1 00:01:00,185 --> 00:01:01,015 Bagus. 2 00:01:01,102 --> 00:01:01,942 SINYAL HILANG 3 00:01:28,129 --> 00:01:29,009 Aduh. 4 00:01:32,592 --> 00:01:33,432 Aduh. 5 00:01:36,221 --> 00:01:37,351 Sepertinya parah. 6 00:01:40,141 --> 00:01:42,141 - Bagaimana perasaanmu? - Buruk. 7 00:01:42,227 --> 00:01:43,517 Aku tak kaget. 8 00:01:43,603 --> 00:01:44,903 Ini nasihatku. 9 00:01:44,979 --> 00:01:47,819 Pasien itu selalu harus dikekang. 10 00:01:47,899 --> 00:01:49,859 Benar. Tak ada rekam medis. 11 00:01:49,943 --> 00:01:51,193 Ini hari pertamamu? 12 00:01:51,277 --> 00:01:52,697 - Ya. - Ingat rekam medis. 13 00:01:52,779 --> 00:01:53,949 - Paham? - Ya. 14 00:01:55,865 --> 00:01:57,775 Jangan menghadapi sesuatu tanpa persiapan. 15 00:01:57,867 --> 00:01:59,577 - Kau bisa... - Terluka? 16 00:02:00,161 --> 00:02:01,201 Ya. 17 00:02:06,292 --> 00:02:07,542 Selamat siang. 18 00:02:11,881 --> 00:02:13,841 - Keluar dari mobil. - Apa? 19 00:02:13,925 --> 00:02:17,425 Keluar dari mobil, Bu. Kendaraanmu masuk ke parit. 20 00:02:17,512 --> 00:02:18,512 Apa? 21 00:02:20,348 --> 00:02:21,978 Tak bisa kupercaya. 22 00:02:22,058 --> 00:02:25,808 Kau beruntung tak menabrakkan mobil konyolmu ke pohon. 23 00:02:26,229 --> 00:02:28,439 Terima kasih sudah menepi. Aku akan kontak AAA. 24 00:02:30,150 --> 00:02:31,070 Lihat sekelilingmu. 25 00:02:31,151 --> 00:02:34,401 Kau di area dengan hutan lebat. Tak ada sinyal seluler. 26 00:02:35,155 --> 00:02:36,105 Sial. 27 00:02:37,782 --> 00:02:40,032 Akan kutelepon Bert setelah di kota. 28 00:02:40,451 --> 00:02:43,871 Jika dia tak terlalu sibuk, mobilmu bisa diantar pekan ini. 29 00:02:50,086 --> 00:02:51,046 Mau ikut atau tidak? 30 00:02:57,051 --> 00:02:59,761 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 31 00:03:34,172 --> 00:03:35,802 SELAMAT DATANG DI VIRGIN RIVER 32 00:03:39,677 --> 00:03:42,217 Bisa turunkan aku di kabin McCrea? 33 00:03:42,472 --> 00:03:44,682 Itu di Virgin River. Ini alamatnya. 34 00:03:44,766 --> 00:03:48,976 Siapa pun yang tinggal 80 km dari sini tahu kabin McCrea. 35 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Dari fotonya, tempat itu indah. 36 00:04:03,868 --> 00:04:04,788 Ini. 37 00:04:05,870 --> 00:04:08,160 Orang di sini tak membayar untuk bersikap ramah. 38 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 Itu kebiasaan kami. 39 00:04:13,253 --> 00:04:14,843 Benar. Aku minta maaf. 40 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Terima kasih. 41 00:04:21,219 --> 00:04:24,349 Kita sudah tiba. 42 00:04:28,768 --> 00:04:29,598 Tidak. 43 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 Indah, ya? 44 00:04:38,778 --> 00:04:40,608 Seseorang membodohimu. 45 00:04:40,697 --> 00:04:43,947 Jangan pernah pesan liburan di Internet, mereka selalu menipumu. 46 00:04:44,033 --> 00:04:47,043 Tidak, aku bukan berlibur. Aku datang untuk bekerja. 47 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 Aku perawat baru. 48 00:04:49,872 --> 00:04:52,082 Aku praktisi keperawatan dan bidan. 49 00:04:52,166 --> 00:04:54,126 Aku akan bekerja dengan dr. Mullins. 50 00:04:54,210 --> 00:04:57,420 Kudengar dia praktik sendiri, dan mulai kewalahan. 51 00:04:57,505 --> 00:04:58,915 Itu yang kau dengar? 52 00:04:59,007 --> 00:05:01,967 Kurasa dia usia 70-an, dan masih kerja purnawaktu. 53 00:05:02,051 --> 00:05:03,801 Aku heran dia masih hidup. 54 00:05:03,886 --> 00:05:05,556 Jadi, si dokter tua mempekerjakanmu? 55 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Hope McCrea yang mempekerjakanku. 56 00:05:08,516 --> 00:05:10,306 Maaf. Aku tak tahu namamu. 57 00:05:10,393 --> 00:05:12,403 Melinda Monroe. Orang memanggilku Mel. 58 00:05:12,478 --> 00:05:13,728 Aku Vernon. 59 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 Orang memanggilku Doc Mullins. 60 00:05:16,566 --> 00:05:17,776 Asal kau tahu, Nona, 61 00:05:18,901 --> 00:05:19,941 usiaku 72 tahun. 62 00:05:30,747 --> 00:05:32,787 Astaga. Apa itu? 63 00:05:42,508 --> 00:05:43,428 Halo? 64 00:05:43,509 --> 00:05:44,429 Halo? 65 00:05:46,387 --> 00:05:47,257 Hai. 66 00:05:48,431 --> 00:05:49,681 Melinda. 67 00:05:50,641 --> 00:05:51,931 Aku Hope McCrea. 68 00:05:52,518 --> 00:05:54,188 Sebagai wali kota Virgin River, 69 00:05:54,270 --> 00:05:57,320 aku ingin resmi menyambutmu di belahan surga kami. 70 00:05:57,398 --> 00:05:59,818 Hai, Hope. Maaf. 71 00:05:59,901 --> 00:06:01,281 Aku agak bingung. 72 00:06:03,488 --> 00:06:05,408 Ini yang kau kirimkan. 73 00:06:05,782 --> 00:06:08,492 Kabin bergaya rumah pertanian keren... 74 00:06:09,327 --> 00:06:11,997 yang terletak di hutan California Utara ini 75 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 dirancang untuk menikmati kehidupan perdesaan? 76 00:06:16,000 --> 00:06:19,380 "Rumah pertanian keren" bukan deskripsi akurat tempat ini. 77 00:06:19,462 --> 00:06:22,672 Kuakui, aku belum mengambil foto terbarunya. 78 00:06:24,675 --> 00:06:28,635 Baik, pekerjaan yang kuterima termasuk akomodasi selama setahun. 79 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 Aku tak bisa tinggal di sini. 80 00:06:30,723 --> 00:06:31,973 Akan kubersihkan. 81 00:06:34,977 --> 00:06:38,397 Apa itu... Kau baru... Itu sarang burung dari oven? 82 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Kau tiba lebih awal. 83 00:06:39,857 --> 00:06:41,647 Tidak. Aku telat tiga hari. 84 00:06:41,734 --> 00:06:43,364 Tidak perlu gelisah. 85 00:06:43,444 --> 00:06:45,704 Aku bisa membangunkan keluarga Fitch. 86 00:06:46,280 --> 00:06:48,780 Jo Ellen dan Nick menyewakan kamar-kamar ekstra. 87 00:06:48,866 --> 00:06:51,156 Suaminya suka meraba. 88 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 Dia pura-pura tak sengaja, padahal sengaja. 89 00:06:55,415 --> 00:06:57,825 Sepertinya kau bisa mengurus dirimu. 90 00:07:00,002 --> 00:07:03,882 Paling tidak, kulkasnya berisi makanan enak dan minuman. 91 00:07:04,632 --> 00:07:06,512 Aku mau mengurusnya tadi, 92 00:07:06,592 --> 00:07:10,642 tetapi ada upacara gunting pita di kantor pemadam kebakaran. 93 00:07:10,721 --> 00:07:12,101 Ada selang baru. 94 00:07:12,974 --> 00:07:15,444 - Kapan terakhir kau makan? - Kenapa? 95 00:07:15,518 --> 00:07:16,978 Lapar sama dengan rewel. 96 00:07:17,061 --> 00:07:19,901 Di antara kita saja, kau tidak cocok rewel. 97 00:07:20,648 --> 00:07:22,858 Pergilah ke Jack, saat kau kembali, 98 00:07:22,942 --> 00:07:25,822 aku akan menyiapkan air hangat, handuk dan selimut bersih. 99 00:07:25,903 --> 00:07:27,783 - Siapa Jack? - Jack's Bar. 100 00:07:27,864 --> 00:07:30,494 Satu-satunya kedai di atas pukul 17.00. Jalan saja. 101 00:07:30,575 --> 00:07:31,905 Keluar, belok kiri. 102 00:07:31,993 --> 00:07:33,743 Baik, tetapi kita belum selesai. 103 00:07:33,828 --> 00:07:35,198 Tentu tidak. 104 00:07:36,164 --> 00:07:37,044 Dah. 105 00:08:03,232 --> 00:08:05,232 BUKA 106 00:08:24,712 --> 00:08:25,882 - Ricky. - Ya? 107 00:08:25,963 --> 00:08:27,053 Ambil gelas lagi. 108 00:08:27,131 --> 00:08:28,091 Baik, Bos. 109 00:08:28,758 --> 00:08:30,178 Mau pesan apa? 110 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Wiski, minuman soda, anggur? 111 00:08:32,929 --> 00:08:34,099 Agaknya peminum anggur. 112 00:08:34,180 --> 00:08:35,140 Butuh waktu? 113 00:08:35,932 --> 00:08:38,522 Tidak. Apa aku bisa pesan Cosmo? 114 00:08:38,601 --> 00:08:40,651 Tidak. Kecuali kau bawa Cointreau sendiri. 115 00:08:41,229 --> 00:08:42,149 Aku tak bawa. 116 00:08:43,105 --> 00:08:44,185 Minuman campur bukan... 117 00:08:44,273 --> 00:08:45,273 Bukan kebiasaan kami. 118 00:08:45,358 --> 00:08:47,188 Aku punya wiski, Johnnie, Jack, dan Jim. 119 00:08:47,276 --> 00:08:49,526 Minuman biasa dan bir. Tanpa tambahan. 120 00:08:49,612 --> 00:08:51,702 - Baik, Jim tanpa campuran. - Baik. 121 00:08:54,242 --> 00:08:55,582 Aku memuji pilihanmu. 122 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Terima kasih. 123 00:09:00,957 --> 00:09:03,247 Aku baru tahu gadis kota bisa menenggak wiski. 124 00:09:03,834 --> 00:09:05,844 Kenapa kau mengira aku gadis kota? 125 00:09:06,879 --> 00:09:08,169 Ayolah. Cosmo? 126 00:09:08,631 --> 00:09:10,221 Manikur? Cartier? 127 00:09:11,676 --> 00:09:13,086 Kau harus jadi detektif. 128 00:09:13,177 --> 00:09:15,757 Tidak. Masaku melacak penjahat sudah usai. 129 00:09:18,099 --> 00:09:18,929 Apa? 130 00:09:19,016 --> 00:09:21,136 Maaf. Kami jarang ada pengunjung. 131 00:09:21,227 --> 00:09:22,647 Jelas tak secantik kau. 132 00:09:22,728 --> 00:09:24,858 Maaf. Apa kalimat itu berhasil? 133 00:09:24,939 --> 00:09:25,979 Kau akan terkejut. 134 00:09:26,065 --> 00:09:27,815 Kau beruntung ini bukan LA, 135 00:09:27,900 --> 00:09:30,950 karena penduduk LA gampang mengetahui omong kosong. 136 00:09:31,237 --> 00:09:34,197 Masa? Itu salah satu alasan aku suka di sini. 137 00:09:34,740 --> 00:09:36,160 Para warganya antusias. 138 00:09:36,867 --> 00:09:37,787 Aku Jack Sheridan. 139 00:09:38,452 --> 00:09:39,502 Mel Monroe. 140 00:09:41,622 --> 00:09:42,752 Jadi, ini barmu? 141 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 Ya, setelah 60 cicilan lagi. 142 00:09:47,336 --> 00:09:50,546 Jadi, Nona Mel Monroe dari LA... 143 00:09:51,799 --> 00:09:54,009 apa yang membawamu ke dusun kecil kami? 144 00:09:56,470 --> 00:09:57,810 - Pekerjaan. - Ya? 145 00:09:58,681 --> 00:09:59,601 Tinggal di mana? 146 00:10:01,058 --> 00:10:02,388 Kabin McCrea. 147 00:10:03,769 --> 00:10:05,149 Apa salah dan dosamu? 148 00:10:06,022 --> 00:10:09,032 Ya, mestinya aku datang dan melihat tempat itu dahulu. 149 00:10:09,108 --> 00:10:10,148 Ayolah. 150 00:10:10,234 --> 00:10:12,114 Spontanitas itu sifat mengagumkan. 151 00:10:12,194 --> 00:10:15,534 Tidak, kau tidak boleh memujiku untuk spontanitas. 152 00:10:17,074 --> 00:10:20,454 Aku pernah butuh waktu enam bulan untuk beli wajan krep. 153 00:10:21,454 --> 00:10:22,874 - Enam bulan. - Enam bulan. 154 00:10:22,955 --> 00:10:27,075 Biasanya aku mengecek tiga kali, lalu aku cek sekali lagi. 155 00:10:28,294 --> 00:10:29,464 Itu membuat... 156 00:10:34,258 --> 00:10:35,508 Berapa lama di sini? 157 00:10:37,219 --> 00:10:38,139 Setahun. 158 00:10:38,387 --> 00:10:40,217 Aku bekerja dengan dr. Mullins. 159 00:10:40,806 --> 00:10:41,636 Aku perawat. 160 00:10:41,724 --> 00:10:43,104 Akan jadi pengalaman hebat. 161 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Bayanganku akan seperti kabin itu. 162 00:10:45,353 --> 00:10:46,313 Tidak nyaman. 163 00:10:46,395 --> 00:10:47,225 Benar sekali. 164 00:10:47,313 --> 00:10:48,693 Kurasa kau benar. 165 00:10:59,492 --> 00:11:01,162 Jadi, kau kenal dr. Mullins? 166 00:11:01,243 --> 00:11:03,003 Semua orang saling kenal di sini. 167 00:11:03,079 --> 00:11:04,369 - Kota kecil. - Benar. 168 00:11:04,455 --> 00:11:05,535 Panggil dia "Doc". 169 00:11:05,915 --> 00:11:07,375 Dia tak suka formalitas. 170 00:11:07,458 --> 00:11:09,338 Tidak, dia tak menyukaiku. 171 00:11:09,418 --> 00:11:10,958 Aku menyebutnya tua. 172 00:11:11,045 --> 00:11:11,875 Namun pembelaanku, 173 00:11:11,962 --> 00:11:15,262 aku tak tahu dia yang kuajak bicara saat mengatakan itu. 174 00:11:16,008 --> 00:11:18,388 - Dia memang tua. - Aku tahu. 175 00:11:19,929 --> 00:11:20,889 Terima kasih. 176 00:11:22,348 --> 00:11:23,428 Preacher, ini Mel. 177 00:11:23,891 --> 00:11:24,981 Mel, ini Preacher. 178 00:11:25,476 --> 00:11:26,306 Hai. 179 00:11:30,189 --> 00:11:31,439 Ya, dia agak pendiam, 180 00:11:31,524 --> 00:11:33,784 tetapi dia baik dan pandai memasak. 181 00:11:41,158 --> 00:11:42,618 Ini luar biasa. Apa ini? 182 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 Tupai. 183 00:11:47,039 --> 00:11:49,169 - Terlalu mudah. - Itu tidak lucu. 184 00:11:49,667 --> 00:11:51,787 Kau makan labu dan miju-miju. 185 00:11:52,211 --> 00:11:53,881 Aku pernah makan tupai, 186 00:11:53,963 --> 00:11:55,593 jika diolah benar, enak. 187 00:11:55,673 --> 00:11:57,593 Baiklah, aku akan memercayaimu. 188 00:11:59,343 --> 00:12:00,393 Tidak. 189 00:12:01,137 --> 00:12:03,427 Kalau minum lagi, aku tak bisa menemukan kabin itu. 190 00:12:04,223 --> 00:12:06,063 Itu mungkin bukan hal buruk. 191 00:12:06,142 --> 00:12:07,142 Tuanglah. 192 00:12:11,147 --> 00:12:13,567 Ini mobilku. Tuhan memberkatimu, Bert. 193 00:12:13,649 --> 00:12:15,279 Aku tak bisa tidur di sana. 194 00:12:16,152 --> 00:12:17,742 Kau tak bisa mengemudi. 195 00:12:18,070 --> 00:12:18,990 Tidak. 196 00:12:19,196 --> 00:12:21,816 Maksudku, pergi bukanlah pilihan. 197 00:12:22,450 --> 00:12:23,830 Mau tahu kenapa? 198 00:12:24,618 --> 00:12:25,538 Akan kukatakan. 199 00:12:25,619 --> 00:12:27,959 Karena... aku menjual rumahku... 200 00:12:28,372 --> 00:12:29,582 hampir semua barangku. 201 00:12:29,665 --> 00:12:30,875 Aku berhenti kerja. 202 00:12:30,958 --> 00:12:34,248 Lalu pindah ke kota yang tak kuketahui ini agar bisa tinggal di sana. 203 00:12:34,336 --> 00:12:35,756 - Ya. - Jadi... 204 00:12:37,047 --> 00:12:38,627 Aku benci saat Joey benar. 205 00:12:39,216 --> 00:12:40,256 Kau tahu? 206 00:12:40,342 --> 00:12:41,222 Suami. 207 00:12:41,677 --> 00:12:42,637 Kakak perempuan. 208 00:12:43,763 --> 00:12:44,603 Ya. 209 00:12:44,680 --> 00:12:47,140 Kalau ada kamar lebih, akan kutawarkan, tetapi... 210 00:12:47,224 --> 00:12:49,894 Tidak. Kau baik, tetapi tak perlu. 211 00:12:52,021 --> 00:12:54,021 Ini hanya satu malam. 212 00:12:54,106 --> 00:12:55,686 Seperti berkemah. Betul? 213 00:12:56,192 --> 00:12:57,152 Ya. 214 00:13:11,582 --> 00:13:12,542 Aduh. 215 00:13:15,377 --> 00:13:16,667 Lumayan juga, 'kan? 216 00:13:17,338 --> 00:13:18,168 Tidak. 217 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Perspektif itu kunci kebahagiaan. 218 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Kau ingin mengatakan bahwa aklamasi itu mungkin. 219 00:13:26,764 --> 00:13:27,854 Ya. 220 00:13:28,808 --> 00:13:31,098 Berusahalah tidak menghina warga lain. 221 00:13:33,562 --> 00:13:34,522 Terima kasih, Jack. 222 00:13:35,105 --> 00:13:40,395 Terima kasih atas bantuan, perkataan baik, dan makanannya. 223 00:13:42,530 --> 00:13:44,450 Terutama untuk wiskinya. 224 00:13:48,911 --> 00:13:50,001 Sama-sama, Mel. 225 00:14:23,070 --> 00:14:25,700 Mark, kau tahu handuknya di kotak mana? 226 00:14:33,998 --> 00:14:34,868 Tidak... 227 00:14:36,292 --> 00:14:37,962 tetapi aku menemukan seprai. 228 00:14:38,460 --> 00:14:39,460 Oh. 229 00:14:45,634 --> 00:14:47,264 Kau lakukan apa dengan ini? 230 00:14:47,344 --> 00:14:48,724 Mengeringkan tangan. 231 00:14:50,180 --> 00:14:52,390 Ini ditandatangani oleh Bob Seger, 232 00:14:52,474 --> 00:14:55,234 dan seluruh Silver Bullet Band. 233 00:14:55,311 --> 00:14:58,901 Diwariskan oleh ayahku, yang ke Cobo Hall di Detroit 234 00:14:58,981 --> 00:15:01,861 di malam rekaman langsung album perdana mereka. 235 00:15:01,942 --> 00:15:04,532 Di suatu hari yang indah, tak lama lagi, 236 00:15:04,612 --> 00:15:06,662 aku akan mewariskannya ke putra kita, Mark Jr. 237 00:15:06,739 --> 00:15:09,949 Lalu dia ke putranya, Mark Jr. Jr. Dan seterusnya. 238 00:15:13,662 --> 00:15:15,252 Kalau anak kita perempuan? 239 00:15:22,129 --> 00:15:23,669 Kalau anak kita perempuan? 240 00:15:33,390 --> 00:15:34,270 Oh! 241 00:15:37,770 --> 00:15:39,770 BOB SEGER THE SILVER BULLET BAND 242 00:17:01,520 --> 00:17:04,060 BERTAHANLAH JACK 243 00:17:22,124 --> 00:17:22,964 Oh! 244 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 Yang benar saja! 245 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Aku benci tempat ini. 246 00:17:39,683 --> 00:17:41,063 Terlalu pagi untuk omelan. 247 00:17:41,143 --> 00:17:42,443 Aku tak bilang apa-apa. 248 00:17:42,519 --> 00:17:43,769 Kau tak perlu bilang. 249 00:17:46,356 --> 00:17:47,516 Jadi? 250 00:17:47,858 --> 00:17:49,688 Nona cantik itu pulang dengan selamat? 251 00:17:50,152 --> 00:17:51,202 Dia memakai cincin. 252 00:17:51,278 --> 00:17:52,648 Aku tak yakin kau tahu. 253 00:17:53,238 --> 00:17:54,068 Aku tahu. 254 00:17:58,577 --> 00:18:01,617 SELAMAT DATANG DI VIRGIN RIVER 255 00:18:25,145 --> 00:18:26,805 KLINIK PRAKTIK KELUARGA 256 00:19:02,683 --> 00:19:04,313 Senapan itu kosong, bukan? 257 00:19:05,894 --> 00:19:10,824 Pertama, aku ingin berterima kasih karena sudah mampir menolongku semalam. 258 00:19:12,651 --> 00:19:15,861 Kedua, aku ingin meminta maaf atas perkataanku. 259 00:19:15,946 --> 00:19:17,236 Bagian kau menyebutku tua, 260 00:19:17,322 --> 00:19:19,492 atau kau mengatakan aku kewalahan? 261 00:19:19,575 --> 00:19:23,535 Pembelaanku, aku diberi tahu Bu McCrea 262 00:19:23,620 --> 00:19:25,830 bahwa kau tua dan hampir pensiun. 263 00:19:25,914 --> 00:19:27,624 Butuh 30 tahun membangun praktik ini. 264 00:19:27,708 --> 00:19:28,828 Dari nol. 265 00:19:29,334 --> 00:19:30,254 Tanpa bantuan. 266 00:19:30,627 --> 00:19:31,747 Tanpa perawat. 267 00:19:31,837 --> 00:19:32,747 Aku tak butuh kau. 268 00:19:32,838 --> 00:19:34,168 Aku sudah teken kontrak. 269 00:19:34,256 --> 00:19:35,466 Tidak bersamaku. 270 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 Aku tak ingat mewawancaraimu, 271 00:19:37,593 --> 00:19:40,433 tetapi mungkin demensiaku lagi kumat. 272 00:19:42,097 --> 00:19:45,427 Aku dipekerjakan untuk bekerja, dan aku di sini untuk pekerjaan itu. 273 00:19:47,394 --> 00:19:50,484 Kau tahu, di wilayah ini, penerobos dapat ditembak... 274 00:19:51,064 --> 00:19:52,114 di tempat. 275 00:19:56,570 --> 00:19:58,070 Aku tidak menerobos. 276 00:19:58,155 --> 00:20:00,365 Kau bekerja di sini? Tidak. 277 00:20:00,449 --> 00:20:01,949 Kau pasien di sini? Bukan. 278 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 Apa aku mengundangmu? Tidak. 279 00:20:04,286 --> 00:20:07,036 Jika terlihat dan bersuara seperti bebek, 280 00:20:07,122 --> 00:20:08,082 itu pasti bebek. 281 00:20:09,208 --> 00:20:11,128 Baik. Kau akan menembakku? 282 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 Akhirnya terjadi. 283 00:20:22,179 --> 00:20:23,889 Kau kehilangan akal sehatmu. 284 00:20:23,972 --> 00:20:25,352 Kau ancam dia dengan senjata? 285 00:20:25,432 --> 00:20:28,942 Aku hanya mengajarinya beberapa hukum setempat kita. 286 00:20:29,019 --> 00:20:30,519 Dasar kambing keras kepala. 287 00:20:31,104 --> 00:20:33,654 Maksudmu, kambing tua keras kepala. 288 00:20:33,732 --> 00:20:35,232 Kau tua. Aku tua. Bukan rahasia. 289 00:20:35,317 --> 00:20:38,397 - Kubilang akan mencari orang sendiri. - Sebaiknya aku pergi... 290 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 - Pergi! - Tinggal! 291 00:20:39,780 --> 00:20:42,200 Aku memberimu setahun. 292 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 Ini bukan urusanmu. 293 00:20:43,992 --> 00:20:46,832 - Kota ini bergantung pada kita. - Wewenang siapa? 294 00:20:46,912 --> 00:20:48,912 Kota ini, saat memilihku jadi wali kota. 295 00:20:48,997 --> 00:20:49,997 Kau calon tunggal. 296 00:20:50,082 --> 00:20:51,332 Intinya, aku menang. 297 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Cuma kau yang pikir aku butuh bantuan. 298 00:20:53,502 --> 00:20:55,002 - Satu-satunya. - Bohong. 299 00:20:55,087 --> 00:20:58,087 Semua berpikir begitu. Mereka terlalu takut memberitahumu. 300 00:20:58,757 --> 00:21:02,637 Vernon, kita tahu kau tak bisa ada di dua tempat sekaligus. 301 00:21:11,186 --> 00:21:13,766 Bahkan untukmu, itu hina. 302 00:21:33,041 --> 00:21:34,041 Kukira kau tewas. 303 00:21:34,126 --> 00:21:36,876 Hei, maaf, Kak. Aku... 304 00:21:36,962 --> 00:21:38,842 Aku sudah mau menelepon Garda Nasional. 305 00:21:40,173 --> 00:21:42,383 Mereka mungkin tak bisa menemukan tempat ini. 306 00:21:43,635 --> 00:21:44,585 Ada apa? 307 00:21:44,678 --> 00:21:46,678 Tidak. Aku baik-baik saja. 308 00:21:47,347 --> 00:21:48,677 Aku mencemaskanmu. 309 00:21:48,765 --> 00:21:50,135 Katakan apa yang terjadi. 310 00:21:50,225 --> 00:21:51,265 Tidak ada. 311 00:21:52,102 --> 00:21:53,062 Tidak ada. 312 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Aku... baik-baik saja. 313 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Aku hanya... 314 00:22:05,198 --> 00:22:08,408 Dokter yang menjadi atasanku ini tak ingin aku di sini. 315 00:22:10,537 --> 00:22:12,287 Selain itu, kabinku, 316 00:22:12,372 --> 00:22:13,672 mengerikan. 317 00:22:13,957 --> 00:22:14,787 Aku... 318 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Aku merasa sangat kesepian sekarang. 319 00:22:19,463 --> 00:22:21,923 Mel, kau tidak sendiri. 320 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Ya? Kembalilah. 321 00:22:24,092 --> 00:22:26,012 Tinggal bersama kami selama kau mau. 322 00:22:26,595 --> 00:22:28,845 Berhenti menghukum dirimu atas kejadian itu. 323 00:22:28,930 --> 00:22:30,180 Tak ada yang menyalahkanmu. 324 00:22:31,725 --> 00:22:32,975 Pulanglah. 325 00:22:37,481 --> 00:22:39,821 Yang kau ubah dengan pergi hanyalah alamatmu. 326 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 Maaf, Joe. Besok kutelepon lagi, ya? 327 00:22:45,364 --> 00:22:46,374 Aku menyayangimu. 328 00:22:46,448 --> 00:22:47,318 Tidak. 329 00:23:05,550 --> 00:23:06,590 Hei. 330 00:23:06,676 --> 00:23:09,136 Ada daging kambing, sapi, rusa, kelinci, dan kerbau. 331 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Ada ikan? 332 00:23:10,931 --> 00:23:14,561 Kau harus coba selada dengan kubis Brussel dan kubis keriting. 333 00:23:16,144 --> 00:23:17,274 - Kubis keriting? - Ya. 334 00:23:17,354 --> 00:23:19,404 Sayuran Preacher dari ladang, 335 00:23:19,481 --> 00:23:21,401 dan ladang itu 15 meter dari meja. 336 00:23:21,983 --> 00:23:24,283 Bagus. Aku pesan selada itu. 337 00:23:26,822 --> 00:23:29,162 - Terima kasih bantuannya. - Aku Paige Lassiter. 338 00:23:29,241 --> 00:23:30,201 Pemilik truk roti. 339 00:23:30,283 --> 00:23:31,953 - Hai. Aku Mel... - Monroe. 340 00:23:32,035 --> 00:23:33,195 Si perawat baru. 341 00:23:33,286 --> 00:23:37,116 Di kota kecil, Internet lambat, tetapi gosip cepat. 342 00:23:37,207 --> 00:23:38,037 Benar. 343 00:23:38,625 --> 00:23:40,495 Apa itu tas Celine? 344 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Ya, benar. 345 00:23:43,296 --> 00:23:47,506 Mungkin cuma aku warga Virgin River yang berlangganan Vogue. 346 00:23:47,592 --> 00:23:48,722 Jadi, ini... 347 00:23:50,554 --> 00:23:53,774 Kau harus mampir untuk muffin atau sesuatu. 348 00:23:53,849 --> 00:23:55,729 Ya. Kaum wanita harus bersatu. 349 00:23:55,809 --> 00:23:56,729 Tentu saja. 350 00:23:56,810 --> 00:23:59,020 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 351 00:24:29,217 --> 00:24:30,047 Dengar... 352 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 kau dokter yang cemerlang... 353 00:24:34,681 --> 00:24:37,391 tetapi ketika kau sudah siap menggantung stetoskop, 354 00:24:37,476 --> 00:24:40,396 kau akan meninggalkan lubang menganga di masyarakat ini. 355 00:24:41,980 --> 00:24:43,230 Aku tak mengenalnya. 356 00:24:43,607 --> 00:24:46,147 Dia juara di angkatannya di UC Irvine, 357 00:24:46,234 --> 00:24:47,994 praktik di County USC, 358 00:24:48,069 --> 00:24:51,199 kemudian lima tahun bekerja di UGD Cedars Sinai. 359 00:24:51,281 --> 00:24:53,331 Referensinya sangat baik. 360 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 Lantas, kenapa dia di sini? 361 00:24:55,452 --> 00:24:58,292 Kurasa dia... menginginkan perubahan. 362 00:25:00,999 --> 00:25:04,539 Meski kau tak mau mengakuinya, kita tahu kau butuh bantuan. 363 00:25:06,588 --> 00:25:07,548 Beri dia kesempatan. 364 00:25:10,091 --> 00:25:11,301 Tidak ada ruginya. 365 00:25:21,937 --> 00:25:22,767 Tiga puluh hari. 366 00:25:23,355 --> 00:25:25,395 Jika dia tak bisa melaluinya, 367 00:25:25,482 --> 00:25:28,782 berjanjilah ini kali terakhir kau mencampuri urusanku. 368 00:25:46,211 --> 00:25:47,171 Pilihan bagus. 369 00:25:47,796 --> 00:25:48,756 Ini enak sekali. 370 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 Kau terdengar kaget. 371 00:25:50,173 --> 00:25:54,183 Tidak, sangat wajar memakan selada kubis keriting dan kubis Brussel 372 00:25:54,261 --> 00:25:57,261 di bar antah berantah yang dipenuhi kepala binatang. 373 00:25:58,390 --> 00:25:59,470 Mau minum sesuatu? 374 00:25:59,558 --> 00:26:00,848 Aku sangat ingin latte. 375 00:26:00,934 --> 00:26:02,644 Starbucks terdekat jaraknya 120 km. 376 00:26:02,727 --> 00:26:03,557 Sungguh? 377 00:26:03,645 --> 00:26:05,605 Kau tahu ada Starbucks di Kuala Lumpur. 378 00:26:06,064 --> 00:26:07,444 Perawat Tanpa Batas. 379 00:26:08,650 --> 00:26:09,940 Seorang humanis. 380 00:26:10,777 --> 00:26:12,857 Banyak yang harus diketahui tentangmu, ya? 381 00:26:13,446 --> 00:26:15,316 Menurut Doc, aku diskriminasi usia. 382 00:26:15,865 --> 00:26:18,285 Untung aku masih relatif muda dan menarik. 383 00:26:18,368 --> 00:26:20,038 Tak ada kaitannya dengan penampilan. 384 00:26:20,120 --> 00:26:21,750 Kau satu-satunya restoran di sini. 385 00:26:21,830 --> 00:26:23,750 Terus katakan itu pada dirimu. 386 00:26:23,832 --> 00:26:26,042 Yang terus kukatakan pada diriku adalah aku gila 387 00:26:26,126 --> 00:26:27,916 karena tak berkemas dan pulang. 388 00:26:30,297 --> 00:26:31,207 Kabar baik. 389 00:26:31,423 --> 00:26:33,933 Doc takkan menyambutmu, tapi dia setuju masa percobaan. 390 00:26:34,009 --> 00:26:35,139 Kau mulai secepatnya. 391 00:26:36,219 --> 00:26:37,719 Hope, kau sudah mempekerjakanku. 392 00:26:37,804 --> 00:26:38,974 Ini masalahnya. 393 00:26:39,222 --> 00:26:41,732 Aku membayar gajimu, tetapi itu praktiknya. 394 00:26:41,808 --> 00:26:42,638 Jadi... 395 00:26:42,726 --> 00:26:44,056 Kenapa tak beri tahu aku? 396 00:26:44,144 --> 00:26:45,984 Sayang, kau takkan datang. 397 00:26:47,606 --> 00:26:49,396 Seperti kata ayahku ke ibuku di altar, 398 00:26:49,482 --> 00:26:51,692 kau sudah di sini, jadi, mari kita manfaatkan. 399 00:26:53,862 --> 00:26:56,032 Aku tak mau tidur di gubuk itu lagi. 400 00:26:56,114 --> 00:26:57,664 Aku setuju dengan Mel. 401 00:26:57,741 --> 00:26:58,661 Jangan ikut campur. 402 00:26:59,451 --> 00:27:01,371 Perlukah kuingatkan bahwa kita punya... 403 00:27:01,453 --> 00:27:03,793 Aku tahu betul kita punya kontrak. 404 00:27:04,247 --> 00:27:08,247 Aku juga tahu akomodasi layak adalah bagian dari kesepakatan itu, 405 00:27:08,335 --> 00:27:10,205 jadi, teknisnya, kau melanggar. 406 00:27:10,629 --> 00:27:13,839 Artinya, kontrak itu batal, aku bisa pergi kapan saja. 407 00:27:24,142 --> 00:27:25,892 Kau bisa membiarkannya pergi? 408 00:27:26,811 --> 00:27:27,691 Tidak. 409 00:27:28,938 --> 00:27:31,148 Kenapa tak mencarikannya kamar di Fitches? 410 00:27:31,232 --> 00:27:33,152 Kabinnya kuperbaiki. Ricky bisa bantu. 411 00:27:33,234 --> 00:27:34,864 Aku bukan pohon uang. 412 00:27:35,570 --> 00:27:37,360 Hope, jangan pura-pura miskin. 413 00:27:37,447 --> 00:27:40,487 Kita tahu kau bisa membelanjakan separuh hartamu kalau kau coba. 414 00:27:40,575 --> 00:27:44,195 Kau sendiri menawarkan dirimu untuk membantu orang asing. 415 00:27:44,621 --> 00:27:46,921 Kukira kau lebih mengenalku, Hope. 416 00:27:46,998 --> 00:27:49,878 Jack, aku sudah lama mengenalmu. 417 00:27:49,959 --> 00:27:53,459 Jika Mel itu singkatan Melvin, kita takkan membicarakan ini. 418 00:27:56,466 --> 00:27:58,926 Hope punya kabar baik untukmu. 419 00:28:00,679 --> 00:28:03,929 Kau tinggal di Fitches sembari aku cari solusi untuk kabinmu. 420 00:28:04,015 --> 00:28:05,725 Yang suaminya suka meraba itu? 421 00:28:06,768 --> 00:28:07,938 Aku bilang begitu? 422 00:28:13,441 --> 00:28:14,981 Aku bisa berjuang sendiri. 423 00:28:15,068 --> 00:28:17,568 Jangan pernah menolak bantuan saat butuh. 424 00:28:19,656 --> 00:28:22,486 Bagaimana kalau aku menunjukkan keramahan Virgin River? 425 00:28:23,076 --> 00:28:24,696 Mau kuajak keliling besok? 426 00:28:26,246 --> 00:28:27,286 Dengar. 427 00:28:27,664 --> 00:28:30,634 Aku akan ada di sungai pukul 07.00. 428 00:28:31,209 --> 00:28:32,669 Kalau mau bergabung, 429 00:28:33,712 --> 00:28:34,712 aku di sana. 430 00:28:37,590 --> 00:28:39,510 BERTEMU DI SINI 431 00:28:58,903 --> 00:29:01,493 Aku perlu buat rekam medis dan memanggil pasien? 432 00:29:01,573 --> 00:29:03,323 - Tidak. - Tidak? 433 00:29:03,950 --> 00:29:07,790 Sebelum aku memastikan kau kompeten, jangan menangani pasien. 434 00:29:08,413 --> 00:29:11,423 Bagaimana caranya jika tak boleh menangani pasien? 435 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 Pembicaraan selesai. 436 00:29:13,126 --> 00:29:14,746 Ruang tungguku penuh. 437 00:29:38,318 --> 00:29:39,738 KAMAR UNTUK DISEWAKAN 438 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 Selamat datang. 439 00:29:41,905 --> 00:29:42,735 Hai. 440 00:29:42,822 --> 00:29:45,282 Maaf suamiku tak turut menyapamu. 441 00:29:45,366 --> 00:29:48,076 Dia sedang berbelanja di Grace Valley. 442 00:29:48,161 --> 00:29:52,291 Kamar kami tersisa satu, aku khawatir kau tak menyukainya. 443 00:29:52,582 --> 00:29:54,422 Hope bilang kau sangat pemilih. 444 00:29:55,502 --> 00:29:56,342 Ya. 445 00:29:56,419 --> 00:29:57,499 Ayo lihat. 446 00:29:57,587 --> 00:29:58,417 Baiklah. 447 00:29:59,172 --> 00:30:00,052 Silakan. 448 00:30:00,131 --> 00:30:00,971 Terima kasih. 449 00:30:30,078 --> 00:30:33,328 JAM PROMOSI PUKUL 15.00-18.00 450 00:31:29,679 --> 00:31:31,639 Kau merampok tempat yang salah. 451 00:31:34,309 --> 00:31:35,349 Angkat tanganmu. 452 00:31:37,645 --> 00:31:39,975 Sekarang berbaliklah. Perlahan. 453 00:31:46,571 --> 00:31:47,701 Ayolah. 454 00:31:47,780 --> 00:31:48,620 Hei, Bung. 455 00:31:48,698 --> 00:31:49,778 Brady! 456 00:31:50,825 --> 00:31:53,785 Bung, apa yang kau lakukan di sini? 457 00:31:53,870 --> 00:31:56,330 Meninggalkan pesan. Bahwa aku baik-baik saja. 458 00:31:56,414 --> 00:31:57,714 Bagaimana bisa masuk? 459 00:31:57,790 --> 00:32:00,290 Ayolah. Aku tahu di mana kunci cadanganmu. 460 00:32:01,711 --> 00:32:03,341 Dengar, aku ada rencana pagi ini. 461 00:32:03,421 --> 00:32:06,631 Bagaimana kalau kau makan, lalu ke kamarku... 462 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 tidur, lalu bersihkan dirimu, ya? 463 00:32:10,345 --> 00:32:11,175 Baiklah. 464 00:32:11,846 --> 00:32:12,676 Sudah lama. 465 00:32:12,764 --> 00:32:13,724 Selamat datang. 466 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Terima kasih. 467 00:32:16,684 --> 00:32:17,604 Ya. 468 00:32:38,790 --> 00:32:39,620 Hei! 469 00:32:40,917 --> 00:32:41,747 Hei. 470 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 Kau ke sini atau aku ke sana? 471 00:32:43,962 --> 00:32:46,012 - Kau turun ke sini. - Baiklah. 472 00:32:52,929 --> 00:32:54,309 Kulihat kau bawa kopi. 473 00:32:54,389 --> 00:32:56,559 Ya. Truk roti Paige. 474 00:32:57,558 --> 00:32:58,978 Kau bisa menyebutnya. 475 00:32:59,060 --> 00:33:00,520 Aku percaya penemuan diri. 476 00:33:01,688 --> 00:33:02,768 Serta kepraktisan. 477 00:33:03,898 --> 00:33:04,768 Ya. 478 00:33:05,817 --> 00:33:07,987 - Tidak, terima kasih. - Aku memaksa. 479 00:33:09,195 --> 00:33:10,145 Kita ke mana? 480 00:33:10,238 --> 00:33:12,448 Tenang. Aku sudah minta izin Doc. 481 00:33:13,199 --> 00:33:14,449 Kau memintakan izin. 482 00:33:14,534 --> 00:33:16,164 Tak ada sinyal seluler di sini, 483 00:33:16,244 --> 00:33:19,794 kurasa kau tak mau buat Doc marah dengan terlambat. 484 00:33:21,708 --> 00:33:22,748 Biar kubantu. 485 00:33:23,209 --> 00:33:25,499 Tidak, aku tak butuh bantuanmu. 486 00:33:26,337 --> 00:33:29,257 Maaf aku menelepon Doc untukmu. Takkan terulang. 487 00:33:30,550 --> 00:33:32,340 Bisa pegang pundakku? 488 00:33:33,177 --> 00:33:34,757 Sekarang injak. 489 00:33:36,180 --> 00:33:37,350 Satu lagi. 490 00:33:37,432 --> 00:33:38,312 Injak. 491 00:33:39,017 --> 00:33:39,847 Baiklah. 492 00:33:40,643 --> 00:33:44,023 - Kita tinggalkan di sini. - Tunggu. Jangan. 493 00:33:44,105 --> 00:33:45,265 Semua barangku di situ. 494 00:33:45,356 --> 00:33:47,186 Tak ada yang akan mengambilnya. 495 00:33:48,234 --> 00:33:49,574 Tak ada orang di sini. 496 00:33:53,531 --> 00:33:54,451 Percaya padaku? 497 00:34:06,711 --> 00:34:07,801 Hei, terima kasih. 498 00:34:13,259 --> 00:34:15,679 - Berapa jauh lagi? - Kita hampir sampai. 499 00:34:34,322 --> 00:34:35,242 Wah. 500 00:34:36,991 --> 00:34:38,661 Ini bukan bagian terbaiknya. 501 00:34:41,579 --> 00:34:42,579 Elang. 502 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 Ini. 503 00:34:53,466 --> 00:34:55,006 Ini tempat favorit mereka. 504 00:34:56,636 --> 00:34:57,546 Aku juga. 505 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 Mereka luar biasa. 506 00:35:02,391 --> 00:35:03,311 Ya. 507 00:35:11,442 --> 00:35:12,442 Jadi, apa berikutnya? 508 00:35:14,779 --> 00:35:15,609 Tidak ada. 509 00:35:31,921 --> 00:35:32,841 Ini. 510 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Terima kasih. 511 00:35:37,385 --> 00:35:38,215 Ya. 512 00:35:51,899 --> 00:35:54,319 Rasanya aku mendengar jantungku berdetak. 513 00:35:55,361 --> 00:35:59,701 "Dalam damai, seorang pria atau wanita tidaklah lebih daripada... 514 00:36:01,117 --> 00:36:02,787 keheningan belaka." 515 00:36:02,869 --> 00:36:04,249 Shakespeare? 516 00:36:04,704 --> 00:36:06,124 Kau kuliah sastra Inggris? 517 00:36:07,748 --> 00:36:09,288 Aku tak pernah kuliah. 518 00:36:09,667 --> 00:36:11,997 Di usia 20-an, aku suka baca sambil minum, 519 00:36:12,086 --> 00:36:13,376 jadi seimbang. 520 00:36:18,259 --> 00:36:20,299 - Apa itu pemburu? - Ya, mungkin. 521 00:36:20,845 --> 00:36:21,925 Mungkin hal lain. 522 00:36:23,097 --> 00:36:26,097 Ada banyak ladang ganja ilegal di luar Virgin River. 523 00:36:26,184 --> 00:36:27,394 Kini sudah legal. 524 00:36:27,894 --> 00:36:28,814 Ya. 525 00:36:28,978 --> 00:36:31,728 Itu tak menghentikan petani ilegal berbisnis. 526 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 Mengusik mereka, bisa berbahaya. 527 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 Aku pernah bekerja di Pusat Trauma Tingkat Satu UGD, 528 00:36:43,451 --> 00:36:46,201 jadi, aku tahu apa itu bahaya. 529 00:36:47,079 --> 00:36:48,039 UGD, ya? 530 00:36:49,457 --> 00:36:50,627 Pekerjaan berat. 531 00:36:51,834 --> 00:36:53,134 Bisa dibilang begitu. 532 00:36:55,463 --> 00:36:58,093 Aku yakin memiliki bar juga ada tantangannya. 533 00:37:00,134 --> 00:37:02,304 Mudah dibandingkan masa dinasku. 534 00:37:02,845 --> 00:37:05,005 Marinir. Bergabung selulus SMA. 535 00:37:05,097 --> 00:37:07,427 Lebih dari 20 tahun, kebanyakan di Timur Tengah. 536 00:37:07,516 --> 00:37:10,306 Preacher bersamaku. Juga Brady. Kau belum bertemu dia. 537 00:37:12,480 --> 00:37:13,310 Wah. 538 00:37:16,067 --> 00:37:16,977 Kau merindukannya? 539 00:37:18,778 --> 00:37:19,698 Ya dan tidak. 540 00:37:21,197 --> 00:37:22,067 Ada... 541 00:37:22,740 --> 00:37:25,280 orang-orang yang... bergantung padaku. 542 00:37:27,536 --> 00:37:29,866 Virgin River, ini... 543 00:37:31,624 --> 00:37:33,794 utopia dibandingkan medan perang. 544 00:37:47,932 --> 00:37:48,852 Mari. 545 00:37:51,102 --> 00:37:52,062 Terima kasih. 546 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Sama-sama. 547 00:37:58,234 --> 00:37:59,904 Terima kasih untuk pagi ini. 548 00:38:00,444 --> 00:38:01,614 Dengan senang hati. 549 00:38:07,034 --> 00:38:08,244 Sampai jumpa lagi. 550 00:38:09,161 --> 00:38:10,161 Ya, pasti. 551 00:38:13,958 --> 00:38:15,248 - Sampai jumpa. - Dah. 552 00:38:24,468 --> 00:38:25,298 Halo? 553 00:38:26,846 --> 00:38:27,756 Doc? 554 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Doc ada? 555 00:38:42,111 --> 00:38:44,781 Hai. Tidak, dia sedang tidak di tempat. 556 00:38:45,573 --> 00:38:46,743 Dia segera kembali. 557 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 Aku tunggu. 558 00:38:49,410 --> 00:38:51,700 Aku praktisi keperawatan baru. Mari kubantu. 559 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Aku akan menunggu Doc. 560 00:38:56,500 --> 00:38:58,840 - Kapan perkiraannya? - Sebentar lagi. 561 00:39:00,921 --> 00:39:01,801 Tak apa-apa. 562 00:39:02,673 --> 00:39:04,633 Sebaiknya aku memeriksamu, 563 00:39:04,717 --> 00:39:06,797 karena entah kapan dokter kembali. 564 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 - Boleh? - Baiklah. 565 00:39:08,429 --> 00:39:10,009 - Bisa berdiri? - Baik. 566 00:39:11,182 --> 00:39:12,062 Ya. 567 00:39:13,017 --> 00:39:14,887 Tak apa-apa. Tarik napas. 568 00:39:15,186 --> 00:39:17,016 Siap? Satu, dua, tiga. Berdiri. 569 00:39:17,355 --> 00:39:18,355 Bagus. 570 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 Tenang. Kau akan baik-baik saja. 571 00:39:21,942 --> 00:39:22,992 - Ya? - Baiklah. 572 00:39:24,278 --> 00:39:25,398 Siapa namamu? 573 00:39:25,488 --> 00:39:26,318 Polly. 574 00:39:26,781 --> 00:39:27,741 Polly Fishburn. 575 00:39:27,823 --> 00:39:28,913 Polly Fishburn. 576 00:39:29,367 --> 00:39:30,367 Namaku Mel. 577 00:39:31,035 --> 00:39:32,905 Aku akan merawatmu baik-baik, ya? 578 00:39:32,995 --> 00:39:33,825 Baiklah. 579 00:39:34,622 --> 00:39:36,922 Kau akan baik-baik saja. Bisa naik ke meja ini? 580 00:39:37,291 --> 00:39:38,421 - Ya. - Bisa? 581 00:39:38,793 --> 00:39:40,633 Bagus. 582 00:39:45,466 --> 00:39:47,756 Aku menghitung resi semalam dua kali. 583 00:39:48,803 --> 00:39:49,973 Uangnya kurang. 584 00:39:53,599 --> 00:39:55,229 Oh. Kau tahu? 585 00:39:55,309 --> 00:39:58,769 Aku membayar Ricky sepekan di muka untuk perbaikan kabin McCrea. 586 00:39:59,688 --> 00:40:01,568 Kukira sudah kucatat. Pasti lupa. 587 00:40:03,484 --> 00:40:05,494 Lihat siapa yang kembali... 588 00:40:06,237 --> 00:40:07,197 Brady. 589 00:40:07,780 --> 00:40:09,570 Berapa lama sebelum kau pergi lagi? 590 00:40:09,657 --> 00:40:11,527 Dia boleh tinggal selama dia mau. 591 00:40:12,785 --> 00:40:15,955 Aku harus ke Clear River. Ada urusan. Sampai jumpa. 592 00:40:16,372 --> 00:40:17,252 Ya. 593 00:40:27,675 --> 00:40:28,835 Aku meninggalkan... 594 00:40:30,344 --> 00:40:32,684 banyak anak yang tak bisa kubantu. 595 00:40:32,763 --> 00:40:35,183 Aku bisa membantu Brady. Aku takkan mengabaikannya. 596 00:40:36,308 --> 00:40:39,148 Sebaiknya kau mengganti kunci pintu kantor. 597 00:40:40,688 --> 00:40:44,568 Atau kau akan "bayar Ricky di muka" lebih dari upah sepekan. 598 00:40:56,620 --> 00:40:57,910 Apa yang terjadi? 599 00:40:57,997 --> 00:40:59,417 - Ada pasien. - Tidak, aku... 600 00:40:59,498 --> 00:41:01,538 Hampir selesai. Aku segera keluar. 601 00:41:04,044 --> 00:41:04,924 Semua baik? 602 00:41:05,004 --> 00:41:06,424 Kau baik-baik saja. 603 00:41:06,714 --> 00:41:08,384 Bayimu baik-baik saja. 604 00:41:08,466 --> 00:41:12,506 Kau hanya mengalami... Braxton Hicks. 605 00:41:13,179 --> 00:41:14,139 Kontraksi palsu. 606 00:41:14,930 --> 00:41:16,720 Rasanya tidak palsu, ya? 607 00:41:16,807 --> 00:41:17,847 - Tidak. - Tidak. 608 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Bagaimana kalau kau istirahat, 609 00:41:21,270 --> 00:41:23,690 aku akan telepon suamimu agar menjemputmu. 610 00:41:23,772 --> 00:41:24,612 Baiklah. 611 00:41:25,649 --> 00:41:26,479 Terima kasih, Mel. 612 00:41:27,026 --> 00:41:28,106 Sama-sama. 613 00:41:35,951 --> 00:41:37,371 Kata siapa kau boleh memeriksa? 614 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Aku hanya melakukan pekerjaanku. 615 00:41:38,996 --> 00:41:41,326 Ini praktikku. Namaku di pintu itu. 616 00:41:41,415 --> 00:41:44,495 Jangan memeriksa pasien tanpa seizinku. 617 00:41:44,585 --> 00:41:46,375 Polly mengalami Braxton Hicks. 618 00:41:46,462 --> 00:41:49,262 Aku harus periksa untuk pastikan dia tak melahirkan prematur. 619 00:41:50,090 --> 00:41:52,180 Kau tahu ada protein di urinnya? 620 00:41:52,259 --> 00:41:54,009 Jangan menguliahiku tentang pasienku. 621 00:41:54,094 --> 00:41:55,184 Tak ada di rekam medis. 622 00:41:55,262 --> 00:41:57,772 Aku tak menulis semuanya di rekam medis. 623 00:41:58,432 --> 00:42:00,682 - Lantas, di mana? - Di sini. 624 00:42:01,894 --> 00:42:04,524 Jika kau tidak di sini untuk mengatakannya? 625 00:42:04,605 --> 00:42:08,525 Nak, aku bukan hanya tua, aku juga kolot. 626 00:42:08,609 --> 00:42:11,569 Di zamanku, perawat tak pernah mempertanyakan metode 627 00:42:11,654 --> 00:42:13,324 dari seorang dokter. 628 00:42:13,405 --> 00:42:15,025 Perawat harus tahu diri. 629 00:42:16,033 --> 00:42:19,083 Kuharap kau bergabung denganku di abad ke-21. 630 00:42:19,161 --> 00:42:20,501 Maksudmu? 631 00:42:21,580 --> 00:42:25,080 Kali ini kontraksi palsu, bagaimana pasien berikutnya? 632 00:42:26,377 --> 00:42:29,837 Kau mau aku diam saja melihat orang pendarahan jika kau tak ada? 633 00:42:29,922 --> 00:42:31,842 Kau harusnya memanggilku. 634 00:42:31,924 --> 00:42:33,554 Semua terkendali. 635 00:42:34,134 --> 00:42:36,394 Pasien-pasien ini seperti keluargaku. 636 00:42:36,470 --> 00:42:37,890 Aku tak bisa percayakan mereka 637 00:42:37,972 --> 00:42:40,102 sebelum yakin kau takkan menyakiti seseorang. 638 00:42:42,393 --> 00:42:46,693 Jika aku tak bisa mengerjakan pekerjaanku, apa yang kau ingin kuperbuat? 639 00:42:47,273 --> 00:42:48,983 Merapikan kantor. 640 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Mengurus arsip. 641 00:42:50,359 --> 00:42:51,859 Pastikan teko kopi penuh. 642 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Aku suka kopi hitam segar. 643 00:42:58,367 --> 00:42:59,367 Halo, Polly. 644 00:43:01,328 --> 00:43:02,908 Aku dilarang bekerja. 645 00:43:02,997 --> 00:43:04,827 - Beri dia waktu. - Tidak. 646 00:43:04,915 --> 00:43:06,375 Ini bukan masalah waktu. 647 00:43:06,625 --> 00:43:10,375 Kedokteran yang baik itu kerja sama, tapi dia tak mau denganku. 648 00:43:10,462 --> 00:43:11,552 Dia akan sadar. 649 00:43:11,630 --> 00:43:12,920 Dia kasar, 650 00:43:13,173 --> 00:43:14,383 dia merendahkan, 651 00:43:14,717 --> 00:43:16,337 dan dia chauvinis akut. 652 00:43:16,427 --> 00:43:18,677 Dia punya keunikannya, itu kuakui. 653 00:43:18,762 --> 00:43:22,022 Jelas dia butuh seseorang, tetapi ini takkan berhasil. 654 00:43:22,099 --> 00:43:24,939 Harus dia yang mau, atau dia takkan menerimanya. 655 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Kakekku seperti dia. 656 00:43:26,854 --> 00:43:27,944 Jadi, kau mengerti. 657 00:43:28,022 --> 00:43:29,902 Ya, dan dia takkan berubah. 658 00:43:31,233 --> 00:43:34,653 Hope, intinya, bukan ini yang kuharapkan. 659 00:43:40,826 --> 00:43:42,446 Selamat bergabung, Sayang. 660 00:43:43,495 --> 00:43:46,205 Hidup jarang memberikan apa yang kita inginkan. 661 00:43:46,415 --> 00:43:49,535 Aku tak bergabung di mana pun. Aku menerima pekerjaan. 662 00:43:49,752 --> 00:43:51,752 Maaf, aku harus mengundurkan diri. 663 00:43:52,504 --> 00:43:55,264 Kau kuberi waktu cari orang, tetapi lakukan sekarang. 664 00:44:23,077 --> 00:44:24,617 Dia sangat cantik. 665 00:44:26,205 --> 00:44:27,535 Di mana Bill? 666 00:44:27,748 --> 00:44:28,578 Bekerja. 667 00:44:30,584 --> 00:44:31,464 Bibi Mel. 668 00:44:33,253 --> 00:44:34,923 Bayimu cantik. 669 00:44:35,506 --> 00:44:37,466 Kapan kalian menjadikanku bibi? 670 00:44:41,220 --> 00:44:42,550 Kami sedang berusaha. 671 00:44:44,181 --> 00:44:45,271 Usaha lebih keras. 672 00:44:47,017 --> 00:44:48,187 Baiklah. 673 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Aku jarang setuju dengan kakakmu. 674 00:44:53,023 --> 00:44:53,943 Dia benar. 675 00:44:56,151 --> 00:44:57,151 Aku harus pergi. 676 00:44:57,277 --> 00:44:58,107 Maaf. 677 00:46:13,645 --> 00:46:14,515 Hei, Mel. 678 00:46:15,189 --> 00:46:16,019 Jack? 679 00:46:17,941 --> 00:46:19,531 Sebaiknya kau lihat ini. 680 00:46:23,697 --> 00:46:24,527 Yesus. 681 00:46:27,951 --> 00:46:29,951 Aku yakin dia bukan Yesus. 682 00:47:33,892 --> 00:47:35,522 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto