1 00:01:00,185 --> 00:01:01,015 Świetnie. 2 00:01:01,102 --> 00:01:01,942 BRAK SYGNAŁU 3 00:01:36,221 --> 00:01:37,351 Mocne stłuczenie. 4 00:01:40,141 --> 00:01:42,231 - Jak samopoczucie? - Nie najlepiej. 5 00:01:42,310 --> 00:01:43,520 Nic dziwnego. 6 00:01:43,603 --> 00:01:44,903 Dobra rada. 7 00:01:44,979 --> 00:01:47,819 Tego pacjenta lepiej wcześniej unieruchomić. 8 00:01:47,899 --> 00:01:49,859 Jasne. Nie było karty. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,153 Pierwszy dzień? 10 00:01:51,236 --> 00:01:52,696 - Tak. - Zawsze ją bierz. 11 00:01:52,779 --> 00:01:53,949 - Dobrze? - Tak. 12 00:01:55,907 --> 00:01:57,777 Przezorny zawsze ubezpieczony. 13 00:01:57,867 --> 00:01:59,577 - Nie dostanie... - W tyłek? 14 00:02:00,161 --> 00:02:01,201 Tak. 15 00:02:06,292 --> 00:02:07,542 Miłego dnia. 16 00:02:11,881 --> 00:02:13,841 - Proszę wysiąść. - Słucham? 17 00:02:13,925 --> 00:02:17,425 Proszę wysiąść. Wjechała pani do rowu. 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,512 Co? 19 00:02:20,348 --> 00:02:21,978 Nie do wiary. 20 00:02:22,058 --> 00:02:25,808 Mogła pani skończyć na drzewie w tym, pożal się Boże, autku. 21 00:02:26,396 --> 00:02:28,436 Dziękuję, już dzwonię po pomoc. 22 00:02:30,233 --> 00:02:31,073 Dokoła lasy. 23 00:02:31,151 --> 00:02:34,401 W takim miejscu nie ma zasięgu. 24 00:02:35,155 --> 00:02:36,105 Cholera. 25 00:02:37,782 --> 00:02:40,292 Zadzwonię do Berta, gdy dotrzemy do miasta. 26 00:02:40,451 --> 00:02:43,411 Jeśli znajdzie czas, przyholuje wóz w tym tygodniu. 27 00:02:50,086 --> 00:02:51,046 Jedzie pani? 28 00:02:57,051 --> 00:02:59,681 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 29 00:03:34,172 --> 00:03:35,802 WITAMY W VIRGIN RIVER 30 00:03:39,677 --> 00:03:42,217 Podrzuci mnie pan do chatki McCrea? 31 00:03:42,472 --> 00:03:44,682 To w Virgin River, mam tu adres. 32 00:03:44,766 --> 00:03:48,976 Każdy w okolicy wie, gdzie jest chatka McCrea. 33 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Na zdjęciu wygląda pięknie. 34 00:04:03,785 --> 00:04:04,655 Proszę. 35 00:04:05,828 --> 00:04:08,158 U nas nie płaci się za życzliwość. 36 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 Tacy jesteśmy. 37 00:04:13,253 --> 00:04:14,843 Rozumiem. Przepraszam. 38 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Dziękuję. 39 00:04:21,219 --> 00:04:24,349 Jesteśmy na miejscu. 40 00:04:28,768 --> 00:04:29,598 O nie. 41 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 Piękna, prawda? 42 00:04:38,778 --> 00:04:40,608 Ktoś panią wykiwał. 43 00:04:40,697 --> 00:04:43,947 Nigdy nie rezerwuj wakacji online, zawsze cię okantują. 44 00:04:44,033 --> 00:04:46,873 Przyjechałam tu do pracy. 45 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 Jako pielęgniarka. 46 00:04:49,872 --> 00:04:52,082 Dyplomowana pielęgniarka i położna. 47 00:04:52,166 --> 00:04:54,126 Mam pracować z dr. Mullinsem. 48 00:04:54,210 --> 00:04:57,420 Słyszałam, że sam powoli nie daje rady. 49 00:04:57,505 --> 00:04:58,915 Tak pani słyszała? 50 00:04:59,007 --> 00:05:01,967 Ma ponad 70 lat i ciągnie pełny etat. 51 00:05:02,051 --> 00:05:03,801 Cud, że wciąż żyje. 52 00:05:03,886 --> 00:05:05,556 Staruszek cię zatrudnił? 53 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Właściwie to Hope McCrea. 54 00:05:08,516 --> 00:05:10,306 Nie znamy się jeszcze. 55 00:05:10,393 --> 00:05:12,403 Melinda Monroe, ale mówią mi Mel. 56 00:05:12,478 --> 00:05:13,728 Vernon. 57 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 Mówią mi Doc Mullins. 58 00:05:16,607 --> 00:05:17,777 A dla jasności... 59 00:05:18,901 --> 00:05:19,941 mam 72 lata. 60 00:05:31,706 --> 00:05:32,786 Co to ma być? 61 00:05:42,508 --> 00:05:43,428 Halo? 62 00:05:43,509 --> 00:05:44,429 Tak? 63 00:05:46,387 --> 00:05:47,257 Dzień dobry. 64 00:05:48,431 --> 00:05:49,681 Melinda. 65 00:05:50,641 --> 00:05:51,931 Jestem Hope McCrea. 66 00:05:52,518 --> 00:05:54,188 Jako burmistrz Virgin River 67 00:05:54,270 --> 00:05:57,320 oficjalnie witam cię w naszym niebiańskim zakątku. 68 00:05:57,398 --> 00:05:59,818 Miło mi, ale proszę wybaczyć. 69 00:05:59,901 --> 00:06:01,281 Nie bardzo rozumiem. 70 00:06:03,488 --> 00:06:05,408 To mi wysłałaś. 71 00:06:05,782 --> 00:06:08,492 Luksusowy domek w rustykalnym stylu 72 00:06:09,327 --> 00:06:11,997 położony w lasach północnej Kalifornii 73 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 zapewni wszelkie uciechy wiejskiego życia. 74 00:06:16,000 --> 00:06:19,340 Nie jest to zbyt rzetelny opis. 75 00:06:19,420 --> 00:06:22,670 Przyznaję, że nie zdążyłam uaktualnić zdjęcia. 76 00:06:24,675 --> 00:06:28,635 Przyjęłam pracę na rok razem z lokum. 77 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 Ale tutaj nie mogę zostać. 78 00:06:30,723 --> 00:06:31,973 Załatwię sprzątanie. 79 00:06:34,977 --> 00:06:38,397 Ptasie gniazdo było w piekarniku? 80 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Przyjechałaś wcześniej. 81 00:06:39,857 --> 00:06:41,647 Nie. Trzy dni później. 82 00:06:41,734 --> 00:06:43,364 Nie ma się co denerwować. 83 00:06:43,986 --> 00:06:45,696 Obudzę Fitchów. 84 00:06:46,280 --> 00:06:48,780 Jo Ellen i Nick wynajmują pokoje. 85 00:06:48,866 --> 00:06:51,156 Mąż lubi sobie pomacać. 86 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 Udaje, że to przypadkiem. 87 00:06:55,415 --> 00:06:57,825 Wyglądasz na zaradną. 88 00:07:00,002 --> 00:07:03,882 Przynajmniej lodówka jest wypełniona po brzegi. 89 00:07:04,632 --> 00:07:06,512 Miałam się tym zająć, 90 00:07:06,592 --> 00:07:11,852 ale byłam na uroczystości w remizie. Sprawiliśmy sobie nowy wąż strażacki. 91 00:07:12,807 --> 00:07:15,437 - Kiedy ostatnio jadłaś? - Nie rozumiem. 92 00:07:15,518 --> 00:07:16,888 Głodny znaczy marudny. 93 00:07:16,978 --> 00:07:19,898 A tak między nami, z marudzeniem ci nie do twarzy. 94 00:07:20,648 --> 00:07:22,858 Idź do Jacka, a kiedy wrócisz, 95 00:07:22,942 --> 00:07:25,822 będzie już ciepła woda, świeże ręczniki i koce. 96 00:07:25,903 --> 00:07:27,783 - Do Jacka? - To właściciel baru. 97 00:07:28,197 --> 00:07:31,907 Tylko tam zjesz po piątej. Dojdziesz pieszo. Po wyjściu w lewo. 98 00:07:31,993 --> 00:07:33,793 Ale to nie koniec tej rozmowy. 99 00:07:33,870 --> 00:07:35,200 Oczywiście, że nie. 100 00:07:36,164 --> 00:07:37,044 Pa. 101 00:08:03,232 --> 00:08:05,232 OTWARTE 102 00:08:24,712 --> 00:08:25,882 - Ricky. - Tak? 103 00:08:25,963 --> 00:08:27,053 Przynieś szklanki. 104 00:08:27,131 --> 00:08:28,091 Robi się. 105 00:08:28,758 --> 00:08:30,178 Co podać? 106 00:08:30,259 --> 00:08:32,139 Whisky? Napój gazowany? Wino? 107 00:08:32,929 --> 00:08:34,099 Stawiam na wino. 108 00:08:34,180 --> 00:08:35,260 Przyjść za chwilę? 109 00:08:35,932 --> 00:08:38,522 Nie. Dostanę cosmopolitana? 110 00:08:38,601 --> 00:08:40,651 Tylko jeśli masz swoje cointreau. 111 00:08:41,229 --> 00:08:42,149 Nie mam. 112 00:08:43,105 --> 00:08:44,185 Czyli drinki... 113 00:08:44,273 --> 00:08:45,273 Bez szans. 114 00:08:45,358 --> 00:08:47,188 Ale są johnnie, jack i jim. 115 00:08:47,276 --> 00:08:49,526 Standard bez dodatków. 116 00:08:49,612 --> 00:08:51,702 - To czystego jima. - Okej. 117 00:08:54,242 --> 00:08:55,582 Dobry wybór. 118 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Dziękuję. 119 00:09:00,957 --> 00:09:03,247 To dziewczyny z miasta tak umieją? 120 00:09:03,793 --> 00:09:05,633 Skąd wiesz, że jestem z miasta? 121 00:09:06,879 --> 00:09:08,169 Daj spokój. Cosmo. 122 00:09:08,631 --> 00:09:10,011 Manicure. Cartier. 123 00:09:11,551 --> 00:09:13,091 Powinieneś być detektywem. 124 00:09:13,177 --> 00:09:15,757 Skończyłem ze ściganiem bandziorów. 125 00:09:18,099 --> 00:09:18,929 Co? 126 00:09:19,016 --> 00:09:21,136 Wybacz. Rzadko miewamy tu gości. 127 00:09:21,227 --> 00:09:22,647 Tak pięknych jak ty. 128 00:09:22,728 --> 00:09:24,858 Ten tekst naprawdę działa? 129 00:09:24,939 --> 00:09:25,979 Zdziwiłabyś się. 130 00:09:26,065 --> 00:09:27,855 Dobrze, że to nie Los Angeles, 131 00:09:27,942 --> 00:09:30,952 bo tam dziewczyny potrafią zwietrzyć bajerantów. 132 00:09:31,237 --> 00:09:34,197 Serio? Dlatego tak lubię tu mieszkać. 133 00:09:34,740 --> 00:09:36,030 Ludzie nie są zblazowani. 134 00:09:36,867 --> 00:09:37,787 Jack Sheridan. 135 00:09:38,452 --> 00:09:39,502 Mel Monroe. 136 00:09:41,622 --> 00:09:42,752 To twój bar? 137 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 Będzie za jakieś 60 rat. 138 00:09:47,336 --> 00:09:50,546 Mel Monroe z Los Angeles, 139 00:09:51,799 --> 00:09:54,009 co sprowadza cię do naszej wioski? 140 00:09:56,470 --> 00:09:57,810 - Praca. - Tak? 141 00:09:58,681 --> 00:09:59,601 Gdzie mieszkasz? 142 00:10:01,058 --> 00:10:02,388 W chatce McCrea. 143 00:10:03,769 --> 00:10:05,149 Czym sobie zasłużyłaś? 144 00:10:06,022 --> 00:10:09,032 Powinnam była sprawdzić to wcześniej. 145 00:10:09,108 --> 00:10:10,148 Daj spokój. 146 00:10:10,234 --> 00:10:12,114 Spontaniczność się chwali. 147 00:10:12,194 --> 00:10:15,534 Mnie na pewno nie można jej przypisać. 148 00:10:17,074 --> 00:10:20,454 Kiedyś przez pół roku wybierałam patelnię do naleśników. 149 00:10:21,454 --> 00:10:22,874 - Pół roku. - Zgadza się. 150 00:10:22,955 --> 00:10:27,075 Zwykle sprawdzam wszystko trzy razy, a potem jeszcze raz. 151 00:10:28,294 --> 00:10:29,554 Doprowadzałam mojego... 152 00:10:34,133 --> 00:10:35,383 Jak długo zostajesz? 153 00:10:37,178 --> 00:10:38,008 Rok. 154 00:10:38,387 --> 00:10:40,467 Będę pracować z doktorem Mullinsem. 155 00:10:40,806 --> 00:10:41,636 Jako pielęgniarka. 156 00:10:41,724 --> 00:10:43,104 To będzie przygoda. 157 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Podobnie jak z chatką. 158 00:10:45,353 --> 00:10:46,313 Mało komfortowa. 159 00:10:46,395 --> 00:10:47,225 Właśnie. 160 00:10:47,313 --> 00:10:48,403 Chyba masz rację. 161 00:10:59,492 --> 00:11:01,162 Znasz doktora Mullinsa? 162 00:11:01,243 --> 00:11:02,953 Tutaj wszyscy się znają. 163 00:11:03,037 --> 00:11:04,367 - Małe miasto. - Racja. 164 00:11:04,455 --> 00:11:05,405 I mów mu Doc. 165 00:11:05,790 --> 00:11:07,380 Nie lubi oficjalnych zwrotów. 166 00:11:07,458 --> 00:11:09,338 Na pewno nie lubi mnie. 167 00:11:09,418 --> 00:11:10,958 Nazwałam go staruszkiem. 168 00:11:11,045 --> 00:11:15,255 Ale skąd miałam wiedzieć, że to z nim rozmawiam. 169 00:11:16,008 --> 00:11:18,388 - Jest stary. - Właśnie. 170 00:11:19,929 --> 00:11:20,889 Dziękuję. 171 00:11:22,390 --> 00:11:23,430 Preacher, Mel. 172 00:11:23,891 --> 00:11:24,811 Mel, Preacher. 173 00:11:24,975 --> 00:11:25,975 Cześć. 174 00:11:30,189 --> 00:11:33,779 Niewiele mówi, ale to dobry przyjaciel i świetnie gotuje. 175 00:11:41,158 --> 00:11:42,618 Niesamowite. Co to jest? 176 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 Wiewiórka. 177 00:11:47,039 --> 00:11:49,169 - Za łatwo poszło. - Bardzo śmieszne. 178 00:11:49,667 --> 00:11:51,787 Kabaczek z soczewicą. 179 00:11:52,211 --> 00:11:53,881 Raz nawet jadłem wiewiórkę. 180 00:11:53,963 --> 00:11:55,593 Może być całkiem smaczna. 181 00:11:55,673 --> 00:11:57,303 Powiedzmy, że ci wierzę. 182 00:11:59,343 --> 00:12:00,393 O nie. 183 00:12:01,137 --> 00:12:03,427 Bo nie trafię do chatki. 184 00:12:04,223 --> 00:12:06,063 Co wcale nie byłoby takie złe. 185 00:12:11,147 --> 00:12:13,567 Mój samochód. Dzięki ci, Bert. 186 00:12:13,649 --> 00:12:15,069 Bo tam nie będę spała. 187 00:12:16,152 --> 00:12:17,742 Ani prowadziła. 188 00:12:18,028 --> 00:12:18,858 No coś ty. 189 00:12:19,196 --> 00:12:21,616 Wyjazd nie wchodzi w grę. 190 00:12:22,450 --> 00:12:23,830 Wiesz dlaczego? 191 00:12:24,660 --> 00:12:25,540 Powiem ci. 192 00:12:25,619 --> 00:12:27,959 Bo... sprzedałam dom 193 00:12:28,456 --> 00:12:29,576 i większość rzeczy. 194 00:12:29,665 --> 00:12:30,875 Rzuciłam pracę. 195 00:12:30,958 --> 00:12:34,248 Żeby zamieszkać w obcym mieście, w tej oto chacie. 196 00:12:34,336 --> 00:12:35,756 - Aha. - Tak że... 197 00:12:37,047 --> 00:12:38,877 Nie cierpię, gdy Joey ma rację. 198 00:12:40,342 --> 00:12:41,222 Mąż. 199 00:12:41,677 --> 00:12:42,507 Siostra. 200 00:12:44,889 --> 00:12:47,139 Gdybym tylko miał wolny pokój... 201 00:12:47,224 --> 00:12:49,894 To miłe, ale dam sobie radę. 202 00:12:52,021 --> 00:12:54,021 Tylko na jedną noc. 203 00:12:54,106 --> 00:12:55,686 Będzie jak na kempingu. 204 00:12:56,192 --> 00:12:57,152 Pewnie. 205 00:13:15,377 --> 00:13:16,667 Nie jest tak źle, prawda? 206 00:13:17,338 --> 00:13:18,168 Nie. 207 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Dystans jest kluczem do szczęścia. 208 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Twierdzisz, że jestem w stanie się zaaklimatyzować. 209 00:13:26,764 --> 00:13:27,854 Pewnie. 210 00:13:28,808 --> 00:13:31,098 Ale nie obrażaj więcej mieszkańców. 211 00:13:33,562 --> 00:13:34,522 Dziękuję, Jack. 212 00:13:35,105 --> 00:13:40,395 Za pomoc, miłe słowa i jedzenie. 213 00:13:42,530 --> 00:13:44,070 A zwłaszcza za whisky. 214 00:13:48,911 --> 00:13:50,001 Z przyjemnością. 215 00:14:23,070 --> 00:14:25,700 Mark, w którym pudełku są ręczniki? 216 00:14:33,998 --> 00:14:34,868 Nie wiem. 217 00:14:36,292 --> 00:14:37,712 Ale znalazłem pościel. 218 00:14:45,676 --> 00:14:47,136 Co z tym robisz? 219 00:14:47,344 --> 00:14:48,724 Wycierałam ręce. 220 00:14:50,180 --> 00:14:52,390 Tutaj jest autograf Boba Segera 221 00:14:52,474 --> 00:14:55,234 i całego zespołu Silver Bullet. 222 00:14:55,311 --> 00:14:58,901 Dostałem ją od ojca, który był w Cobo Hall w Detroit, 223 00:14:58,981 --> 00:15:01,861 gdy nagrywali swój pierwszy album koncertowy. 224 00:15:01,942 --> 00:15:04,532 Pewnego dnia w niedalekiej przyszłości 225 00:15:04,612 --> 00:15:06,662 dostanie ją nasz syn, Mark Jr. 226 00:15:06,739 --> 00:15:09,949 A potem jego syn Mark Jr. Jr. i tak dalej. 227 00:15:13,579 --> 00:15:15,209 A jeśli będzie dziewczynka? 228 00:15:22,129 --> 00:15:23,629 Dziewczynka? 229 00:17:01,520 --> 00:17:04,060 TRZYMAJ SIĘ JACK 230 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 No nie! 231 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Nienawidzę tego miejsca. 232 00:17:32,259 --> 00:17:35,259 BAR U JACKA 233 00:17:39,683 --> 00:17:41,063 Za wcześnie na kazania. 234 00:17:41,143 --> 00:17:42,443 Nic nie mówię. 235 00:17:42,519 --> 00:17:43,769 Nie musisz. 236 00:17:46,356 --> 00:17:47,186 No i? 237 00:17:47,858 --> 00:17:49,688 Piękna dama dotarła do domu? 238 00:17:50,152 --> 00:17:51,202 Miała obrączkę. 239 00:17:51,278 --> 00:17:52,648 A jednak zauważyłeś. 240 00:17:53,238 --> 00:17:54,068 Owszem. 241 00:17:58,577 --> 00:18:01,617 WITAMY W VIRGIN RIVER 242 00:18:25,145 --> 00:18:26,805 PORADNIA LEKARSKA 243 00:19:02,808 --> 00:19:04,308 Nie jest naładowana? 244 00:19:06,562 --> 00:19:10,822 Po pierwsze dziękuję, że wczoraj mi pomogłeś. 245 00:19:12,651 --> 00:19:15,861 Po drugie przepraszam za to, co powiedziałam. 246 00:19:15,946 --> 00:19:19,486 Że jestem starcem czy że nie radzę sobie w pracy? 247 00:19:19,575 --> 00:19:23,535 To Hope McCrea mi powiedziała, 248 00:19:23,620 --> 00:19:25,830 że zbliżasz się do emerytury. 249 00:19:25,914 --> 00:19:27,624 Tworzyłem tę poradnię 30 lat. 250 00:19:27,708 --> 00:19:28,828 Od zera. 251 00:19:29,334 --> 00:19:30,254 Bez pomocy. 252 00:19:30,544 --> 00:19:32,754 Bez pielęgniarki. Nie potrzebuję cię. 253 00:19:32,838 --> 00:19:34,168 Podpisałam umowę. 254 00:19:34,256 --> 00:19:35,466 Nie ze mną. 255 00:19:36,049 --> 00:19:40,429 Nie pamiętam rozmowy o pracę, ale to może z powodu demencji. 256 00:19:42,097 --> 00:19:45,427 Zatrudniono mnie, więc jestem. 257 00:19:47,394 --> 00:19:50,484 W tym hrabstwie do intruzów można strzelać 258 00:19:50,856 --> 00:19:51,896 bez ostrzeżenia. 259 00:19:56,570 --> 00:19:58,070 Nie jestem intruzem. 260 00:19:58,155 --> 00:20:00,365 Pracujesz tu? Nie. 261 00:20:00,449 --> 00:20:01,949 Jesteś pacjentką? Nie. 262 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 Zaprosiłem cię? Nie. 263 00:20:04,286 --> 00:20:06,996 Jeśli coś wygląda i kwacze jak kaczka, 264 00:20:07,080 --> 00:20:08,080 to jest kaczką. 265 00:20:09,208 --> 00:20:11,128 Zamierzasz mnie zastrzelić? 266 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 W końcu do tego doszło. 267 00:20:22,179 --> 00:20:23,889 Postradałeś rozum. 268 00:20:23,972 --> 00:20:25,352 Groziłeś jej bronią? 269 00:20:25,432 --> 00:20:28,522 Poinformowałem o lokalnym prawie. 270 00:20:28,602 --> 00:20:30,522 Uparty kozioł. 271 00:20:31,104 --> 00:20:33,614 Chyba uparty stary kozioł. 272 00:20:33,690 --> 00:20:35,230 Mamy swoje lata, to widać. 273 00:20:35,317 --> 00:20:38,397 - Mówiłem, że sam kogoś znajdę. - Może już pójdę. 274 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 - Idź! - Zostań! 275 00:20:39,780 --> 00:20:42,200 Dałam ci cały rok. 276 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 To nie twoja sprawa. 277 00:20:43,992 --> 00:20:46,832 - Miasto na nas polega. - Od kiedy tu rządzisz? 278 00:20:46,912 --> 00:20:48,912 Odkąd wybrali mnie na burmistrza. 279 00:20:48,997 --> 00:20:49,997 Nie miałaś rywala. 280 00:20:50,082 --> 00:20:51,332 Ale wygrałam. 281 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Ty jedna uważasz, że potrzebuję pomocy. 282 00:20:53,502 --> 00:20:55,002 - Tylko ty. - Akurat. 283 00:20:55,087 --> 00:20:58,087 Każdy by to powiedział, tylko się boi. 284 00:20:58,757 --> 00:21:02,637 Oboje wiemy, że nie możesz być w dwóch miejscach naraz. 285 00:21:11,144 --> 00:21:13,774 Nawet jak na ciebie, to było poniżej pasa. 286 00:21:32,749 --> 00:21:34,039 Myślałam, że nie żyjesz. 287 00:21:34,126 --> 00:21:36,876 Przepraszam, siostrzyczko. 288 00:21:36,962 --> 00:21:38,842 Miałam powiadomić Gwardię Narodową. 289 00:21:40,173 --> 00:21:42,383 I tak by nie znaleźli tego miejsca. 290 00:21:43,635 --> 00:21:44,585 Co jest? 291 00:21:44,678 --> 00:21:46,678 Nic. W porządku. 292 00:21:47,347 --> 00:21:48,677 Martwię się o ciebie. 293 00:21:48,765 --> 00:21:50,135 Mów, co jest grane. 294 00:21:50,225 --> 00:21:51,265 Nic. 295 00:21:52,102 --> 00:21:53,062 Nic takiego. 296 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Jest... dobrze. 297 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Tylko... 298 00:22:05,157 --> 00:22:08,577 Lekarz, z którym mam pracować, wcale mnie tu nie chce. 299 00:22:10,537 --> 00:22:12,287 A domek, w którym mieszkam, 300 00:22:12,372 --> 00:22:13,672 jest okropny. 301 00:22:13,957 --> 00:22:14,787 I... 302 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 czuję się teraz bardzo samotna. 303 00:22:19,755 --> 00:22:21,915 Mel, nie jesteś sama. 304 00:22:22,799 --> 00:22:23,969 Wracaj. 305 00:22:24,051 --> 00:22:26,011 Możesz u nas zostać, ile chcesz. 306 00:22:26,470 --> 00:22:28,850 Przestań się karać za to, co się stało. 307 00:22:28,930 --> 00:22:30,180 Nikt cię nie wini. 308 00:22:31,725 --> 00:22:32,975 Wróć do domu. 309 00:22:37,439 --> 00:22:39,819 Przenosząc się, zmieniłaś tylko adres. 310 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 Joe, zadzwonię jutro, dobrze? 311 00:22:45,364 --> 00:22:46,374 Kocham cię. 312 00:22:46,448 --> 00:22:47,318 Nie. 313 00:23:05,550 --> 00:23:06,590 Cześć. 314 00:23:06,676 --> 00:23:09,136 Mamy kozinę, dziczyznę, mięso królicze. 315 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 A ryby? 316 00:23:10,931 --> 00:23:14,561 Spróbuj sałatki z brukselką i jarmużem. 317 00:23:16,144 --> 00:23:17,274 - Jarmużem? - Tak. 318 00:23:17,354 --> 00:23:19,404 Warzywa są prosto z pola, 319 00:23:19,481 --> 00:23:21,401 a pole jest 15 metrów stąd. 320 00:23:21,983 --> 00:23:24,283 W takim razie poproszę sałatkę. 321 00:23:26,822 --> 00:23:29,162 - Dzięki za radę. - Paige Lassiter. 322 00:23:29,241 --> 00:23:30,281 Prowadzę piekarnię. 323 00:23:30,367 --> 00:23:31,947 - Mel... - Monroe. 324 00:23:32,035 --> 00:23:33,195 Nowa pielęgniarka. 325 00:23:33,286 --> 00:23:37,116 W małym mieście plotka jest szybsza od internetu. 326 00:23:37,207 --> 00:23:38,037 Racja. 327 00:23:38,625 --> 00:23:40,495 To torebka marki Celine? 328 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Zgadza się. 329 00:23:43,296 --> 00:23:48,046 Chyba jako jedyna w Virgin River subskrybuję Vogue’a. 330 00:23:50,554 --> 00:23:53,684 Wpadnij kiedyś na muffina. 331 00:23:53,765 --> 00:23:55,725 Dziewczyny powinny trzymać razem. 332 00:23:55,809 --> 00:23:56,639 Pewnie. 333 00:23:56,726 --> 00:23:58,846 - Miło było cię poznać. - Ciebie też. 334 00:24:29,217 --> 00:24:30,047 Słuchaj. 335 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 Jesteś świetnym lekarzem. 336 00:24:34,681 --> 00:24:37,391 Ale gdy będziesz gotowy zakończyć praktykę, 337 00:24:37,476 --> 00:24:40,396 zostawisz w tej społeczności olbrzymią lukę. 338 00:24:41,980 --> 00:24:43,230 Nawet jej nie znam. 339 00:24:43,857 --> 00:24:46,147 Była najlepsza na roku na UC Irvine, 340 00:24:46,234 --> 00:24:47,994 odbyła staż w County USC 341 00:24:48,069 --> 00:24:51,199 i pięć lat pracowała na ostrym dyżurze w Cedars Sinai. 342 00:24:51,281 --> 00:24:53,331 Ma bardzo dobre referencje. 343 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 To co robi tutaj? 344 00:24:55,452 --> 00:24:58,292 Może... potrzebowała zmiany. 345 00:25:00,999 --> 00:25:04,539 Jesteś zbyt uparty, by to przyznać, ale potrzebujesz pomocy. 346 00:25:06,588 --> 00:25:07,548 Daj jej szansę. 347 00:25:10,091 --> 00:25:11,301 Co ci szkodzi? 348 00:25:21,937 --> 00:25:22,767 Miesiąc. 349 00:25:23,104 --> 00:25:25,404 Ale jeśli sobie nie poradzi, 350 00:25:25,482 --> 00:25:28,782 obiecaj, że ostatni raz wtykasz nos w moje sprawy. 351 00:25:46,211 --> 00:25:47,171 Dobry wybór. 352 00:25:47,796 --> 00:25:48,756 To jest pyszne. 353 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 Zaskoczona? 354 00:25:50,173 --> 00:25:52,513 Skąd, taką wykwintną sałatkę 355 00:25:52,592 --> 00:25:56,932 znajdziesz w każdym barze na pustkowiu, gdzie wiszą zwierzęce łby. 356 00:25:58,390 --> 00:25:59,470 Coś do picia? 357 00:25:59,558 --> 00:26:00,728 Marzy mi się latte. 358 00:26:00,809 --> 00:26:03,559 - Najbliższy Starbucks jest 130 km stąd. - Serio? 359 00:26:03,645 --> 00:26:05,605 A wiesz, że jest w Kuala Lumpur? 360 00:26:06,064 --> 00:26:07,444 Pielęgniarki bez Granic. 361 00:26:08,650 --> 00:26:09,940 Wolontariuszka. 362 00:26:10,777 --> 00:26:12,857 Tyle się można o tobie dowiedzieć. 363 00:26:12,946 --> 00:26:15,316 Doc uważa, że dyskryminuję starszych. 364 00:26:15,865 --> 00:26:18,285 Dobrze, że jestem młody i atrakcyjny. 365 00:26:18,368 --> 00:26:21,748 Wygląd nie ma tu nic do rzeczy. To jedyny bar w mieście. 366 00:26:21,830 --> 00:26:23,750 Tak sobie mów. 367 00:26:23,832 --> 00:26:26,042 Póki co mówię sobie, że mi odbiło, 368 00:26:26,126 --> 00:26:27,916 bo powinnam się już pakować. 369 00:26:30,297 --> 00:26:31,207 Dobre wieści. 370 00:26:31,423 --> 00:26:35,143 Doc nie wyprawi ci przyjęcia, ale da ci szansę. Zaczynasz od razu. 371 00:26:36,219 --> 00:26:37,719 Już mnie zatrudniłaś. 372 00:26:37,804 --> 00:26:38,974 To jest tak. 373 00:26:39,222 --> 00:26:41,732 Ja ci płacę, ale praca jest u niego. 374 00:26:41,808 --> 00:26:42,638 Czyli... 375 00:26:42,726 --> 00:26:44,056 Mogłaś mnie uprzedzić. 376 00:26:44,144 --> 00:26:45,984 Wtedy byś nie przyjechała. 377 00:26:47,606 --> 00:26:51,686 Jak mój ojciec przed ołtarzem: „Skoro tu jesteś, zróbmy z tego użytek”. 378 00:26:53,862 --> 00:26:56,032 Nie spędzę w chacie kolejnej nocy. 379 00:26:56,114 --> 00:26:57,664 Tu muszę się zgodzić. 380 00:26:57,741 --> 00:26:58,661 Ktoś cię pytał? 381 00:26:59,451 --> 00:27:01,371 Mam ci przypomnieć, że mamy... 382 00:27:01,453 --> 00:27:03,793 Wiem, że wiąże nas umowa. 383 00:27:04,247 --> 00:27:08,247 Ale miałaś mi zapewnić odpowiednie warunki, 384 00:27:08,335 --> 00:27:10,125 czyli się nie wywiązałaś. 385 00:27:10,503 --> 00:27:13,263 Umowa jest nieważna i mogę odejść, kiedy chcę. 386 00:27:24,100 --> 00:27:25,940 Możesz pozwolić jej wyjechać? 387 00:27:26,811 --> 00:27:27,691 Nie. 388 00:27:28,938 --> 00:27:31,148 Załatw jej pokój u Fitchów. 389 00:27:31,232 --> 00:27:33,152 Ja i Ricky wyremontujemy chatę. 390 00:27:33,234 --> 00:27:34,864 Nie śpię na pieniądzach. 391 00:27:35,445 --> 00:27:37,405 Nie udawaj, że jesteś bez grosza. 392 00:27:37,489 --> 00:27:40,489 Dobrze wiemy, że nie wydałabyś połowy tego, co masz. 393 00:27:40,575 --> 00:27:44,035 Takie poświęcenie z twojej strony dla nieznajomej? 394 00:27:44,621 --> 00:27:46,921 Myślałem, że znasz mnie lepiej. 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,876 Znam cię od dawna. 396 00:27:49,959 --> 00:27:53,419 Gdyby tam siedział facet, nie byłoby tej rozmowy. 397 00:27:56,466 --> 00:27:58,926 Hope ma dobre wieści. 398 00:28:00,679 --> 00:28:03,929 Zamieszkasz u Fitchów, a ja pomyślę, co zrobić z chatką. 399 00:28:04,015 --> 00:28:05,725 Mąż, co lubi sobie pomacać? 400 00:28:06,768 --> 00:28:07,938 Tak mówiłam? 401 00:28:13,441 --> 00:28:14,981 Umiem walczyć o swoje. 402 00:28:15,068 --> 00:28:16,988 Nie odmawiaj pomocy w potrzebie. 403 00:28:19,656 --> 00:28:22,486 Co powiesz na pokaz naszej gościnności? 404 00:28:22,992 --> 00:28:24,622 Może cię jutro oprowadzę? 405 00:28:26,246 --> 00:28:27,286 Zróbmy tak. 406 00:28:27,664 --> 00:28:30,634 Będę przy rzece o siódmej rano. 407 00:28:31,209 --> 00:28:32,669 Zechcesz się przyłączyć, 408 00:28:33,712 --> 00:28:34,712 będę czekał. 409 00:28:37,590 --> 00:28:39,510 MIEJSCE SPOTKANIA 410 00:28:58,903 --> 00:29:01,493 Mogę wyjąć kartę i przyjąć pacjenta? 411 00:29:01,573 --> 00:29:03,323 - Nie. - Nie? 412 00:29:03,950 --> 00:29:07,790 Dopóki nie upewnię się co do twoich kompetencji. 413 00:29:08,413 --> 00:29:11,423 Jak mam je potwierdzić, nie przyjmując pacjentów? 414 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 Koniec pogaduszek. 415 00:29:13,126 --> 00:29:14,746 Pacjenci czekają. 416 00:29:35,273 --> 00:29:37,323 U FITCHÓW 417 00:29:38,318 --> 00:29:39,738 POKOJE DO WYNAJĘCIA 418 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 Witam. 419 00:29:41,905 --> 00:29:42,735 Dzień dobry. 420 00:29:42,822 --> 00:29:45,282 Wybacz, że mąż cię nie przywita. 421 00:29:45,366 --> 00:29:48,076 Pojechał po zaopatrzenie do Grace Valley. 422 00:29:48,161 --> 00:29:52,291 Został tylko jeden pokój i nie jestem pewna, czy ci się spodoba. 423 00:29:52,540 --> 00:29:54,420 Hope mówiła, że jesteś wybredna. 424 00:29:56,419 --> 00:29:58,419 - Sama zobacz. - Dobrze. 425 00:29:59,172 --> 00:30:00,722 - Ty pierwsza. - Dziękuję. 426 00:31:29,637 --> 00:31:31,597 Wybrałeś złe miejsce na kradzież. 427 00:31:34,309 --> 00:31:35,349 Ręce do góry. 428 00:31:37,645 --> 00:31:39,975 Odwróć się. Powoli. 429 00:31:46,571 --> 00:31:47,701 Nie wierzę. 430 00:31:47,780 --> 00:31:48,620 Siema, stary. 431 00:31:48,698 --> 00:31:49,778 Brady! 432 00:31:50,825 --> 00:31:53,785 Stary! Co tu robisz? 433 00:31:53,870 --> 00:31:56,330 Pisałem ci kartkę, że jestem cały. 434 00:31:56,414 --> 00:31:57,714 Jak tyś tu wszedł? 435 00:31:57,790 --> 00:32:00,250 Wiem, gdzie trzymasz klucz zapasowy. 436 00:32:01,711 --> 00:32:03,341 Mam plany na rano, 437 00:32:03,421 --> 00:32:06,631 ale zrób sobie coś do jedzenia, a potem idź na górę, 438 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 prześpij się i ogarnij. 439 00:32:10,345 --> 00:32:11,175 Dobra. 440 00:32:11,846 --> 00:32:12,676 Kopę lat. 441 00:32:12,764 --> 00:32:13,774 Witaj z powrotem. 442 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Dzięki, stary. 443 00:32:16,684 --> 00:32:17,604 Drobiazg. 444 00:32:38,790 --> 00:32:39,620 Cześć! 445 00:32:40,917 --> 00:32:41,747 Cześć. 446 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 Ty wchodzisz czy ja schodzę? 447 00:32:43,962 --> 00:32:46,012 - Ty chodź tutaj. - Dobrze. 448 00:32:52,929 --> 00:32:54,309 Masz kawę. 449 00:32:54,389 --> 00:32:56,559 Z budki Paige. 450 00:32:57,558 --> 00:32:58,978 Mogłeś wspomnieć. 451 00:32:59,060 --> 00:33:00,520 Wierzę w samopoznanie. 452 00:33:01,688 --> 00:33:02,768 I praktyczność. 453 00:33:05,817 --> 00:33:07,987 - Nie, dziękuję. - Nalegam. 454 00:33:09,195 --> 00:33:10,145 Dokąd idziemy? 455 00:33:10,238 --> 00:33:12,448 Bez obaw. Załatwiłem ci wolne u Doca. 456 00:33:13,199 --> 00:33:14,449 Załatwiłeś mi. 457 00:33:14,534 --> 00:33:16,164 Tutaj nie ma zasięgu, 458 00:33:16,244 --> 00:33:19,794 więc żebyś go nie rozdrażniła, spóźniając się... 459 00:33:21,082 --> 00:33:22,542 - Wow. - Pomogę. 460 00:33:23,209 --> 00:33:25,499 Nie musisz mnie wyręczać. 461 00:33:26,129 --> 00:33:29,259 Wybacz, że zadzwoniłem za ciebie. To się nie powtórzy. 462 00:33:30,550 --> 00:33:31,760 Oprzyj się o mnie. 463 00:33:34,053 --> 00:33:34,893 Nakładaj. 464 00:33:36,180 --> 00:33:37,350 Drugi. 465 00:33:37,432 --> 00:33:38,312 Wkładaj. 466 00:33:39,017 --> 00:33:39,847 Dobra. 467 00:33:40,643 --> 00:33:42,193 - To zostanie... - Czekaj. 468 00:33:42,270 --> 00:33:44,020 - ...tutaj. - Nie. 469 00:33:44,105 --> 00:33:45,265 Tam jest moje życie. 470 00:33:45,356 --> 00:33:47,026 Nikt jej nie weźmie. 471 00:33:48,359 --> 00:33:49,569 Bo nikogo tu nie ma. 472 00:33:53,531 --> 00:33:54,411 Zaufaj mi. 473 00:34:06,711 --> 00:34:07,751 Dziękuję. 474 00:34:13,259 --> 00:34:15,549 - Daleko jeszcze? - Prawie jesteśmy. 475 00:34:36,991 --> 00:34:38,411 To jeszcze nic. 476 00:34:41,412 --> 00:34:42,332 Orły. 477 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 Trzymaj. 478 00:34:53,466 --> 00:34:55,006 To ich ulubione miejsce. 479 00:34:56,427 --> 00:34:57,347 Moje też. 480 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 Są niezwykłe. 481 00:35:02,391 --> 00:35:03,311 Tak. 482 00:35:11,442 --> 00:35:12,442 Co następne? 483 00:35:14,779 --> 00:35:15,609 Nic. 484 00:35:31,838 --> 00:35:32,668 Trzymaj. 485 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Dziękuję. 486 00:35:37,301 --> 00:35:38,141 Proszę. 487 00:35:51,899 --> 00:35:54,239 Słyszę bicie własnego serca. 488 00:35:55,361 --> 00:35:59,701 „Nic tak w pokoju mężom, lub niewiastom, nie przystoi 489 00:36:01,117 --> 00:36:02,787 jak skromna cichość”. 490 00:36:02,869 --> 00:36:04,249 Szekspir? 491 00:36:04,704 --> 00:36:06,124 Studiowałeś literaturę? 492 00:36:07,748 --> 00:36:09,288 Nie poszedłem na studia. 493 00:36:09,667 --> 00:36:11,997 Ale uwielbiałem czytać przy kieliszku, 494 00:36:12,086 --> 00:36:13,376 więc się wyrównało. 495 00:36:18,259 --> 00:36:20,299 - To myśliwi? - Możliwe. 496 00:36:20,845 --> 00:36:21,925 Albo coś innego. 497 00:36:23,097 --> 00:36:26,097 Za miastem są nielegalne plantacje trawki. 498 00:36:26,184 --> 00:36:27,394 Teraz jest legalna. 499 00:36:27,810 --> 00:36:28,640 Tak. 500 00:36:28,895 --> 00:36:31,805 Co nie przeszkadza w prowadzeniu lewych interesów. 501 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 Niebezpiecznie na nich trafić. 502 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 Pracowałam na oddziale ratunkowym, 503 00:36:43,451 --> 00:36:46,201 więc widziałam swoje. 504 00:36:47,079 --> 00:36:48,039 Ostry dyżur? 505 00:36:49,457 --> 00:36:50,627 Intensywna praca. 506 00:36:51,834 --> 00:36:53,134 Można tak powiedzieć. 507 00:36:55,463 --> 00:36:58,053 Prowadzenie baru też niesie wyzwania. 508 00:37:00,051 --> 00:37:02,301 Bułka z masłem w porównaniu ze służbą. 509 00:37:02,845 --> 00:37:05,005 Piechota morska. Zaraz po liceum. 510 00:37:05,097 --> 00:37:07,427 Ponad 20 lat, głównie Bliski Wschód. 511 00:37:07,516 --> 00:37:10,306 Preacher był ze mną. I Brady. Jeszcze go nie znasz. 512 00:37:16,025 --> 00:37:16,975 Brakuje ci tego? 513 00:37:18,778 --> 00:37:19,698 Tak i nie. 514 00:37:21,197 --> 00:37:22,067 Tam... 515 00:37:22,740 --> 00:37:25,280 ludzie polegali na mnie. 516 00:37:27,662 --> 00:37:29,872 A Virgin River... 517 00:37:31,624 --> 00:37:33,834 to utopia w porównaniu z polem walki. 518 00:37:47,932 --> 00:37:48,852 Pomogę. 519 00:37:51,102 --> 00:37:52,062 Dziękuję. 520 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Proszę. 521 00:37:58,442 --> 00:37:59,822 Dzięki za ten poranek. 522 00:38:00,444 --> 00:38:01,534 Z przyjemnością. 523 00:38:07,034 --> 00:38:08,244 Do zobaczenia. 524 00:38:09,161 --> 00:38:10,161 Z pewnością. 525 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 - Cześć. - Pa. 526 00:38:24,468 --> 00:38:25,298 Halo? 527 00:38:26,804 --> 00:38:27,724 Doc? 528 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Czy jest Doc? 529 00:38:42,111 --> 00:38:44,781 W tej chwili go nie ma. 530 00:38:45,573 --> 00:38:46,743 Niedługo wróci. 531 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 Poczekam. 532 00:38:49,452 --> 00:38:51,702 Jestem nową pielęgniarką. Może pomogę? 533 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Poczekam. 534 00:38:56,459 --> 00:38:57,419 Kiedy termin? 535 00:38:57,501 --> 00:38:58,841 Lada dzień. 536 00:39:00,713 --> 00:39:01,593 Spokojnie. 537 00:39:02,673 --> 00:39:06,223 Może jednak cię zbadam, bo nie wiem, kiedy wróci Doc. 538 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 - Dobrze? - Tak. 539 00:39:08,429 --> 00:39:10,009 - Możesz wstać? - Tak. 540 00:39:13,017 --> 00:39:14,887 W porządku. Oddychaj. 541 00:39:15,186 --> 00:39:16,726 - Gotowa? Góra. - Tak. 542 00:39:17,355 --> 00:39:18,355 Już. 543 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 Wszystko będzie dobrze. 544 00:39:21,942 --> 00:39:22,992 - Dobrze? - Tak. 545 00:39:24,278 --> 00:39:25,398 Jak się nazywasz? 546 00:39:25,488 --> 00:39:26,318 Polly. 547 00:39:26,781 --> 00:39:27,741 Polly Fishburn. 548 00:39:27,823 --> 00:39:28,913 Polly Fishburn. 549 00:39:29,367 --> 00:39:30,367 Ja jestem Mel. 550 00:39:31,035 --> 00:39:32,905 Jesteś w dobrych rękach. 551 00:39:34,705 --> 00:39:36,495 Dasz radę tu usiąść? 552 00:39:37,291 --> 00:39:38,421 - Tak. - Jeszcze. 553 00:39:38,793 --> 00:39:40,633 Już prawie. Jest. 554 00:39:45,466 --> 00:39:47,756 Przejrzałem wczorajsze rachunki. 555 00:39:48,803 --> 00:39:49,973 W kasie coś cienko. 556 00:39:53,599 --> 00:39:55,229 Wiesz co? 557 00:39:55,309 --> 00:39:58,769 Wypłaciłem Ricky'emu tygodniówkę za remont chatki McCrea. 558 00:39:59,688 --> 00:40:01,568 Myślałem, że to wpisałem. 559 00:40:03,484 --> 00:40:05,494 Któż to do nas zawitał... 560 00:40:06,237 --> 00:40:07,197 Brady. 561 00:40:07,780 --> 00:40:09,570 Kiedy znowu znikniesz? 562 00:40:09,657 --> 00:40:11,527 Może zostać, jak długo chce. 563 00:40:12,785 --> 00:40:15,955 Jadę do Clear River załatwić sprawy. Na razie. 564 00:40:27,675 --> 00:40:28,585 Zostawiłem... 565 00:40:30,261 --> 00:40:32,681 wielu chłopaków, którym nie mogłem pomóc. 566 00:40:32,763 --> 00:40:35,183 Nie odwrócę się do Brady'ego plecami. 567 00:40:36,308 --> 00:40:39,148 To może zmień zamki do biura. 568 00:40:40,688 --> 00:40:44,568 Bo będziesz wypłacał Ricky'emu dużo więcej niż tygodniówkę. 569 00:40:56,620 --> 00:40:57,910 Co się tu dzieje? 570 00:40:57,997 --> 00:40:59,417 - Mam pacjentkę. - Nie... 571 00:40:59,498 --> 00:41:01,078 Już kończę. 572 00:41:04,044 --> 00:41:04,924 I jak? 573 00:41:05,004 --> 00:41:06,424 Wszystko dobrze. 574 00:41:06,630 --> 00:41:08,380 Dziecko ma się jak najlepiej. 575 00:41:08,466 --> 00:41:12,506 Miałaś... skurcze Braxtona-Hicksa. 576 00:41:13,179 --> 00:41:14,139 Fałszywy alarm. 577 00:41:14,930 --> 00:41:16,720 Choć wcale tak nie czuć. 578 00:41:16,807 --> 00:41:17,847 - Nie. - Właśnie. 579 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Poczekaj tu spokojnie, 580 00:41:21,270 --> 00:41:23,690 a ja zadzwonię po twojego męża. 581 00:41:23,772 --> 00:41:24,612 Dobrze. 582 00:41:25,649 --> 00:41:26,479 Dzięki, Mel. 583 00:41:27,026 --> 00:41:28,106 Proszę bardzo. 584 00:41:35,951 --> 00:41:37,371 Pozwoliłem ci badać? 585 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Wykonywałam swoją pracę. 586 00:41:38,996 --> 00:41:41,326 To moja poradnia, ja za nią odpowiadam. 587 00:41:41,415 --> 00:41:44,495 Nie przyjmujesz pacjentów bez pozwolenia. 588 00:41:44,585 --> 00:41:46,375 Polly miała skurcze Braxtona-Hicksa. 589 00:41:46,462 --> 00:41:49,262 Musiałam się upewnić, że to nie przedwczesny poród. 590 00:41:50,090 --> 00:41:52,130 Wiedziałeś, że ma białkomocz? 591 00:41:52,218 --> 00:41:54,008 Nie pouczaj mnie o pacjentach. 592 00:41:54,094 --> 00:41:55,184 Nie było w karcie. 593 00:41:55,262 --> 00:41:57,772 Nie wpisuję tam wszystkiego. 594 00:41:58,432 --> 00:42:00,272 - A gdzie? - Tutaj. 595 00:42:01,769 --> 00:42:04,269 A jeśli cię nie będzie, żeby mi powiedzieć? 596 00:42:04,563 --> 00:42:08,483 Jestem nie tylko stary, ale też staroświecki. 597 00:42:08,567 --> 00:42:11,567 Za moich czasów pielęgniarka nigdy nie kwestionowała 598 00:42:11,654 --> 00:42:13,324 metod pracy lekarza. 599 00:42:13,405 --> 00:42:15,025 Znała swoje miejsce. 600 00:42:16,033 --> 00:42:19,083 Teraz mamy XXI wiek. 601 00:42:19,161 --> 00:42:20,501 I co z tego? 602 00:42:21,580 --> 00:42:25,080 To był fałszywy alarm, ale co będzie następnym razem? 603 00:42:26,377 --> 00:42:27,877 Mam stać i patrzeć, 604 00:42:27,962 --> 00:42:29,842 jak ktoś się wykrwawia? 605 00:42:29,922 --> 00:42:31,842 Trzeba było zadzwonić. 606 00:42:31,924 --> 00:42:33,554 Kontrolowałam sytuację. 607 00:42:34,093 --> 00:42:36,353 Ci pacjenci są jak moja rodzina. 608 00:42:36,428 --> 00:42:38,218 Najpierw muszę się upewnić, 609 00:42:38,305 --> 00:42:40,095 że nie stanie im się krzywda. 610 00:42:42,393 --> 00:42:46,693 Skoro nie mogę wykonywać swojej pracy, co mam robić? 611 00:42:47,273 --> 00:42:48,983 Zrób porządek w biurze. 612 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Prowadź kartotekę. 613 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 Rób kawę. 614 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Lubię czarną i świeżą. 615 00:42:58,325 --> 00:42:59,325 Cześć, Polly. 616 00:43:01,328 --> 00:43:02,908 Nie daje mi pracować. 617 00:43:02,997 --> 00:43:04,827 - Daj mu czas. - Nie. 618 00:43:04,915 --> 00:43:06,375 Nie chodzi o czas. 619 00:43:06,625 --> 00:43:10,375 W medycynie liczy się praca zespołowa, a on mnie nie chce. 620 00:43:10,462 --> 00:43:11,552 Oprzytomnieje. 621 00:43:11,630 --> 00:43:12,920 Jest arogancki, 622 00:43:13,173 --> 00:43:14,383 poniża mnie 623 00:43:14,675 --> 00:43:16,335 i jest strasznym szowinistą. 624 00:43:16,427 --> 00:43:18,677 Owszem, ma swoje dziwactwa. 625 00:43:18,762 --> 00:43:21,892 Widać, że potrzebuje pomocy, ale tak to nie zadziała. 626 00:43:21,974 --> 00:43:24,944 To musi wyjść od niego albo w życiu się nie zgodzi. 627 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Mój dziadek był taki sam. 628 00:43:26,854 --> 00:43:27,944 Czyli rozumiesz. 629 00:43:28,022 --> 00:43:29,902 Tak, i nigdy się nie zmieni. 630 00:43:31,233 --> 00:43:34,363 Chodzi mi o to, że pisałam się na coś innego. 631 00:43:40,826 --> 00:43:42,446 Witaj w klubie, kochana. 632 00:43:43,495 --> 00:43:45,825 W życiu rzadko mamy to, czego chcemy. 633 00:43:46,415 --> 00:43:49,335 Nie wstąpiłam do klubu. Przyjęłam ofertę pracy. 634 00:43:49,752 --> 00:43:51,752 Muszę złożyć wypowiedzenie. 635 00:43:52,504 --> 00:43:55,264 Zacznij już szukać kogoś na zastępstwo. 636 00:44:23,077 --> 00:44:24,617 Jest taka piękna. 637 00:44:26,205 --> 00:44:27,535 Gdzie jest Bill? 638 00:44:27,748 --> 00:44:28,578 W pracy. 639 00:44:30,584 --> 00:44:31,464 Ciocia Mel. 640 00:44:33,253 --> 00:44:34,923 Masz piękne dzieci. 641 00:44:35,381 --> 00:44:37,011 A kiedy ja zostanę ciocią? 642 00:44:41,095 --> 00:44:42,255 Pracujemy nad tym. 643 00:44:44,348 --> 00:44:45,268 Może za mało. 644 00:44:47,017 --> 00:44:48,187 Dobra. 645 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Rzadko zgadzam się z twoją siostrą. 646 00:44:53,023 --> 00:44:53,943 Ale ma rację. 647 00:44:56,151 --> 00:44:57,071 Muszę lecieć. 648 00:44:57,277 --> 00:44:58,107 Wybaczcie. 649 00:46:13,645 --> 00:46:14,515 Hej, Mel. 650 00:46:15,189 --> 00:46:16,019 Jack? 651 00:46:17,941 --> 00:46:19,531 Musisz coś zobaczyć. 652 00:46:23,614 --> 00:46:24,574 Jezu! 653 00:46:27,951 --> 00:46:29,951 To raczej nie Jezus. 654 00:47:33,892 --> 00:47:35,522 Napisy: Anna Samoń