27:05,165 --> 00:27:06,955 jika kita ambil langkah kecil. 511 00:27:07,042 --> 00:27:08,082 Jika saya tahu, 512 00:27:08,168 --> 00:27:10,498 ia menyelamatkan saya daripada tekanan. 513 00:27:11,630 --> 00:27:12,630 Terima kasih. 514 00:27:12,714 --> 00:27:13,804 Sama-sama. 515 00:27:17,927 --> 00:27:18,797 Terima kasih. 516 00:27:21,514 --> 00:27:23,224 - Terima kasih. - Istimewa. 517 00:27:23,308 --> 00:27:25,978 Kita dah sampai. Baik kita buat dengan betul. 518 00:27:27,187 --> 00:27:28,097 Untuk kita. 519 00:27:28,647 --> 00:27:29,807 Untuk kita. 520 00:27:34,736 --> 00:27:37,316 Tempat ini ada kerang-kerangan sedap, 521 00:27:37,405 --> 00:27:40,155 jadi jika awak mahu udang karang, pesanlah. 522 00:27:40,950 --> 00:27:43,370 - Saya tak tahu awak ke Arcada. - Oh, tak. 523 00:27:43,453 --> 00:27:45,123 Mana awak tahu tempat ini? 524 00:27:45,205 --> 00:27:46,365 Ada orang syorkan. 525 00:27:46,456 --> 00:27:47,496 Doc? 526 00:27:48,124 --> 00:27:49,084 Hope! 527 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 Hai! 528 00:27:52,087 --> 00:27:54,337 Biar betul? 529 00:27:55,965 --> 00:27:58,385 Awak pernah rasa ini? Ia sangat sedap. 530 00:27:58,468 --> 00:28:01,548 Hei! Berhenti makan itu. Kita perlu buat lebih! 531 00:28:04,391 --> 00:28:05,931 - Berhenti! - Berhenti apa? 532 00:28:06,726 --> 00:28:09,436 - Awak sepahkan doh merata-rata! - Jadi? 533 00:28:09,521 --> 00:28:11,941 Jadi, saya tak mahu bersihkannya. 534 00:28:12,816 --> 00:28:14,276 - Berhenti! - Apa? 535 00:28:14,567 --> 00:28:16,777 Hei, jika awak baling lagi, awak akan… 536 00:28:16,861 --> 00:28:17,821 Apa? 537 00:28:17,904 --> 00:28:19,914 - Awak akan… - Apa? 538 00:28:19,989 --> 00:28:21,369 Awak akan… 539 00:28:22,575 --> 00:28:24,905 - Apa? - Awak akan bermasalah besar. 540 00:28:24,994 --> 00:28:26,454 Saya suka masalah besar. 541 00:28:27,622 --> 00:28:28,672 Tidak! 542 00:28:29,791 --> 00:28:32,461 Ya Tuhan! Tidak. Saya baru basuh rambut saya! 543 00:28:32,544 --> 00:28:34,754 - Saya cuba beri amaran… - Nahas awak! 544 00:29:00,447 --> 00:29:01,407 Hei, Jack. 545 00:29:01,865 --> 00:29:02,695 Preach. 546 00:29:02,782 --> 00:29:04,122 Hei, Syerif. 547 00:29:04,993 --> 00:29:06,043 Ada berita? 548 00:29:06,119 --> 00:29:09,329 John Doe kita ialah seorang bernama Leo Kavanaugh. 549 00:29:10,707 --> 00:29:11,877 Ingat apa-apa? 550 00:29:11,958 --> 00:29:13,498 Saya tak kenal nama itu, 551 00:29:13,585 --> 00:29:16,045 tapi itu memang lelaki yang serang Mel. 552 00:29:16,129 --> 00:29:19,509 Kami ada cap jari dari pisau yang dia guna, ia sepadan. 553 00:29:19,591 --> 00:29:22,551 Awak dah kenal pasti. Kini kena cari pembunuhnya. 554 00:29:22,635 --> 00:29:23,465 Ya. 555 00:29:24,804 --> 00:29:25,894 Boleh saya simpan? 556 00:29:25,972 --> 00:29:28,392 Silakan. Saya ada banyak salinan. 557 00:29:28,975 --> 00:29:29,885 Terima kasih. 558 00:29:31,102 --> 00:29:32,692 Maaf. Sebentar ya. 559 00:29:34,439 --> 00:29:36,609 Jadi, ada suspek? 560 00:29:36,691 --> 00:29:40,611 Tiada lagi, tapi cuma menunggu masa. 561 00:29:41,112 --> 00:29:43,072 Anjing sedang menggeledah hutan. 562 00:29:43,490 --> 00:29:46,160 Jika ada apa-apa di sana, kami akan temui. 563 00:29:49,287 --> 00:29:51,327 - Menu? - Itu bagus. 