1 00:00:08,258 --> 00:00:11,428 Hei, Preach, minulla on hoidettavia asioita. 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,101 Soita henkilökunnalle. 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,059 Sano, että keittiö avataan tänään. 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,636 Tulen varmaankin lounaan aikoihin. Kiitos. Hei. 5 00:00:32,991 --> 00:00:33,951 Hei. 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,004 Apua. 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,093 Jack? 8 00:00:48,506 --> 00:00:50,336 Kuinka nopeasti pääset Docille? 9 00:00:56,973 --> 00:00:57,933 Mel? 10 00:01:01,186 --> 00:01:02,186 Jack? 11 00:01:03,438 --> 00:01:04,808 Hei. -Tämä on Adrian. 12 00:01:04,898 --> 00:01:06,518 Oikea käsivarsi on hajalla. 13 00:01:06,941 --> 00:01:09,691 Hei, Adrian. Olen Mel. Minä huolehdin sinusta. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,200 Kauanko hän oli siellä? 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,620 Hän sanoi pari päivää. 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 Hän nukkui suurimman osan matkaa. 17 00:01:16,117 --> 00:01:17,407 Missä hän oli? 18 00:01:17,494 --> 00:01:20,294 Hän sanoi eksyneensä Pine Ridgen lähellä. 19 00:01:20,705 --> 00:01:22,825 Soitin perheelle. He ovat tulossa. 20 00:01:23,291 --> 00:01:24,961 Noin. Hyvä on. 21 00:01:26,377 --> 00:01:27,457 Ei hätää. 22 00:01:32,008 --> 00:01:36,388 En voi olla varma ilman röntgenkuvausta, mutta oikea käsivarsi on kai murtunut. 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,561 Hänellä on paha nestehukka. Adrian? 24 00:01:38,890 --> 00:01:41,520 Haen tarvikkeita tiputusta varten. 25 00:01:49,567 --> 00:01:52,777 Mitä teit Pine Ridgen lähellä niin aikaisin aamulla? 26 00:01:54,823 --> 00:01:55,953 Ajelin ympäriinsä. 27 00:01:56,491 --> 00:01:59,951 Ajelit siis ympäriinsä neljältä aamulla? 28 00:02:00,370 --> 00:02:01,290 Niin. 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,330 Ihan oikeasti, Jack? 30 00:02:04,916 --> 00:02:06,916 Olin menossa tapaamaan Spenceriä. 31 00:02:08,086 --> 00:02:08,956 Mitä? 32 00:02:09,045 --> 00:02:12,005 Eilen hän sanoi todistavansa Calvinia vastaan. 33 00:02:12,090 --> 00:02:13,880 Nyt en saa häntä kiinni. 34 00:02:14,425 --> 00:02:15,965 Soita seriffille. 35 00:02:16,052 --> 00:02:17,682 Calvin myrkytti asiakkaani. 36 00:02:17,762 --> 00:02:19,682 Siksi soitat seriffille. 37 00:02:21,015 --> 00:02:22,725 Milloin lopetat, Jack? 38 00:02:23,309 --> 00:02:25,269 Minkä? -Sodankäynnin. 39 00:02:26,229 --> 00:02:27,649 Lopetan, kun se on ohi. 40 00:02:29,107 --> 00:02:30,357 Välitän sinusta, 41 00:02:31,693 --> 00:02:34,453 ja pelkään, että olet vaarassa. 42 00:02:37,282 --> 00:02:41,202 Voimmeko puhua myöhemmin lounaalla? 43 00:02:41,286 --> 00:02:42,196 Sopii. 44 00:02:42,662 --> 00:02:45,332 Nähdään baarissa keskipäivällä. -Selvä. 45 00:02:51,462 --> 00:02:54,422 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 46 00:03:01,764 --> 00:03:03,474 Homma taitaa olla hallussa. 47 00:03:05,351 --> 00:03:08,231 Mel, soitan autosta. 48 00:03:08,563 --> 00:03:10,823 Luulin, että syömme aamiaista yhdessä. 49 00:03:10,899 --> 00:03:13,649 Olen pahoillani. Tänä aamuna on kiire. 50 00:03:13,985 --> 00:03:15,025 Vernon. 51 00:03:16,070 --> 00:03:18,360 Charmaine harkitsee muuttoa Oregoniin, 52 00:03:18,740 --> 00:03:23,290 ja Jack ostaa taloa kaksosille, koska ei tiedä siitä mitään. 53 00:03:23,369 --> 00:03:27,579 Puhuimme jo, ja Jack teki tämän selväksi. Pysy erossa hänen asioistaan. 54 00:03:27,665 --> 00:03:30,915 Miten voin katsoa, kun Charmaine tuhoaa hänen elämänsä, 55 00:03:31,002 --> 00:03:33,212 vaikka olisin voinut tehdä jotain? 56 00:03:33,296 --> 00:03:37,796 Jack järjestää kaiken voidakseen olla aktiivinen isä. 57 00:03:38,509 --> 00:03:42,219 Kuvittele, miltä hänestä tuntuu, kun Charmaine vetää maton alta. 58 00:03:42,639 --> 00:03:44,809 Se on melkoinen pähkinä purtavaksi. 59 00:03:47,018 --> 00:03:50,268 Pahinta on, ettei tämä ole minun syytäni. 60 00:03:50,355 --> 00:03:52,725 Olin viaton sivustakatsoja, 61 00:03:52,815 --> 00:03:55,185 ja Charmaine pudotti hajupommin syliini. 62 00:03:55,276 --> 00:03:57,896 Syyllisellä ei ole väliä. -Se on Charmaine. 63 00:03:57,987 --> 00:04:02,617 Ongelmana on, että tämä on asia, joka Jackin täytyy tietää, 64 00:04:02,700 --> 00:04:04,950 mutta hän voi ampua viestinviejän. 65 00:04:05,036 --> 00:04:05,866 Aivan. 66 00:04:05,954 --> 00:04:09,124 Sinun pitää löytää toinen viestinviejä. 67 00:04:09,207 --> 00:04:10,247 Miten tuo auttaa? 68 00:04:10,333 --> 00:04:14,173 Selvität sen. Nyt minun pitää lähteä lennolle. 69 00:04:15,421 --> 00:04:16,301 Minne menet? 70 00:04:16,381 --> 00:04:19,971 Minulla on lääketieteen konferenssi Seattlessa. 71 00:04:21,135 --> 00:04:23,545 Inhoat niitä. -En sanonut niin. 72 00:04:23,638 --> 00:04:26,518 Sanot niin aina. Miksi kuulen tästä vasta nyt? 73 00:04:26,599 --> 00:04:29,229 En tiennyt, että tarkistat aikatauluni. 74 00:04:29,310 --> 00:04:30,850 Mikä konferenssi se on? 75 00:04:30,937 --> 00:04:32,057 Palaan huomenna. 76 00:04:32,146 --> 00:04:33,396 Missä asut? 77 00:04:33,481 --> 00:04:35,481 Seattlessa, kuten sanoin! 78 00:04:44,993 --> 00:04:48,373 Hei, piirakat ovat vähissä. Joudut vain selviämään. 79 00:04:48,454 --> 00:04:49,624 Ei hätää. 80 00:04:49,706 --> 00:04:52,126 Minulle tulee hätä. 81 00:04:52,667 --> 00:04:54,587 Lizzien piti hoitaa tilaus. 82 00:04:55,586 --> 00:04:58,086 Sukulaisista ei saisi puhua pahaa, 83 00:04:58,172 --> 00:05:01,882 mutta tyttö on toimettomampi kuin sunnuntaipäivä. 84 00:05:02,302 --> 00:05:04,102 Hän on tavallinen teini. 85 00:05:04,178 --> 00:05:07,558 Periaatteessa hän on aikuinen, mutta kiltisti sanottu. 86 00:05:07,640 --> 00:05:09,180 Hyvä on. Kiitos. 87 00:05:11,811 --> 00:05:14,731 Älä unohda tulla luokseni vuorosi jälkeen, 88 00:05:14,814 --> 00:05:16,904 jotta voimme selvittää alibinne. 89 00:05:17,775 --> 00:05:18,895 On liian myöhäistä. 90 00:05:18,985 --> 00:05:20,895 Eikä ole. -On. 91 00:05:20,987 --> 00:05:22,027 Seriffi soitti. 92 00:05:22,613 --> 00:05:23,573 Mitä hän sanoi? 93 00:05:24,157 --> 00:05:26,277 En tiedä vielä. 94 00:05:26,826 --> 00:05:29,446 Kun menin käymään, hän oli ulkona. -Hyvä. 95 00:05:29,912 --> 00:05:32,672 Hän oli ulkona, koska joku löysi Wesin auton. 96 00:05:36,753 --> 00:05:39,303 Jos et ole puhunut hänelle, meillä on aikaa. 97 00:05:40,089 --> 00:05:41,169 Connie, kuule, 98 00:05:42,550 --> 00:05:44,180 arvostan huolenpitoasi, 99 00:05:46,179 --> 00:05:50,139 mutta tästä lähtien hoidan tämän yksin. 100 00:05:50,224 --> 00:05:51,274 Ehdottomasti et. 101 00:05:51,351 --> 00:05:54,061 En anna sinun tehdä tätä yksin. 102 00:05:54,145 --> 00:05:55,095 Tarvitset minua. 103 00:05:55,188 --> 00:05:57,858 Ei, Lizzie tarvitsee sinua, 104 00:05:58,441 --> 00:06:01,531 enkä halua, että tekemäni päätös vaikuttaa muihin. 105 00:06:01,611 --> 00:06:02,781 Olet itsepäinen. 106 00:06:02,862 --> 00:06:06,072 Ei, teen tietoisen päätöksen. 107 00:06:06,157 --> 00:06:07,077 Miten niin? 108 00:06:09,243 --> 00:06:12,003 Miten Lizzien käy, jos sinulle tapahtuu jotain? 109 00:06:13,164 --> 00:06:15,424 Hän palaisi vanhempiensa luo. 110 00:06:15,500 --> 00:06:17,670 Onko se hänelle parasta? 111 00:06:18,461 --> 00:06:20,051 Ei kai. 112 00:06:21,672 --> 00:06:25,842 Kun olin aikuinen, äitini ei ollut usein paikalla. 113 00:06:25,927 --> 00:06:28,047 Isäni otti asiakseen - 114 00:06:28,137 --> 00:06:30,387 olla aina päivällisellä, 115 00:06:30,723 --> 00:06:33,523 joka pallopelissä ja kaikessa minulle tärkeässä. 116 00:06:33,601 --> 00:06:36,651 Se opetti, että kun on yksi henkilö, 117 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 joka sijoittaa aikaa ja vaivaa toiseen, 118 00:06:41,109 --> 00:06:43,239 se riittää antamaan uskoa itseen. 119 00:06:44,779 --> 00:06:45,819 Lizzielle - 120 00:06:48,449 --> 00:06:49,739 se henkilö olet sinä. 121 00:06:53,496 --> 00:06:54,706 Kiitos piirakoista. 122 00:07:03,423 --> 00:07:06,223 Carlos, puhelimeni akku on vähissä. Mitä nyt? 123 00:07:06,300 --> 00:07:10,300 Minulla ei ole hyviä uutisia talosta. 124 00:07:10,388 --> 00:07:11,348 Mitä nyt? 125 00:07:11,848 --> 00:07:13,848 Myyjä haluaa 15 päivän vakuuden. 126 00:07:14,350 --> 00:07:17,020 Miten se voisi onnistua? 127 00:07:17,103 --> 00:07:21,233 Jos nopeutamme tarkastusta ja kiirehdimme lainapapereita, 128 00:07:21,315 --> 00:07:22,685 saamme sen onnistumaan. 129 00:07:23,651 --> 00:07:24,901 Mitä haluat tehdä? 130 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 Taidan ostaa talon. 131 00:07:28,573 --> 00:07:30,953 Voitko lähettää paperit sähköpostilla? 132 00:07:31,033 --> 00:07:33,793 En ole baarissa, joten voit saada ne illalla. 133 00:07:33,870 --> 00:07:36,790 Ne ovat jo matkalla. Teit oikean päätöksen, Jack. 134 00:07:36,873 --> 00:07:38,173 Kiitos. Älä unohda - 135 00:07:38,249 --> 00:07:40,749 lähettää tietoja siitä vuokralaisesta. 136 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 Tarvitsen sen lainaa varten. 137 00:07:43,045 --> 00:07:46,255 Anteeksi. Mies löysi jo asunnon. 138 00:07:47,425 --> 00:07:48,505 Hienoa. 139 00:07:48,593 --> 00:07:51,223 Selvä. No, sitten voimme... Carlos? 140 00:08:11,741 --> 00:08:15,701 Ricky! Milloin purilainen tulee? Mies Reddingissä kaipaa hinausta. 141 00:08:15,786 --> 00:08:16,946 Minä tarkistan. 142 00:08:21,834 --> 00:08:23,294 VOITKO TULLA? -TÖISSÄ 143 00:08:26,839 --> 00:08:28,379 OLE KILTTI 144 00:08:28,466 --> 00:08:30,836 MYÖHEMMIN? 145 00:08:35,890 --> 00:08:38,730 PELKÄÄN. KUULIN JOTAIN 146 00:08:38,809 --> 00:08:44,359 OK. TULEN PIAN. 147 00:08:46,150 --> 00:08:48,440 Ricky, auta lastin purkamisessa. 148 00:08:48,528 --> 00:08:51,318 Hei, Preach. Minun pitää mennä kotiin tunniksi. 149 00:08:51,906 --> 00:08:54,196 Miksi? -Karhu kaatoi roskasäiliön. 150 00:08:54,283 --> 00:08:57,753 Mummi tarvitsee apua sen kanssa ennen pesukarhujen tuloa. 151 00:08:57,828 --> 00:08:59,328 Karhu siis? -Niin. 152 00:08:59,413 --> 00:09:01,173 Mistä hän tiesi? 153 00:09:01,249 --> 00:09:03,629 Hän kai näki sen. 154 00:09:03,709 --> 00:09:07,709 On vaikea erottaa tyttö- ja poikakarhu, kun turkkia on niin paljon. 155 00:09:07,797 --> 00:09:11,507 Olen kuitenkin varma, että hän näki karhun. 156 00:09:12,718 --> 00:09:14,138 Olet surkea valehtelija. 157 00:09:16,222 --> 00:09:19,522 Kyse on Lizziestä. Hän pelästyi jotain. 158 00:09:19,976 --> 00:09:21,936 Olen nopea. Lupaan sen. 159 00:09:22,853 --> 00:09:23,693 Mene. 160 00:09:24,355 --> 00:09:25,605 Kiitos. 161 00:09:27,942 --> 00:09:29,442 Lähtikö Ricky juuri? 162 00:09:29,902 --> 00:09:31,822 Lähti. -Veikö hän purilaiseni? 163 00:09:31,904 --> 00:09:34,204 Tilasin sen puoli tuntia sitten. 164 00:09:34,991 --> 00:09:37,451 Anteeksi, Bert. Minä hoidan asian. 165 00:09:37,535 --> 00:09:39,365 Talo tarjoaa jälkiruoan. 166 00:09:39,453 --> 00:09:41,003 Kiitos. 167 00:09:41,539 --> 00:09:43,829 Hei, Mel, ruokalistalla on monnia. 168 00:09:44,500 --> 00:09:47,340 Kuulostaa hyvältä. Sanotko Jackille, että tulin? 169 00:09:47,420 --> 00:09:49,010 Myöhästyin vähän. 170 00:09:49,088 --> 00:09:51,378 Hän meni hoitamaan jotain asiaa. 171 00:09:51,924 --> 00:09:54,144 Baaria vartenko? 172 00:09:54,218 --> 00:09:55,798 En tiedä. Miten niin? 173 00:09:55,886 --> 00:09:58,386 Meidän piti tavata lounaalla. 174 00:09:58,472 --> 00:10:00,522 Yrititkö soittaa? 175 00:10:00,600 --> 00:10:02,140 Minä teen sen. 176 00:10:02,226 --> 00:10:03,686 Entä kun hän ilmestyy? 177 00:10:03,769 --> 00:10:05,439 Pyydä soittamaan minulle. 178 00:10:05,521 --> 00:10:06,941 Selvä. -Kiitos. 179 00:10:08,274 --> 00:10:09,444 Purilainen! 180 00:10:09,525 --> 00:10:10,895 Tulossa, Bert! 181 00:10:16,365 --> 00:10:21,655 Hei, Jack, minä tässä. Olen baarissa lounaalla, kuten sovimme. 182 00:10:21,746 --> 00:10:23,206 Soita minulle. 183 00:10:24,040 --> 00:10:26,580 Jos yrität soittaa Docille, hän on matkalla. 184 00:10:27,251 --> 00:10:29,551 Ei, vaan Jackille. 185 00:10:29,629 --> 00:10:32,549 Hän ei vastaa, eikä Preacher tiedä, missä hän on. 186 00:10:32,632 --> 00:10:35,182 Kuulostaa Charmaine-ongelmalta. 187 00:10:35,593 --> 00:10:37,553 En usko. -Mikset? 188 00:10:37,637 --> 00:10:40,847 Heillä on paljon selvitettävää ennen kaksosten tuloa. 189 00:10:40,931 --> 00:10:41,931 Totta. 190 00:10:42,016 --> 00:10:44,266 Kuten se, missä he asuvat. 191 00:10:44,685 --> 00:10:47,185 Se ei kuulu minulle. 192 00:10:47,271 --> 00:10:50,941 Heidän tilanteensa on kuin räjähtämäisillään oleva maamiina. 193 00:10:51,025 --> 00:10:52,605 Tuo on aika dramaattista. 194 00:10:52,693 --> 00:10:53,743 Herttinen. 195 00:10:53,819 --> 00:10:56,029 Olet surkea lukemaan rivien välistä. 196 00:10:56,781 --> 00:10:57,741 Asia on näin: 197 00:10:57,823 --> 00:11:00,083 Charmaine harkitsee muuttoa Oregoniin, 198 00:11:00,159 --> 00:11:03,119 mutta hän kertoo Jackille vasta tehtyään päätöksen. 199 00:11:03,204 --> 00:11:05,874 Jackin pitää tietää heti, mutta minä en kerro. 200 00:11:05,956 --> 00:11:07,286 Sinun on tehtävä se. 201 00:11:08,000 --> 00:11:09,210 Pysy erossa tästä. 202 00:11:09,293 --> 00:11:12,463 Minä en saa puuttua Jackin asioihin, 203 00:11:12,546 --> 00:11:14,836 joten välitän viestin sinulle. 204 00:11:14,924 --> 00:11:16,844 Kertominen on sekaantumista. 205 00:11:17,218 --> 00:11:18,388 Ei minusta. 206 00:11:22,640 --> 00:11:25,230 Huomenta, hyvät naiset. -Huomenta. 207 00:11:25,976 --> 00:11:27,186 Tässä. 208 00:11:27,269 --> 00:11:30,189 Muriel sanoi tehneensä nämä palat ennen matkaa, 209 00:11:30,272 --> 00:11:31,982 mutta niin ei tapahtunut. 210 00:11:32,066 --> 00:11:33,146 Missä hän on? 211 00:11:33,234 --> 00:11:34,074 Seattlessa. 212 00:11:34,151 --> 00:11:35,491 Viiniristeilyllä. 213 00:11:35,569 --> 00:11:38,319 Hän oli innoissaan. Hän osti uudet vaatteet. 214 00:11:38,406 --> 00:11:41,276 Montako vartalonmyötäistä asua ihminen tarvitsee? 215 00:11:41,367 --> 00:11:44,947 Yhdessä mekossa on paljas selkä. Voitteko kuvitella? 216 00:11:45,037 --> 00:11:46,247 Onneksi en. 217 00:11:46,831 --> 00:11:48,081 Minne Doc on menossa? 218 00:11:48,582 --> 00:11:49,582 Anteeksi? 219 00:11:49,667 --> 00:11:52,667 Leipomoautolla aamulla hän sanoi olevansa menossa lennolle. 220 00:11:52,753 --> 00:11:54,553 Lääketieteen konferenssi. 221 00:11:54,630 --> 00:11:56,050 Missä? 222 00:11:57,925 --> 00:11:59,005 Hän on Seattlessa. 223 00:12:02,555 --> 00:12:06,225 Onpa sattuma, että Doc ja Muriel ovat samassa kaupungissa. 224 00:12:06,308 --> 00:12:08,098 Eikö Muriel ole veneessä? 225 00:12:08,185 --> 00:12:10,015 Hän sanoi viettävänsä - 226 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 kaksi päivää kaupungissa ennen... 227 00:12:16,152 --> 00:12:17,152 Se on totta. 228 00:12:17,236 --> 00:12:19,446 Häntä ei tarvitse muistuttaa. 229 00:12:24,034 --> 00:12:25,954 Eikö olekin sievä? 230 00:12:36,714 --> 00:12:37,554 Hei. 231 00:12:38,132 --> 00:12:39,632 En pyytänyt kotikäyntiä. 232 00:12:39,717 --> 00:12:41,087 Ei, tiedän. 233 00:12:41,177 --> 00:12:44,597 Mietin, onko Jack täällä. 234 00:12:45,306 --> 00:12:48,476 Hauskaa. Luulin olevani ainoa, joka jahtaa häntä. 235 00:12:50,394 --> 00:12:52,614 Tämä ei ole sitä. -Selvä. 236 00:12:52,688 --> 00:12:55,318 Uskottele niin itsellesi. Hän ei ole täällä. 237 00:12:55,399 --> 00:12:57,529 Odota. Jokin taitaa olla vialla. 238 00:13:01,113 --> 00:13:02,033 Kiitos. 239 00:13:06,535 --> 00:13:08,785 Mitä siis? 240 00:13:08,871 --> 00:13:12,251 En tavoita häntä, eikä kukaan tiedä, missä hän on. 241 00:13:12,333 --> 00:13:14,843 Jackin katoaminen ei ole uusi juttu. 242 00:13:14,919 --> 00:13:16,499 Se kuuluu pakettiin. 243 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 Ei, tämä on jotain muuta. 244 00:13:20,007 --> 00:13:23,717 Kertoiko hän ruokamyrkytyksistä baarissa? -Ei. Mitä tapahtui? 245 00:13:23,803 --> 00:13:26,223 Calvinin mies peukaloi salaattia, 246 00:13:26,305 --> 00:13:29,675 ja joukko ihmisiä sairastui. Jack sanoi lähtevänsä perään. 247 00:13:30,351 --> 00:13:34,191 Pelkään hänen puolestaan. -Soititko Preacherille tai seriffille? 248 00:13:34,271 --> 00:13:36,611 En halua sotkea tähän muita. 249 00:13:36,690 --> 00:13:38,480 Mitä aiot tehdä? 250 00:13:38,567 --> 00:13:41,947 Haluan ajaa maritilalle. En muista, miten sinne pääsee. 251 00:13:43,280 --> 00:13:48,120 Siellä ei ole turvallista, varsinkaan sinunlaisellesi. 252 00:13:49,286 --> 00:13:51,746 Mitä tuo tarkoittaa? -Elät kuplassa. 253 00:13:51,831 --> 00:13:54,421 Et ole tottunut särmikkäisiin ihmisiin. 254 00:13:55,209 --> 00:13:59,419 Olin kolme vuotta töissä Los Angelesin ensiavussa. 255 00:13:59,505 --> 00:14:00,415 Ihan sama. 256 00:14:00,506 --> 00:14:02,796 Garbervillessä on baari. 257 00:14:02,883 --> 00:14:05,593 Siellä on eräs, joka voi neuvoa tien. 258 00:14:05,678 --> 00:14:09,308 Hyvä on. Voisitko antaa baarin numeron? 259 00:14:09,390 --> 00:14:13,730 Et voi vain soittaa jollekulle ja pyytää maritilan osoitetta. 260 00:14:13,811 --> 00:14:14,771 Olen pahoillani. 261 00:14:14,854 --> 00:14:18,154 Ohjeiden kysyminen maritilalle on vielä uutta minulle. 262 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 Juuri siksi et saisi mennä sinne ollenkaan. 263 00:14:22,862 --> 00:14:25,662 Selvä. Saisinko baarin osoitteen? 264 00:14:27,491 --> 00:14:28,871 Tulen mukaasi. 265 00:14:29,660 --> 00:14:31,200 Et. Olet raskaana. 266 00:14:31,287 --> 00:14:33,247 Aivan. Odotan Jackin vauvoja. 267 00:14:33,706 --> 00:14:34,826 Onko selvä? 268 00:14:34,915 --> 00:14:38,035 Jos hän on vaarassa, tämä on minun asiani. 269 00:14:38,127 --> 00:14:40,297 Aivan. En vie sinua Calvinin luo. 270 00:14:40,379 --> 00:14:41,799 Vie minut baariin. 271 00:14:41,881 --> 00:14:44,971 Bea ei kerro sinulle muuten mitään. 272 00:14:45,467 --> 00:14:47,177 Kuka on Bea? -Paikan omistaja. 273 00:14:47,261 --> 00:14:49,511 Olin töissä siellä, kun kävin lukiota. 274 00:14:49,597 --> 00:14:51,807 Työskentelitkö baarissa lukioaikana? 275 00:14:51,891 --> 00:14:53,601 Kyllä. 276 00:14:53,684 --> 00:14:55,604 Näetkö, mitä tarkoitan kuplalla? 277 00:14:56,186 --> 00:14:57,686 Etsitään Jack. 278 00:15:13,662 --> 00:15:17,122 Ota autosi. -Sanoin sen jo. Se on Seanilla. 279 00:15:17,207 --> 00:15:19,247 Spencerin kamat eivät mahdu autooni. 280 00:15:19,335 --> 00:15:21,835 Poltamme kaiken, mikä ei mahdu. 281 00:15:21,921 --> 00:15:23,421 Mahtava idea - 282 00:15:23,505 --> 00:15:26,125 sytyttää kokko lähellä maripeltoa. 283 00:15:26,717 --> 00:15:27,797 Jestas. 284 00:16:19,979 --> 00:16:21,059 Spencer? 285 00:16:59,601 --> 00:17:03,361 C TIETÄÄ. LÄHDE. 286 00:17:14,450 --> 00:17:16,240 Pitää käydä kusella. 287 00:17:17,036 --> 00:17:18,156 Niin. 288 00:17:41,685 --> 00:17:43,185 Missä hitossa Spencer on? 289 00:17:46,940 --> 00:17:47,860 Jack... 290 00:17:50,360 --> 00:17:51,780 Miksi teit noin? 291 00:17:51,862 --> 00:17:54,662 Niin hänet saa autoon. -Olisit käskenyt lähteä. 292 00:17:54,740 --> 00:17:56,910 Eikö Calvin halua puhua hänelle? 293 00:17:57,785 --> 00:17:58,615 Kristus! 294 00:17:59,244 --> 00:18:01,504 Auta saamaan hänet autoon. 295 00:18:03,540 --> 00:18:07,460 Halusin kertoa, että Chloe nousi seisomaan. Hän piti... 296 00:18:07,544 --> 00:18:09,214 JOS TARVITSET APUA, SOITA 297 00:18:09,713 --> 00:18:11,223 Onko Mel ulkona? On. 298 00:18:11,298 --> 00:18:12,838 Hän seisoi... -Tule. 299 00:18:13,258 --> 00:18:14,178 Okei. 300 00:18:16,136 --> 00:18:16,966 Odota. 301 00:18:18,680 --> 00:18:20,180 Hope! 302 00:18:20,265 --> 00:18:21,265 Mitä? 303 00:18:22,976 --> 00:18:26,226 Ei ole oikein olla täällä. Sinä nuuskit. 304 00:18:26,313 --> 00:18:28,483 Tarkoitus pyhittää keinot. 305 00:18:29,399 --> 00:18:33,029 Et kai usko, että Doc ja Muriel ovat yhdessä? 306 00:18:33,112 --> 00:18:36,452 En. Vernon ei tekisi niin. -Miksi olemme täällä? 307 00:18:36,949 --> 00:18:39,029 En voi olla salailijan kanssa. 308 00:18:39,118 --> 00:18:40,618 Ajatuskin tekee hulluksi, 309 00:18:40,702 --> 00:18:43,752 ja Vernon tekee jotain, mitä minä en saa tietää. 310 00:18:43,831 --> 00:18:46,541 Siksi käyttäydyt hullusti. -Tunnet minut hyvin. 311 00:18:46,625 --> 00:18:49,085 Mitä minä täällä teen? -Olet todistajani. 312 00:18:50,629 --> 00:18:51,959 Hänen vastaajansa. 313 00:18:53,507 --> 00:18:56,337 Mitä aiot tehdä? 314 00:18:56,426 --> 00:18:58,346 Soitan hänen vastaajaansa. 315 00:18:58,762 --> 00:19:02,392 Se on yksityisyyden loukkaamista ja varmasti laitonta. 316 00:19:02,474 --> 00:19:05,104 Naiset ovat tutkineet miestensä vastaajat - 317 00:19:05,185 --> 00:19:07,265 vastaajan keksimisestä lähtien. 318 00:19:07,354 --> 00:19:09,154 En kuunnellut Buckin viestejä. 319 00:19:09,231 --> 00:19:11,321 Kaikki eivät voi olla pyhimyksiä. 320 00:19:19,283 --> 00:19:21,413 Olet oikeassa. Ei ole raportoitavaa. 321 00:19:21,493 --> 00:19:23,413 Näetkö? Sanoin, ettei ole hätää. 322 00:19:23,495 --> 00:19:25,405 Mennään pois täältä. 323 00:19:25,497 --> 00:19:26,827 Tämä tuntuu väärältä. 324 00:19:38,218 --> 00:19:40,928 Sommelierimme voi auttaa valinnassa. 325 00:19:41,013 --> 00:19:44,353 Itse asiassa minä vain katsoin. Lounasseurani tuo pullon. 326 00:19:44,725 --> 00:19:45,635 Hyvä on. 327 00:19:45,726 --> 00:19:47,846 Anteeksi, että olen myöhässä. 328 00:19:49,521 --> 00:19:52,151 Älä anna kierrekorkin hämätä. Se on kallista. 329 00:19:53,233 --> 00:19:54,483 Kiitos. 330 00:19:54,568 --> 00:19:58,358 Hetken aikaa pelkäsin, ettet tule. 331 00:19:58,447 --> 00:19:59,947 Totta kai tulin. 332 00:20:00,032 --> 00:20:01,832 En tiennyt, miten pukeutua. 333 00:20:02,534 --> 00:20:05,084 En ole tehnyt tällaista aiemmin. 334 00:20:05,162 --> 00:20:07,082 Olen iloinen, että onnistui. 335 00:20:07,164 --> 00:20:08,124 Niin minäkin. 336 00:20:09,833 --> 00:20:11,133 Nostetaanko malja? 337 00:20:11,210 --> 00:20:12,380 Mille? 338 00:20:14,296 --> 00:20:19,336 Miten olisi uusi alku ja valoisa ja onnellinen tulevaisuus? 339 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 Kuulostaa hyvältä. 340 00:20:28,852 --> 00:20:30,152 Hei. 341 00:20:30,771 --> 00:20:32,691 Anteeksi, että toin sinut tänne. 342 00:20:32,773 --> 00:20:33,863 Ei se mitään. 343 00:20:34,858 --> 00:20:36,938 Olen mieluummin täällä kuin töissä. 344 00:20:37,736 --> 00:20:38,856 Entä se ääni? 345 00:20:40,989 --> 00:20:42,069 Okei. 346 00:20:46,119 --> 00:20:48,619 Luulin, että joku oli ikkunan ulkopuolella. 347 00:20:48,872 --> 00:20:51,122 Se on varmaan vain orava. 348 00:20:55,379 --> 00:20:56,299 Tai tuuli. 349 00:20:58,590 --> 00:21:01,390 Jos haluat jäädä, teen kuuluisaa juustoleipääni. 350 00:21:01,468 --> 00:21:04,138 Minun pitää olla baarissa tunnin päästä. 351 00:21:04,221 --> 00:21:06,141 Hän selviää ilman sinua. 352 00:21:06,682 --> 00:21:10,142 Ei. Preacher antoi minun lähteä. En jätä häntä pulaan. 353 00:21:10,227 --> 00:21:11,307 Älä viitsi. 354 00:21:11,395 --> 00:21:13,975 Jää vähäksi aikaa. 355 00:21:14,606 --> 00:21:16,016 Miksi haluat, että jään? 356 00:21:16,483 --> 00:21:18,033 Halusin vain hengailla. 357 00:21:19,861 --> 00:21:20,901 Kerro oikea syy, 358 00:21:20,988 --> 00:21:23,118 niin soitan ja perun vuoroni. 359 00:21:23,782 --> 00:21:24,702 Hyvä on. 360 00:21:26,368 --> 00:21:27,998 En halua olla yksin kotona. 361 00:21:28,578 --> 00:21:30,658 Vanhempani olivat aina työmatkoilla. 362 00:21:30,747 --> 00:21:32,247 Meillä oli lastenhoitaja. 363 00:21:32,624 --> 00:21:34,584 En ole tottunut olemaan yksin. 364 00:21:35,752 --> 00:21:37,672 Kurjaa, että he olivat poissa. 365 00:21:37,754 --> 00:21:41,384 Kotona he keskittyivät asioihinsa. Sillä ei siis ollut väliä. 366 00:21:41,758 --> 00:21:44,258 Jäätkö sinä? 367 00:21:44,845 --> 00:21:47,465 Niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 368 00:21:50,350 --> 00:21:52,520 Tämä ei yllätä minua. 369 00:21:53,103 --> 00:21:56,523 Jackilla on menossa joku kosto Calvinia vastaan, 370 00:21:56,940 --> 00:21:59,570 eikä hän ajatellut, että jotain voisi sattua - 371 00:21:59,651 --> 00:22:01,901 ja se vaikuttaisi minuun ja vauvoihin. 372 00:22:01,987 --> 00:22:07,697 Pysäyttämällä Calvinin Jack haluaa suojella teitä kaikkia. 373 00:22:07,993 --> 00:22:10,413 Sinuun sattui, ja nyt Jack janoaa verta. 374 00:22:10,495 --> 00:22:11,995 Minä en liity tähän. 375 00:22:12,080 --> 00:22:14,170 Calvin myrkytti hänen asiakkaansa. 376 00:22:14,249 --> 00:22:16,629 Se taitaa olla henkilökohtaisempaa. 377 00:22:17,294 --> 00:22:20,924 Sitä paitsi tämän takia harkitsen kaikkia vaihtoehtojani. 378 00:22:23,300 --> 00:22:24,590 Vaihtoehtoja? 379 00:22:24,968 --> 00:22:26,718 Haluan tilanteen, 380 00:22:26,803 --> 00:22:29,313 joka tarjoaa perheelleni eniten turvaa. 381 00:22:29,848 --> 00:22:31,518 Sitä Jack haluaa myös. 382 00:22:36,063 --> 00:22:41,073 Tätini ja setäni kutsuivat minut ja kaksoset asumaan Portlandiin. 383 00:22:43,987 --> 00:22:45,527 Mitä Jack ajattelee siitä? 384 00:22:46,198 --> 00:22:47,238 Hän ei tiedä. 385 00:22:49,534 --> 00:22:54,084 Charmaine, jos viet vauvat pois, Jackin sydän särkyy. 386 00:22:54,164 --> 00:22:56,584 Hän särkee sydämeni joka päivä. 387 00:22:56,666 --> 00:22:58,456 Se on eri asia, ja tiedät sen. 388 00:22:58,543 --> 00:23:02,553 On julmaa, ettei hän saa vaikuttaa lastensa asuinpaikkaan. 389 00:23:02,631 --> 00:23:05,881 Tiedätkö mitä? Minä olen haavoittuvainen, ei Jack. 390 00:23:06,468 --> 00:23:10,638 Jos jään Clear Riveriin ja hän päättää lähteä - 391 00:23:10,722 --> 00:23:14,982 tai lopettaa elatusavun, minä olen pulassa. 392 00:23:15,060 --> 00:23:17,900 Jack ei tekisi sitä sinulle eikä lapsilleen. 393 00:23:17,979 --> 00:23:19,609 En ole rikas kuten sinä, 394 00:23:19,689 --> 00:23:21,689 joten minulla ei ole varaa uskoa. 395 00:23:22,609 --> 00:23:23,739 En ole rikas. 396 00:23:24,194 --> 00:23:25,204 Aivan. 397 00:23:25,278 --> 00:23:29,658 Ajat BMW:llä ja miehesi oli lääkäri. 398 00:23:41,461 --> 00:23:43,131 Hei, seriffi. -Hei, Preach. 399 00:23:43,213 --> 00:23:44,633 Tuoretta omenapiirakkaa. 400 00:23:45,507 --> 00:23:46,797 Kryptoniittini. 401 00:23:47,884 --> 00:23:50,894 Kertoiko Howard, että kävin? 402 00:23:50,971 --> 00:23:53,221 Kertoi. Anteeksi, etten ole soittanut. 403 00:23:53,306 --> 00:23:56,886 Kysyisin rekisterikilvestä, josta soitit kuukausi sitten. 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,559 Mitä siitä? 405 00:23:58,645 --> 00:24:01,645 Se on ollut mukana liikennepaossa Shelter Covessa. 406 00:24:02,190 --> 00:24:05,070 Voisitko tulla kuvailemaan kuljettajaa? 407 00:24:05,152 --> 00:24:06,862 Se sopii. 408 00:24:06,945 --> 00:24:07,895 Hyvä on. 409 00:24:08,697 --> 00:24:12,907 Howard sanoi, että löysitte hylätyn auton. 410 00:24:12,993 --> 00:24:16,043 Jep, rekisteröity kaverille nimeltä Wes Logan, 411 00:24:16,121 --> 00:24:19,081 joku tärkeä Floridan rikostutkija. 412 00:24:19,166 --> 00:24:21,286 Auto kuului kadonneeksi ilmoitetulle, 413 00:24:21,376 --> 00:24:23,836 mutta hänestä on nyt pidätysmääräys. 414 00:24:23,920 --> 00:24:25,420 Ohhoh. -Niin. 415 00:24:25,505 --> 00:24:27,715 Lahjontaa, kiristystä, pahoinpitelyä. 416 00:24:27,799 --> 00:24:29,469 Työpari paljasti hänet. 417 00:24:31,136 --> 00:24:32,426 Mitä nyt tapahtuu? 418 00:24:32,512 --> 00:24:35,642 Meillä ei ole resursseja mihinkään miesjahtiin, 419 00:24:35,724 --> 00:24:39,984 joten ellei hän herätä huomiota, emme voi tehdä paljoa. 420 00:24:43,148 --> 00:24:45,438 Talo tarjoaa tämän palan. 421 00:24:45,525 --> 00:24:46,485 Kiitos. 422 00:24:48,195 --> 00:24:51,525 Mukava nähdä, että olet taas töissä. -On hyvä palata. 423 00:24:52,115 --> 00:24:54,485 Mikä oli ruokamyrkytyksen tarina? 424 00:24:54,576 --> 00:24:55,866 Olit oikeassa. 425 00:24:55,952 --> 00:24:58,372 Se oli tahallista. Mukana oli tarjoilija. 426 00:24:58,455 --> 00:25:01,705 En tiedä yksityiskohtia. Jack sanoo hoitavansa asian. 427 00:25:01,791 --> 00:25:02,631 Ohhoh. 428 00:25:02,709 --> 00:25:05,629 Tulisin hulluksi, jos en hallitsisi keittiötäni. 429 00:25:05,712 --> 00:25:09,172 Baari on Jackin. -Minun maailmassani kokilla on valta. 430 00:25:09,257 --> 00:25:13,427 Olemme kuin kumppaneita. -"Kuin" tekee siitä eri asian. 431 00:25:15,055 --> 00:25:17,465 Joka tapauksessa entinen mentorini - 432 00:25:17,557 --> 00:25:19,517 avaa ravintolan San Franciscossa. 433 00:25:19,601 --> 00:25:22,441 Suosituksestani hän tarjoaa sinulle paikkaa. 434 00:25:24,356 --> 00:25:25,516 Oletko tosissasi? 435 00:25:26,441 --> 00:25:27,861 Kuka on keittiömestari? 436 00:25:28,318 --> 00:25:30,028 Paul Papile. -Ai Papile? 437 00:25:30,111 --> 00:25:31,861 Vau! 438 00:25:33,740 --> 00:25:36,660 Aloitat linjakokkina, mutta ylenet varmasti pian. 439 00:25:36,743 --> 00:25:39,333 Luota minuun. Tämä on elämäsi tilaisuus. 440 00:25:40,163 --> 00:25:41,963 Mikä juju tässä on? 441 00:25:42,415 --> 00:25:45,785 Jos haluat paikan, siitä pitää päättää 24 tunnin sisällä. 442 00:25:54,344 --> 00:25:55,514 Tässä se on. 443 00:26:25,208 --> 00:26:27,668 Miehen seuraaminen kaikissa vaikeuksissa, 444 00:26:27,752 --> 00:26:31,722 joihin hän joutui Calvinin kanssa, on kamala idea. 445 00:26:31,798 --> 00:26:32,838 Hän ei ole minun. 446 00:26:33,592 --> 00:26:35,682 Olemme huolissamme hänestä. 447 00:26:36,344 --> 00:26:39,184 Calvinin miehet ovat aseistettuja ja vaarallisia. 448 00:26:39,264 --> 00:26:40,274 Tiedättehän sen? 449 00:26:40,974 --> 00:26:42,984 Veljesi siis työskentelee hänelle. 450 00:26:45,312 --> 00:26:50,112 Davy oli hyvä poika, kunnes tutustui siihen hirviöön. 451 00:26:50,191 --> 00:26:51,191 Auta meitä. 452 00:26:51,651 --> 00:26:53,361 Ehkä se auttaa veljeäsi. 453 00:26:53,987 --> 00:26:55,947 Ehkä jonkun toisenkin veljeä. 454 00:26:56,448 --> 00:26:58,988 Tarvitsemme vain reittiohjeet leiriin. 455 00:27:06,416 --> 00:27:10,916 Jos Calvin saa tietää, että saitte tämän minulta, 456 00:27:11,004 --> 00:27:13,384 he tappavat veljeni. 457 00:27:13,673 --> 00:27:15,883 Emme kerro kenellekään. Emmehän, Mel? 458 00:27:16,343 --> 00:27:17,433 Ehdottomasti emme. 459 00:27:27,646 --> 00:27:29,476 Noin. -Kiitos. 460 00:27:30,982 --> 00:27:32,032 Kiitos. 461 00:27:53,630 --> 00:27:54,840 Hyvä on. Tule. 462 00:28:13,692 --> 00:28:16,862 Katso kuka oli kaivelemassa Spencerin perävaunulla? 463 00:28:20,949 --> 00:28:21,949 Missä hän on? 464 00:28:23,702 --> 00:28:24,702 Onko hän kuollut? 465 00:28:32,335 --> 00:28:34,415 En ikinä tekisi sellaista. 466 00:28:35,505 --> 00:28:37,255 Eikö niin, Brady? 467 00:28:43,555 --> 00:28:44,885 Mitä sinä teit? 468 00:28:46,349 --> 00:28:47,519 Sen, mitä piti. 469 00:28:49,018 --> 00:28:51,518 Pitäisi kai tarjota osanottoni. 470 00:28:53,106 --> 00:28:55,316 Et tiedä, mitä aloitit. 471 00:29:01,573 --> 00:29:03,413 Kuuntele minua, Jack. 472 00:29:05,994 --> 00:29:07,414 Tänään sinä lähdet. 473 00:29:08,913 --> 00:29:12,543 Ensi kerralla, kun työnnät nenäsi bisneksiini, tulet mailleni - 474 00:29:12,625 --> 00:29:17,045 tai puhut miehilleni, se on viimeinen päiväsi. 475 00:29:19,591 --> 00:29:20,801 Tämä ei ole ohi. 476 00:29:25,847 --> 00:29:27,347 Miksi annoit hänen mennä? 477 00:29:28,349 --> 00:29:30,349 Et ajattele tulevaa, Jimmy. 478 00:29:30,435 --> 00:29:34,055 Jos olisin johdossa, olisin ampunut häntä silmien väliin. 479 00:29:34,147 --> 00:29:37,687 Jackilla ei ole mitään. Ei todistajaakaan. 480 00:29:37,776 --> 00:29:39,776 Hänen tappamisensa toisi ongelmia. 481 00:29:39,861 --> 00:29:41,701 En ole huolissani Jackista, 482 00:29:43,573 --> 00:29:45,703 mutta meidän on puhuttava asioista - 483 00:29:46,618 --> 00:29:47,658 kahden kesken. 484 00:29:56,127 --> 00:29:57,547 Olen ulkopuolella, pomo. 485 00:30:04,219 --> 00:30:06,429 Pitääkö minun vastata tähän? -Pitää. 486 00:30:07,096 --> 00:30:09,216 Selvä, sitten jicama. 487 00:30:09,307 --> 00:30:11,887 Ihan totta? Onko jicama lempikasviksesi? 488 00:30:11,976 --> 00:30:15,896 Se on rapea eikä maistu miltään. Inhoan mössöistä ruokaa. 489 00:30:15,980 --> 00:30:18,400 Ällöä. Seuraava kysymys. 490 00:30:18,483 --> 00:30:21,363 Jos voisit syödä vain yhtä ruokaa loppuelämäsi, 491 00:30:21,444 --> 00:30:22,614 mikä se olisi? 492 00:30:22,695 --> 00:30:24,985 Miten voin muka valita vain yhden? 493 00:30:25,073 --> 00:30:28,203 Sisältyvätkö tähän juomat ja herkut, kuten... 494 00:30:28,284 --> 00:30:31,664 Voi luoja, tämä ei ole koe. Valitse vain joku ruoka. 495 00:30:31,746 --> 00:30:33,826 Hyvä on, varmaan hampurilainen. 496 00:30:33,915 --> 00:30:37,245 Fiksu valinta. Proteiinia, hiilihydraatteja ja kasviksia. 497 00:30:37,335 --> 00:30:38,165 Kiitos. 498 00:30:38,753 --> 00:30:41,513 En ole varma, miten kysymyksiin vastaaminen - 499 00:30:41,589 --> 00:30:43,929 ennakoi, montako lasta saan. 500 00:30:44,008 --> 00:30:46,718 En tiedä, mutta nämä ovat intuitiivisia. 501 00:30:46,803 --> 00:30:49,893 Minä saan kyselyistä aina saman Disney-prinsessan. 502 00:30:50,056 --> 00:30:51,556 Minkä? -Mulanin. 503 00:30:51,933 --> 00:30:53,893 Sen tosiaan näkee. 504 00:30:55,979 --> 00:30:59,229 Siinä sanotaan, että saat neljä vauvaa. 505 00:30:59,315 --> 00:31:00,525 Tämä juttu on rikki. 506 00:31:00,608 --> 00:31:02,738 Minä saan kolme. Yhteensä seitsemän. 507 00:31:02,819 --> 00:31:05,949 Stressaat minua pahasti. -Tiedän. Se on tosi söpöä! 508 00:31:06,531 --> 00:31:08,411 Nyt on takaisinmaksun aika. 509 00:31:14,122 --> 00:31:15,712 Laatikossa on kondomi. 510 00:31:16,291 --> 00:31:18,381 Oikeasti? -Niin, ja syön pillereitä. 511 00:31:40,815 --> 00:31:44,895 Kiitos, että autoit saamaan ohjeet. 512 00:31:45,403 --> 00:31:47,493 Kerro, jos löydät hänet. 513 00:31:47,572 --> 00:31:48,742 Charmaine. 514 00:31:50,825 --> 00:31:52,075 Oletko kunnossa? 515 00:31:55,705 --> 00:31:56,615 Olen. 516 00:31:57,373 --> 00:31:58,213 Minä... 517 00:31:59,500 --> 00:32:02,460 Aloin ajatella, että ehkä on parempi, 518 00:32:02,545 --> 00:32:04,625 että minä ja Jack emme ole yhdessä. 519 00:32:05,465 --> 00:32:06,375 Niinkö? 520 00:32:07,842 --> 00:32:11,682 Ajattelin, että jos tapailemme tarpeeksi kauan, 521 00:32:11,763 --> 00:32:14,643 hän lopulta rakastuisi minuun. 522 00:32:15,308 --> 00:32:16,808 Mutta ehkä ei kuitenkaan, 523 00:32:18,686 --> 00:32:22,146 ja olisin naimisissa miehen kanssa, joka ei halua minua. 524 00:32:26,069 --> 00:32:27,699 Ansaitset olla onnellinen. 525 00:32:28,780 --> 00:32:29,740 Tiedän. 526 00:32:31,240 --> 00:32:32,910 Vielä yksi asia. 527 00:32:34,118 --> 00:32:37,958 Voitko luvata, että puhut Jackille Oregonista? 528 00:32:38,998 --> 00:32:42,708 Jos tilanne olisi toisinpäin, sinä haluaisit tietää. 529 00:32:43,670 --> 00:32:44,670 Niin. 530 00:32:46,464 --> 00:32:49,634 Puhun hänelle. Älä sano mitään ennen minua. 531 00:32:49,717 --> 00:32:51,137 Minä lupaan. -Okei. 532 00:32:54,973 --> 00:32:56,103 Heippa. 533 00:32:56,182 --> 00:32:57,142 Heippa. 534 00:33:04,023 --> 00:33:05,153 Hei, Preach. 535 00:33:19,163 --> 00:33:20,423 Se oli mahtavaa. 536 00:33:24,252 --> 00:33:26,252 Pidithän sinä siitä? 537 00:33:26,963 --> 00:33:28,093 Pidin. 538 00:33:28,172 --> 00:33:32,142 Luulin, että tuntuisi erilaiselta, mutta tuntuu samalta. 539 00:33:33,177 --> 00:33:34,507 On vain jano. 540 00:33:35,054 --> 00:33:36,264 Haluatko juotavaa? 541 00:33:36,347 --> 00:33:39,057 Haluan, ja tuo samalla juustonaksuja. 542 00:33:39,475 --> 00:33:42,975 Hyvä on. Palaan pian. 543 00:33:43,855 --> 00:33:45,055 Entä tätisi? 544 00:33:45,148 --> 00:33:48,318 Hän ei tule moneen tuntiin. Leipomoauto on rikki. 545 00:33:48,401 --> 00:33:49,361 Okei. 546 00:34:00,872 --> 00:34:03,922 Otatko appelsiinimehua vai maitoa? 547 00:34:04,000 --> 00:34:06,710 Mehua. -Täällä on sitruunamehua. 548 00:34:07,170 --> 00:34:08,130 Sitruunamehua. 549 00:34:09,797 --> 00:34:10,797 Selvä. 550 00:34:13,676 --> 00:34:17,636 Mitä oikein luulet tekeväsi, hyvä herra? 551 00:34:21,142 --> 00:34:24,602 AVOINNA 552 00:34:32,278 --> 00:34:34,408 JAMIE MIETITKÖ YHÄ? 553 00:34:37,909 --> 00:34:38,989 Arvostan tätä. 554 00:35:13,820 --> 00:35:15,200 Mitä on tekeillä? 555 00:35:15,279 --> 00:35:17,069 Kas, hei kulta. 556 00:35:17,490 --> 00:35:19,450 Nukuitko hyvät nokoset? 557 00:35:19,534 --> 00:35:20,374 Kultaseni? 558 00:35:20,451 --> 00:35:22,201 Paljonko viskiä sinä joit? 559 00:35:22,286 --> 00:35:24,866 En yhtään, mutta hetken kuluttua - 560 00:35:24,956 --> 00:35:27,706 juomme lasin hienointa kuohuviiniä, 561 00:35:27,792 --> 00:35:30,132 jota Washingtonin osavaltio tarjoaa. 562 00:35:30,211 --> 00:35:32,211 Meillä on jotain selvitettävää. 563 00:35:32,296 --> 00:35:35,006 Ensin on jotain, 564 00:35:35,716 --> 00:35:37,716 mitä haluan sanoa sinulle. 565 00:35:44,851 --> 00:35:47,691 Kuulin jostain, että ihmiset - 566 00:35:48,479 --> 00:35:50,939 eivät todella omaksu asiaa, 567 00:35:51,023 --> 00:35:54,363 ennen kuin ovat kuulleet sen kuusi tai seitsemän kertaa. 568 00:35:54,443 --> 00:35:55,993 Sen vuoksi - 569 00:35:56,904 --> 00:35:59,744 olen valmis kertomaan sinulle - 570 00:36:00,491 --> 00:36:03,291 yhä uudelleen ja uudelleen, 571 00:36:03,661 --> 00:36:05,331 että olen rakastanut sinua - 572 00:36:05,788 --> 00:36:08,288 siitä päivästä lähtien, kun tapasin sinut, 573 00:36:09,834 --> 00:36:13,504 ja olen sinun kuolemaani asti. 574 00:36:14,922 --> 00:36:16,512 Hope McRae. 575 00:36:19,802 --> 00:36:22,512 Tuletko vaimokseni - 576 00:36:24,891 --> 00:36:25,851 uudestaan? 577 00:36:36,527 --> 00:36:38,027 Sinun täytyy kuulla tämä. 578 00:36:43,201 --> 00:36:45,951 Hei, tässä on Muriel. Kuuntele. 579 00:36:46,037 --> 00:36:50,997 Tavataan Tidewater-hotellissa kello 14. Minä tuon viinin. 580 00:36:51,417 --> 00:36:52,337 Ciao. 581 00:36:52,418 --> 00:36:54,548 Kuuntelitko vastaajaani? 582 00:36:59,550 --> 00:37:00,470 Hope. 583 00:37:02,386 --> 00:37:03,596 Odota. 584 00:37:20,821 --> 00:37:22,161 Mitä hittoa, Jack! 585 00:37:23,491 --> 00:37:24,531 Jessus! 586 00:37:26,369 --> 00:37:28,699 Miten olisi pikku varoitus? -Pilailetko? 587 00:37:29,664 --> 00:37:34,884 Kun jätit tulematta lounaalle etkä vastaa puhelimeesi, 588 00:37:34,961 --> 00:37:37,381 olen ajellut ympäriinsä etsimässä sinua. 589 00:37:37,463 --> 00:37:40,223 Löysin sinut, koska Preacher soitti minulle. 590 00:37:40,299 --> 00:37:41,679 Anteeksi. Minä... 591 00:37:44,136 --> 00:37:47,216 Hoidin asioita ja unohdin, että meidän piti tavata. 592 00:37:47,682 --> 00:37:48,932 Ai unohdit? 593 00:37:51,852 --> 00:37:53,022 Spencer on kuollut. 594 00:37:55,106 --> 00:37:56,316 Mistä tiedät? 595 00:37:59,318 --> 00:38:00,698 Kävin marileirillä. 596 00:38:02,238 --> 00:38:03,608 Calvin pani Bradyn - 597 00:38:06,534 --> 00:38:07,794 hoitamaan hänet pois. 598 00:38:11,038 --> 00:38:12,078 Jack. 599 00:38:14,208 --> 00:38:15,748 Tämä ei ole sinun syysi. 600 00:38:16,794 --> 00:38:19,174 Spencer aikoi todistaa Calvinia vastaan. 601 00:38:19,255 --> 00:38:22,925 Et pakottanut häntä. -Hän pelkäsi, ja minä painostin. 602 00:38:24,051 --> 00:38:28,391 En tiedä, voiko toisen pakottaa tekemään jotain vasten tahtoaan, 603 00:38:30,808 --> 00:38:34,978 mutta tiedän, miltä tuntuu olla vastuussa jonkun kuolemasta. 604 00:38:36,897 --> 00:38:39,527 Tämä ei ole sama asia kuin potilaan menetys. 605 00:38:44,405 --> 00:38:47,025 Onnettomuusyönä Mark ja minä riitelimme. 606 00:38:49,744 --> 00:38:53,504 Hän halusi lopettaa hedelmöityshoidot, mutta minä en. 607 00:38:54,248 --> 00:38:57,208 Olin vihainen, ehkä halunnut antaa periksi. 608 00:38:57,293 --> 00:39:01,633 Ajattelin, että jos painan päälle, hän muuttaa mielensä. 609 00:39:08,596 --> 00:39:11,386 Ehkä jos olisin lakannut puhumasta, hän olisi... 610 00:39:12,767 --> 00:39:14,887 Hän olisi pitänyt katseensa tiessä. 611 00:39:17,063 --> 00:39:18,313 Se syyllisyys - 612 00:39:19,273 --> 00:39:20,863 on kaikenkattavaa. 613 00:39:21,525 --> 00:39:22,735 Jack, minä ymmärrän. 614 00:39:27,907 --> 00:39:31,697 Mutta kuten sanoit, se ei ole syy sulkea muita ulkopuolelle. 615 00:39:31,786 --> 00:39:33,616 En sulkenut sinua ulkopuolelle. 616 00:39:35,373 --> 00:39:38,543 Olen puhunut sinulle tunteistani avoimesti. 617 00:39:38,626 --> 00:39:41,796 En tarkoita sitä. Puhun tästä päivästä. 618 00:39:44,215 --> 00:39:47,885 Kun en löytänyt sinua, luulin, että sinulle on sattunut jotain. 619 00:39:48,302 --> 00:39:49,972 Tuntui, etten saanut henkeä. 620 00:39:51,889 --> 00:39:54,679 Siltä minusta tuntui, kun lähdit Losiin. 621 00:39:57,770 --> 00:40:00,860 Pahinta oli, että kun olit poissa, 622 00:40:00,940 --> 00:40:03,650 tajusin, etten halua elää elämääni ilman sinua. 623 00:40:07,696 --> 00:40:08,906 Jack. 624 00:40:08,989 --> 00:40:10,319 Mel, kaikki on hyvin. 625 00:40:10,408 --> 00:40:12,118 Et ole minulle mitään velkaa. 626 00:40:20,376 --> 00:40:21,336 Odota. 627 00:40:22,086 --> 00:40:24,876 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. -Kyllä tarvitsee. 628 00:40:31,262 --> 00:40:33,972 Haluan, että tiedät, mitä... 629 00:40:42,523 --> 00:40:43,733 Rakastan sinua. 630 00:40:46,110 --> 00:40:47,150 Rakastan sinua. 631 00:40:50,948 --> 00:40:53,448 Rakastan sitä, että saat minut nauramaan, 632 00:40:54,410 --> 00:40:56,160 vaikka en haluaisikaan. 633 00:40:57,621 --> 00:41:01,041 Rakastan sitä, että kuuntelet enemmän kuin puhut. 634 00:41:03,252 --> 00:41:05,752 Ihanaa, että olit valmis olemaan ystäväni. 635 00:41:08,090 --> 00:41:10,220 Hienoa, että rakensit minulle kodin. 636 00:41:12,386 --> 00:41:14,216 Rakastan heräämistä vierelläsi. 637 00:41:16,932 --> 00:41:18,562 Tunnen oloni turvalliseksi, 638 00:41:19,977 --> 00:41:21,397 vaikket olisi paikalla. 639 00:41:24,106 --> 00:41:26,816 Anteeksi, että työnsin sinut pois. Minä vain - 640 00:41:26,901 --> 00:41:30,281 luulin, että suojelemalla sydäntäni en satuttaisi itseäni, 641 00:41:32,406 --> 00:41:34,906 mutta ajatus siitä, ettet olisi elämässäni, 642 00:41:35,576 --> 00:41:36,986 on tuskallinen, 643 00:41:38,829 --> 00:41:39,829 enkä voi...