1 00:01:07,358 --> 00:01:08,318 ‎先生 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,610 ‎ジャック どうしたの 3 00:01:13,531 --> 00:01:15,871 ‎バールに反撃された 4 00:01:16,326 --> 00:01:18,746 ‎座って 見るから 5 00:01:18,828 --> 00:01:19,828 ‎ありがとう 6 00:01:20,789 --> 00:01:22,789 ‎バールで何してたの 7 00:01:23,875 --> 00:01:26,705 ‎物置を子供部屋に改造してた 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,087 ‎どんな感じに? 9 00:01:29,172 --> 00:01:32,222 ‎赤ん坊に安全なバーにする 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 ‎矛盾してる 11 00:01:35,512 --> 00:01:36,762 ‎だよな 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,096 ‎それじゃ 見せて 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,732 ‎ざっくり切れてる ‎縫わないと 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,734 ‎絆創膏(ばんそうこう)‎で大丈夫さ 15 00:01:48,274 --> 00:01:49,864 ‎タフガイの名が泣く 16 00:01:50,527 --> 00:01:52,857 ‎縫合針は好きじゃない 17 00:01:57,784 --> 00:02:00,084 ‎チクッとするからね 18 00:02:11,464 --> 00:02:12,594 ‎調子は? 19 00:02:13,675 --> 00:02:14,835 ‎元気よ 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,635 ‎ならよかった 21 00:02:19,430 --> 00:02:22,140 ‎この前の朝は ごめん 22 00:02:22,225 --> 00:02:23,135 ‎私… 23 00:02:24,894 --> 00:02:28,774 ‎疲れてて ‎感情を抑えられなかった 24 00:02:29,274 --> 00:02:31,154 ‎謝る必要ないさ 25 00:02:32,360 --> 00:02:34,570 ‎でも迷惑かけたから 26 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 ‎よく分かるよ 27 00:02:38,449 --> 00:02:39,779 ‎私らしくない 28 00:02:40,869 --> 00:02:43,079 ‎いろいろ起きるまでは 29 00:02:43,163 --> 00:02:45,293 ‎めったに泣かなかった 30 00:02:46,749 --> 00:02:48,459 ‎俺は非難してない 31 00:02:48,543 --> 00:02:49,713 ‎自分でよ 32 00:02:50,628 --> 00:02:51,748 ‎やめろ 33 00:02:55,550 --> 00:02:57,470 ‎俺にも分かるよ 34 00:03:01,890 --> 00:03:02,810 ‎何が? 35 00:03:03,183 --> 00:03:06,483 ‎死の痛みを癒やす ‎手順などない 36 00:03:13,860 --> 00:03:16,780 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 37 00:03:24,162 --> 00:03:25,622 ‎はい どうぞ 38 00:03:25,705 --> 00:03:26,995 ‎ありがと 39 00:03:31,419 --> 00:03:33,669 ‎夕飯は何にする? 40 00:03:33,922 --> 00:03:36,552 ‎朝食を作ったばかりよ 41 00:03:36,633 --> 00:03:38,643 ‎買ってきただけだ 42 00:03:39,010 --> 00:03:40,890 ‎でも感謝してる 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,260 ‎いいのよ 44 00:03:42,639 --> 00:03:43,719 ‎懐かしいな 45 00:03:44,224 --> 00:03:47,694 ‎昔 一緒に住んでた頃の夕食 46 00:03:47,769 --> 00:03:51,899 ‎私は一日中 料理し ‎片づけてる間‎― 47 00:03:51,981 --> 00:03:55,031 ‎あなたは激務の疲れを癒やす 48 00:03:56,069 --> 00:03:57,359 ‎私も進化した 49 00:03:57,445 --> 00:03:59,775 ‎手伝うし デザートの準備も 50 00:03:59,864 --> 00:04:01,374 ‎で 望みは? 51 00:04:02,909 --> 00:04:04,199 ‎君のラザニア 52 00:04:06,704 --> 00:04:10,084 ‎一から作ると ‎何時間かかると思う? 53 00:04:10,166 --> 00:04:12,496 ‎さあな 2~3時間? 54 00:04:12,585 --> 00:04:13,835 ‎6時間以上 55 00:04:13,920 --> 00:04:15,590 ‎時間はあるだろ 56 00:04:17,131 --> 00:04:18,511 ‎本気なの? 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,341 ‎かみつくなよ 58 00:04:20,426 --> 00:04:24,966 ‎君のラザニアは ‎町で一番と褒めてるだけだ 59 00:04:25,431 --> 00:04:29,441 ‎でも負担だったら ‎バーへ行こう 60 00:04:30,561 --> 00:04:31,601 ‎いいよ 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,818 ‎美容院のあとで作る 62 00:04:33,898 --> 00:04:36,148 ‎あなたのたっての希望で 63 00:04:36,234 --> 00:04:38,904 ‎埋め合わせはする 64 00:04:38,987 --> 00:04:40,447 ‎皿洗いさせたら… 65 00:04:40,530 --> 00:04:41,490 ‎ない 66 00:04:41,572 --> 00:04:43,202 ‎誓うよ じゃあ 67 00:04:43,283 --> 00:04:44,243 ‎あとでね 68 00:04:47,912 --> 00:04:48,872 ‎よしと 69 00:04:49,580 --> 00:04:51,920 ‎清潔で乾燥した状態に 70 00:04:52,000 --> 00:04:54,420 ‎腫れや出血の際は見せて 71 00:04:54,502 --> 00:04:57,172 ‎2週間後に抜糸する 72 00:04:57,714 --> 00:04:58,344 ‎ああ 73 00:04:58,423 --> 00:04:59,973 ‎おしまいよ 74 00:05:00,049 --> 00:05:01,219 ‎お礼するよ 75 00:05:01,968 --> 00:05:04,008 ‎ツケをチャラにして 76 00:05:10,560 --> 00:05:11,230 ‎おっと 77 00:05:11,311 --> 00:05:13,561 ‎皆さん おはよう 78 00:05:14,355 --> 00:05:16,475 ‎全員 すぐに診るよ 79 00:05:16,941 --> 00:05:18,191 ‎ビバリー 80 00:05:23,364 --> 00:05:24,704 ‎その脚は? 81 00:05:24,782 --> 00:05:27,042 ‎バールが跳ね返ってきた 82 00:05:29,412 --> 00:05:30,412 ‎ありがとう 83 00:05:32,623 --> 00:05:36,633 ‎まるで君とメルの関係だな 84 00:05:38,296 --> 00:05:42,046 ‎俺がバールを振り上げ ‎よけられて激突 85 00:05:43,593 --> 00:05:44,803 ‎確かに 86 00:05:46,471 --> 00:05:47,391 ‎ああ 87 00:05:47,472 --> 00:05:50,062 ‎バールを下ろす時期かもな 88 00:05:52,185 --> 00:05:54,515 ‎ところで 今日の件は? 89 00:05:54,604 --> 00:05:55,694 ‎難しいな 90 00:05:55,772 --> 00:05:58,442 ‎すでに ‎飛び込みの患者が4人 91 00:05:58,524 --> 00:05:59,904 ‎気にしないで 92 00:06:01,319 --> 00:06:02,609 ‎ホープに頼め 93 00:06:03,446 --> 00:06:05,776 ‎地域をよく知ってる 94 00:06:05,865 --> 00:06:07,985 ‎気が進まない 95 00:06:08,076 --> 00:06:10,576 ‎だよな 強要はしないが‎― 96 00:06:11,162 --> 00:06:13,412 ‎町内きっての交渉人だ 97 00:06:24,884 --> 00:06:26,724 ‎答えはノーだ 98 00:06:30,014 --> 00:06:31,724 ‎何も言ってない 99 00:06:31,808 --> 00:06:36,438 ‎アリバイ工作に ‎あなたを巻き込みたくない 100 00:06:36,521 --> 00:06:38,691 ‎手遅れ もう始めた 101 00:06:40,149 --> 00:06:42,109 ‎伝えに来たの 102 00:06:42,193 --> 00:06:44,533 ‎明日 ボロい服で来て 103 00:06:44,612 --> 00:06:45,992 ‎何の話だ? 104 00:06:46,072 --> 00:06:49,332 ‎私は信頼性のあるアリバイよ 105 00:06:49,409 --> 00:06:52,659 ‎友人でもないし ‎主従関係もない 106 00:06:52,745 --> 00:06:53,695 ‎友達だ 107 00:06:53,788 --> 00:06:56,748 ‎仲がいいけど友達と違う 108 00:06:56,833 --> 00:07:01,303 ‎警察は 私があなたを ‎かばうと思わない 109 00:07:01,379 --> 00:07:04,759 ‎2人を守る ‎最強の防衛線になる 110 00:07:12,807 --> 00:07:15,057 ‎インフルエンザか食中毒だ 111 00:07:15,143 --> 00:07:17,733 ‎詳しくは検査結果を待とう 112 00:07:17,812 --> 00:07:20,272 ‎妻のシチューのせいだ 113 00:07:20,356 --> 00:07:21,186 ‎ほう 114 00:07:21,274 --> 00:07:24,824 ‎マズくて ‎こっそりバーへ食事に 115 00:07:24,902 --> 00:07:26,822 ‎彼女の様子は? 116 00:07:26,904 --> 00:07:28,824 ‎元気だよ 117 00:07:28,906 --> 00:07:31,986 ‎鉄の胃袋なのさ 118 00:07:32,827 --> 00:07:36,457 ‎ひどい消化不良なんだ 119 00:07:36,539 --> 00:07:38,959 ‎チャーリー 座って 120 00:07:39,041 --> 00:07:44,421 ‎安静にして水分を取っても ‎ダメなら また来て 121 00:07:44,505 --> 00:07:47,335 ‎ああ 予防接種しとけばな 122 00:07:47,425 --> 00:07:48,885 ‎まだあるから 123 00:07:48,968 --> 00:07:50,848 ‎明日 打ちましょ 124 00:07:50,928 --> 00:07:51,798 ‎いい? 125 00:07:51,888 --> 00:07:52,558 ‎ジェブ 126 00:07:52,638 --> 00:07:53,218 ‎先生 127 00:07:53,306 --> 00:07:54,306 ‎お大事に 128 00:07:54,682 --> 00:07:58,562 ‎患者の数からして ‎食中毒だと思う 129 00:07:58,644 --> 00:08:02,154 ‎同感だ ‎どこで何を食べたか調べよう 130 00:08:02,231 --> 00:08:05,611 ‎この24時間で ‎摂取した物のリストね 131 00:08:05,693 --> 00:08:06,283 ‎ああ 132 00:08:06,819 --> 00:08:10,989 ‎チャーリーの問診を頼む ‎ベティは診察する 133 00:08:11,073 --> 00:08:13,203 ‎検査ができない 134 00:08:13,284 --> 00:08:14,204 ‎構わん 135 00:08:14,285 --> 00:08:15,785 ‎分かったけど 136 00:08:15,870 --> 00:08:17,750 ‎なぜ私に書類仕事を? 137 00:08:18,122 --> 00:08:20,542 ‎集団感染の問診なら 138 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 ‎1人が行うのが効率的 139 00:08:23,211 --> 00:08:24,051 ‎君に頼む 140 00:08:24,128 --> 00:08:26,628 ‎患者は私が診る 141 00:08:39,101 --> 00:08:39,731 ‎やあ 142 00:08:39,810 --> 00:08:40,520 ‎リッキー 143 00:08:40,603 --> 00:08:42,233 ‎不機嫌そうだ 144 00:08:42,313 --> 00:08:44,233 ‎お客が絶えなくて 145 00:08:44,315 --> 00:08:45,395 ‎休憩する 146 00:08:45,942 --> 00:08:47,612 ‎“後ほど戻ります” 147 00:08:48,986 --> 00:08:50,656 ‎“ペイジのパン店” 148 00:08:50,738 --> 00:08:51,608 ‎行こう 149 00:09:01,916 --> 00:09:03,246 ‎好きな場所 150 00:09:03,751 --> 00:09:05,171 ‎隠れ場は憧れだ 151 00:09:05,253 --> 00:09:07,803 ‎トイレに隠れればいい 152 00:09:07,880 --> 00:09:10,510 ‎公衆トイレの細菌の数を? 153 00:09:10,591 --> 00:09:11,591 ‎言わないで 154 00:09:11,676 --> 00:09:12,546 ‎3万4000 155 00:09:12,635 --> 00:09:14,845 ‎キスしてほしいなら 156 00:09:14,929 --> 00:09:16,309 ‎その話はやめて 157 00:09:16,847 --> 00:09:17,517 ‎了解 158 00:09:17,598 --> 00:09:19,888 ‎細菌に詳しいのね 159 00:09:20,268 --> 00:09:21,478 ‎医学を志す 160 00:09:21,561 --> 00:09:22,271 ‎医者? 161 00:09:22,395 --> 00:09:24,895 ‎いや 海軍の衛生兵だ 162 00:09:25,606 --> 00:09:26,606 ‎クールね 163 00:09:29,277 --> 00:09:32,197 ‎小切手を持ってきた 164 00:09:32,280 --> 00:09:33,570 ‎バーの注文分 165 00:09:33,656 --> 00:09:35,406 ‎そう ありがと 166 00:09:35,491 --> 00:09:36,331 ‎ああ 167 00:09:38,244 --> 00:09:39,794 ‎用件は これだけ? 168 00:09:41,747 --> 00:09:43,037 ‎実は… 169 00:09:43,124 --> 00:09:44,544 ‎からかったの 170 00:09:44,625 --> 00:09:45,455 ‎えっ… 171 00:09:45,960 --> 00:09:47,170 ‎真に受けてた 172 00:09:47,420 --> 00:09:50,170 ‎全然だ マジじゃない 173 00:09:52,300 --> 00:09:53,550 ‎また来て 174 00:09:54,218 --> 00:09:54,888 ‎店に? 175 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 ‎違う 家に 176 00:09:56,846 --> 00:09:57,756 ‎コニーの? 177 00:09:57,847 --> 00:09:59,427 ‎そこに住んでる 178 00:09:59,932 --> 00:10:03,602 ‎彼女は用があって ‎帰りが超遅い 179 00:10:03,686 --> 00:10:06,976 ‎ならうちに来てよ ‎祖母がいるから 180 00:10:07,064 --> 00:10:09,984 ‎バカね 2人きりになるの 181 00:10:12,111 --> 00:10:15,111 ‎コニーに見つかったら ‎怒られる 182 00:10:15,489 --> 00:10:16,909 ‎楽しみの半分よ 183 00:10:16,991 --> 00:10:18,371 ‎もう半分は? 184 00:10:30,338 --> 00:10:32,128 ‎話を戻すわ 185 00:10:32,214 --> 00:10:33,384 ‎どうぞ 186 00:10:33,466 --> 00:10:36,676 ‎今の2人は まるで新婚よ 187 00:10:36,761 --> 00:10:40,141 ‎でも 私が先生に ‎興味を示すと 188 00:10:40,222 --> 00:10:43,682 ‎“彼女で満足?”って感じで ‎対抗された 189 00:10:43,768 --> 00:10:45,768 ‎また“彼女”に戻った 190 00:10:45,853 --> 00:10:47,653 ‎そうね コニー 191 00:10:47,730 --> 00:10:48,940 ‎私は祝福する 192 00:10:49,023 --> 00:10:51,823 ‎披露宴でB&Bを使うかも 193 00:10:51,901 --> 00:10:54,781 ‎ホープが再婚するはずない 194 00:10:54,862 --> 00:10:55,912 ‎そうかしら 195 00:10:55,988 --> 00:10:57,658 ‎まだ離婚してない 196 00:10:57,990 --> 00:10:59,580 ‎再び宣誓するのね 197 00:10:59,659 --> 00:11:00,739 ‎あり得ない 198 00:11:00,826 --> 00:11:01,656 ‎なぜよ 199 00:11:01,744 --> 00:11:03,164 ‎今のところ 200 00:11:03,245 --> 00:11:07,915 ‎彼女は先生の下着を ‎洗う義務はない 201 00:11:08,000 --> 00:11:08,830 ‎そうね 202 00:11:09,293 --> 00:11:10,293 ‎何の話? 203 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 ‎つまり… 204 00:11:13,756 --> 00:11:14,966 ‎腰抜けね 205 00:11:15,049 --> 00:11:18,889 ‎あなたたちが ‎よりを戻すかって話 206 00:11:19,303 --> 00:11:22,143 ‎何で そんな話に? 207 00:11:22,223 --> 00:11:25,313 ‎関係を隠す気はないでしょ 208 00:11:25,976 --> 00:11:29,306 ‎今回だけは彼女の言うとおり 209 00:11:29,397 --> 00:11:30,147 ‎ほら! 210 00:11:30,231 --> 00:11:33,481 ‎ヴァーノンとやり直す 211 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 ‎でも再婚とは違う 212 00:11:36,112 --> 00:11:37,492 ‎言ったでしょ 213 00:11:37,571 --> 00:11:40,621 ‎じゃなきゃ ‎自由に別れを告げ 214 00:11:40,700 --> 00:11:43,290 ‎個人秘書になるのと同じ 215 00:11:43,369 --> 00:11:45,119 ‎未婚の人の意見ね 216 00:11:45,913 --> 00:11:48,293 ‎私は夫の世話が好き 217 00:11:48,374 --> 00:11:52,294 ‎アイロンがけ お弁当作り ‎医者の予約… 218 00:11:52,378 --> 00:11:53,918 ‎私たちは焦らず 219 00:11:54,004 --> 00:11:55,764 ‎ゆっくり進む 220 00:11:55,840 --> 00:11:56,670 ‎賢明ね 221 00:11:56,757 --> 00:11:58,717 ‎失敗の痛手が小さい 222 00:11:58,801 --> 00:11:59,341 ‎やめて 223 00:11:59,427 --> 00:11:59,927 ‎ひどい 224 00:12:00,010 --> 00:12:01,180 ‎先生は? 225 00:12:01,262 --> 00:12:03,512 ‎彼の年なら妻が欲しい 226 00:12:03,597 --> 00:12:07,097 ‎既婚男は ‎独身男や既婚女より長寿 227 00:12:07,184 --> 00:12:07,894 ‎本当? 228 00:12:07,977 --> 00:12:12,517 ‎複数の医学専門誌に ‎書いてあった 229 00:12:12,606 --> 00:12:14,106 ‎信‎憑(ぴょう)‎性がない 230 00:12:14,191 --> 00:12:16,781 ‎この井戸端会議よりある 231 00:12:17,278 --> 00:12:18,198 ‎お嬢様方 232 00:12:18,904 --> 00:12:19,994 ‎ジャック 233 00:12:20,072 --> 00:12:21,162 ‎こんにちは 234 00:12:21,240 --> 00:12:22,280 ‎なあ 235 00:12:22,366 --> 00:12:23,576 ‎ホープ 236 00:12:23,659 --> 00:12:26,829 ‎スタントンまで ‎付き合ってほしい 237 00:12:26,912 --> 00:12:30,292 ‎近くを通るから ‎乗せていくよ 238 00:12:30,374 --> 00:12:33,964 ‎どうも でもヒマなら ‎見てほしいものが 239 00:12:34,044 --> 00:12:35,594 ‎完全にヒマよ 240 00:12:36,088 --> 00:12:37,298 ‎失礼するわ 241 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 ‎またね 242 00:12:39,759 --> 00:12:40,759 ‎気をつけて 243 00:12:41,844 --> 00:12:45,514 ‎なぜ男は ‎彼女に構いたがるの? 244 00:12:45,598 --> 00:12:48,138 ‎自然な美しさがある 245 00:12:48,225 --> 00:12:50,345 ‎私にだって 246 00:12:51,353 --> 00:12:52,523 ‎まったく 247 00:12:54,982 --> 00:12:58,862 ‎彼女が自然なのは ‎無遠慮な点だけね 248 00:12:58,944 --> 00:13:00,034 ‎聞こえた 249 00:13:07,036 --> 00:13:08,786 ‎共通点があったの 250 00:13:09,955 --> 00:13:10,995 ‎バーよ 251 00:13:11,081 --> 00:13:12,081 ‎最悪だ 252 00:13:12,458 --> 00:13:13,378 ‎ええ 253 00:13:13,459 --> 00:13:14,169 ‎確実か? 254 00:13:14,251 --> 00:13:17,841 ‎全員 24時間以内に ‎彼の店で食事 255 00:13:17,922 --> 00:13:19,882 ‎他に共通点はない 256 00:13:25,346 --> 00:13:26,426 ‎具体的には? 257 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 ‎ビートのサラダ 258 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 ‎でも食材の特定は難しい 259 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 ‎解明するまで閉店だな 260 00:13:34,313 --> 00:13:36,233 ‎話してくる 261 00:13:36,315 --> 00:13:38,935 ‎いや まだ問診がある 262 00:13:39,026 --> 00:13:41,106 ‎まず電話で伝えて 263 00:13:41,195 --> 00:13:42,695 ‎あとで説明に 264 00:13:42,780 --> 00:13:44,200 ‎問診ばかりよ 265 00:13:44,281 --> 00:13:46,871 ‎決まった手順を守りたい 266 00:13:46,951 --> 00:13:49,701 ‎また助手扱いしてる 267 00:13:49,787 --> 00:13:52,827 ‎助手で その口の利き方なら 268 00:13:52,915 --> 00:13:54,325 ‎クビにしてる 269 00:14:02,299 --> 00:14:04,549 ‎“しばらくの間 休業” 270 00:14:15,855 --> 00:14:16,855 ‎プリーチャー 271 00:14:18,774 --> 00:14:19,614 ‎よお 272 00:14:19,692 --> 00:14:20,532 ‎お疲れ 273 00:14:20,609 --> 00:14:21,989 ‎患者の数は? 274 00:14:22,069 --> 00:14:23,199 ‎10人くらい 275 00:14:25,155 --> 00:14:25,985 ‎ジャックは? 276 00:14:26,407 --> 00:14:28,737 ‎電話にも出ない 277 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 ‎確実なのか? 278 00:14:30,911 --> 00:14:32,871 ‎多分 ビートのサラダ 279 00:14:33,372 --> 00:14:35,372 ‎マジか 信じられない 280 00:14:36,417 --> 00:14:37,707 ‎長引かないから 281 00:14:37,793 --> 00:14:40,633 ‎何で こんなことに 282 00:14:41,130 --> 00:14:43,760 ‎あなたの献身は知ってる 283 00:14:43,841 --> 00:14:46,801 ‎今回の件は 仕方なかった 284 00:14:49,680 --> 00:14:50,970 ‎私から彼に? 285 00:14:51,265 --> 00:14:51,845 ‎いや 286 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 ‎俺の問題だ 287 00:14:54,768 --> 00:14:55,598 ‎ありがと 288 00:14:56,270 --> 00:14:57,230 ‎いいの 289 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 ‎残念ね 290 00:15:09,742 --> 00:15:10,532 ‎あら 291 00:15:10,618 --> 00:15:11,618 ‎捜したの 292 00:15:11,702 --> 00:15:12,872 ‎体調が悪い? 293 00:15:12,953 --> 00:15:16,543 ‎違う ピルのサンプルが ‎欲しくて 294 00:15:16,624 --> 00:15:18,254 ‎そう 分かった 295 00:15:18,334 --> 00:15:20,634 ‎コニーの許可が出た? 296 00:15:20,711 --> 00:15:22,001 ‎まさか 297 00:15:22,087 --> 00:15:23,627 ‎そうよね 298 00:15:23,714 --> 00:15:27,224 ‎サンプルを渡す前に ‎骨盤の検査を 299 00:15:27,301 --> 00:15:28,591 ‎不要だって 300 00:15:28,677 --> 00:15:29,757 ‎要請よ 301 00:15:29,845 --> 00:15:31,885 ‎ピルが欲しいの 302 00:15:31,972 --> 00:15:36,022 ‎医院で服用量と副作用を ‎説明する 303 00:15:36,101 --> 00:15:38,101 ‎持ち歩いてないの? 304 00:15:38,187 --> 00:15:39,767 ‎とにかく来て 305 00:15:45,945 --> 00:15:48,235 ‎“売り出し中” 306 00:15:48,322 --> 00:15:50,322 ‎シンクの水漏れ 307 00:15:50,407 --> 00:15:53,737 ‎面倒が起こるのは ‎時間の問題ね 308 00:15:53,827 --> 00:15:56,617 ‎検査官は何も言ってない 309 00:15:57,039 --> 00:15:58,999 ‎狭い寝室ね 310 00:15:59,083 --> 00:16:01,503 ‎エアコンも虫の息 311 00:16:01,585 --> 00:16:04,335 ‎それに まきストーブ 312 00:16:04,421 --> 00:16:06,551 ‎スモアでも作れって 313 00:16:06,632 --> 00:16:08,262 ‎オシャレかと 314 00:16:10,552 --> 00:16:11,802 ‎こっちは… 315 00:16:11,887 --> 00:16:13,347 ‎“プリーチャー” 316 00:16:13,430 --> 00:16:14,720 ‎ウソでしょ 317 00:16:16,225 --> 00:16:17,345 ‎ひどい 318 00:16:17,434 --> 00:16:22,314 ‎私の権限で ‎1割値引きできますが… 319 00:16:22,523 --> 00:16:24,273 ‎それが精いっぱい 320 00:16:25,818 --> 00:16:26,778 ‎失礼 321 00:16:29,822 --> 00:16:31,242 ‎どう思う? 322 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎掘り出し物ね 323 00:16:34,660 --> 00:16:37,750 ‎名交渉人だな ありがとう 324 00:16:37,830 --> 00:16:39,580 ‎いいのよ 買うの? 325 00:16:39,999 --> 00:16:43,589 ‎バーの上は ‎子供向きじゃない 326 00:16:43,961 --> 00:16:44,881 ‎じゃあ… 327 00:16:46,296 --> 00:16:47,166 ‎何? 328 00:16:47,256 --> 00:16:50,426 ‎私生活に干渉しないと ‎約束した 329 00:16:50,509 --> 00:16:53,429 ‎交渉のお礼だ 質問は? 330 00:16:53,512 --> 00:16:56,972 ‎家を買うのは誰のため? 331 00:16:57,057 --> 00:16:58,097 ‎現状は… 332 00:16:58,559 --> 00:17:00,979 ‎双子のためだな 333 00:17:02,104 --> 00:17:04,524 ‎快適で安全な家 334 00:17:05,607 --> 00:17:09,857 ‎子供が2人の間を ‎頻繁に行き来すれば 335 00:17:10,320 --> 00:17:12,200 ‎一緒に住むかもな 336 00:17:12,281 --> 00:17:14,831 ‎その可能性もあるの? 337 00:17:15,367 --> 00:17:19,287 ‎子供と過ごすためなら ‎仕方ないかも 338 00:17:19,371 --> 00:17:22,501 ‎彼女と暮らす気があったのね 339 00:17:22,583 --> 00:17:23,963 ‎違うけど… 340 00:17:24,835 --> 00:17:27,955 ‎養育権では父親は不利だ 341 00:17:28,047 --> 00:17:30,127 ‎子供といるためさ 342 00:17:30,758 --> 00:17:32,548 ‎もう1ついい? 343 00:17:33,135 --> 00:17:33,965 ‎どうぞ 344 00:17:34,053 --> 00:17:37,813 ‎私が言うのも変だけど ‎最近 思ったの 345 00:17:37,890 --> 00:17:42,690 ‎厳しい道でも ‎自分の望みを追うべきよ 346 00:17:43,145 --> 00:17:44,765 ‎ああ 確かに… 347 00:17:45,856 --> 00:17:47,186 ‎簡単じゃない 348 00:17:49,068 --> 00:17:50,608 ‎メルといた 349 00:17:51,570 --> 00:17:54,280 ‎1周忌の翌朝ね 350 00:17:55,074 --> 00:17:56,704 ‎打ちひしがれてた 351 00:17:57,618 --> 00:17:59,748 ‎分かったんだよ 352 00:17:59,828 --> 00:18:02,248 ‎まだ友人以上は無理だと 353 00:18:03,415 --> 00:18:04,245 ‎生涯かも 354 00:18:04,541 --> 00:18:06,751 ‎いつかは受け入れる 355 00:18:06,835 --> 00:18:09,755 ‎いつまでも待ってられない 356 00:18:10,798 --> 00:18:12,338 ‎電話だ 悪いが… 357 00:18:12,591 --> 00:18:14,091 ‎別で帰りましょ 358 00:18:14,176 --> 00:18:15,046 ‎ああ 359 00:18:15,677 --> 00:18:16,717 ‎ありがとう 360 00:18:21,725 --> 00:18:23,935 ‎熱が39.5度ある 361 00:18:24,019 --> 00:18:26,479 ‎サラダの何が原因だ? 362 00:18:26,563 --> 00:18:27,523 ‎まだ不明 363 00:18:27,606 --> 00:18:28,686 ‎どうして 364 00:18:28,774 --> 00:18:34,494 ‎症状を引き起こす細菌や ‎ウイルスは何百種類もある 365 00:18:35,572 --> 00:18:37,872 ‎マッシュポテトにしとけば 366 00:18:37,950 --> 00:18:39,370 ‎水分を取って 367 00:18:41,995 --> 00:18:45,075 ‎このあと 先生が診察するね 368 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 ‎どうだ? 369 00:18:57,386 --> 00:19:01,216 ‎何人かの患者が ‎息切れを訴えてる 370 00:19:03,725 --> 00:19:07,055 ‎食品由来の中毒と症状が違う 371 00:19:07,146 --> 00:19:08,686 ‎遅延反応かも 372 00:19:08,772 --> 00:19:13,362 ‎マイコプラズマや ‎レンサ球菌の可能性も 373 00:19:13,443 --> 00:19:15,363 ‎調べてくれ 374 00:19:15,445 --> 00:19:18,775 ‎まず問診の結果をまとめる 375 00:19:18,866 --> 00:19:20,116 ‎まだなのか 376 00:19:20,200 --> 00:19:21,370 ‎大変な作業よ 377 00:19:22,536 --> 00:19:24,076 ‎何してるんだ 378 00:19:24,621 --> 00:19:27,251 ‎全患者の行動を記録してる 379 00:19:27,332 --> 00:19:28,712 ‎24時間分の 380 00:19:29,084 --> 00:19:30,134 ‎急げ 381 00:19:30,210 --> 00:19:32,300 ‎一体 何なの 382 00:19:32,379 --> 00:19:34,129 ‎最大限 急いでる 383 00:19:34,256 --> 00:19:36,586 ‎簡単に言わないで 384 00:19:36,675 --> 00:19:39,255 ‎これだからイヤなんだ 385 00:19:39,344 --> 00:19:40,434 ‎今 何と? 386 00:19:40,512 --> 00:19:42,062 ‎危機的状況でも 387 00:19:42,139 --> 00:19:44,809 ‎自分の扱いが優先か 388 00:19:44,892 --> 00:19:46,272 ‎プロに徹して 389 00:19:46,560 --> 00:19:47,810 ‎過剰反応だ 390 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 ‎悪いけど 391 00:19:49,688 --> 00:19:51,518 ‎はっきり言う 392 00:19:51,607 --> 00:19:53,027 ‎あなたは最低 393 00:19:53,609 --> 00:19:55,779 ‎患者がいなかったら 394 00:19:55,861 --> 00:19:57,361 ‎即 出てってる 395 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 ‎次の方 396 00:20:36,652 --> 00:20:38,322 ‎すれ違った人は? 397 00:20:38,403 --> 00:20:39,323 ‎いない 398 00:20:39,404 --> 00:20:41,954 ‎安全を最優先したい 399 00:20:42,032 --> 00:20:42,912 ‎分かった 400 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 ‎訪問は困る 401 00:20:48,330 --> 00:20:49,500 ‎密かに来た 402 00:20:49,873 --> 00:20:51,713 ‎ヤツの手下がいる 403 00:20:52,501 --> 00:20:54,171 ‎お前を助けたい 404 00:20:54,253 --> 00:20:55,093 ‎マジか 405 00:20:55,545 --> 00:20:58,915 ‎密告がバレたら殺される 406 00:20:59,007 --> 00:21:00,507 ‎家族もな 407 00:21:00,884 --> 00:21:01,974 ‎今は安全? 408 00:21:03,136 --> 00:21:06,266 ‎手下は殺される運命だ 409 00:21:07,849 --> 00:21:09,479 ‎変えられるぞ 410 00:21:10,602 --> 00:21:12,652 ‎家族のことを考えろ 411 00:21:14,398 --> 00:21:15,478 ‎どうかな 412 00:21:16,441 --> 00:21:19,781 ‎密告したと疑われただけで… 413 00:21:19,861 --> 00:21:21,701 ‎俺が守る 414 00:21:25,784 --> 00:21:27,124 ‎何を知りたい? 415 00:21:27,786 --> 00:21:29,196 ‎レオは手下か? 416 00:21:30,038 --> 00:21:31,958 ‎2週間だけだ 417 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 ‎見張りをさせてた 418 00:21:34,042 --> 00:21:34,922 ‎それで? 419 00:21:35,002 --> 00:21:36,502 ‎売り物でラリった 420 00:21:36,586 --> 00:21:38,456 ‎ハードドラッグも? 421 00:21:41,049 --> 00:21:44,259 ‎エメラルド製材所と関係が? 422 00:21:45,470 --> 00:21:49,310 ‎家族の安全が確保されるまで ‎話さない 423 00:21:49,391 --> 00:21:53,101 ‎ヤツが捕まるまで ‎危険がつきまとう 424 00:21:53,603 --> 00:21:55,813 ‎力を貸してくれたら 425 00:21:55,897 --> 00:21:58,527 ‎必ず家族と脱出させる 426 00:22:05,574 --> 00:22:08,914 ‎指名はしない ‎そろえるだけで 427 00:22:10,579 --> 00:22:12,789 ‎時間がなくて 428 00:22:12,873 --> 00:22:14,123 ‎あら ホープ 429 00:22:14,875 --> 00:22:16,705 ‎まだ休暇中かと 430 00:22:16,793 --> 00:22:19,133 ‎数時間だけ出勤してる 431 00:22:19,212 --> 00:22:20,342 ‎またね 432 00:22:20,797 --> 00:22:23,507 ‎私と来て 無料でいい 433 00:22:23,592 --> 00:22:25,302 ‎気を使わないで 434 00:22:25,385 --> 00:22:27,755 ‎髪色で印象が変わるのよ 435 00:22:27,846 --> 00:22:30,926 ‎このままでいい 急ぐの 436 00:22:31,016 --> 00:22:32,056 ‎分かった 437 00:22:33,727 --> 00:22:35,897 ‎それで… 先生とは? 438 00:22:36,396 --> 00:22:38,396 ‎うわさが回るのは早い 439 00:22:38,482 --> 00:22:39,692 ‎同居してた 440 00:22:39,775 --> 00:22:41,145 ‎詮索(せんさく)‎するなんて 441 00:22:41,234 --> 00:22:43,954 ‎第六感が働くの 442 00:22:44,029 --> 00:22:45,819 ‎あなたは幸運よ 443 00:22:45,906 --> 00:22:50,036 ‎頼れる運命の相手には ‎なかなか出会えない 444 00:22:50,118 --> 00:22:51,238 ‎そうね 445 00:22:51,328 --> 00:22:55,208 ‎昨日 出産計画を ‎話し合った時‎― 446 00:22:55,290 --> 00:22:56,580 ‎ウソを知った 447 00:22:56,666 --> 00:22:59,086 ‎仕事と言い メルといたの 448 00:22:59,169 --> 00:23:01,299 ‎その件は初耳よ 449 00:23:01,380 --> 00:23:05,050 ‎おばに電話して ‎グチを言ったの 450 00:23:05,675 --> 00:23:09,845 ‎そしたら ‎大決断を迫られることに 451 00:23:09,930 --> 00:23:11,680 ‎でも人に話せない 452 00:23:11,765 --> 00:23:12,845 ‎なら黙って 453 00:23:12,933 --> 00:23:14,023 ‎聞いてよ 454 00:23:14,101 --> 00:23:16,311 ‎ジャックにも内緒ね 455 00:23:16,395 --> 00:23:20,765 ‎やめて 彼の私生活には ‎関われないの 456 00:23:20,857 --> 00:23:22,477 ‎言わなきゃ平気 457 00:23:22,567 --> 00:23:23,437 ‎やめて 458 00:23:23,527 --> 00:23:26,107 ‎仲を修復しつつある 459 00:23:26,196 --> 00:23:27,856 ‎ゴシップはイヤ 460 00:23:27,948 --> 00:23:30,948 ‎おばが私と双子を迎えると 461 00:23:31,034 --> 00:23:33,164 ‎ポートランドの自宅に 462 00:23:33,245 --> 00:23:34,115 ‎勘弁して 463 00:23:34,204 --> 00:23:35,664 ‎真剣に悩んでる 464 00:23:35,747 --> 00:23:36,617 ‎やめて 465 00:23:36,706 --> 00:23:37,576 ‎困ってる 466 00:23:37,666 --> 00:23:41,286 ‎知っちゃいけないことを ‎知った 467 00:23:41,378 --> 00:23:44,968 ‎もう知らなかったことに ‎できない 468 00:23:45,048 --> 00:23:46,968 ‎とにかく帰る 469 00:23:47,509 --> 00:23:48,969 ‎カットがまだ 470 00:23:49,052 --> 00:23:52,142 ‎これできれい ‎私は来てないから 471 00:23:52,973 --> 00:23:53,813 ‎でも… 472 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 ‎どうした 473 00:23:57,352 --> 00:24:00,112 ‎カルヴィンの件で進展が 474 00:24:00,647 --> 00:24:01,477 ‎それで? 475 00:24:01,565 --> 00:24:05,315 ‎レオ殺害の証人を見つけた 476 00:24:05,402 --> 00:24:07,492 ‎ヤツは手を汚してない 477 00:24:07,571 --> 00:24:10,071 ‎当然 手下にやらせてる 478 00:24:10,157 --> 00:24:13,157 ‎なら厳しいかもな ‎RICO法を? 479 00:24:13,243 --> 00:24:14,583 ‎犯罪集団の法? 480 00:24:14,661 --> 00:24:15,621 ‎ああ 481 00:24:15,704 --> 00:24:17,964 ‎組織を一網打尽にする 482 00:24:18,039 --> 00:24:22,499 ‎ヤツが犯罪組織を運営する ‎証拠があれば 483 00:24:22,586 --> 00:24:24,206 ‎狙いを定められる 484 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 ‎証人は組織内に? 485 00:24:26,256 --> 00:24:27,586 ‎そうだ 486 00:24:27,674 --> 00:24:28,764 ‎決まりだな 487 00:24:28,842 --> 00:24:30,342 ‎問題がある 488 00:24:30,427 --> 00:24:31,717 ‎匿名でと 489 00:24:31,803 --> 00:24:33,143 ‎家族がいる 490 00:24:33,221 --> 00:24:36,731 ‎地方検事に協力を要請する 491 00:24:36,808 --> 00:24:39,188 ‎内部の情報は貴重だ 492 00:24:39,269 --> 00:24:41,479 ‎結果を知らせてくれ 493 00:24:41,563 --> 00:24:42,523 ‎連絡する 494 00:24:42,606 --> 00:24:44,016 ‎感謝するよ 495 00:24:44,107 --> 00:24:45,147 ‎任せろ 496 00:24:45,233 --> 00:24:46,113 ‎ああ 497 00:24:53,617 --> 00:24:55,287 ‎患者の数は? 498 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 ‎今は10人くらい 499 00:24:57,496 --> 00:24:59,326 ‎原因は何だと? 500 00:24:59,414 --> 00:25:01,084 ‎ビートのサラダ 501 00:25:01,166 --> 00:25:03,786 ‎変だろ ‎食材は お前の畑の物だ 502 00:25:03,877 --> 00:25:07,587 ‎腑(ふ)‎に落ちない ‎毎週 土壌を検査してる 503 00:25:07,672 --> 00:25:09,132 ‎リッキーらは? 504 00:25:09,216 --> 00:25:10,966 ‎手順に従ったと 505 00:25:11,051 --> 00:25:12,931 ‎今週 何か変化は? 506 00:25:13,011 --> 00:25:14,351 ‎どうかな 507 00:25:16,765 --> 00:25:17,675 ‎実は… 508 00:25:18,350 --> 00:25:19,430 ‎僕のせいだ 509 00:25:19,518 --> 00:25:20,388 ‎何? 510 00:25:20,477 --> 00:25:25,607 ‎手順どおり レタスを ‎2度洗いした自信がない 511 00:25:26,066 --> 00:25:28,106 ‎今 悩みが多くて 512 00:25:28,193 --> 00:25:30,573 ‎ねえ どうしたの? 513 00:25:31,404 --> 00:25:34,034 ‎レタスを洗わなかったかも 514 00:25:34,950 --> 00:25:36,410 ‎原因は別よ 515 00:25:37,536 --> 00:25:38,196 ‎別? 516 00:25:38,286 --> 00:25:41,116 ‎食材が原因じゃないみたい 517 00:25:41,206 --> 00:25:41,826 ‎本当に? 518 00:25:41,915 --> 00:25:43,785 ‎別の症状があった 519 00:25:43,875 --> 00:25:44,745 ‎息切れ 520 00:25:45,126 --> 00:25:47,916 ‎つまり どういうこと? 521 00:25:48,004 --> 00:25:49,884 ‎まだ不明だけど 522 00:25:50,090 --> 00:25:53,430 ‎野菜を洗ったかどうかは ‎無関係 523 00:25:55,637 --> 00:25:56,557 ‎厨房に 524 00:25:57,973 --> 00:25:59,183 ‎どう思う? 525 00:25:59,975 --> 00:26:02,595 ‎私なら部外者を疑う 526 00:26:02,978 --> 00:26:06,978 ‎新たな仕入れ先や従業員 527 00:26:07,816 --> 00:26:09,476 ‎近隣の競合店 528 00:26:11,152 --> 00:26:12,532 ‎故意だと? 529 00:26:12,862 --> 00:26:16,662 ‎食材管理に問題がないなら ‎可能性は残る 530 00:26:16,741 --> 00:26:20,911 ‎ヴァージン・リバーのような ‎田舎ではあり得ない 531 00:26:20,996 --> 00:26:25,166 ‎どこでも飲食店は ‎食うか食われるかよ 532 00:26:26,084 --> 00:26:28,004 ‎常に警戒しないと 533 00:26:38,847 --> 00:26:39,807 ‎やあ 534 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 ‎料理できなかった 535 00:26:43,643 --> 00:26:45,733 ‎残り物で我慢して 536 00:26:45,812 --> 00:26:46,612 ‎いいさ 537 00:26:46,688 --> 00:26:50,568 ‎作る気だったけど ‎美容院で事件が 538 00:26:50,650 --> 00:26:52,440 ‎気にするな 539 00:26:52,736 --> 00:26:55,316 ‎多忙で遅い昼食だった 540 00:26:55,405 --> 00:26:57,655 ‎空腹じゃないのね 541 00:26:57,741 --> 00:26:59,081 ‎バナナでいい 542 00:26:59,159 --> 00:27:02,199 ‎ラザニアがあっても ‎食べない? 543 00:27:02,871 --> 00:27:06,331 ‎予定を変更してたら ‎どうするの? 544 00:27:06,416 --> 00:27:09,086 ‎実際 作ってないだろ 545 00:27:09,169 --> 00:27:11,959 ‎私の時間をムダにしてる 546 00:27:12,047 --> 00:27:14,967 ‎なぜケンカをふっかけるんだ 547 00:27:15,050 --> 00:27:16,130 ‎違う 548 00:27:17,552 --> 00:27:20,932 ‎キツい日なのに ‎イライラさせないで 549 00:27:21,014 --> 00:27:25,274 ‎世間一般では ‎美容院に行くのは休日だ 550 00:27:25,352 --> 00:27:27,732 ‎私の大変さを知らないのよ 551 00:27:27,812 --> 00:27:29,272 ‎ほう 何がだ 552 00:27:31,524 --> 00:27:36,404 ‎シャーメインが ‎密かに引っ越しを検討してる 553 00:27:36,488 --> 00:27:37,818 ‎ウソだろ 554 00:27:37,906 --> 00:27:41,486 ‎また首を突っ込んでるのか 555 00:27:41,576 --> 00:27:42,656 ‎違うの 556 00:27:42,744 --> 00:27:45,584 ‎聞きたくないと言ったのに 557 00:27:45,664 --> 00:27:47,044 ‎話してきた 558 00:27:47,123 --> 00:27:49,423 ‎まったく信じられん 559 00:27:49,793 --> 00:27:51,593 ‎私を信じないの? 560 00:27:51,670 --> 00:27:54,260 ‎今日は くたくたで 561 00:27:54,339 --> 00:27:56,839 ‎その種の話に耐えられん 562 00:27:58,593 --> 00:27:59,683 ‎おやすみ 563 00:28:31,584 --> 00:28:32,424 ‎どうぞ 564 00:28:33,670 --> 00:28:35,840 ‎まさか 宿題持参? 565 00:28:35,922 --> 00:28:37,802 ‎もっと楽しい物を 566 00:28:38,174 --> 00:28:39,054 ‎お酒? 567 00:28:39,134 --> 00:28:40,184 ‎お菓子だ 568 00:28:41,052 --> 00:28:43,182 ‎レッドバインズ… 569 00:28:43,263 --> 00:28:45,393 ‎チョコバー ミントのチョコ 570 00:28:45,473 --> 00:28:47,143 ‎ポップコーン? 571 00:28:47,600 --> 00:28:50,190 ‎バター味だよね 572 00:28:51,646 --> 00:28:52,606 ‎優しいね 573 00:28:54,816 --> 00:28:55,936 ‎何 観る? 574 00:28:56,776 --> 00:28:59,026 ‎「ストレンジャー・ ‎シングス」? 575 00:28:59,112 --> 00:29:00,202 ‎観てない? 576 00:29:00,280 --> 00:29:01,530 ‎忙しくて 577 00:29:01,781 --> 00:29:03,201 ‎あり得ない 578 00:29:03,283 --> 00:29:04,373 ‎どこへ? 579 00:29:04,451 --> 00:29:06,831 ‎私の部屋 勉強してもらう 580 00:29:07,537 --> 00:29:11,707 ‎水を飲んでからでいい? ‎口が渇いて 581 00:29:11,791 --> 00:29:12,461 ‎平気? 582 00:29:12,542 --> 00:29:14,792 ‎ああ 水を飲めば大丈夫 583 00:29:14,878 --> 00:29:16,958 ‎2階で待ってるね 584 00:29:17,046 --> 00:29:18,876 ‎ベッドは快適よ 585 00:29:18,965 --> 00:29:19,795 ‎うん 586 00:29:29,768 --> 00:29:32,268 ‎“ハンボルト郡 ‎保安官事務所” 587 00:30:00,840 --> 00:30:03,300 ‎“焼けた車 発見現場” 588 00:30:06,721 --> 00:30:07,431 ‎やあ 589 00:30:07,514 --> 00:30:09,434 ‎ハワード 590 00:30:10,433 --> 00:30:12,103 ‎保安官に呼ばれて 591 00:30:12,769 --> 00:30:14,019 ‎外出中だ 592 00:30:15,355 --> 00:30:16,395 ‎待つよ 593 00:30:16,481 --> 00:30:17,771 ‎遅くなる 594 00:30:18,441 --> 00:30:20,651 ‎ディンズモアで車が出た 595 00:30:21,402 --> 00:30:22,402 ‎車が? 596 00:30:22,487 --> 00:30:25,867 ‎ああ 猟師が ‎雑木林で見つけた 597 00:30:27,700 --> 00:30:30,040 ‎大した事件じゃない 598 00:30:30,912 --> 00:30:33,502 ‎行方不明者の車でね 599 00:30:36,125 --> 00:30:37,205 ‎なるほど 600 00:30:38,086 --> 00:30:39,166 ‎またにする 601 00:30:39,254 --> 00:30:39,964 ‎じゃあ 602 00:30:40,046 --> 00:30:40,756 ‎おやすみ 603 00:30:41,214 --> 00:30:42,264 ‎気をつけて 604 00:30:48,805 --> 00:30:49,965 ‎すみません 605 00:30:50,056 --> 00:30:51,056 ‎はい 606 00:30:52,183 --> 00:30:53,983 ‎あら ジョージね 607 00:30:54,060 --> 00:30:57,270 ‎遅くに悪い 手が腫れてて 608 00:30:57,939 --> 00:30:59,229 ‎入って 609 00:31:01,442 --> 00:31:02,322 ‎かゆい? 610 00:31:02,986 --> 00:31:04,316 ‎熱を持ってる 611 00:31:04,404 --> 00:31:05,494 ‎なるほど 612 00:31:05,572 --> 00:31:06,912 ‎座って 613 00:31:07,824 --> 00:31:10,954 ‎炎症を抑える塗り薬を ‎持ってくる 614 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 ‎どうも 615 00:31:12,078 --> 00:31:15,328 ‎他の症状は? ‎発熱や吐き気とか 616 00:31:15,790 --> 00:31:18,590 ‎胃痛がしたけど もう平気 617 00:31:19,252 --> 00:31:20,212 ‎よかった 618 00:31:20,295 --> 00:31:20,835 ‎ああ 619 00:31:20,920 --> 00:31:22,590 ‎一時的だった 620 00:31:23,089 --> 00:31:24,419 ‎クソ痛くて… 621 00:31:25,550 --> 00:31:26,220 ‎失礼 622 00:31:26,885 --> 00:31:29,465 ‎ビートのサラダ 食べた? 623 00:31:30,263 --> 00:31:31,183 ‎嫌いだ 624 00:31:31,723 --> 00:31:32,603 ‎そう 625 00:31:33,099 --> 00:31:35,179 ‎何か野菜の調理は? 626 00:31:35,935 --> 00:31:38,475 ‎俺はウェイターだから 627 00:31:39,564 --> 00:31:41,194 ‎お店はいつから? 628 00:31:41,274 --> 00:31:42,324 ‎大体… 629 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 ‎1週間前 630 00:31:44,402 --> 00:31:45,032 ‎なぜ? 631 00:31:45,111 --> 00:31:46,151 ‎好奇心 632 00:31:48,656 --> 00:31:50,026 ‎楽しい? 633 00:31:51,451 --> 00:31:52,541 ‎仕事だから 634 00:31:52,952 --> 00:31:53,792 ‎そうね 635 00:31:55,371 --> 00:31:56,581 ‎それじゃ… 636 00:31:57,248 --> 00:31:59,248 ‎少し このままで 637 00:31:59,334 --> 00:32:02,504 ‎薬が浸透してから ‎包帯を巻く 638 00:32:02,587 --> 00:32:03,547 ‎分かった 639 00:32:03,630 --> 00:32:04,460 ‎待ってて 640 00:32:04,547 --> 00:32:05,207 ‎ああ 641 00:32:26,027 --> 00:32:26,897 ‎メル 642 00:32:26,986 --> 00:32:29,696 ‎ジャック 医院に来られる? 643 00:32:29,781 --> 00:32:30,661 ‎どうした 644 00:32:30,740 --> 00:32:32,910 ‎見てほしいものがある 645 00:32:34,452 --> 00:32:36,542 ‎すぐ行くよ 646 00:32:36,621 --> 00:32:37,751 ‎ありがと 647 00:32:39,749 --> 00:32:42,289 ‎カルロス 待ってたよ 648 00:32:42,377 --> 00:32:43,917 ‎ご用件は? 649 00:32:44,379 --> 00:32:46,759 ‎次の段階に進みたい 650 00:32:47,340 --> 00:32:48,590 ‎遅かったな 651 00:32:48,675 --> 00:32:49,505 ‎なぜだ? 652 00:32:49,592 --> 00:32:50,972 ‎交渉中です 653 00:32:51,052 --> 00:32:52,352 ‎1割増しで 654 00:32:52,428 --> 00:32:53,808 ‎1割増しか… 655 00:32:56,099 --> 00:32:58,889 ‎となると 厳しいな 656 00:32:58,977 --> 00:33:02,937 ‎2階の部屋を貸せば ‎副収入になる 657 00:33:03,022 --> 00:33:04,022 ‎なるほど 658 00:33:04,107 --> 00:33:05,817 ‎それで足りるか? 659 00:33:05,900 --> 00:33:10,530 ‎最高値(さいたかね)‎の人に売るけど ‎決める前に調べます 660 00:33:11,030 --> 00:33:12,280 ‎報告を頼む 661 00:33:12,365 --> 00:33:13,565 ‎了解 662 00:33:13,658 --> 00:33:14,278 ‎また 663 00:33:33,428 --> 00:33:35,558 ‎楽しんでたのに 664 00:33:35,638 --> 00:33:37,058 ‎飽きちゃった 665 00:33:38,224 --> 00:33:39,604 ‎何したいの 666 00:33:40,101 --> 00:33:42,651 ‎別に ただ一緒にいよう 667 00:33:44,731 --> 00:33:48,441 ‎扇風機ないの? ‎何か蒸し暑くて 668 00:33:48,526 --> 00:33:49,856 ‎外は涼しい 669 00:33:49,944 --> 00:33:52,284 ‎不快指数が高いのかな 670 00:33:54,449 --> 00:33:56,449 ‎まったく何の話よ 671 00:34:01,080 --> 00:34:01,830 ‎どう? 672 00:34:01,914 --> 00:34:03,334 ‎いいね ありがと 673 00:34:03,416 --> 00:34:04,496 ‎来て 674 00:34:06,669 --> 00:34:07,629 ‎いいよ 675 00:34:09,547 --> 00:34:10,377 ‎隣に 676 00:34:15,845 --> 00:34:16,925 ‎かわいい 677 00:34:17,013 --> 00:34:18,223 ‎君はきれいだ 678 00:34:18,598 --> 00:34:20,678 ‎ありがと もう1枚ね 679 00:34:26,105 --> 00:34:27,105 ‎どう思う? 680 00:34:27,190 --> 00:34:29,900 ‎君はいいけど 僕はキモい 681 00:34:29,984 --> 00:34:31,074 ‎まさか 682 00:34:37,116 --> 00:34:38,196 ‎横になろう 683 00:34:38,659 --> 00:34:40,999 ‎やめた方がいい 684 00:34:41,537 --> 00:34:42,747 ‎どうして? 685 00:34:43,372 --> 00:34:44,422 ‎だって… 686 00:34:47,585 --> 00:34:48,955 ‎童貞なんだ 687 00:34:49,045 --> 00:34:50,375 ‎飛躍しすぎ 688 00:34:51,631 --> 00:34:52,591 ‎僕… 689 00:34:53,508 --> 00:34:54,718 ‎ごめん 690 00:34:54,801 --> 00:34:57,551 ‎キスしたし ‎2人きりだから… 691 00:34:58,262 --> 00:35:00,472 ‎申し訳ない 失礼すぎた 692 00:35:03,559 --> 00:35:05,559 ‎変態だと思ったよね 693 00:35:06,312 --> 00:35:08,562 ‎フラれても仕方ない 694 00:35:11,484 --> 00:35:13,994 ‎あなたが変態なら… 695 00:35:14,070 --> 00:35:15,320 ‎私も変態ね 696 00:35:16,197 --> 00:35:17,067 ‎なぜ? 697 00:35:17,490 --> 00:35:18,700 ‎分からない? 698 00:35:21,244 --> 00:35:22,584 ‎私も初めて 699 00:35:25,289 --> 00:35:26,669 ‎内緒よ 700 00:35:27,500 --> 00:35:28,880 ‎恥ずかしい 701 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 ‎分かった 702 00:35:31,504 --> 00:35:33,214 ‎帰ってほしい? 703 00:35:33,714 --> 00:35:35,974 ‎ここからがお楽しみよ 704 00:35:54,944 --> 00:35:56,654 ‎買収は失敗か 705 00:35:56,737 --> 00:35:59,527 ‎農場なら いくらでもある 706 00:35:59,657 --> 00:36:01,697 ‎問題は お前のダチだ 707 00:36:02,243 --> 00:36:03,413 ‎ダチじゃない 708 00:36:04,871 --> 00:36:09,291 ‎ヴァージン・リバーとの ‎パイプ役にと誘ったが 709 00:36:09,834 --> 00:36:11,634 ‎期待外れだった 710 00:36:14,672 --> 00:36:15,422 ‎おい 711 00:36:15,882 --> 00:36:16,882 ‎待てよ 712 00:36:18,509 --> 00:36:22,309 ‎再度 リリーと話し ‎説得してみせる 713 00:36:22,388 --> 00:36:25,058 ‎やめろ 手遅れだ 714 00:36:25,975 --> 00:36:28,135 ‎信用できなきゃ… 715 00:36:28,227 --> 00:36:29,147 ‎してくれ 716 00:36:29,312 --> 00:36:30,442 ‎誓うよ 717 00:36:30,855 --> 00:36:33,185 ‎あんたの指示に従う 718 00:36:34,066 --> 00:36:37,356 ‎なら試させてもらおう 719 00:36:37,820 --> 00:36:38,530 ‎方法は? 720 00:36:38,613 --> 00:36:39,743 ‎慌てるな 721 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 ‎おい 722 00:37:00,009 --> 00:37:00,969 ‎待てよ 723 00:37:01,719 --> 00:37:02,299 ‎なあ 724 00:37:02,386 --> 00:37:03,716 ‎そこに寝かせろ 725 00:37:04,347 --> 00:37:05,307 ‎やめろ 726 00:37:13,064 --> 00:37:16,034 ‎ブレイディ ‎チームの一員だろ 727 00:37:19,403 --> 00:37:20,403 ‎どうなんだ 728 00:37:21,072 --> 00:37:22,372 ‎スペンサーは違う 729 00:37:23,741 --> 00:37:24,621 ‎ほら 730 00:37:59,485 --> 00:38:00,355 ‎メル 731 00:38:01,696 --> 00:38:03,656 ‎ジョージが来た 732 00:38:04,115 --> 00:38:05,525 ‎食中毒か 733 00:38:05,616 --> 00:38:07,486 ‎手が腫れてるの 734 00:38:07,576 --> 00:38:11,866 ‎他の患者と同じ症状は ‎すぐ治まった 735 00:38:11,956 --> 00:38:13,616 ‎サラダは食べてない 736 00:38:14,959 --> 00:38:16,789 ‎何が言いたいんだ 737 00:38:16,877 --> 00:38:19,297 ‎彼が故意にやったと? 738 00:38:19,380 --> 00:38:21,970 ‎ジェイミーは部外者を疑えと 739 00:38:22,049 --> 00:38:24,139 ‎働き始めたばかりよね 740 00:38:24,218 --> 00:38:26,598 ‎約1週間だ 動機は? 741 00:38:27,096 --> 00:38:28,926 ‎さあね でも怪しい 742 00:38:30,057 --> 00:38:31,137 ‎直接 話す 743 00:38:37,773 --> 00:38:38,903 ‎今 いたのに 744 00:39:04,050 --> 00:39:05,380 ‎動機は明白 745 00:39:06,635 --> 00:39:09,635 ‎ヤツからの警告ってわけか 746 00:39:11,599 --> 00:39:12,519 ‎保安官に 747 00:39:12,600 --> 00:39:13,600 ‎やめろ 748 00:39:15,895 --> 00:39:17,645 ‎俺たちの問題だ 749 00:40:28,926 --> 00:40:29,926 ‎日本語字幕 浦野 文枝