564 00:29:56,586 --> 00:29:59,166 Terima kasih sebab ajak saya sertai awak. 565 00:29:59,255 --> 00:30:01,835 Awak buat saya percayakan karma. 566 00:30:03,218 --> 00:30:05,548 Saya gembira awak terima cadangan saya. 567 00:30:05,637 --> 00:30:07,967 Bukankah kerang-kerangannya sedap? 568 00:30:08,056 --> 00:30:10,346 Ini antara restoran kegemaran saya. 569 00:30:10,433 --> 00:30:12,853 Ahli dermatologi saya cuma di seberang 570 00:30:13,269 --> 00:30:16,559 dan saya datang ke sini 2-3 kali sebulan. 571 00:30:16,648 --> 00:30:18,478 Hari ini, saya belanja diri 572 00:30:18,566 --> 00:30:22,946 untuk beli-belah selepas janji temu dan fikir apa kata makan malam di luar? 573 00:30:23,029 --> 00:30:25,319 Saya rasa dermatologi membazir. 574 00:30:25,406 --> 00:30:27,906 Air dan sabun dah lebih daripada cukup. 575 00:30:27,992 --> 00:30:31,962 Tak, Hope! Awak salah faham. 576 00:30:32,038 --> 00:30:34,498 Rawatan dermatologi yang konsisten 577 00:30:34,582 --> 00:30:37,292 adalah punca orang tak tahu usia kita tak jauh. 578 00:30:38,127 --> 00:30:42,297 - Tolong hantarkan cek! - Maaf. Tiba-tiba saya rasa loya. 579 00:30:45,885 --> 00:30:47,345 Saya ada idea yang baik. 580 00:30:47,762 --> 00:30:51,772 Saya akan sertai pelayaran mencuba wain, apa kata kalian berdua ikut? 581 00:30:53,852 --> 00:30:55,232 Apa itinerari awak? 582 00:30:55,311 --> 00:30:57,981 Kita bermula di Seattle. 583 00:30:58,064 --> 00:31:01,784 Kemudian melayari persisiran ke San Franciso dan pulang. 584 00:31:02,151 --> 00:31:03,241 Kedengaran bagus. 585 00:31:03,820 --> 00:31:05,990 Awak pernah tinggal di Seattle. 586 00:31:06,072 --> 00:31:06,912 Ya. 587 00:31:06,990 --> 00:31:09,660 Saya akan tinggal berhampiran Bell Street Pier 588 00:31:09,742 --> 00:31:11,492 malam sebelum kapal belayar. 589 00:31:11,578 --> 00:31:13,328 Awak ada cadangan? 590 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 Saya ada kawan yang tinggal di sana. 591 00:31:15,707 --> 00:31:19,337 Saya boleh minta dia cadangan jika awak mahu. 592 00:31:19,419 --> 00:31:21,209 Itu membantu. Terima kasih. 593 00:31:22,964 --> 00:31:24,054 Ada yang tak kena? 594 00:31:25,592 --> 00:31:28,512 Saya rasa perlu periksa cermin mata ini. 595 00:31:28,928 --> 00:31:32,018 - Boleh awak baca dua baris bawah ini? - Sudah tentu. 596 00:31:32,932 --> 00:31:33,932 Mari kita lihat. 597 00:31:35,226 --> 00:31:37,556 Oh, ia agak kecil. 598 00:33:31,509 --> 00:33:33,219 Saya datang dengan niat baik. 599 00:33:34,887 --> 00:33:35,887 Perlukan bantuan. 600 00:33:37,557 --> 00:33:39,977 Saya tak patut terlibat dengan hal Lilly. 601 00:33:40,059 --> 00:33:41,889 - Calvin hantar awak? - Tak. 602 00:33:42,854 --> 00:33:43,774 Datang sendiri. 603 00:33:45,940 --> 00:33:48,610 Awak rosakkan urus niaga. Mahu awak baikinya. 604 00:33:48,693 --> 00:33:51,283 Lilly layak tahu dia berurusan dengan siapa. 605 00:33:51,404 --> 00:33:52,664 Awak kena beritahu dia? 606 00:33:52,739 --> 00:33:53,869 Dia kawan saya. 607 00:33:54,824 --> 00:33:56,704 Awak kawan yang baik, bukan? 608 00:33:57,243 --> 00:33:59,453 Dia takkan jual ladang kepada Calvin. 609 00:34:03,041 --> 00:34:04,541 Mahu tahu apa saya fikir? 610 00:34:04,792 --> 00:34:05,712 Tak. 611 00:34:06,419 --> 00:34:09,379 Saya fikir awak tak puas hati saya berjaya sendiri. 612 00:34:09,839 --> 00:34:13,929 Jadi definisi kejayaan awak ialah bekerja dengan pengedar dadah? 613 00:34:14,177 --> 00:34:17,597 Akuinya. Awak tak suka saya dapat lebih wang daripada awak. 614 00:34:17,680 --> 00:34:19,310 Yang awak buat bukan kerja. 615 00:34:20,099 --> 00:34:21,229 Itu feloni. 616 00:34:23,644 --> 00:34:26,154 Calvin mahu saya ambil alih perniagaan itu. 617 00:34:31,194 --> 00:34:33,994 Awak dengar tentang mayat yang ditemui di hutan? 618 00:34:37,366 --> 00:34:38,276 Lihat. 619 00:34:39,827 --> 00:34:41,037 Itu… 620 00:34:42,038 --> 00:34:45,038 Itu cara Calvin layan orang yang bekerja dengan dia. 621 00:34:49,295 --> 00:34:50,375 Awak tak tahu. 622 00:34:51,172 --> 00:34:53,382 Tak dapat buktikan, tapi saya tahu. 623 00:34:58,137 --> 00:34:59,467 Kami cari ladang lain. 624 00:35:01,849 --> 00:35:02,729 Ya, silakan. 625 00:35:04,185 --> 00:35:07,015 Awak tak pedulikan nyawa awak, kenapa saya perlu? 626 00:35:33,965 --> 00:35:34,915 Connie. 627 00:35:37,301 --> 00:35:38,181 Ia bukan dia. 628 00:35:38,261 --> 00:35:39,101 Dah cakap. 629 00:35:39,220 --> 00:35:40,890 Ya, masih ada pasukan anjing 630 00:35:40,972 --> 00:35:42,602 mencari bukti di hutan. 631 00:35:42,682 --> 00:35:46,022 Preacher, hutan ini dah telan banyak mayat dan bukti 632 00:35:46,102 --> 00:35:47,482 dari yang dibayangkan. 633 00:35:47,562 --> 00:35:48,402 Biarpun begitu! 634 00:35:48,479 --> 00:35:50,399 Bukannya mereka libatkan FBI. 635 00:35:50,481 --> 00:35:53,071 Syerif pekan kecil dengan sumber terhad. 636 00:35:53,151 --> 00:35:55,901 Tapi dalam tentera, kami belajar ada sokongan. 637 00:35:55,987 --> 00:35:58,107 Bersedia untuk senario paling teruk. 638 00:35:58,197 --> 00:36:00,737 Jadi, kita berallih ke Plan B. 639 00:36:01,951 --> 00:36:03,041 Apa itu Plan B? 640 00:36:03,119 --> 00:36:06,869 Sekiranya perlu, macam saya kata, peluangnya tipis. 641 00:36:07,498 --> 00:36:09,748 Kita cipta alibi untuk awak dan Paige. 642 00:36:19,427 --> 00:36:20,257 Doc! 643 00:36:21,554 --> 00:36:22,434 Mel ada? 644 00:36:22,722 --> 00:36:25,432 Tak, saya benarkan dia masuk lewat tengah hari. 645 00:36:25,516 --> 00:36:29,596 Oh, saya belikan dia latte. Mahu berterima kasih untuk semalam. 646 00:36:29,687 --> 00:36:32,017 Tak. Awak boleh tinggalkan ia di dapur. 647 00:36:32,398 --> 00:36:35,688 Saya hantar pada dia sementara masih panas, terima kasih. 648 00:36:41,240 --> 00:36:42,450 Doktor Mullins. 649 00:36:46,746 --> 00:36:49,456 Saya perlukan daftar masuk awal. 650 00:36:51,375 --> 00:36:55,705 Juga pengangkutan ke Bell Street Pier. 651 00:37:16,943 --> 00:37:18,153 Hei, Mel, ini saya. 652 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Hei, kenapa? 653 00:37:47,098 --> 00:37:48,638 PACIFIC LIFE INSURANS NYAWA 654 00:37:52,937 --> 00:37:55,477 Ia dihantar semula dari rumah saya di LA. 655 00:37:58,818 --> 00:37:59,988 Hei. 656 00:38:00,987 --> 00:38:02,107 Hei, tak apa. 657 00:38:02,780 --> 00:38:04,660 Ia tak okey. 658 00:38:06,284 --> 00:38:08,704 Saya silap. Ia takkan okey. 659 00:38:11,622 --> 00:38:13,462 Ia tak. Ia memang tak. 660 00:39:32,661 --> 00:39:34,661 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya