1 00:01:00,185 --> 00:01:01,015 Underbart. 2 00:01:01,102 --> 00:01:01,942 INGEN SIGNAL 3 00:01:36,221 --> 00:01:37,351 Vilken otäck bula. 4 00:01:40,141 --> 00:01:42,141 -Hur mår du? -Inget vidare. 5 00:01:42,227 --> 00:01:44,897 Jag är inte förvånad. Ett gott råd. 6 00:01:44,979 --> 00:01:47,819 Den patienten måste alltid vara fastspänd. 7 00:01:47,899 --> 00:01:51,189 -Ja. Det fanns ingen journal. -Din första dag, va? 8 00:01:51,277 --> 00:01:52,697 -Ja. -Kolla alltid journalen. 9 00:01:52,779 --> 00:01:53,949 -Okej? -Ja. 10 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Gå aldrig in oförberedd. 11 00:01:57,867 --> 00:01:59,577 -Du blir... -Helt mörbultad? 12 00:02:00,161 --> 00:02:01,201 Ja. 13 00:02:06,292 --> 00:02:07,542 Ha en bra dag. 14 00:02:11,881 --> 00:02:13,841 -Du måste kliva ur bilen. -Vad? 15 00:02:13,925 --> 00:02:17,425 Du måste kliva ur bilen, den sitter fast i diket. 16 00:02:17,512 --> 00:02:18,512 Vad? 17 00:02:20,348 --> 00:02:21,978 Det är inte sant. 18 00:02:22,058 --> 00:02:25,808 Du har tur som inte kraschade den löjliga bilen i ett träd. 19 00:02:26,312 --> 00:02:28,862 Tack för att du stannade. Jag ringer AAA. 20 00:02:30,150 --> 00:02:31,070 Se dig omkring. 21 00:02:31,151 --> 00:02:34,401 Du är i ett skogsområde. Det finns ingen täckning. 22 00:02:35,155 --> 00:02:36,105 Jäklar. 23 00:02:37,866 --> 00:02:40,326 Jag ringer Bert när vi kommer till stan. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,660 Om han har tid, kanske du får tillbaka bilen i veckan. 25 00:02:50,086 --> 00:02:51,546 Kommer du eller inte? 26 00:02:57,051 --> 00:02:59,761 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 27 00:03:34,172 --> 00:03:35,802 VÄLKOMMEN TILL VIRGIN RIVER 28 00:03:39,677 --> 00:03:42,347 Kan du släppa av mig vid McCreas stuga? 29 00:03:42,430 --> 00:03:44,680 I Virgin River. Jag har adressen. 30 00:03:44,766 --> 00:03:48,976 Alla som bor inom åtta mils radie vet var McCreas stuga ligger. 31 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Enligt fotot är det vackert. 32 00:04:03,868 --> 00:04:04,788 Här. 33 00:04:05,787 --> 00:04:09,827 Folk här betalar inte varandra för att hjälpa till, vi gör det bara. 34 00:04:13,253 --> 00:04:14,843 Ja. Ursäkta mig. 35 00:04:16,297 --> 00:04:17,127 Tack. 36 00:04:21,219 --> 00:04:24,349 Vi är framme. 37 00:04:28,768 --> 00:04:29,598 Åh, nej. 38 00:04:32,480 --> 00:04:33,690 Vilken skönhet, va? 39 00:04:38,778 --> 00:04:40,608 Nån lurade dig visst. 40 00:04:40,697 --> 00:04:43,947 Boka aldrig semestern online, de lurar en varje gång. 41 00:04:44,033 --> 00:04:47,203 Nej, jag är inte på semester. Jag är här för ett jobb. 42 00:04:47,829 --> 00:04:52,079 Jag är den nya sköterskan. Specialistsjuksköterska och barnmorska. 43 00:04:52,166 --> 00:04:54,126 Jag ska jobba med dr Mullins. 44 00:04:54,210 --> 00:04:57,420 Han sköter mottagningen själv och det är för mycket. 45 00:04:57,505 --> 00:04:58,915 Jaså, hörde du det? 46 00:04:59,007 --> 00:05:01,967 Ja. Han är i 70-årsåldern och jobbar heltid än. 47 00:05:02,051 --> 00:05:05,561 Ett under att han lever. Anställde den gamle doktorn dig? 48 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Hope McCrea anställde mig. 49 00:05:08,516 --> 00:05:12,396 Ursäkta, vad heter du? Melinda Monroe. Folk kallar mig Mel. 50 00:05:12,478 --> 00:05:15,518 Jag är Vernon. Folk kallar mig doktor Mullins. 51 00:05:16,607 --> 00:05:19,937 Och bara så att du vet, damen, så är jag 72. 52 00:05:30,747 --> 00:05:32,787 Vad är det som luktar? 53 00:05:42,508 --> 00:05:44,428 -Hallå? -Hallå? 54 00:05:46,387 --> 00:05:47,257 Hej. 55 00:05:48,431 --> 00:05:49,681 Melinda. 56 00:05:50,641 --> 00:05:54,191 Jag är Hope McCrea. Som borgmästare för Virgin River, 57 00:05:54,270 --> 00:05:57,320 hälsar jag dig välkommen till vårt lilla paradis. 58 00:05:57,398 --> 00:06:01,278 Hej, Hope. Ursäkta mig. Jag är lite förvirrad. 59 00:06:03,488 --> 00:06:05,408 Du skickade den här. 60 00:06:05,782 --> 00:06:08,492 Denna eleganta, lantliga stuga... 61 00:06:09,327 --> 00:06:11,997 ...inbäddad i norra Kaliforniens skogar, 62 00:06:12,080 --> 00:06:15,920 är utformad för att erbjuda dig lantlivets njutningar? 63 00:06:16,000 --> 00:06:19,380 Den är inte en elegant, lantlig stuga. 64 00:06:19,462 --> 00:06:22,762 Jag har inte haft tid att ta en ny bild. 65 00:06:24,675 --> 00:06:30,595 I jobbet ingick boende i ett år. Och jag kan inte bo här. 66 00:06:30,681 --> 00:06:31,891 Jag ordnar städning. 67 00:06:34,977 --> 00:06:38,397 Var det...ett fågelbo från ugnen? 68 00:06:38,481 --> 00:06:41,651 -Du kom lite tidigt. -Nej, jag är tre dagar sen. 69 00:06:41,734 --> 00:06:43,364 Bli inte upprörd. 70 00:06:43,444 --> 00:06:45,704 -Tja... -Jag kan väcka paret Fitche. 71 00:06:46,280 --> 00:06:51,040 Jo Ellen och Nick hyr ut sina extrarum. Men han är lite tafsig. 72 00:06:51,160 --> 00:06:53,870 Han låtsas att det är av misstag, men det är det inte. 73 00:06:55,415 --> 00:06:57,825 Du ser ut att kunna ta hand om dig själv. 74 00:07:00,002 --> 00:07:03,882 Kylen är åtminstone fylld med gourmetmat och dricka. 75 00:07:04,632 --> 00:07:06,512 Jag tänkte göra det tidigare, 76 00:07:06,592 --> 00:07:10,642 men vi hade en bandklippning på brandstationen. 77 00:07:10,721 --> 00:07:12,101 Vi fick en ny slang. 78 00:07:12,974 --> 00:07:15,444 -När åt du senast? -Varför undrar du det? 79 00:07:15,518 --> 00:07:20,108 Hungrig betyder retlig, och oss emellan passar det inte dig. 80 00:07:20,565 --> 00:07:22,855 Åk till Jack's. När du kommer tillbaka 81 00:07:22,942 --> 00:07:25,822 finns det varmvatten, rena handdukar och lakan. 82 00:07:25,903 --> 00:07:27,783 -Vem är Jack? -Jack's bar. 83 00:07:28,114 --> 00:07:31,914 Enda stället att äta på efter fem. Gå ut, promenera till vänster. 84 00:07:31,993 --> 00:07:35,293 -Men det här är inte färdigdiskuterat. -Självklart inte. 85 00:07:36,164 --> 00:07:37,044 Hej då. 86 00:08:03,232 --> 00:08:05,232 ÖPPET 87 00:08:24,712 --> 00:08:25,882 -Ricky. -Ja? 88 00:08:25,963 --> 00:08:28,093 -Fler glas, tack. -Ja, chefen. 89 00:08:28,758 --> 00:08:32,048 Vad vill du dricka? Whisky? Läsk? Vin? 90 00:08:32,929 --> 00:08:35,849 Du ser ut att gilla vin. Behöver du fundera lite? 91 00:08:35,932 --> 00:08:38,522 Nej. Går det att få en Cosmo? 92 00:08:38,768 --> 00:08:40,648 Om du har med egen Cointreau. 93 00:08:41,229 --> 00:08:42,479 Det har jag inte. 94 00:08:43,105 --> 00:08:45,185 -Så drinkar är inte... -Vår grej. 95 00:08:45,274 --> 00:08:47,244 Jag har grabbarna Johnnie, Jack och Jim. 96 00:08:47,318 --> 00:08:49,528 Allt det vanliga och öl. Inget extra. 97 00:08:49,612 --> 00:08:51,532 -Okej, en Jim utan is. -Okej. 98 00:08:54,242 --> 00:08:55,582 Bra val. 99 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Tack. 100 00:09:00,957 --> 00:09:03,747 Jag visste inte att stadstjejer sveper whisky. 101 00:09:03,834 --> 00:09:05,964 Varför tror du att jag är från stan? 102 00:09:06,879 --> 00:09:08,169 Kom igen. Cosmo? 103 00:09:08,631 --> 00:09:10,221 Manikyr? Cartier? 104 00:09:11,551 --> 00:09:13,091 Du borde bli kriminalare. 105 00:09:13,177 --> 00:09:15,757 Nej. Jag letar inte efter skurkar längre. 106 00:09:18,099 --> 00:09:18,929 Vad? 107 00:09:19,016 --> 00:09:22,646 Ursäkta. Vi får inte många besökare som är lika vackra som du. 108 00:09:23,062 --> 00:09:25,982 -Funkar den raggningsrepliken? -Du anar inte. 109 00:09:26,065 --> 00:09:27,815 Tur att vi inte är i L.A., 110 00:09:27,900 --> 00:09:30,950 för angelinos kan känna skitsnack på mils avstånd. 111 00:09:31,237 --> 00:09:34,657 Verkligen? Det är därför jag gillar att bo här. 112 00:09:34,740 --> 00:09:37,790 Folk är inte så blasé. Jag heter Jack Sheridan. 113 00:09:38,452 --> 00:09:39,502 Mel Monroe. 114 00:09:41,622 --> 00:09:42,752 Är det din bar? 115 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 Det blir den om 60 avbetalningar till. 116 00:09:47,503 --> 00:09:50,553 Så, miss Mel Monroe från L.A., 117 00:09:52,008 --> 00:09:54,008 vad för dig till vår lilla by? 118 00:09:56,470 --> 00:09:57,810 -Jobb. -Jaså? 119 00:09:58,764 --> 00:09:59,604 Var bor du? 120 00:10:01,058 --> 00:10:02,388 I McCreas stuga. 121 00:10:03,769 --> 00:10:05,859 Vad gjorde du för att förtjäna det? 122 00:10:06,147 --> 00:10:09,027 Ja, jag borde ha kollat upp stället innan. 123 00:10:09,108 --> 00:10:12,108 Sluta. Spontanitet är en beundransvärd kvalitet. 124 00:10:12,320 --> 00:10:15,530 Nej, du kan inte kalla mig spontan. 125 00:10:17,033 --> 00:10:20,453 Nej, det tog sex månader för mig att köpa en crêpelagg. 126 00:10:21,329 --> 00:10:22,869 -Sex månader. -Sex månader. 127 00:10:22,955 --> 00:10:27,075 Ja, jag brukar kolla allt tre gånger och sen kollar jag igen. 128 00:10:28,294 --> 00:10:29,464 Det gjorde min... 129 00:10:34,258 --> 00:10:35,508 Hur länge stannar du? 130 00:10:37,219 --> 00:10:38,299 Ett år. 131 00:10:38,387 --> 00:10:41,637 Jag jobbar med doktor Mullins. Jag är sjuksköterska. 132 00:10:41,724 --> 00:10:45,274 -Det blir en upplevelse. -Ja, i stil med stugan. 133 00:10:45,353 --> 00:10:47,233 -Obekvämt. -Precis. 134 00:10:47,313 --> 00:10:48,693 Du har kanske rätt. 135 00:10:59,492 --> 00:11:01,162 Så du känner doktor Mullins? 136 00:11:01,243 --> 00:11:04,373 Alla känner alla här. Det är en liten stad. 137 00:11:04,455 --> 00:11:07,375 Han kallas Doc. Han gillar inte formaliteter. 138 00:11:07,458 --> 00:11:10,958 Han gillar inte mig. Jag sa att han var gammal. 139 00:11:11,045 --> 00:11:15,255 Men jag visste inte att jag pratade med honom när jag sa det. 140 00:11:16,008 --> 00:11:18,388 -Han är gammal. -Jag vet, eller hur? 141 00:11:20,054 --> 00:11:20,894 Tack. 142 00:11:22,390 --> 00:11:23,430 Preacher, Mel. 143 00:11:23,891 --> 00:11:24,931 Mel, Preacher. 144 00:11:25,476 --> 00:11:26,306 Hej. 145 00:11:30,189 --> 00:11:33,779 Han säger inte mycket, men han är en bra vän och en bra kock. 146 00:11:41,158 --> 00:11:43,578 -Det är jättegott. Vad är det? -Ekorre. 147 00:11:47,039 --> 00:11:49,419 -Det var för lätt. -Det var inte roligt. 148 00:11:49,834 --> 00:11:51,794 Du äter squash och linser. 149 00:11:52,253 --> 00:11:55,593 Jag har ätit ekorre, tillagas den rätt så är det gott. 150 00:11:55,673 --> 00:11:57,593 Okej, jag tror dig. 151 00:11:59,343 --> 00:12:00,393 Nej. 152 00:12:01,137 --> 00:12:03,597 Dricker jag mer hittar jag inte stugan. 153 00:12:04,223 --> 00:12:06,353 Det kanske inte är så hemskt, så... 154 00:12:11,272 --> 00:12:13,572 Det är min bil. Välsigne dig, Bert. 155 00:12:13,649 --> 00:12:15,069 Jag kan inte sova där. 156 00:12:16,152 --> 00:12:17,742 Du kan absolut inte köra. 157 00:12:18,070 --> 00:12:18,990 Åh, nej. 158 00:12:19,196 --> 00:12:21,816 Nej. Att åka ifrån stan går inte. 159 00:12:22,450 --> 00:12:25,540 Vill du veta varför? Jag ska berätta varför. 160 00:12:25,619 --> 00:12:27,959 För...jag sålde mitt hus... 161 00:12:28,456 --> 00:12:30,786 ...och allt jag ägde, och sa upp mig. 162 00:12:30,875 --> 00:12:34,245 Och flyttade till en helt okänd stad, för att bo där. 163 00:12:34,587 --> 00:12:35,757 -Japp. -Så... 164 00:12:37,047 --> 00:12:38,717 Jag hatar när Joey har rätt. 165 00:12:39,216 --> 00:12:40,966 -Fattar du? -Din make. 166 00:12:41,677 --> 00:12:42,507 Syster. 167 00:12:44,263 --> 00:12:47,143 Om jag hade ett extrarum skulle du få det, men... 168 00:12:47,224 --> 00:12:49,894 Nej. Det är snällt, men det är okej. 169 00:12:52,021 --> 00:12:54,021 Jag stannar bara en natt. 170 00:12:54,106 --> 00:12:56,726 -Det blir som att campa, eller hur? -Ja. 171 00:13:11,582 --> 00:13:12,542 Åh. 172 00:13:15,586 --> 00:13:18,166 -Det är väl inte så illa, va? -Nej. 173 00:13:18,255 --> 00:13:21,045 Perspektiv är oftast nyckeln till lycka. 174 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Du menar att det går att acklimatisera sig. 175 00:13:26,931 --> 00:13:27,851 Javisst. 176 00:13:29,183 --> 00:13:31,103 Förolämpa bara inte fler invånare. 177 00:13:33,562 --> 00:13:34,522 Tack, Jack. 178 00:13:35,105 --> 00:13:40,395 Tack för hjälpen och dina uppmuntrande ord och maten. 179 00:13:42,488 --> 00:13:44,448 Mest av allt, tack för whiskeyn. 180 00:13:48,911 --> 00:13:50,121 När som helst, Mel. 181 00:14:23,070 --> 00:14:26,030 Mark, vet du vilken kartong handdukarna ligger i? 182 00:14:33,998 --> 00:14:34,868 Nej... 183 00:14:36,292 --> 00:14:38,172 Men jag hittade ett bäddset. 184 00:14:45,676 --> 00:14:47,256 Vad gör du med den? 185 00:14:47,344 --> 00:14:48,724 Torkar mina händer. 186 00:14:50,180 --> 00:14:55,230 Den är signerad av Bob Seger och hela Silver Bullet Band. 187 00:14:55,311 --> 00:14:58,901 Jag fick den av pappa, som var på Cobo Hall i Detroit 188 00:14:58,981 --> 00:15:01,861 kvällen de spelade in sin första liveplatta. 189 00:15:01,942 --> 00:15:06,662 En vacker dag, inom snar framtid, ska jag ge den till vår son Mark jr. 190 00:15:06,739 --> 00:15:09,949 Och han till sin son Mark jr jr, och så vidare. 191 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 Tänk om vi får en flicka? 192 00:15:22,129 --> 00:15:23,629 Tänk om vi får en flicka? 193 00:17:01,520 --> 00:17:04,060 HÅLL LÅGAN UPPE JACK 194 00:17:23,542 --> 00:17:24,882 Det är inte sant! 195 00:17:27,921 --> 00:17:29,511 Jag hatar det här stället. 196 00:17:39,641 --> 00:17:42,481 -För tidigt för moralpredikningar. -Jag sa inget. 197 00:17:42,561 --> 00:17:43,811 Det behövde du inte. 198 00:17:46,607 --> 00:17:49,687 Och? Kom den vackra damen hem igår kväll? 199 00:17:50,152 --> 00:17:51,202 Hon hade en ring. 200 00:17:51,278 --> 00:17:54,528 -Jag var inte säker på att du såg det. -Det gjorde jag. 201 00:17:58,577 --> 00:18:01,617 VÄLKOMMEN TILL VIRGIN RIVER 202 00:18:25,145 --> 00:18:26,805 HUSLÄKARMOTTAGNING 203 00:19:02,933 --> 00:19:04,893 Pistolen är inte laddad, va? 204 00:19:05,894 --> 00:19:10,824 Okej, för det första vill jag tacka dig för att du stannade och hjälpte mig. 205 00:19:12,651 --> 00:19:15,861 För det andra vill jag be om ursäkt för det jag sa. 206 00:19:15,946 --> 00:19:19,486 För att jag var gammal eller inte kunde sköta min klinik? 207 00:19:19,575 --> 00:19:23,535 Till mitt försvar, så sa mrs McCrae 208 00:19:23,620 --> 00:19:25,830 att du var nära pensionsåldern. 209 00:19:25,914 --> 00:19:28,964 Det tog 30 år att bygga upp kliniken från ingenting. 210 00:19:29,334 --> 00:19:30,254 Ingen hjälp. 211 00:19:30,502 --> 00:19:32,752 Ingen sköterska. Jag behöver dig inte. 212 00:19:32,838 --> 00:19:35,468 -Jag skrev på ett avtal. -Inte med mig. 213 00:19:35,883 --> 00:19:40,433 Jag minns inte att jag intervjuade dig, men det är nog för att jag är dement. 214 00:19:42,097 --> 00:19:45,427 Jag anställdes för ett jobb och är här för att göra det. 215 00:19:47,394 --> 00:19:50,484 I det här länet får inkräktare skjutas... 216 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 ...på fläcken. 217 00:19:56,570 --> 00:19:58,070 Jag inkräktar inte. 218 00:19:58,155 --> 00:20:00,365 Jobbar du här? Nej. 219 00:20:00,449 --> 00:20:01,949 Är du patient här? Nej. 220 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 Bjöd jag in dig? Nej. 221 00:20:04,286 --> 00:20:08,076 Ser det ut som en anka och kvackar som en anka, är det en anka. 222 00:20:09,208 --> 00:20:11,128 Okej. Tänker du skjuta mig? 223 00:20:20,802 --> 00:20:23,812 Så det hände till slut. Du har blivit helt galen. 224 00:20:23,889 --> 00:20:25,349 Pistolhotade du henne? 225 00:20:25,432 --> 00:20:28,942 Jag informerade bara om vissa lokala lagar. 226 00:20:29,019 --> 00:20:30,519 Du, din envisa get. 227 00:20:30,979 --> 00:20:33,649 Du menar nog en envis, gammal get. 228 00:20:33,732 --> 00:20:35,232 Vi är båda gamla. 229 00:20:35,317 --> 00:20:38,397 -Jag sa att jag hittar nån själv. -Jag ska nog gå. 230 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 -Gå! -Stanna! 231 00:20:39,780 --> 00:20:42,200 Jag gav dig ett helt år. 232 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 Det här är inte din ensak. 233 00:20:43,992 --> 00:20:46,832 -Stan litar på oss. -Vem utsåg dig till chef? 234 00:20:46,912 --> 00:20:50,002 -Stan, när jag valdes till borgmästare. -Utan motståndare. 235 00:20:50,082 --> 00:20:51,332 Men jag vann. 236 00:20:51,416 --> 00:20:54,336 Det är bara du som tror att jag behöver hjälp. 237 00:20:54,419 --> 00:20:58,089 Trams! Alla ser att du behöver hjälp, men ingen vågar säga det. 238 00:20:58,757 --> 00:21:02,637 Vernon, vi vet båda att du inte kan vara på två ställen samtidigt. 239 00:21:11,186 --> 00:21:13,766 Det var gement, även från dig. 240 00:21:33,041 --> 00:21:36,881 -Jag trodde att du var död. -Hej. Förlåt, syrran. Jag... 241 00:21:36,962 --> 00:21:38,882 Jag tänkte ringa nationalgardet. 242 00:21:40,173 --> 00:21:42,383 De hittar inte hit. 243 00:21:43,635 --> 00:21:44,585 Vad är det? 244 00:21:44,678 --> 00:21:46,678 Inget. Jag är okej. 245 00:21:47,472 --> 00:21:50,142 Jag är orolig för dig. Berätta vad som händer. 246 00:21:50,225 --> 00:21:51,265 Inget. 247 00:21:52,102 --> 00:21:53,062 Inget. 248 00:21:53,145 --> 00:21:55,265 Jag är...okej. 249 00:21:58,608 --> 00:21:59,778 Jag bara... 250 00:22:05,198 --> 00:22:08,408 Läkaren jag jobbar för vill inte ha mig här. 251 00:22:10,537 --> 00:22:12,287 Och stugan jag bor i... 252 00:22:12,873 --> 00:22:13,753 ...är hemsk. 253 00:22:13,957 --> 00:22:14,787 Och jag... 254 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Jag känner mig så ensam just nu. 255 00:22:19,713 --> 00:22:21,923 Mel, du är inte ensam. 256 00:22:22,799 --> 00:22:26,009 Kom tillbaka hit. Du kan bo hos oss så länge du vill. 257 00:22:26,595 --> 00:22:28,845 Sluta straffa dig för det som hände. 258 00:22:28,930 --> 00:22:30,180 Ingen anklagar dig. 259 00:22:31,892 --> 00:22:32,982 Kom bara hem. 260 00:22:37,481 --> 00:22:39,821 Flytten ändrar bara din adress. 261 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 Förlåt, Joey. Jag ringer imorgon, okej? 262 00:22:45,364 --> 00:22:46,374 Jag älskar dig. 263 00:22:46,448 --> 00:22:47,318 Nej... 264 00:23:05,550 --> 00:23:06,590 Hej. 265 00:23:06,676 --> 00:23:09,256 Jag har get, biff, rådjur, hare och buffel. 266 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Nån fisk? 267 00:23:10,931 --> 00:23:14,561 Du borde prova salladen med skivad brysselkål och grönkål. 268 00:23:16,144 --> 00:23:17,274 -Grönkål? -Ja. 269 00:23:17,354 --> 00:23:21,404 Preachers närodlade grönsaker. Odlingen ligger 15 meter från bordet. 270 00:23:21,983 --> 00:23:24,283 Okej, bra. Jag tar den salladen, tack. 271 00:23:26,738 --> 00:23:30,198 -Tack för hjälpen. -Paige Lassiter. Jag har en bageribil. 272 00:23:30,283 --> 00:23:33,203 -Hej, jag är Mel... -Monroe. Den nya sköterskan. 273 00:23:33,286 --> 00:23:37,116 I småstäder är internet långsamt, men skvallret går fort. 274 00:23:37,207 --> 00:23:38,037 Ja. 275 00:23:38,625 --> 00:23:40,495 Är det en Celine-väska? 276 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Ja, det är det. 277 00:23:43,296 --> 00:23:47,506 Jag är nog den enda i Virgin River som prenumererar på Vogue. 278 00:23:47,592 --> 00:23:48,722 Så, det är... 279 00:23:50,554 --> 00:23:53,774 Du borde komma förbi och äta en muffin eller nåt. 280 00:23:54,349 --> 00:23:56,729 -Vi tjejer bör hålla ihop. -Absolut. 281 00:23:56,810 --> 00:23:59,230 -Det var trevligt att träffas. -Detsamma. 282 00:24:29,217 --> 00:24:30,047 Du... 283 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 Du är en enastående läkare... 284 00:24:34,639 --> 00:24:37,429 ...men när du är redo att hänga upp stetoskopet, 285 00:24:37,517 --> 00:24:40,397 lämnar du efter dig ett stort hål i samhället. 286 00:24:41,980 --> 00:24:43,520 Jag känner henne inte ens. 287 00:24:43,857 --> 00:24:46,147 Hon var bäst i sin klass på UC Irvine, 288 00:24:46,234 --> 00:24:47,994 praktiserade på County USC, 289 00:24:48,069 --> 00:24:51,199 sen jobbade hon på akuten på Cedars Sinai i fem år. 290 00:24:51,281 --> 00:24:53,331 Hon har jättebra referenser. 291 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 Vad sjutton gör hon här? 292 00:24:55,452 --> 00:24:58,292 Jag antar att hon... ville ha en förändring. 293 00:25:00,916 --> 00:25:04,916 Du är för envis för att erkänna det, men du behöver hjälp. 294 00:25:06,505 --> 00:25:07,545 Ge henne en chans. 295 00:25:10,008 --> 00:25:11,298 Du har inget att förlora. 296 00:25:21,937 --> 00:25:22,767 Trettio dagar. 297 00:25:23,104 --> 00:25:25,404 Men om hon inte duger, 298 00:25:25,607 --> 00:25:28,687 får du lova att aldrig mer lägga dig i mina affärer. 299 00:25:46,211 --> 00:25:47,171 Bra val. 300 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 -Det är så gott. -Du låter förvånad. 301 00:25:50,090 --> 00:25:54,390 Nej, det är helt normalt att äta en gourmetsallad med grön- och brysselkål 302 00:25:54,469 --> 00:25:57,429 i en bar mitt i ingenstans omgärdad av djurhuvuden. 303 00:25:58,473 --> 00:26:00,853 -Nåt att dricka? -Gärna en latte. 304 00:26:00,934 --> 00:26:03,564 -Starbucks ligger 13 mil bort. -Jaså? 305 00:26:03,645 --> 00:26:05,605 Starbucks finns i Kuala Lumpur. 306 00:26:05,689 --> 00:26:07,439 Sjuksköterskor utan gränser. 307 00:26:08,650 --> 00:26:09,940 En filantrop. 308 00:26:10,777 --> 00:26:12,857 Du har många sidor, eller hur? 309 00:26:13,238 --> 00:26:15,318 Enligt Doc åldersdiskriminerar jag. 310 00:26:15,865 --> 00:26:18,285 Tur att jag är relativt ung och snygg. 311 00:26:18,368 --> 00:26:21,748 Utseendet kvittar. Du har den enda restaurangen i stan. 312 00:26:21,830 --> 00:26:23,750 Ja, intala dig det. 313 00:26:23,832 --> 00:26:27,922 Jag ifrågasätter om jag är galen som inte packar och åker hem. 314 00:26:30,297 --> 00:26:31,207 Goda nyheter. 315 00:26:31,298 --> 00:26:35,138 Doc jublar inte, men han gick med på att testa. Du börjar genast. 316 00:26:36,177 --> 00:26:38,967 -Du har redan anställt mig. -Saken är den... 317 00:26:39,222 --> 00:26:42,642 Jag betalar lönen, men det är hans klinik, så... 318 00:26:42,726 --> 00:26:46,476 -Varför sa du inte det? -Då skulle du inte ha kommit, eller hur? 319 00:26:47,606 --> 00:26:51,686 Som far sa till mor vid altaret: "Du är ju här, vi gör det bästa av saken." 320 00:26:53,862 --> 00:26:56,032 Men jag sover inte i rucklet. 321 00:26:56,114 --> 00:26:59,204 -Jag håller med Mel. -Lägg dig inte i det här. 322 00:26:59,451 --> 00:27:03,791 -Måste jag påminna om att vi har... -Jag vet att vi har ett avtal. 323 00:27:04,247 --> 00:27:08,127 Jag vet också att ett lämpligt boende var en del av avtalet, 324 00:27:08,293 --> 00:27:10,383 så tekniskt sett har du brutit det. 325 00:27:10,545 --> 00:27:13,255 Avtalet är upphävt, jag kan åka när jag vill. 326 00:27:24,142 --> 00:27:26,272 Har du råd att låta henne åka? 327 00:27:26,811 --> 00:27:27,691 Nej. 328 00:27:28,897 --> 00:27:31,147 Varför bokar du inte rum på Fitches? 329 00:27:31,232 --> 00:27:35,492 -Jag fixar stugan. Ricky hjälper mig. -Jag är inte gjord av pengar. 330 00:27:35,570 --> 00:27:37,360 Spela inte fattig. 331 00:27:37,447 --> 00:27:40,487 Du kan inte göra dig av med hälften av dina pengar. 332 00:27:40,784 --> 00:27:44,204 Du erbjuder mycket för att hjälpa en främling. 333 00:27:44,621 --> 00:27:46,921 Jag trodde du kände mig bättre än så. 334 00:27:46,998 --> 00:27:49,878 Jack, jag har känt dig länge. 335 00:27:49,959 --> 00:27:53,959 Om Mel stod för Melvin skulle vi inte ha den här konversationen. 336 00:27:56,466 --> 00:27:58,926 Jag tror att Hope har goda nyheter. 337 00:28:00,887 --> 00:28:03,927 Du får bo hos Fitches medan jag tar hand om stugan. 338 00:28:04,391 --> 00:28:06,351 Stället med den tafsiga maken? 339 00:28:06,768 --> 00:28:07,938 Sa jag det? 340 00:28:13,441 --> 00:28:17,571 -Jag kan ta hand om mig själv. -Säg inte nej till hjälp när den behövs. 341 00:28:19,656 --> 00:28:22,486 Vad sägs om lite Virgin River-gästvänlighet? 342 00:28:22,951 --> 00:28:24,701 Jag kan ta dig på en rundtur. 343 00:28:26,246 --> 00:28:27,286 Vi säger så här: 344 00:28:27,664 --> 00:28:30,634 Jag är vid floden kl 07.00. 345 00:28:31,209 --> 00:28:32,669 Om du vill följa med, 346 00:28:33,712 --> 00:28:34,632 så är jag där. 347 00:28:37,590 --> 00:28:39,510 TRÄFFAS HÄR 348 00:28:58,903 --> 00:29:01,493 Hej. Ska jag ta en journal och en patient? 349 00:29:01,573 --> 00:29:03,323 -Nej. -Nej? 350 00:29:03,950 --> 00:29:07,790 Nej. Inga patienter innan jag vet om du är kompetent. 351 00:29:08,413 --> 00:29:11,423 Hur ska du veta det om jag inte får ta patienter? 352 00:29:11,499 --> 00:29:13,039 Småpratet är slut. 353 00:29:13,126 --> 00:29:14,746 Jag har ett fullt väntrum. 354 00:29:38,318 --> 00:29:39,738 LEDIGT RUM 355 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 Välkommen. 356 00:29:41,905 --> 00:29:42,735 Hej. 357 00:29:42,822 --> 00:29:45,282 Jag är ledsen att min make inte är här. 358 00:29:45,366 --> 00:29:48,076 Han gör ärenden i Grace Valley. 359 00:29:48,161 --> 00:29:52,291 Vi har bara ett ledigt rum. Jag är orolig att du inte ska gilla det. 360 00:29:52,582 --> 00:29:54,422 Hope sa att du är kräsen. 361 00:29:55,502 --> 00:29:56,342 Ja. 362 00:29:56,419 --> 00:29:58,419 -Kom och titta. -Okej. 363 00:29:59,172 --> 00:30:00,972 -Efter dig. -Tack. 364 00:31:29,679 --> 00:31:31,639 Du valde fel ställe att råna. 365 00:31:34,309 --> 00:31:35,349 Upp med händerna. 366 00:31:37,645 --> 00:31:39,975 Vänd dig om. Långsamt. 367 00:31:46,571 --> 00:31:47,701 Lägg av. 368 00:31:47,780 --> 00:31:49,780 -Hej. -Brady! 369 00:31:52,619 --> 00:31:53,789 Vad gör du här? 370 00:31:53,870 --> 00:31:56,330 Jag skrev en lapp, ville säga att jag mår bra. 371 00:31:56,539 --> 00:31:57,709 Hur fan kom du in? 372 00:31:57,790 --> 00:32:00,290 Kom igen. Jag vet var du har extranyckeln. 373 00:32:01,711 --> 00:32:03,341 Du, jag är upptagen nu. 374 00:32:03,421 --> 00:32:06,631 Men fixa nåt att äta, gå upp till mitt rum, 375 00:32:07,508 --> 00:32:10,008 sov lite och tvätta av dig, okej? 376 00:32:10,345 --> 00:32:11,175 Visst. 377 00:32:11,846 --> 00:32:12,676 Länge sen sist. 378 00:32:12,847 --> 00:32:13,967 Välkommen tillbaka. 379 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 Tack. 380 00:32:16,684 --> 00:32:17,604 Ja. 381 00:32:38,790 --> 00:32:39,620 Hej! 382 00:32:40,917 --> 00:32:41,747 Hej. 383 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 Går du upp eller jag ner? 384 00:32:43,962 --> 00:32:46,012 -Du ska gå ner. -Okej. 385 00:32:52,971 --> 00:32:54,311 Du har kaffe. 386 00:32:54,639 --> 00:32:56,559 Ja. Paiges bageribil. 387 00:32:57,642 --> 00:32:58,982 Du kunde ha nämnt den. 388 00:32:59,227 --> 00:33:01,147 Jag tror på att upptäcka saker själv. 389 00:33:01,688 --> 00:33:02,808 Och på praktiskhet. 390 00:33:03,898 --> 00:33:04,768 Ja. 391 00:33:05,817 --> 00:33:07,987 -Nej, tack. -Jag insisterar. 392 00:33:09,195 --> 00:33:10,145 Vart ska vi? 393 00:33:10,238 --> 00:33:12,448 Oroa dig inte, din kalender är tom. 394 00:33:13,199 --> 00:33:14,449 Du har tömt min kalender. 395 00:33:14,534 --> 00:33:16,164 Det finns ingen täckning här, 396 00:33:16,244 --> 00:33:19,794 jag tänkte att du inte ville komma sent och reta upp Doc, så... 397 00:33:21,082 --> 00:33:22,712 -Wow. -Låt mig hjälpa. 398 00:33:23,209 --> 00:33:25,499 Jag behöver inte din hjälp, okej? 399 00:33:26,254 --> 00:33:29,264 Förlåt att jag ringde Doc. Jag ska inte göra om det. 400 00:33:30,550 --> 00:33:32,340 Lägg handen på min axel? 401 00:33:33,177 --> 00:33:34,757 Kliv nu. 402 00:33:36,180 --> 00:33:37,350 Och den andra. 403 00:33:37,432 --> 00:33:38,312 Kliv. 404 00:33:39,017 --> 00:33:39,847 Okej. 405 00:33:40,643 --> 00:33:42,193 -Vi kan lämna... -Vänta. 406 00:33:42,270 --> 00:33:44,020 -...den här. -Nej. 407 00:33:44,105 --> 00:33:47,145 -Hela mitt liv finns i väskan. -Ingen tar den. 408 00:33:48,401 --> 00:33:49,571 Ingen är här. 409 00:33:53,531 --> 00:33:54,491 Litar du på mig? 410 00:34:06,711 --> 00:34:07,751 Tack. 411 00:34:13,259 --> 00:34:15,549 -Hur mycket längre? -Vi är snart framme. 412 00:34:36,991 --> 00:34:38,531 Det är inte ens det bästa. 413 00:34:41,537 --> 00:34:42,367 Örnar. 414 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 Här. 415 00:34:53,466 --> 00:34:55,006 Det är deras favoritplats. 416 00:34:56,636 --> 00:34:57,546 Min med. 417 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 De är otroliga. 418 00:35:02,391 --> 00:35:03,311 Ja. 419 00:35:11,442 --> 00:35:12,442 Vad gör vi nu? 420 00:35:14,779 --> 00:35:15,609 Inget. 421 00:35:31,921 --> 00:35:32,761 Här. 422 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Åh, tack. 423 00:35:37,385 --> 00:35:38,215 Visst. 424 00:35:51,899 --> 00:35:54,109 Jag tror att jag hör mina hjärtslag. 425 00:35:55,361 --> 00:35:59,701 "I fredstid pryder intet så en man, eller kvinna... 426 00:36:01,117 --> 00:36:02,787 ...som blygsam ödmjukhet." 427 00:36:02,869 --> 00:36:03,699 Shakespeare? 428 00:36:04,954 --> 00:36:06,124 Läste du engelska? 429 00:36:07,748 --> 00:36:09,288 Jag gick inte på college. 430 00:36:09,584 --> 00:36:12,044 Men i 20-årsåldern läste jag när jag drack, 431 00:36:12,128 --> 00:36:13,378 så det jämnar ut sig. 432 00:36:18,426 --> 00:36:20,296 -Är det jägare? -Kan vara. 433 00:36:20,803 --> 00:36:21,933 Kan vara nåt annat. 434 00:36:23,097 --> 00:36:26,097 Det finns olagliga haschodlingar utanför Virgin River. 435 00:36:26,434 --> 00:36:28,774 -Men det är lagligt nu. -Ja. 436 00:36:28,978 --> 00:36:31,728 Det hindrar inte illegala odlare. 437 00:36:32,523 --> 00:36:34,573 Stör dem så kan det bli farligt. 438 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 Jag jobbade på en specialiserad akutmottagning, 439 00:36:43,451 --> 00:36:46,201 så jag har sett vad farligt kan innebära. 440 00:36:47,079 --> 00:36:48,039 Akuten? 441 00:36:49,457 --> 00:36:50,627 Det låter jobbigt. 442 00:36:51,834 --> 00:36:53,134 Det kan man säga. 443 00:36:55,463 --> 00:36:58,053 Men en bar har nog sina utmaningar. 444 00:37:00,134 --> 00:37:05,014 En baggis jämfört med marinkåren. Jag tog värvning efter high school. 445 00:37:05,097 --> 00:37:07,427 Mer än 20 år, mestadels i Mellanöstern. 446 00:37:07,516 --> 00:37:10,936 Preacher var med mig. Och Brady, du har inte träffat honom. 447 00:37:12,480 --> 00:37:13,310 Oj. 448 00:37:16,067 --> 00:37:16,977 Saknar du det? 449 00:37:18,778 --> 00:37:19,698 Ja och nej. 450 00:37:21,197 --> 00:37:22,067 Jag hade... 451 00:37:22,740 --> 00:37:25,280 ...folk som... var beroende av mig. 452 00:37:27,828 --> 00:37:29,868 Och Virgin River är... 453 00:37:31,624 --> 00:37:33,794 ...en utopi jämfört med en krigszon. 454 00:37:47,932 --> 00:37:48,852 Åh, här. 455 00:37:51,102 --> 00:37:52,062 Tack. 456 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Varsågod. 457 00:37:58,526 --> 00:37:59,816 Tack för idag. 458 00:38:00,444 --> 00:38:01,534 Det var ett nöje. 459 00:38:07,034 --> 00:38:08,084 Vi ses. 460 00:38:09,161 --> 00:38:10,161 Det gör vi. 461 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 -Ses. -Hejdå. 462 00:38:24,468 --> 00:38:25,298 Hallå? 463 00:38:26,846 --> 00:38:27,676 Doc? 464 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 Är Doc här? 465 00:38:42,111 --> 00:38:44,781 Hej. Nej, han är inte inne. 466 00:38:45,573 --> 00:38:46,743 Han kommer snart. 467 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 Jag väntar. 468 00:38:49,493 --> 00:38:52,333 Jag är den nya sköterskan. Jag kanske kan hjälpa. 469 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Jag väntar på Doc. 470 00:38:56,500 --> 00:38:58,840 -När är det dags? -När som helst. 471 00:39:00,838 --> 00:39:01,708 Ingen fara. 472 00:39:03,215 --> 00:39:06,795 Jag borde ta en titt, för jag vet inte när han är tillbaka. 473 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 -Okej? -Okej. 474 00:39:08,429 --> 00:39:10,009 -Kan du stå upp? -Okej. 475 00:39:11,182 --> 00:39:12,062 Ja. 476 00:39:13,100 --> 00:39:14,890 -Ja. -Det går bra. Andas bara. 477 00:39:15,186 --> 00:39:16,726 Redo? Ett, två, tre. Upp. 478 00:39:17,355 --> 00:39:18,355 Så ja. 479 00:39:19,482 --> 00:39:21,112 Det är okej. Det blir bra. 480 00:39:21,942 --> 00:39:22,992 -Okej? -Okej. 481 00:39:24,278 --> 00:39:25,398 Vad heter du? 482 00:39:25,488 --> 00:39:26,318 Polly. 483 00:39:26,781 --> 00:39:28,911 -Polly Fishburn. -Jaha. 484 00:39:29,367 --> 00:39:30,367 Jag heter Mel. 485 00:39:31,118 --> 00:39:32,908 Jag ska ta hand om dig, okej? 486 00:39:32,995 --> 00:39:33,825 Okej. 487 00:39:34,705 --> 00:39:36,995 Det blir bra. Kan du komma upp här? 488 00:39:37,291 --> 00:39:38,421 -Ja. -Går det bra? 489 00:39:38,793 --> 00:39:40,633 Du grejar det. 490 00:39:45,466 --> 00:39:47,756 Jag har kollat gårdagens kvitton igen. 491 00:39:48,803 --> 00:39:49,973 Det saknas pengar. 492 00:39:53,599 --> 00:39:55,229 Vet du vad? 493 00:39:55,309 --> 00:39:58,939 Jag betalade Ricky i förskott för att förbereda McCreas stuga. 494 00:39:59,647 --> 00:40:01,567 Jag glömde nog att anteckna det. 495 00:40:03,484 --> 00:40:05,494 Kolla vem som är tillbaka... 496 00:40:06,237 --> 00:40:07,197 Brady. 497 00:40:07,780 --> 00:40:09,570 När försvinner du igen? 498 00:40:09,657 --> 00:40:11,527 Han stannar så länge han vill. 499 00:40:12,993 --> 00:40:15,963 Jag ska göra ärenden i Clear River. Vi ses snart. 500 00:40:16,372 --> 00:40:17,252 Ja. 501 00:40:27,675 --> 00:40:28,585 Jag lämnade... 502 00:40:30,344 --> 00:40:32,684 ...barn som jag inte kunde hjälpa. 503 00:40:32,763 --> 00:40:35,183 Jag kan hjälpa Brady. Jag lämnar inte honom. 504 00:40:36,308 --> 00:40:39,148 Då ska du nog byta lås på kontoret. 505 00:40:40,688 --> 00:40:44,568 Annars får du kanske "ge Ricky" mer än ett förskott. 506 00:40:56,620 --> 00:40:57,910 Vad pågår här? 507 00:40:57,997 --> 00:40:59,417 -Jag har en patient. -Nej... 508 00:40:59,498 --> 00:41:01,078 Jag är nästan färdig. 509 00:41:04,044 --> 00:41:04,924 Är allt okej? 510 00:41:05,004 --> 00:41:06,424 Det är bra. 511 00:41:06,714 --> 00:41:08,384 Din bebis mår bra, okej? 512 00:41:08,466 --> 00:41:12,506 Du har bara förvärkar. 513 00:41:13,179 --> 00:41:14,139 Falska värkar. 514 00:41:14,930 --> 00:41:16,720 Men de känns inte falska, va? 515 00:41:16,807 --> 00:41:17,847 -Nej. -Nej. 516 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 Ligg här och vila, 517 00:41:21,270 --> 00:41:23,690 jag ringer din man och ber honom hämta dig. 518 00:41:23,772 --> 00:41:24,612 Okej. 519 00:41:25,649 --> 00:41:26,479 Tack, Mel. 520 00:41:27,026 --> 00:41:28,106 Ingen orsak. 521 00:41:35,951 --> 00:41:38,911 -Vem sa att du fick undersöka henne? -Jag gjorde mitt jobb. 522 00:41:38,996 --> 00:41:41,326 Det är min klinik. Mitt namn på dörren. 523 00:41:41,415 --> 00:41:44,495 Du tar inga patienter innan jag har godkänt det. 524 00:41:44,585 --> 00:41:46,375 Polly hade förvärkar. 525 00:41:46,462 --> 00:41:49,262 Hon behövde undersökas för att se vad det var. 526 00:41:50,049 --> 00:41:54,009 -Vet du att hon har äggvita i urinen? -Läxa inte upp mig om min patient. 527 00:41:54,094 --> 00:41:57,774 -Det står inte i journalen. -Jag journalför inte allt. 528 00:41:58,432 --> 00:42:00,352 -Var har du det då? -Här inne. 529 00:42:01,810 --> 00:42:04,520 Om du inte är här och kan säga det? 530 00:42:04,605 --> 00:42:08,525 Lilla vän, jag är inte bara gammal, jag är gammaldags. 531 00:42:08,609 --> 00:42:13,319 På min tid ifrågasatte sköterskan aldrig en läkares metoder. 532 00:42:13,405 --> 00:42:15,025 Hon visste sin plats. 533 00:42:16,033 --> 00:42:19,083 Jag hoppas att du vill följa med till 2000-talet. 534 00:42:19,161 --> 00:42:20,501 Vad menar du? 535 00:42:21,580 --> 00:42:25,080 Nu var det förvärkar, men nästa gång en Polly kommer in? 536 00:42:26,293 --> 00:42:29,843 Ska jag bara titta på när någon förblöder och du inte är här? 537 00:42:29,922 --> 00:42:31,842 Du skulle ha ringt mig. 538 00:42:32,049 --> 00:42:33,549 Läget var under kontroll. 539 00:42:34,134 --> 00:42:36,394 Patienterna är som min familj. 540 00:42:36,470 --> 00:42:40,100 Jag kan inte lita på dig innan jag vet att du inte skadar nån. 541 00:42:42,393 --> 00:42:46,693 Om jag inte får göra mitt jobb, vad ska jag göra? 542 00:42:47,731 --> 00:42:48,981 Städa mottagningen. 543 00:42:49,066 --> 00:42:51,816 Arkivera saker. Se till att det finns kaffe. 544 00:42:52,319 --> 00:42:54,149 Det ska vara svart och färskt. 545 00:42:58,367 --> 00:42:59,367 Hej, Polly. 546 00:43:01,245 --> 00:43:02,905 Jag får inte göra mitt jobb. 547 00:43:02,997 --> 00:43:04,827 -Ge det tid. -Nej. 548 00:43:04,915 --> 00:43:06,375 Det handlar inte om tid. 549 00:43:06,625 --> 00:43:10,375 Bra vård handlar om lagarbete, han vill inte ha mig i sitt lag. 550 00:43:10,462 --> 00:43:11,552 Han vänjer sig. 551 00:43:11,630 --> 00:43:14,380 Han är oförskämd, nedlåtande 552 00:43:14,717 --> 00:43:16,337 och han är en mansgris. 553 00:43:16,427 --> 00:43:18,677 Han har sina skavanker. 554 00:43:18,762 --> 00:43:21,972 Han behöver helt klart nån, men det funkar inte så här. 555 00:43:22,057 --> 00:43:24,977 Det måste vara hans idé om han ska acceptera det. 556 00:43:25,060 --> 00:43:26,770 Min morfar var likadan. 557 00:43:26,854 --> 00:43:27,944 Så du förstår. 558 00:43:28,022 --> 00:43:29,902 Ja, och han ändrar sig aldrig. 559 00:43:31,233 --> 00:43:34,653 Hope, det var inte det här jag gick med på. 560 00:43:40,826 --> 00:43:42,486 Välkommen i klubben, raring. 561 00:43:43,495 --> 00:43:46,035 Vi får sällan det vi vill ha. 562 00:43:46,415 --> 00:43:49,285 Jag gick inte med i en klubb, jag tog ett jobb. 563 00:43:49,752 --> 00:43:51,962 Jag beklagar, jag måste säga upp mig. 564 00:43:52,463 --> 00:43:55,263 Du får tid att hitta nån annan, men börja leta nu. 565 00:44:23,077 --> 00:44:24,617 Hon är så vacker. 566 00:44:26,538 --> 00:44:27,538 Var är Bill? 567 00:44:27,748 --> 00:44:28,578 Jobbet. 568 00:44:30,584 --> 00:44:31,464 Moster Mel. 569 00:44:33,253 --> 00:44:34,923 Du gör vackra bebisar. 570 00:44:35,506 --> 00:44:37,466 När ska ni göra mig till moster? 571 00:44:41,220 --> 00:44:42,390 Vi jobbar på det. 572 00:44:44,348 --> 00:44:45,268 Jobba hårdare. 573 00:44:47,017 --> 00:44:48,187 Okej. 574 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Jag håller sällan med din syster. 575 00:44:53,023 --> 00:44:53,943 Hon har rätt. 576 00:44:56,151 --> 00:44:58,111 Jag måste rusa. Ursäkta. 577 00:46:13,645 --> 00:46:14,515 Mel. 578 00:46:15,189 --> 00:46:16,019 Jack? 579 00:46:17,941 --> 00:46:19,531 Ta en titt på det här. 580 00:46:23,614 --> 00:46:24,624 Herrejesus. 581 00:46:27,951 --> 00:46:29,951 Det är nog inte Jesus. 582 00:47:33,058 --> 00:47:35,518 Undertexter: Lisbeth Pekkari