1 00:01:00,185 --> 00:01:01,015 Skønt. 2 00:01:01,102 --> 00:01:01,942 INTET SIGNAL 3 00:01:36,221 --> 00:01:37,351 Det ser slemt ud. 4 00:01:40,141 --> 00:01:42,141 -Hvordan har du det? -Ikke godt. 5 00:01:42,227 --> 00:01:43,517 Det overrasker mig ikke. 6 00:01:43,603 --> 00:01:47,233 Et godt råd. Den patient skal altid holdes nede. 7 00:01:47,690 --> 00:01:49,860 Ja. Der var ingen journal. 8 00:01:49,943 --> 00:01:51,193 Er det din første dag? 9 00:01:51,277 --> 00:01:52,697 -Ja. -Hent altid journalen. 10 00:01:52,779 --> 00:01:53,949 -Okay? -Ja. 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Så du ikke kommer uforberedt ind. 12 00:01:57,867 --> 00:01:59,787 -Så bliver du... -Slået i gulvet? 13 00:02:00,161 --> 00:02:01,201 Ja. 14 00:02:06,292 --> 00:02:07,542 Hav en god dag. 15 00:02:11,881 --> 00:02:13,841 -Du skal ud af bilen. -Hvad? 16 00:02:13,925 --> 00:02:17,425 Du skal ud af bilen. Den er havnet i grøften. 17 00:02:17,512 --> 00:02:18,512 Hvad? 18 00:02:20,348 --> 00:02:21,928 Det var da utroligt. 19 00:02:22,016 --> 00:02:25,806 Du er heldig, du ikke kørte den fjollede, lille bil ind i et træ. 20 00:02:25,895 --> 00:02:28,685 Tak, fordi du stoppede. Jeg ringer til vejhjælp. 21 00:02:30,150 --> 00:02:31,070 Se dig omkring. 22 00:02:31,151 --> 00:02:34,401 Du befinder dig i en skov. Det er intet signal her. 23 00:02:35,155 --> 00:02:36,105 For helvede. 24 00:02:37,699 --> 00:02:40,239 Jeg ringer til Bert, når vi er inde i byen. 25 00:02:40,451 --> 00:02:43,411 Hvis han har tid, får du bilen tilbage i denne uge. 26 00:02:50,086 --> 00:02:51,046 Kommer du? 27 00:02:57,051 --> 00:02:59,761 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 28 00:03:34,172 --> 00:03:35,802 VELKOMMEN TIL VIRGIN RIVER 29 00:03:39,677 --> 00:03:42,217 Kan du sætte mig af ved McCrea-hytten? 30 00:03:42,388 --> 00:03:44,678 Den ligger i Virgin River. Jeg har adressen. 31 00:03:44,766 --> 00:03:48,976 Alle, der bor i 80 kilometers omkreds, kender til McCrea-hytten. 32 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Der ser smukt ud på billederne. 33 00:04:03,868 --> 00:04:04,788 Her. 34 00:04:05,787 --> 00:04:08,157 Her betaler vi ikke hinanden for at hjælpe. 35 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 Vi hjælper bare. 36 00:04:13,253 --> 00:04:14,843 Okay. Undskyld. 37 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Tak. 38 00:04:21,219 --> 00:04:24,349 Så er vi her. 39 00:04:28,768 --> 00:04:29,598 Åh nej. 40 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 Sikke en skønhed. 41 00:04:38,778 --> 00:04:40,608 Nogen har snydt dig. 42 00:04:40,697 --> 00:04:43,947 Book aldrig din ferie online. De snyder dig hver gang. 43 00:04:44,033 --> 00:04:46,873 Jeg er ikke på ferie. Jeg er her for at arbejde. 44 00:04:47,745 --> 00:04:49,455 Jeg er den nye sygeplejerske. 45 00:04:49,831 --> 00:04:52,081 Jeg er både sygeplejerske og jordemor. 46 00:04:52,166 --> 00:04:54,126 Jeg skal arbejde med dr. Mullins. 47 00:04:54,210 --> 00:04:57,420 Han har lægepraksissen alene, og det er vist for meget for ham. 48 00:04:57,505 --> 00:04:58,915 Er det, hvad du har hørt? 49 00:04:59,007 --> 00:05:01,967 Han er vist i 70'erne og arbejder stadig fuld tid. 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,561 Utroligt, han stadig er i live. Så gamle Doc har hyret dig? 51 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Faktisk hyrede Hope McCrea mig. 52 00:05:08,516 --> 00:05:12,396 Jeg fik ikke dit navn. Jeg hedder Melinda Monroe. Jeg bliver kaldt Mel. 53 00:05:12,478 --> 00:05:13,728 Jeg hedder Vernon. 54 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 De kalder mig Doc Mullins. 55 00:05:16,441 --> 00:05:17,781 Og bare så du ved det. 56 00:05:18,901 --> 00:05:19,941 Så er jeg 72. 57 00:05:31,456 --> 00:05:32,786 Hvad er det? 58 00:05:42,508 --> 00:05:43,428 Hallo? 59 00:05:43,509 --> 00:05:44,429 Hallo? 60 00:05:46,387 --> 00:05:47,257 Hej. 61 00:05:48,431 --> 00:05:49,681 Melinda. 62 00:05:50,641 --> 00:05:51,931 Jeg er Hope McCrea. 63 00:05:52,477 --> 00:05:54,187 Som borgmester i Virgin River 64 00:05:54,270 --> 00:05:57,320 byder jeg dig velkommen til vores lille himmerige. 65 00:05:57,398 --> 00:05:59,818 Hi, Hope. Undskyld. 66 00:05:59,901 --> 00:06:01,281 Jeg er lidt forvirret. 67 00:06:03,488 --> 00:06:05,408 Det var det, du sendte til mig. 68 00:06:05,782 --> 00:06:08,492 Denne elegante landhytte... 69 00:06:09,327 --> 00:06:11,997 ...beliggende i skoven i det nordlige Californien 70 00:06:12,080 --> 00:06:15,380 er designet til at maksimere nydelsen af livet på landet. 71 00:06:16,000 --> 00:06:19,380 Elegant landhytte er ikke en korrekt beskrivelse. 72 00:06:19,462 --> 00:06:23,012 Jeg indrømmer, at jeg ikke har opdateret billedet for nyligt. 73 00:06:24,675 --> 00:06:28,635 Jobtilbuddet inkluderede logi for et år. 74 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 Jeg kan ikke bo her. 75 00:06:30,723 --> 00:06:32,103 Jeg får det gjort rent. 76 00:06:34,977 --> 00:06:38,397 Var det... Var der en fuglerede i ovnen? 77 00:06:38,481 --> 00:06:41,651 -Du kom lidt tidligt. -Jeg er her tre dage for sent. 78 00:06:41,734 --> 00:06:45,704 Ingen grund til at blive gal. Jeg kan vække familien Fitch. 79 00:06:46,280 --> 00:06:48,780 Jo Ellen og Nick lejer værelser ud. 80 00:06:48,866 --> 00:06:51,156 Han kan dog godt lide at gramse lidt. 81 00:06:51,244 --> 00:06:53,254 Han lader, som om det er et uheld. 82 00:06:55,415 --> 00:06:57,825 Men du kan vist godt passe på dig selv. 83 00:07:00,002 --> 00:07:03,882 I det mindste er køleskabet fyldt med lækre delikatesser. 84 00:07:04,632 --> 00:07:10,642 Jeg ville have ordnet det, men vi havde en ceremoni ovre på brandstationen. 85 00:07:10,721 --> 00:07:12,221 Vi har fået en ny slange. 86 00:07:12,807 --> 00:07:15,437 -Hvornår har du sidst spist? -Hvorfor? 87 00:07:15,518 --> 00:07:20,018 Man bliver gnaven, når man er sulten, og du er ikke køn, når du er gnaven. 88 00:07:20,648 --> 00:07:21,858 Tag over på Jacks. 89 00:07:21,941 --> 00:07:25,821 Når du kommer kommer tilbage, er der varmt vand, håndklæder og sengetøj. 90 00:07:25,903 --> 00:07:27,783 -Hvem er Jack? -Jacks Bar. 91 00:07:28,156 --> 00:07:31,906 Det eneste sted, der har åbent efter fem. Ud af døren og til venstre. 92 00:07:31,993 --> 00:07:35,203 -Vi er ikke færdige med denne snak. -Selvfølgelig ikke. 93 00:07:36,164 --> 00:07:37,044 Farvel. 94 00:08:24,712 --> 00:08:25,882 -Ricky. -Ja? 95 00:08:25,963 --> 00:08:28,093 -Flere glas, tak. -Ja, chef. 96 00:08:28,758 --> 00:08:30,178 Hvad kunne du tænke dig? 97 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Whisky? Sodavand? Vin? 98 00:08:32,762 --> 00:08:35,472 Du ligner en vindrikker. Skal du tænke over det? 99 00:08:35,932 --> 00:08:40,652 -Nej. Kan jeg få en cosmopolitan? -Kun hvis du har din egen Cointreau med. 100 00:08:41,062 --> 00:08:42,062 Det har jeg ikke. 101 00:08:43,105 --> 00:08:44,185 Så drinks er ikke... 102 00:08:44,273 --> 00:08:45,273 Ikke vores stil. 103 00:08:45,358 --> 00:08:49,528 Jeg har Johnnie, Jack og Jim. Alt det normale og øl. Bare intet pynt. 104 00:08:49,612 --> 00:08:51,742 -Okay, så giv mig et shot Jim. -Okay. 105 00:08:54,242 --> 00:08:55,582 Godt valg. 106 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Tak. 107 00:09:00,831 --> 00:09:03,251 Jeg troede ikke, bypiger drak whiskyshots. 108 00:09:03,668 --> 00:09:05,668 Hvorfor tror du, jeg er en bypige? 109 00:09:06,879 --> 00:09:08,169 Altså. Cosmo? 110 00:09:08,631 --> 00:09:10,221 Manicure? Cartier? 111 00:09:11,676 --> 00:09:13,086 Du burde være detektiv. 112 00:09:13,177 --> 00:09:15,757 Nej. Jeg jagter ikke skurke mere. 113 00:09:18,099 --> 00:09:18,929 Hvad? 114 00:09:19,016 --> 00:09:22,646 Undskyld. Vi får sjældent gæster udefra. Og ingen så smukke. 115 00:09:22,728 --> 00:09:25,978 -Virker den replik virkelig? -Du skulle bare vide. 116 00:09:26,065 --> 00:09:31,145 Det er godt, vi ikke er i LA, for vi kan lugte scorereplikker på lang afstand. 117 00:09:31,237 --> 00:09:34,197 Virkelig? Det er derfor, jeg kan lide at bo her. 118 00:09:34,740 --> 00:09:36,160 Folk er ikke så kyniske. 119 00:09:36,867 --> 00:09:37,787 Jack Sheridan. 120 00:09:38,452 --> 00:09:39,502 Mel Monroe. 121 00:09:41,622 --> 00:09:42,752 Er det din bar? 122 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 Ja, om 60 afdrag mere. 123 00:09:47,336 --> 00:09:50,546 Nå, frk. Mel Monroe fra LA, 124 00:09:51,799 --> 00:09:54,009 hvad laver du her i vores lille flække? 125 00:09:56,470 --> 00:09:57,810 -Arbejde. -Virkelig? 126 00:09:58,681 --> 00:09:59,601 Hvor bor du? 127 00:10:01,058 --> 00:10:02,388 McCrea-hytten. 128 00:10:03,769 --> 00:10:05,149 Stakkels dig. 129 00:10:06,022 --> 00:10:09,032 Ja, jeg skulle have tjekket det ud først. 130 00:10:09,108 --> 00:10:12,108 Det ved jeg nu ikke. Spontanitet er en god egenskab. 131 00:10:12,194 --> 00:10:15,534 Nej, jeg er bestemt ikke spontan. 132 00:10:17,074 --> 00:10:20,454 Det tog mig engang et halvt år at købe en stegepande. 133 00:10:21,329 --> 00:10:22,869 -Et halvt år. -Et halvt år. 134 00:10:22,955 --> 00:10:27,075 Ja, jeg tjekker normalt alt tre gange, og så tjekker jeg det igen. 135 00:10:28,294 --> 00:10:29,554 Jeg drev min... 136 00:10:34,050 --> 00:10:35,720 Hvor længe skal du være her? 137 00:10:37,219 --> 00:10:38,139 Et år. 138 00:10:38,387 --> 00:10:40,137 Jeg arbejder med dr. Mullins. 139 00:10:40,681 --> 00:10:43,101 -Jeg er sygeplejerske. -Det bliver spændende. 140 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Ja. Lige som hytten. 141 00:10:45,353 --> 00:10:47,233 -Ubekvemt. -Præcis. 142 00:10:47,313 --> 00:10:48,693 Jeg tror, du har ret. 143 00:10:59,492 --> 00:11:01,162 Kender du dr. Mullins? 144 00:11:01,243 --> 00:11:03,003 Alle kender alle her. 145 00:11:03,079 --> 00:11:04,369 -Lille by. -Nemlig. 146 00:11:04,455 --> 00:11:05,535 Og han hedder Doc. 147 00:11:05,790 --> 00:11:09,340 -Han kan ikke lide, når man er formel. -Han kan ikke lide mig. 148 00:11:09,418 --> 00:11:10,958 Jeg kaldte ham gammel. 149 00:11:11,045 --> 00:11:15,255 Til mit forsvar vidste jeg ikke, det var ham, da jeg sagde det. 150 00:11:16,008 --> 00:11:18,388 -Han er gammel. -Ja, ikke? 151 00:11:19,929 --> 00:11:20,889 Tak. 152 00:11:22,390 --> 00:11:23,430 Preacher. Mel. 153 00:11:23,808 --> 00:11:24,888 Mel. Preacher. 154 00:11:24,975 --> 00:11:25,975 Hej. 155 00:11:30,147 --> 00:11:33,777 Han er en mand af få ord, men han er en god ven og en god kok. 156 00:11:41,158 --> 00:11:42,618 Fantastisk. Hvad er det? 157 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 Egern. 158 00:11:46,914 --> 00:11:49,544 -Det er næsten for nemt. -Det var ikke sjovt. 159 00:11:49,667 --> 00:11:51,787 Du spiser squash og linser. 160 00:11:52,169 --> 00:11:55,589 Egern smager faktisk godt, når det er ordentligt tilberedt. 161 00:11:55,673 --> 00:11:57,593 Jeg må tage dig på ordet. 162 00:11:59,343 --> 00:12:00,393 Nej tak. 163 00:12:01,011 --> 00:12:03,811 Hvis jeg drikker mere, finder jeg aldrig hytten. 164 00:12:04,223 --> 00:12:06,183 Det er måske ikke så skidt, så... 165 00:12:11,147 --> 00:12:13,567 Det er min bil. Mange tak, Bert. 166 00:12:13,649 --> 00:12:15,069 Jeg kan ikke sove i den. 167 00:12:16,193 --> 00:12:17,863 Og du kan bestemt ikke køre. 168 00:12:18,070 --> 00:12:21,820 Nej, nej. At forlade byen er ikke en mulighed. 169 00:12:22,450 --> 00:12:23,830 Vil du vide hvorfor? 170 00:12:24,535 --> 00:12:27,955 Det skal jeg sige dig. Fordi jeg har solgt mit hus. 171 00:12:28,456 --> 00:12:30,876 Og mine ejendele. Jeg har sagt mit job op. 172 00:12:30,958 --> 00:12:34,248 Jeg flyttede til denne ukendte by, så jeg kunne bo der. 173 00:12:34,336 --> 00:12:35,756 -Jep. -Så... 174 00:12:37,047 --> 00:12:38,717 Jeg hader, når Joey har ret. 175 00:12:39,216 --> 00:12:40,256 Ikke? 176 00:12:40,342 --> 00:12:41,222 Din mand? 177 00:12:41,677 --> 00:12:42,507 Søster. 178 00:12:44,138 --> 00:12:47,138 Hvis jeg havde et ekstra værelse, var det dit, men... 179 00:12:47,224 --> 00:12:49,894 Det er sødt af dig, men det er okay. 180 00:12:52,021 --> 00:12:55,691 Det er bare én nat. Det er som at være på camping. 181 00:12:56,192 --> 00:12:57,152 Ja, klart. 182 00:13:15,377 --> 00:13:16,667 Det er da ikke så slemt? 183 00:13:17,338 --> 00:13:18,168 Nej. 184 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Lidt perspektiv er ofte nøglen til lykke. 185 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Så du siger, at det er muligt at vænne sig til det? 186 00:13:26,764 --> 00:13:27,854 Ja. 187 00:13:28,808 --> 00:13:31,098 Bare prøv ikke at fornærme flere folk. 188 00:13:33,562 --> 00:13:34,522 Tak, Jack. 189 00:13:35,105 --> 00:13:40,395 Tak for din hjælp, dine søde ord og maden. 190 00:13:42,488 --> 00:13:44,448 Men mest af alt tak for whiskyen. 191 00:13:48,786 --> 00:13:50,576 Skulle det være en anden gang. 192 00:14:23,070 --> 00:14:25,740 Mark, ved du, hvilken kasse håndklæderne er i? 193 00:14:33,998 --> 00:14:34,868 Nej... 194 00:14:36,208 --> 00:14:37,838 ...men jeg fandt lagenerne. 195 00:14:45,676 --> 00:14:48,716 -Hvad laver du? -Jeg tørrer mine hænder. 196 00:14:50,180 --> 00:14:55,230 Den har Bob Segers og hele Silver Bullet-bandets autografer på. 197 00:14:55,311 --> 00:14:58,901 Min far gav det til mig, og han var i Cobo Hall i Detroit 198 00:14:58,981 --> 00:15:01,861 den aften, de optog deres allerførste album. 199 00:15:01,942 --> 00:15:06,662 En skønne dag i den nærmeste fremtid giver jeg det til vores søn, Mark Jr. 200 00:15:06,739 --> 00:15:09,949 Og han vil give det til sin søn, Mark Jr. Jr. osv. 201 00:15:13,621 --> 00:15:15,121 Hvad hvis vi får en pige? 202 00:15:22,129 --> 00:15:23,629 Hvad hvis vi får en pige? 203 00:17:01,520 --> 00:17:04,060 HOLD UD JACK 204 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 For pokker da! 205 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Jeg hader dette sted. 206 00:17:39,600 --> 00:17:42,440 -Det er for tidligt til foredrag. -Jeg sagde ikke noget. 207 00:17:42,519 --> 00:17:43,769 Det behøvede du ikke. 208 00:17:46,356 --> 00:17:47,516 Så? 209 00:17:47,858 --> 00:17:51,198 -Kom den flotte dame hjem i aftes? -Hun gik med ring. 210 00:17:51,278 --> 00:17:52,648 Lagde du mærke til det? 211 00:17:53,238 --> 00:17:54,068 Ja. 212 00:17:58,577 --> 00:18:01,617 VELKOMMEN TIL VIRGIN RIVER 213 00:18:25,145 --> 00:18:26,805 VERNON MULLINS LÆGEPRAKSIS 214 00:19:02,683 --> 00:19:04,313 Den er ikke ladt, vel? 215 00:19:05,894 --> 00:19:10,824 Okay. Først vil jeg sige tak, fordi du hjalp mig i aftes. 216 00:19:12,651 --> 00:19:15,861 Og jeg vil gerne undskylde for det, jeg sagde. 217 00:19:15,946 --> 00:19:19,486 For at du kaldte mig gammel, eller at jeg ikke kan klare min praksis? 218 00:19:19,575 --> 00:19:25,825 Til mit forsvar sagde fru McCrea, at du var oppe i alderen og skulle pensioneres. 219 00:19:25,914 --> 00:19:29,004 Det tog mig 30 år at bygge denne praksis fra bunden. 220 00:19:29,251 --> 00:19:32,751 Uden hjælp og uden sygeplejerske. Jeg har ikke brug for dig. 221 00:19:32,838 --> 00:19:35,468 -Jeg har en kontrakt. -Ikke med mig. 222 00:19:36,049 --> 00:19:40,429 Jeg mindes ikke at have haft dig til samtale, men måske er jeg bare dement. 223 00:19:42,097 --> 00:19:45,427 Jeg blev ansat til et arbejde, og det er jeg kommet for. 224 00:19:47,394 --> 00:19:50,484 Du ved, at man kan skyde indbrudstyve her. 225 00:19:50,898 --> 00:19:51,938 Uden advarsel. 226 00:19:56,445 --> 00:19:58,065 Jeg er ikke en indbrudstyv. 227 00:19:58,155 --> 00:20:01,945 Arbejder du her? Nej. Er du patient her? Nej. 228 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 Har jeg inviteret dig ind? Nej. 229 00:20:04,286 --> 00:20:07,036 Hvis det ligner en and og rapper som en and, 230 00:20:07,122 --> 00:20:08,082 så er det en and. 231 00:20:09,208 --> 00:20:11,128 Okay. Vil du skyde mig? 232 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 Endelig skete det. 233 00:20:22,179 --> 00:20:23,889 Du har mistet forstanden. 234 00:20:23,972 --> 00:20:28,482 -Truede du med at skyde hende? -Jeg belærte hende bare om de lokale love. 235 00:20:28,560 --> 00:20:30,520 Du er en stædig ged. 236 00:20:31,104 --> 00:20:35,234 -Du mener vist en stædig, gammel ged. -Du er gammel, og jeg er gammel. 237 00:20:35,317 --> 00:20:38,397 -Jeg ville selv finde en ny. -Måske skulle jeg... 238 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 -Gå! -Bliv! 239 00:20:39,780 --> 00:20:42,200 Jeg gav dig et helt år. 240 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 Det er ikke dit anliggende. 241 00:20:43,992 --> 00:20:46,832 -Byen afhænger af os begge to. -Hvem har givet dig magten? 242 00:20:46,912 --> 00:20:48,912 Byen har valgt mig til borgmester. 243 00:20:48,997 --> 00:20:51,327 -Du havde ingen modkandidat. -Og jeg vandt. 244 00:20:51,416 --> 00:20:54,996 Du er den eneste, der synes, jeg har brug for hjælp. 245 00:20:55,087 --> 00:20:58,087 Alle synes, du har brug for hjælp. De er bare bange for dig. 246 00:20:58,757 --> 00:21:02,637 Vernon, vi ved begge, du ikke kan være to steder på samme tid. 247 00:21:11,186 --> 00:21:13,766 Det var lavt, selv for dig. 248 00:21:33,000 --> 00:21:36,880 -Jeg troede, du var død. -Undskyld, søster. Jeg... 249 00:21:36,962 --> 00:21:38,842 Jeg ville ringe til hjemmeværnet. 250 00:21:40,173 --> 00:21:42,383 De ville nok ikke kunne finde stedet. 251 00:21:43,635 --> 00:21:46,675 -Hvad er der galt? -Intet. Jeg er okay. 252 00:21:47,347 --> 00:21:50,137 Jeg er bekymret for dig. Sig, hvad der foregår. 253 00:21:50,225 --> 00:21:51,265 Intet. 254 00:21:52,102 --> 00:21:53,062 Intet. 255 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Jeg er... okay. 256 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Jeg er bare... 257 00:22:05,198 --> 00:22:08,408 Den læge, jeg arbejder for, vil ikke have mig her. 258 00:22:10,537 --> 00:22:12,287 Og den hytte, jeg bor i, 259 00:22:12,372 --> 00:22:13,672 er bare forfærdelig. 260 00:22:13,957 --> 00:22:14,787 Og jeg... 261 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Jeg føler mig meget alene. 262 00:22:19,463 --> 00:22:21,923 Mel, du er ikke alene. 263 00:22:22,799 --> 00:22:26,009 Kom tilbage. Du kan bo hos os, så længe du vil. 264 00:22:26,094 --> 00:22:30,274 Stop med at bebrejde dig selv for det, der skete. Ingen bebrejder dig. 265 00:22:31,725 --> 00:22:32,975 Kom hjem. 266 00:22:37,397 --> 00:22:39,817 Det eneste, du ændrede ved at flytte, var din adresse. 267 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 Beklager, Joe. Jeg ringer i morgen. 268 00:22:45,364 --> 00:22:46,374 Jeg elsker dig. 269 00:22:46,448 --> 00:22:47,318 Nej. 270 00:23:05,550 --> 00:23:06,590 Hej. 271 00:23:06,676 --> 00:23:09,136 Jeg har ged, okse, hjort, kanin, bøffel. 272 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Fisk? 273 00:23:10,931 --> 00:23:14,561 Du burde prøve salaten med rosenkål og grønkål. 274 00:23:16,144 --> 00:23:17,274 -Grønkål? -Ja. 275 00:23:17,354 --> 00:23:21,404 Preachers grøntsager er jord til bord, og de vokser cirka 15 meter fra bordet. 276 00:23:21,983 --> 00:23:24,283 Skønt. Jeg tager salaten, tak. 277 00:23:26,738 --> 00:23:29,158 -Tak for det. -Jeg hedder Paige Lassiter. 278 00:23:29,241 --> 00:23:30,201 Jeg har bagerivognen. 279 00:23:30,283 --> 00:23:31,953 -Jeg hedder Mel... -Monroe. 280 00:23:32,035 --> 00:23:33,195 Den nye sygeplejerske. 281 00:23:33,286 --> 00:23:37,116 I små byer er internettet langsomt, men sladderen er hurtig. 282 00:23:37,207 --> 00:23:38,037 Selvfølgelig. 283 00:23:38,625 --> 00:23:40,495 Er det en Celine-taske? 284 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Ja, det er det. 285 00:23:43,296 --> 00:23:47,506 Jeg er nok den eneste i Virgin River, der abonnerer på Vogue. 286 00:23:47,592 --> 00:23:48,722 Så det... 287 00:23:50,554 --> 00:23:53,774 Nå, men du burde komme forbi til en muffin eller noget. 288 00:23:53,849 --> 00:23:55,729 Vi piger bør holde sammen. 289 00:23:55,809 --> 00:23:56,729 Absolut. 290 00:23:56,810 --> 00:23:59,150 -Det var rart at møde dig. -I lige måde. 291 00:24:29,217 --> 00:24:30,047 Hør her. 292 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 Du er en genial læge. 293 00:24:34,681 --> 00:24:37,391 Men når du lægger stetoskopet på hylden, 294 00:24:37,476 --> 00:24:40,396 efterlader du et stort hul i samfundet. 295 00:24:41,938 --> 00:24:43,518 Jeg kender hende ikke engang. 296 00:24:43,607 --> 00:24:47,987 Hun fik topkarakterer på UC Irvine, var i praktik på County USC, 297 00:24:48,069 --> 00:24:51,199 og hun har arbejdet fem år på skadestuen på Cedars Sinai. 298 00:24:51,281 --> 00:24:54,871 -Hendes referencer er virkelig gode. -Hvad laver hun så her? 299 00:24:55,452 --> 00:24:58,292 Jeg gætter på, at hun ville have en forandring. 300 00:25:00,999 --> 00:25:04,669 Selvom du ikke vil indrømme det, har du brug for hjælp. 301 00:25:06,463 --> 00:25:07,553 Giv hende en chance. 302 00:25:10,050 --> 00:25:11,300 Du har intet at tabe. 303 00:25:21,937 --> 00:25:22,767 Tredive dage. 304 00:25:22,854 --> 00:25:25,404 Men hvis hun ikke klarer det, 305 00:25:25,482 --> 00:25:28,782 så skal du love, at du aldrig blander dig mere. 306 00:25:46,211 --> 00:25:48,761 -Godt valg. -Det er superlækkert. 307 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 Du lyder overrasket. 308 00:25:50,173 --> 00:25:54,183 Det er da helt normalt at have gourmet grønkål- og rosenkålssalat 309 00:25:54,261 --> 00:25:56,931 på en bar på bøhlandet omgivet af dyrehoveder. 310 00:25:58,181 --> 00:26:00,771 -Noget at drikke? -Jeg vil gerne have en latte. 311 00:26:00,850 --> 00:26:03,560 -Starbucks ligger 130 kilometer væk. -Virkelig? 312 00:26:03,645 --> 00:26:05,725 Der er en Starbucks i Kuala Lumpur. 313 00:26:06,064 --> 00:26:07,444 Sygeplejersker uden Grænser. 314 00:26:08,650 --> 00:26:09,940 En NGO. 315 00:26:10,777 --> 00:26:15,317 -Der er så meget at lære om dig. -Ifølge Doc er jeg aldersdiskriminerende. 316 00:26:15,865 --> 00:26:18,285 Godt jeg er relativt ung og attraktiv. 317 00:26:18,368 --> 00:26:21,748 Udseendet er ligegyldigt. Du har den eneste restaurant i byen. 318 00:26:21,830 --> 00:26:23,750 Overbevis du dig selv om det. 319 00:26:23,832 --> 00:26:27,922 Jeg har overbevist mig selv om, at jeg er skør, fordi jeg ikke tager hjem. 320 00:26:30,297 --> 00:26:31,207 Gode nyheder. 321 00:26:31,339 --> 00:26:33,879 Doc er ikke vild med dig, men du får en chance. 322 00:26:33,967 --> 00:26:35,137 Du begynder straks. 323 00:26:36,177 --> 00:26:39,007 -Du har allerede ansat mig. -Der er bare én ting. 324 00:26:39,097 --> 00:26:41,727 Jeg betaler din løn, men det er hans praksis. 325 00:26:42,517 --> 00:26:45,977 -Hvorfor sagde du ikke det? -Så var du ikke kommet, skat. 326 00:26:47,606 --> 00:26:49,396 Min far sagde til min mor ved alteret: 327 00:26:49,482 --> 00:26:51,692 "Nu er du her. Få det bedste ud af det." 328 00:26:53,528 --> 00:26:56,028 Okay, men jeg sover ikke én nat mere i det skur. 329 00:26:56,114 --> 00:26:58,664 -Jeg er på Mels hold. -Bland dig udenom. 330 00:26:59,451 --> 00:27:03,961 -Skal jeg minde dig om, at vi har en... -Jeg ved godt, at vi har en kontrakt. 331 00:27:04,247 --> 00:27:08,247 Jeg ved også, at en anstændig bolig var en del af aftalen, 332 00:27:08,335 --> 00:27:10,455 så du har faktisk brudt kontrakten. 333 00:27:10,545 --> 00:27:13,255 Så kontrakten er ugyldig, og jeg kan gå herfra. 334 00:27:24,142 --> 00:27:25,812 Har du råd til, at hun går. 335 00:27:26,811 --> 00:27:27,691 Nej. 336 00:27:28,772 --> 00:27:31,072 Skaf hende dog et værelse hos Fitch. 337 00:27:31,149 --> 00:27:34,859 -Jeg sætter hytten i stand med Ricky. -Jeg er ikke lavet af penge. 338 00:27:35,570 --> 00:27:37,360 Du skal ikke spille fattig. 339 00:27:37,447 --> 00:27:40,487 Du har mere, end du kan bruge. 340 00:27:40,575 --> 00:27:44,195 Du giver meget af dig selv for at hjælpe en fremmed. 341 00:27:44,621 --> 00:27:49,881 -Jeg troede, du kendte mig bedre end det. -Jeg har kendt dig i lang tid, Jack. 342 00:27:49,959 --> 00:27:53,669 Hvis Mel var en forkortelse af Melvin, var der intet at tale om. 343 00:27:56,466 --> 00:27:59,046 Jeg tror, at Hope har gode nyheder til dig. 344 00:28:00,679 --> 00:28:03,929 Jeg indlogerer dig henne hos Fitch, mens jeg ordner hytten. 345 00:28:04,015 --> 00:28:05,725 Stedet med den gramsende mand? 346 00:28:06,768 --> 00:28:07,938 Sagde jeg det? 347 00:28:13,316 --> 00:28:14,976 Jeg kan godt klare mig selv. 348 00:28:15,068 --> 00:28:17,858 Sig ikke nej til hjælp, når du har brug for det. 349 00:28:19,656 --> 00:28:22,486 Hvad med lidt gæstfrihed fra Virgin River? 350 00:28:22,909 --> 00:28:24,829 Jeg kan vise dig rundt i morgen. 351 00:28:26,246 --> 00:28:27,286 Ved du hvad? 352 00:28:27,664 --> 00:28:30,634 Jeg vil være ved floden klokken syv. 353 00:28:31,209 --> 00:28:32,669 Hvis du vil mødes, 354 00:28:33,628 --> 00:28:34,628 så er jeg der. 355 00:28:37,590 --> 00:28:39,510 VI MØDES HER 356 00:28:58,820 --> 00:29:01,490 Tager jeg bare en journal og finder patienten? 357 00:29:01,573 --> 00:29:03,323 -Nej. -Nej? 358 00:29:03,950 --> 00:29:07,790 Nej. Ingen patienter før jeg sikrer mig, at du er kompetent. 359 00:29:08,288 --> 00:29:11,418 Hvordan kan du vide det, hvis jeg ikke ser patienter? 360 00:29:11,499 --> 00:29:14,919 Hyggesnakken er slut. Jeg har et fyldt venteværelse. 361 00:29:38,318 --> 00:29:39,738 VÆRELSE TIL LEJE 362 00:29:40,487 --> 00:29:42,317 -Velkommen. -Hej. 363 00:29:42,405 --> 00:29:45,275 Jeg beklager, at min mand ikke er her. 364 00:29:45,366 --> 00:29:48,076 Han har en tur til Grace Valley. 365 00:29:48,161 --> 00:29:52,291 Vi har kun et værelse ledigt. Jeg er nervøs for, du ikke kan lide det. 366 00:29:52,582 --> 00:29:54,422 Hope siger, du er meget kræsen. 367 00:29:55,502 --> 00:29:56,342 Ja. 368 00:29:56,419 --> 00:29:58,419 -Kom og se. -Okay. 369 00:29:59,172 --> 00:30:00,972 -Efter dig. -Tak. 370 00:31:29,637 --> 00:31:31,757 Du har valgt det forkerte sted at lave indbrud. 371 00:31:34,309 --> 00:31:35,349 Op med hænderne. 372 00:31:37,645 --> 00:31:39,975 Vend dig om. Langsomt. 373 00:31:46,571 --> 00:31:47,701 For helvede. 374 00:31:47,780 --> 00:31:48,620 Hvad så? 375 00:31:48,698 --> 00:31:49,778 Brady! 376 00:31:50,825 --> 00:31:53,785 Hvad laver du her? 377 00:31:53,870 --> 00:31:56,330 Jeg lagde en besked for at berolige dig. 378 00:31:56,414 --> 00:32:00,254 -Hvordan kom du ind? -Jeg ved, hvor du gemmer ekstranøglen. 379 00:32:01,628 --> 00:32:03,338 Jeg har planer her til morgen. 380 00:32:03,421 --> 00:32:06,631 Men tag noget mad, og så kan du gå op på mit værelse. 381 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 Få noget søvn og et bad, okay? 382 00:32:10,345 --> 00:32:11,175 Okay. 383 00:32:11,846 --> 00:32:13,926 -Lang tid siden. -Velkommen tilbage. 384 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Tak. 385 00:32:38,790 --> 00:32:39,620 Hej! 386 00:32:40,917 --> 00:32:41,747 Hej. 387 00:32:42,168 --> 00:32:46,008 -Kommer du op, eller kommer jeg ned? -Du skal komme herned. 388 00:32:52,929 --> 00:32:56,559 -Jeg ser, du har fået kaffe. -Ja, fra Paiges bageri. 389 00:32:57,558 --> 00:33:00,518 -Du kunne have nævnt det. -Jeg går op i selvudvikling. 390 00:33:01,688 --> 00:33:02,768 Og praktiske ting. 391 00:33:03,898 --> 00:33:04,768 Ja. 392 00:33:05,817 --> 00:33:07,987 -Nej tak. -Jeg insisterer. 393 00:33:09,195 --> 00:33:11,855 -Hvor skal vi hen? -Bare rolig. Doc har givet dig fri. 394 00:33:13,199 --> 00:33:14,449 Det klarede du. 395 00:33:14,534 --> 00:33:16,164 Der er intet signal herude, 396 00:33:16,244 --> 00:33:19,794 så jeg tænkte, du ikke ville give Doc en grund til at fyre dig. 397 00:33:21,666 --> 00:33:23,126 Men lad mig hjælpe dig. 398 00:33:23,209 --> 00:33:25,499 Jeg har ikke brug for din hjælp. Okay? 399 00:33:26,170 --> 00:33:29,260 Undskyld, at jeg ringede til Doc. Det sker ikke igen. 400 00:33:30,550 --> 00:33:32,340 Vil du lægge hånden på min skulder? 401 00:33:33,177 --> 00:33:34,757 Okay. Tag et skridt. 402 00:33:36,180 --> 00:33:37,350 Og det andet ben. 403 00:33:37,432 --> 00:33:38,312 Træd. 404 00:33:39,017 --> 00:33:39,847 Okay. 405 00:33:40,643 --> 00:33:41,693 -Okay. -Vent. 406 00:33:41,769 --> 00:33:44,019 -Vi kan lade det ligge her. -Nej. 407 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 -Mit liv er i den taske. -Ingen tager den. 408 00:33:48,317 --> 00:33:49,567 For der er ingen her. 409 00:33:53,531 --> 00:33:54,411 Stol på mig. 410 00:34:07,045 --> 00:34:08,085 Tak. 411 00:34:13,259 --> 00:34:15,549 -Hvor meget længere? -Vi er der næsten. 412 00:34:36,991 --> 00:34:38,411 Det bliver endnu bedre. 413 00:34:41,454 --> 00:34:42,464 Ørne. 414 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 Her. 415 00:34:53,466 --> 00:34:55,006 Det er deres yndlingssted. 416 00:34:56,636 --> 00:34:57,546 Også mit. 417 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 De er fantastiske. 418 00:35:02,391 --> 00:35:03,311 Ja. 419 00:35:11,442 --> 00:35:12,442 Hvad så nu? 420 00:35:14,779 --> 00:35:15,609 Ingenting. 421 00:35:31,921 --> 00:35:32,841 Her. 422 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Tak. 423 00:35:51,816 --> 00:35:54,526 Jeg tror faktisk, jeg kan høre mit hjerte slå. 424 00:35:55,361 --> 00:35:59,701 "I fred er intet bedre for en mand, eller kvinde... 425 00:36:01,117 --> 00:36:02,787 ...end beskeden stilhed." 426 00:36:02,869 --> 00:36:04,249 Shakespeare? 427 00:36:04,704 --> 00:36:06,124 Læste du engelsk? 428 00:36:07,707 --> 00:36:09,497 Jeg gik ikke på universitetet. 429 00:36:09,584 --> 00:36:13,384 Men i tyverne elskede jeg at læse, mens jeg drak, så det udligner sig. 430 00:36:18,259 --> 00:36:20,299 -Er det jægere? -Ja, måske. 431 00:36:20,845 --> 00:36:21,925 Måske noget andet. 432 00:36:23,097 --> 00:36:26,097 Det er mange ulovlige potmarker omkring Virgin River. 433 00:36:26,184 --> 00:36:27,394 Det er jo lovligt nu. 434 00:36:27,810 --> 00:36:28,640 Ja. 435 00:36:28,978 --> 00:36:31,728 Det stopper ikke dem, der dyrker det ulovligt. 436 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 Dem skal man ikke komme på tværs af. 437 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 Jeg har arbejdet på skadestuens traumecenter, 438 00:36:43,451 --> 00:36:46,201 så jeg har set folk komme på tværs af mange ting. 439 00:36:47,079 --> 00:36:48,039 Skadestuen? 440 00:36:49,457 --> 00:36:50,627 Det lyder intenst. 441 00:36:51,834 --> 00:36:53,214 Det kan man godt sige. 442 00:36:55,463 --> 00:36:58,343 Men det er sikkert heller ikke nemt at være barejer. 443 00:37:00,009 --> 00:37:02,299 Det er nemt i forhold til militæret. 444 00:37:02,803 --> 00:37:07,393 Marineinfanteriet. Lige efter gymnasiet. Jeg var der i 20 år, mest i Mellemøsten. 445 00:37:07,475 --> 00:37:10,305 Preacher var der. Og Brady. Ham har du ikke mødt. 446 00:37:16,067 --> 00:37:16,977 Savner du det? 447 00:37:18,778 --> 00:37:19,698 Ja og nej. 448 00:37:20,696 --> 00:37:25,276 Der var... folk, der regnede med mig. 449 00:37:27,536 --> 00:37:29,866 Virgin River er... 450 00:37:31,624 --> 00:37:34,174 ...et paradis sammenlignet med en krigszone. 451 00:37:47,932 --> 00:37:48,852 Her. 452 00:37:51,102 --> 00:37:52,062 Tak. 453 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Det var så lidt. 454 00:37:58,234 --> 00:38:01,534 -Tak for denne morgen. -Det var en fornøjelse. 455 00:38:07,034 --> 00:38:08,244 Nå, men vi ses. 456 00:38:09,161 --> 00:38:10,161 Ja, vi gør. 457 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 -Ses. -Farvel. 458 00:38:24,468 --> 00:38:25,298 Hallo? 459 00:38:26,846 --> 00:38:27,756 Doc? 460 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Er Doc her? 461 00:38:42,111 --> 00:38:44,781 Nej, han er her ikke lige nu. 462 00:38:45,573 --> 00:38:46,743 Han kommer snart. 463 00:38:47,783 --> 00:38:48,743 Jeg venter bare. 464 00:38:48,826 --> 00:38:51,696 Jeg er den nye sygeplejerske. Måske kan jeg hjælpe. 465 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Jeg venter på Doc. 466 00:38:56,417 --> 00:38:58,837 -Hvornår har du termin? -Når som helst. 467 00:39:00,713 --> 00:39:01,593 Det er okay. 468 00:39:02,715 --> 00:39:06,215 Jeg vil gerne kigge på dig, for jeg ved ikke, hvornår lægen kommer. 469 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 -Okay? -Okay. 470 00:39:08,429 --> 00:39:10,009 Kan du stå op? 471 00:39:11,182 --> 00:39:12,062 Ja. 472 00:39:13,017 --> 00:39:15,097 Det er okay. Tag en dyb indånding. 473 00:39:15,186 --> 00:39:16,726 Klar? En, to, tre. Op. 474 00:39:17,355 --> 00:39:18,355 Sådan der. 475 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 Det skal nok gå. 476 00:39:21,942 --> 00:39:22,992 -Okay? -Okay. 477 00:39:24,278 --> 00:39:26,318 -Hvad hedder du? -Polly. 478 00:39:26,781 --> 00:39:28,781 Polly Fishburn. 479 00:39:29,367 --> 00:39:30,367 Jeg hedder Mel. 480 00:39:31,035 --> 00:39:32,905 Jeg skal nok tage mig godt af dig. 481 00:39:34,622 --> 00:39:37,002 Det går fint. Kan du komme op på bordet? 482 00:39:37,291 --> 00:39:38,421 Ja. 483 00:39:38,793 --> 00:39:40,633 Sådan. 484 00:39:45,466 --> 00:39:48,136 Jeg har tjekket aftenens kvitteringer to gange. 485 00:39:48,636 --> 00:39:49,966 Der mangler kontanter. 486 00:39:53,599 --> 00:39:54,729 Nå ja. 487 00:39:54,850 --> 00:39:58,770 Jeg gav Ricky et forskud, så han kan renovere McCrea-hytten. 488 00:39:59,647 --> 00:40:01,567 Jeg må have glemt at notere det. 489 00:40:03,484 --> 00:40:05,494 Se, hvem der er tilbage i byen... 490 00:40:06,237 --> 00:40:07,197 Brady. 491 00:40:07,696 --> 00:40:11,526 -Hvornår forsvinder du igen? -Han kan blive, så længe han vil. 492 00:40:12,785 --> 00:40:15,955 Jeg tager til Clear River. Vi ses senere. 493 00:40:16,372 --> 00:40:17,252 Ja. 494 00:40:27,675 --> 00:40:28,585 Jeg efterlod... 495 00:40:30,219 --> 00:40:32,599 ...en masse børn, jeg ikke kunne hjælpe. 496 00:40:32,680 --> 00:40:35,180 Jeg kan hjælpe Brady. Jeg svigter ham ikke. 497 00:40:36,308 --> 00:40:39,148 Så bør du nok skifte låsen ind til kontoret. 498 00:40:40,688 --> 00:40:44,568 Ellers kommer du nok til at give Ricky flere forskud. 499 00:40:56,620 --> 00:40:59,420 -Hvad foregår der? -Jeg har en patient. 500 00:40:59,498 --> 00:41:01,458 Jeg er næsten færdig. Så kommer jeg ud. 501 00:41:04,044 --> 00:41:06,424 -Er alt okay? -Du har det godt. 502 00:41:06,714 --> 00:41:08,384 Din baby har det godt. 503 00:41:08,466 --> 00:41:12,506 Du har bare nogle plukveer. 504 00:41:13,179 --> 00:41:14,139 Falske veer. 505 00:41:14,930 --> 00:41:17,850 -De føles ikke falske, vel? -Nej. 506 00:41:19,727 --> 00:41:23,687 Hvil dig lidt, så ringer jeg efter din mand, så han kan hente dig. 507 00:41:23,772 --> 00:41:24,612 Okay. 508 00:41:25,649 --> 00:41:26,479 Tak, Mel. 509 00:41:27,026 --> 00:41:28,106 Det var så lidt. 510 00:41:35,951 --> 00:41:38,911 -Hvorfor undersøgte du hende? -Jeg passede bare mit arbejde. 511 00:41:38,996 --> 00:41:41,326 Det er min praksis. Mit navn står på døren. 512 00:41:41,415 --> 00:41:44,495 Du tilser ikke patienter uden min tilladelse. 513 00:41:44,585 --> 00:41:46,375 Polly havde plukveer. 514 00:41:46,462 --> 00:41:49,262 Jeg måtte sikre mig, det ikke var en tidlig fødsel. 515 00:41:50,049 --> 00:41:52,049 Vidste du, at hun har protein i urinen? 516 00:41:52,134 --> 00:41:55,184 -Du skal ikke belære mig. -Det står ikke i journalen. 517 00:41:55,262 --> 00:41:57,772 Jeg skriver ikke alt i journalen. 518 00:41:58,432 --> 00:42:00,682 -Hvor skriver du det så? -Lige her. 519 00:42:01,810 --> 00:42:04,520 Og hvis du ikke er her for at fortælle mig det? 520 00:42:04,605 --> 00:42:08,435 Jeg er ikke bare gammel. Jeg er fra den gamle skole. 521 00:42:08,526 --> 00:42:13,316 I gamle dage ville en sygeplejerske aldrig tvivle på den ansvarlige læges metoder. 522 00:42:13,405 --> 00:42:15,315 Sygeplejersken kendte sin plads. 523 00:42:15,950 --> 00:42:19,080 Jeg håber, du vil komme med ind i det 21. århundrede. 524 00:42:19,161 --> 00:42:20,501 Hvad er din pointe? 525 00:42:21,580 --> 00:42:25,170 Denne gang var det falske veer, men hvad med den næste Polly? 526 00:42:26,377 --> 00:42:29,837 Skal jeg bare lade nogen forbløde, hvis du ikke er her? 527 00:42:29,922 --> 00:42:33,552 -Du skulle have ringet. -Jeg havde alt under kontrol. 528 00:42:34,134 --> 00:42:36,394 Disse patienter er som min familie. 529 00:42:36,470 --> 00:42:40,100 Jeg kan ikke overlade dem til dig, før jeg ved, du ikke skader dem. 530 00:42:42,393 --> 00:42:46,693 Hvis ikke jeg kan gøre det, jeg blev hyret til, hvad skal jeg så? 531 00:42:47,273 --> 00:42:48,983 Få styr på kontoret. 532 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Arkiver ting. 533 00:42:50,359 --> 00:42:51,819 Hold kaffekanden fyldt. 534 00:42:52,319 --> 00:42:54,529 Jeg drikker den sort og friskbrygget. 535 00:42:58,367 --> 00:42:59,367 Hej, Polly. 536 00:43:01,078 --> 00:43:02,908 Han nægter at lade mig arbejde. 537 00:43:02,997 --> 00:43:04,827 -Giv det tid. -Nej. 538 00:43:04,915 --> 00:43:06,375 Det handler ikke om tid. 539 00:43:06,625 --> 00:43:10,375 En god praksis kræver holdarbejde, og han vil ikke have mig med. 540 00:43:10,462 --> 00:43:11,552 Det skal nok komme. 541 00:43:11,630 --> 00:43:16,340 Han er grov, han er nedværdigende, og han er en kæmpe mandschauvinist. 542 00:43:16,427 --> 00:43:18,677 Manden har sine særheder. 543 00:43:18,762 --> 00:43:22,022 Han har tydeligvis brug for nogen, men det her går ikke. 544 00:43:22,099 --> 00:43:24,939 Det skal komme fra ham, ellers accepterer han det aldrig. 545 00:43:25,019 --> 00:43:27,939 -Min bedstefar var lige som ham. -Så du forstår. 546 00:43:28,022 --> 00:43:29,902 Ja, og han ændrer sig aldrig. 547 00:43:31,233 --> 00:43:34,653 Hør her, Hope. Det var ikke det, jeg gik med til. 548 00:43:40,826 --> 00:43:42,446 Velkommen i klubben. 549 00:43:43,495 --> 00:43:46,035 Livet giver os sjældent det, vi vil have. 550 00:43:46,415 --> 00:43:49,665 Jeg meldte mig ikke ind i en klub. Jeg tog et arbejde. 551 00:43:49,752 --> 00:43:51,802 Beklager. Du får min opsigelse. 552 00:43:52,171 --> 00:43:55,261 Du får tid til at finde en ny, men du skal begynde at lede. 553 00:44:23,077 --> 00:44:24,617 Hun er så smuk. 554 00:44:26,205 --> 00:44:28,575 -Hvor er Bill? -På arbejde. 555 00:44:30,584 --> 00:44:31,464 Tante Mel. 556 00:44:33,253 --> 00:44:34,923 I laver smukke børn. 557 00:44:35,506 --> 00:44:37,466 Hvornår gør I to mig til tante? 558 00:44:41,220 --> 00:44:42,390 Vi arbejder på det. 559 00:44:44,348 --> 00:44:45,268 Arbejd hårdere. 560 00:44:47,017 --> 00:44:48,187 Okay. 561 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Jeg er sjældent enig med din søster. 562 00:44:53,023 --> 00:44:54,023 Men hun har ret. 563 00:44:56,151 --> 00:44:57,071 Jeg må løbe. 564 00:44:57,277 --> 00:44:58,107 Beklager. 565 00:46:13,645 --> 00:46:14,515 Hej, Mel. 566 00:46:15,189 --> 00:46:16,019 Jack? 567 00:46:17,941 --> 00:46:19,531 Du må hellere lige se her. 568 00:46:23,405 --> 00:46:24,615 Jesus. 569 00:46:27,826 --> 00:46:30,196 Jeg er ret sikker på, det ikke er Jesus. 570 00:47:33,892 --> 00:47:35,522 Tekster af: Martin Larsen