1 00:01:00,185 --> 00:01:01,015 Hienoa. 2 00:01:01,102 --> 00:01:01,942 EI SIGNAALIA 3 00:01:36,304 --> 00:01:37,354 Aikamoinen kuhmu. 4 00:01:40,141 --> 00:01:42,141 -Mikä on olosi? -Ei hyvä. 5 00:01:42,227 --> 00:01:43,057 Ei yllätä. 6 00:01:43,603 --> 00:01:47,773 Pieni neuvo: Tuo potilas tarvitsee aina siteet. 7 00:01:47,857 --> 00:01:49,857 Just. Potilastietoja ei ollut. 8 00:01:49,943 --> 00:01:50,783 Eka päiväsikö? 9 00:01:51,277 --> 00:01:52,697 -Joo. -Hae ne aina. 10 00:01:52,946 --> 00:01:53,946 -Onko selvä? -Joo. 11 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 Aina pitää olla valmistautunut. 12 00:01:57,867 --> 00:01:59,657 -Muuten... -Lennän perseelleni? 13 00:02:00,161 --> 00:02:01,001 Niin. 14 00:02:06,209 --> 00:02:07,339 Hyvää päivänjatkoa. 15 00:02:11,881 --> 00:02:12,881 Nouse autosta. 16 00:02:13,133 --> 00:02:15,263 -Mitä? -Nouse autosta. 17 00:02:15,343 --> 00:02:17,933 -Autosi on jumittunut ojaan. -Mitä? 18 00:02:21,099 --> 00:02:21,979 Uskomatonta. 19 00:02:22,058 --> 00:02:25,808 Ole onnellinen, ettei tuo naurettava autosi törmännyt puuhun. 20 00:02:26,187 --> 00:02:28,857 Kiitos pysähtymisestä. Soitan tiepalveluun. 21 00:02:30,066 --> 00:02:34,396 Katso ympärillesi. Olet metsikössä. Ei täällä kännykkä kuulu. 22 00:02:35,155 --> 00:02:35,985 Piru vie. 23 00:02:37,782 --> 00:02:40,032 Soitan Bertille, kun pääsemme kylille. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,160 Jos hän ehtii, saat ehkä autosi tällä viikolla. 25 00:02:50,086 --> 00:02:51,046 Tuletko vai et? 26 00:02:57,218 --> 00:02:59,638 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 27 00:03:34,172 --> 00:03:35,802 TERVETULOA VIRGIN RIVERIIN 28 00:03:39,677 --> 00:03:44,677 Voitko viedä minut McCrean mökille? Se on Virgin Riverissä. Minulla on osoite. 29 00:03:44,974 --> 00:03:48,604 Jokainen 80 kilometrin säteellä tietää McCrean mökin. 30 00:03:49,562 --> 00:03:51,272 Kuvassa se on kaunis. 31 00:04:03,743 --> 00:04:04,583 Tässä. 32 00:04:05,870 --> 00:04:08,160 Täällä ei makseta avuliaisuudesta. 33 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 Me vain teemme niin. 34 00:04:13,253 --> 00:04:14,843 Aivan. Anteeksi. 35 00:04:16,339 --> 00:04:17,169 Kiitos. 36 00:04:21,219 --> 00:04:24,349 Perillä ollaan. 37 00:04:28,768 --> 00:04:29,598 Voi ei. 38 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 Kaunokainen, eikö? 39 00:04:38,778 --> 00:04:40,408 Joku huijasi sinua. 40 00:04:40,697 --> 00:04:43,947 Lomaa ei pidä varata netistä. Siellä huijataan aina. 41 00:04:44,033 --> 00:04:46,703 En tullut lomalle vaan töihin. 42 00:04:47,787 --> 00:04:49,457 Olen se uusi sairaanhoitaja. 43 00:04:49,872 --> 00:04:54,132 Itse asiassa erikoissairaanhoitaja ja kätilö. Avustan tri Mullinsia. 44 00:04:54,210 --> 00:04:57,420 Hän ei kuulemma selviä enää klinikan pyörityksestä yksin. 45 00:04:57,588 --> 00:04:58,918 Niinkö kuulit? 46 00:04:59,007 --> 00:05:01,967 Hän on kai seitsenkymppinen ja yhä kokopäivätöissä. 47 00:05:02,051 --> 00:05:05,561 Ihme, että hän elää yhä. Doc siis palkkasi sinut? 48 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Hope McCrea hoiti sen. 49 00:05:08,516 --> 00:05:12,396 Anteeksi, en tiedä nimeäsi. Melinda Monroe. Voit sanoa Meliksi. 50 00:05:12,478 --> 00:05:15,518 Olen Vernon. Voit sanoa Doc Mullinsiksi. 51 00:05:16,607 --> 00:05:17,777 Ja neiti hyvä, 52 00:05:18,901 --> 00:05:19,941 olen 72. 53 00:05:31,956 --> 00:05:32,996 Mitä tuo on? 54 00:05:42,425 --> 00:05:43,295 Huhuu? 55 00:05:43,509 --> 00:05:44,429 Iltaa? 56 00:05:46,346 --> 00:05:47,176 Hei. 57 00:05:48,431 --> 00:05:49,561 Melinda. 58 00:05:50,641 --> 00:05:51,731 Olen Hope McCrea. 59 00:05:52,477 --> 00:05:54,187 Virgin Riverin pormestarina - 60 00:05:54,270 --> 00:05:57,320 toivotan sinut tervetulleeksi pikku paratiisiimme. 61 00:05:57,648 --> 00:06:01,148 Hei, Hope. Anteeksi. Olen vähän hämilläni. 62 00:06:03,529 --> 00:06:05,369 Lähetit minulle tämän. 63 00:06:05,448 --> 00:06:11,998 Tämä "maalaistyylinen, Pohjois-Kalifornian metsien suojassa sijaitseva mökki - 64 00:06:12,080 --> 00:06:15,920 suo sinulle mahdollisuuden nauttia maalaiselämän iloista". 65 00:06:16,000 --> 00:06:19,380 Maalaistyyli ei kuvaa tätä kiinteistöä. 66 00:06:19,462 --> 00:06:22,632 Myönnän, että kuva on vähän vanha. 67 00:06:24,675 --> 00:06:28,635 Hyväksymäni työpaikka sisälsi majoituksen vuodeksi. 68 00:06:28,721 --> 00:06:30,641 En selvästikään voi asua täällä. 69 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 Siivoutan tämän. 70 00:06:34,977 --> 00:06:38,397 Laitoitko juuri roskiin uunista ottamasi linnunpesän? 71 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Tulit vähän aikaisin. 72 00:06:39,857 --> 00:06:41,647 Kolme päivää myöhässäpä. 73 00:06:41,734 --> 00:06:43,364 Ei tarvitse hermostua. 74 00:06:43,444 --> 00:06:45,704 -No... -Voin herättää Fitchit. 75 00:06:46,280 --> 00:06:48,780 Jo Ellen ja Nick vuokraavat huoneitaan. 76 00:06:48,866 --> 00:06:53,246 Mies on kyllä lääppijä. Hän väittää sitä vahingoksi, muttei se ole. 77 00:06:55,415 --> 00:06:57,825 Kyllähän sinä itsestäsi osaat huolehtia. 78 00:07:00,002 --> 00:07:03,882 Ainakin jääkaappi on täynnä gourmet-ruokia ja -juomia. 79 00:07:04,632 --> 00:07:06,512 Aioin hoitaa tuon aiemmin, 80 00:07:06,592 --> 00:07:10,642 mutta paloasemalla oli nauhanleikkausseremonia. 81 00:07:10,721 --> 00:07:12,141 Saimme uuden paloletkun. 82 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 -Milloin viimeksi söit? -Miten niin? 83 00:07:15,518 --> 00:07:16,978 Nälkäinen on äkäinen, 84 00:07:17,061 --> 00:07:19,901 ja meidän kesken se ei sovi sinulle. 85 00:07:20,648 --> 00:07:22,858 Mene Jack'siin. Kun palaat, 86 00:07:22,942 --> 00:07:25,822 täällä on kuuma vesi, pyyhkeitä ja lakanoita. 87 00:07:25,903 --> 00:07:27,783 -Kuka on Jack? -Jack's Bar. 88 00:07:28,156 --> 00:07:31,906 Muualta ei saa ruokaa illalla. Se on ovesta ulos ja vasemmalla. 89 00:07:31,993 --> 00:07:35,203 -Ok, mutta jatkamme tästä puhumista. -Tietenkin. 90 00:07:36,164 --> 00:07:37,044 Hei sitten. 91 00:08:24,712 --> 00:08:25,882 -Ricky. -Niin? 92 00:08:25,963 --> 00:08:28,093 -Lisää laseja, kiitos. -Selvä, pomo. 93 00:08:28,799 --> 00:08:30,179 Mitäs saisi olla? 94 00:08:30,259 --> 00:08:34,099 Viskiä, limua, viiniä? Näytät viinin juojalta. 95 00:08:34,180 --> 00:08:35,140 Tarvitko hetken? 96 00:08:35,932 --> 00:08:40,652 -En. Voisinkohan saada cosmon? -Et, ellet tuonut omaa Cointreautasi. 97 00:08:41,062 --> 00:08:44,192 En tuonut. Cocktailit siis ei... 98 00:08:44,273 --> 00:08:47,243 Emme harrasta. Mutta Johnnie, Jack ja Jim löytyvät. 99 00:08:47,318 --> 00:08:49,148 Kaikki tavallinen ja kaljaa. 100 00:08:49,612 --> 00:08:51,452 -Jim raakana. -Ok. 101 00:08:54,242 --> 00:08:55,582 Onnittelen valinnasta. 102 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 Kiitos. 103 00:09:00,915 --> 00:09:03,785 En tiennyt, että kaupunkilaistytöt juovat viskiä. 104 00:09:03,876 --> 00:09:05,876 Miksi pidät minua kaupunkilaisena? 105 00:09:06,879 --> 00:09:08,169 Älä nyt. Cosmo? 106 00:09:08,631 --> 00:09:09,971 Manikyyri? Cartier? 107 00:09:12,051 --> 00:09:15,761 -Ryhtyisit etsiväksi. -Ei. Pahisten jahtaamispäiväni ovat ohi. 108 00:09:18,224 --> 00:09:21,144 -Mitä? -Anteeksi. Täällä ei käy vierailijoita. 109 00:09:21,227 --> 00:09:22,647 Ei yhtä kauniita. 110 00:09:23,062 --> 00:09:24,862 Toimiiko tuo oikeasti? 111 00:09:24,939 --> 00:09:25,979 Yllättyisit. 112 00:09:26,065 --> 00:09:30,945 Onneksi emme ole LA:ssa, koska siellä hevonpaska huomataan kaukaa. 113 00:09:31,237 --> 00:09:34,157 Niinkö? Siinä yksi syy, miksi tykkään asua täällä. 114 00:09:34,740 --> 00:09:37,790 Väki ei ole niin tympiintynyttä. Olen Jack Sheridan. 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,334 Mel Monroe. 116 00:09:41,622 --> 00:09:42,752 Onko baari sinun? 117 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 Noin 60 maksuerän jälkeen. 118 00:09:47,336 --> 00:09:50,546 Neiti Mel Monroe LA:sta, 119 00:09:52,008 --> 00:09:54,008 mikä tuo sinut pikkukyläämme? 120 00:09:56,470 --> 00:09:57,640 -Työ. -Niinkö? 121 00:09:58,764 --> 00:09:59,604 Missä asut? 122 00:10:01,058 --> 00:10:02,388 McCrean mökissä. 123 00:10:03,769 --> 00:10:05,149 Mitä pahaa olet tehnyt? 124 00:10:06,022 --> 00:10:09,032 Joo, olisi pitänyt käydä tarkastamassa paikka ensin. 125 00:10:09,108 --> 00:10:12,108 Älä nyt. Minusta spontaanius on ihailtavaa. 126 00:10:12,194 --> 00:10:15,534 Ei minua kyllä spontaaniksi voi sanoa. 127 00:10:17,033 --> 00:10:20,453 Minulla meni kerran puoli vuotta lättypannun ostamiseen. 128 00:10:21,454 --> 00:10:22,874 Puoli vuotta. 129 00:10:22,955 --> 00:10:27,075 Joo. Tarkastan yleensä kaiken kolmesti. Sitten toistan sen. 130 00:10:28,294 --> 00:10:29,464 Se sai minun... 131 00:10:34,133 --> 00:10:35,553 Miten kauan olet täällä? 132 00:10:37,178 --> 00:10:38,008 Vuoden. 133 00:10:38,387 --> 00:10:41,637 Avustan tri Mullinsia. Olen sairaanhoitaja. 134 00:10:41,724 --> 00:10:43,104 Siitä tulee elämys. 135 00:10:43,184 --> 00:10:45,274 Juu. Sen mökin kaltainen. 136 00:10:45,353 --> 00:10:47,233 -Tukala. -Aivan. 137 00:10:47,313 --> 00:10:48,563 Saatat olla oikeassa. 138 00:10:59,492 --> 00:11:01,162 Tunnet siis tri Mullinsin? 139 00:11:01,243 --> 00:11:03,003 Kaikki tuntevat toisensa. 140 00:11:03,079 --> 00:11:04,369 -Pieni kylä. -Aivan. 141 00:11:04,455 --> 00:11:07,375 Ja hän on Doc. Hän ei pidä virallisuuksista. 142 00:11:07,458 --> 00:11:10,958 No, minusta hän ei pidä. Sanoin häntä vanhaksi. 143 00:11:11,045 --> 00:11:15,255 Mutta puolustuksekseni en tiennyt, kuka hän oli, kun sanoin sen. 144 00:11:16,008 --> 00:11:18,258 -Hän on vanha. -Sitä minäkin. 145 00:11:19,929 --> 00:11:20,889 Kiitos. 146 00:11:22,390 --> 00:11:25,390 -Preacher, Mel. Mel, Preacher. -Hei. 147 00:11:30,189 --> 00:11:33,689 Hän ei paljoa puhu, mutta hän on hyvä ystävä ja loistokokki. 148 00:11:41,158 --> 00:11:42,618 Mahtavaa. Mitä tämä on? 149 00:11:42,702 --> 00:11:43,582 Oravaa. 150 00:11:47,039 --> 00:11:49,079 -Liian helppoa. -Ei ollut hauskaa. 151 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 Syöt kurpitsaa ja linssejä. 152 00:11:52,294 --> 00:11:55,594 Olen syönyt oravaa. Oikein tehtynä se on aika hyvää. 153 00:11:55,673 --> 00:11:57,173 Luotan sanaasi. 154 00:11:59,343 --> 00:12:00,183 Ei. 155 00:12:01,137 --> 00:12:05,637 Jos juon lisää, en löydä mökille. Se ei välttämättä ole huono juttu, eli... 156 00:12:11,147 --> 00:12:13,567 Autoni. Luoja siunaa Bertiä. 157 00:12:13,649 --> 00:12:14,939 En voi nukkua siinä. 158 00:12:16,152 --> 00:12:17,742 Etkä voi ajaa. 159 00:12:18,070 --> 00:12:21,620 En. Häipyminen ei ole edes vaihtoehto. 160 00:12:22,408 --> 00:12:23,778 Haluatko tietää, miksi? 161 00:12:24,660 --> 00:12:29,500 Kerron. Koska myin taloni ja suurimman osan omaisuudestani. 162 00:12:29,582 --> 00:12:34,252 Sitten otin lopputilin ja muutin minulle tuntemattomaan kylään asuakseni tuossa. 163 00:12:34,545 --> 00:12:35,755 -Jep. -Silleen. 164 00:12:37,047 --> 00:12:39,587 Inhottavaa, kun Joey on oikeassa. Tiedätkö? 165 00:12:40,301 --> 00:12:41,141 Aviomies. 166 00:12:41,677 --> 00:12:42,507 Sisko. 167 00:12:44,263 --> 00:12:47,183 Jos minulla olisi huone, tarjoaisin sitä, mutta... 168 00:12:47,266 --> 00:12:49,726 Suloista, mutta ei tässä mitään. 169 00:12:52,021 --> 00:12:54,021 Minä vain... Se on yksi yö. 170 00:12:54,106 --> 00:12:56,646 -Kuin telttailua, eikö? -Joo, varmasti. 171 00:13:15,377 --> 00:13:17,297 Eihän tämä paha ole? 172 00:13:17,379 --> 00:13:20,799 Ei. Näkökulma on useimmiten avain onneen. 173 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Sanot siis, että tänne voi sopeutua. 174 00:13:26,764 --> 00:13:27,724 Jo vain. 175 00:13:28,808 --> 00:13:31,098 Yritä vain olla loukkaamatta muita. 176 00:13:33,562 --> 00:13:34,522 Kiitos. 177 00:13:35,105 --> 00:13:40,355 Kiitos avusta, ystävällisistä sanoista ja ruoasta. 178 00:13:42,530 --> 00:13:44,160 Mutta enimmäkseen viskistä. 179 00:13:48,869 --> 00:13:49,829 Eipä kestä. 180 00:14:23,070 --> 00:14:25,780 Mark, tiedätkö, missä laatikossa pyyhkeet ovat? 181 00:14:33,914 --> 00:14:34,754 En, 182 00:14:36,292 --> 00:14:37,712 mutta löysin lakanoita. 183 00:14:45,676 --> 00:14:48,596 -Mitä sinä tällä teet? -Kuivaan käsiäni. 184 00:14:50,180 --> 00:14:52,390 Tässä on Bob Segerin - 185 00:14:52,474 --> 00:14:55,234 ja koko Silver Bullet Bandin nimmarit. 186 00:14:55,311 --> 00:14:58,901 Sen antoi isäni, joka oli Detroitin Cobo Hallissa, 187 00:14:58,981 --> 00:15:01,861 kun heidän eka albuminsa tallennettiin livenä. 188 00:15:01,942 --> 00:15:06,662 Vielä jonain päivänä annan tämän pojallemme, Mark Jr.:lle. 189 00:15:06,739 --> 00:15:09,659 Hän antaa sen sitten omalleen ja niin edelleen. 190 00:15:13,621 --> 00:15:14,961 Entä jos saamme tytön? 191 00:15:22,171 --> 00:15:23,631 Entä jos saamme tytön? 192 00:17:01,520 --> 00:17:04,060 KOITAHAN JAKSELLA JACK 193 00:17:23,292 --> 00:17:24,882 Eikä! 194 00:17:27,713 --> 00:17:29,093 Vihaan tätä paikkaa. 195 00:17:39,683 --> 00:17:42,443 -Liian aikaista saarnoille. -En sanonut mitään. 196 00:17:42,519 --> 00:17:43,519 Ei tarvinnut. 197 00:17:46,523 --> 00:17:47,363 No? 198 00:17:47,941 --> 00:17:51,201 -Selvisikö kaunokainen kotiin? -Hänellä oli sormus. 199 00:17:51,278 --> 00:17:53,568 -Mietinkin, huomaisitko. -Huomasin. 200 00:17:58,577 --> 00:18:01,617 TERVETULOA VIRGIN RIVERIIN 201 00:18:25,145 --> 00:18:26,805 PERHELÄÄKÄRIN KLINIKKA 202 00:19:02,891 --> 00:19:04,311 Eihän tuo ole ladattu? 203 00:19:06,478 --> 00:19:10,818 Ensin haluan kiittää siitä, että pysähdyit auttamaan eilen. 204 00:19:12,651 --> 00:19:15,861 Toiseksi haluan pyytää anteeksi puheitani. 205 00:19:15,946 --> 00:19:19,486 Haukkumistani vanhaksi vai sitä, etten selviä töistäni? 206 00:19:19,575 --> 00:19:23,535 Puolustuksekseni rva McCrae kyllä sanoi, 207 00:19:23,620 --> 00:19:25,830 että olet eläkettä lähestyvä vanhus. 208 00:19:25,914 --> 00:19:30,424 Minulla kesti 30 vuotta rakentaa tämä klinikka nollasta ilman apua. 209 00:19:30,502 --> 00:19:32,752 Ilman sairaanhoitajaa. Olet tarpeeton. 210 00:19:32,838 --> 00:19:35,468 -Tein sopimuksen. -Et minun kanssani. 211 00:19:36,049 --> 00:19:40,429 En muista haastatelleeni sinua, mutta ehkä se johtuu dementiastani. 212 00:19:42,097 --> 00:19:45,427 No, minut palkattiin työhön, ja tulin tekemään sitä. 213 00:19:47,394 --> 00:19:50,484 Tiesitkö, että tässä piirikunnassa tunkeilijat - 214 00:19:50,814 --> 00:19:52,154 saa ampua tavattaessa. 215 00:19:56,528 --> 00:19:58,068 En minä tunkeile. 216 00:19:58,155 --> 00:20:01,945 Työskenteletkö täällä? Et. Oletko potilas? Et. 217 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 Kutsuinko sinut? En. 218 00:20:04,286 --> 00:20:08,076 Jos se näyttää ankalta ja kuulostaa siltä, on se silloin ankka. 219 00:20:09,249 --> 00:20:11,129 Selvä. Aiotko siis ampua minut? 220 00:20:20,636 --> 00:20:23,886 Viimein se tapahtui. Olet menettänyt järkesi. 221 00:20:23,972 --> 00:20:25,352 Uhkasitko ampua hänet? 222 00:20:25,432 --> 00:20:31,062 -Sivistin häntä paikallisista laeista. -Olet itsepäinen vuohi. 223 00:20:31,146 --> 00:20:35,226 -Vai itsepäinen vanha vuohi? -Olemme vanhoja. Ei se salaisuus ole. 224 00:20:35,317 --> 00:20:38,397 -Sanoin etsiväni jonkun. -Ehkä minun on parasta... 225 00:20:38,487 --> 00:20:39,317 -Mene! -Jää! 226 00:20:39,988 --> 00:20:42,198 Annoin sinulle vuoden aikaa. 227 00:20:42,282 --> 00:20:43,912 Tämä ei ole ongelmasi. 228 00:20:43,992 --> 00:20:46,832 -Kylä tarvitsee meitä. -Kuka sinut laittoi johtoon? 229 00:20:46,912 --> 00:20:48,912 Kylä valitsi minut pormestariksi. 230 00:20:48,997 --> 00:20:51,327 -Ilman vastaehdokkaita. -Silti voitin. 231 00:20:51,416 --> 00:20:54,996 -Vain sinä luulet minun tarvitsevan apua. -Kukkupuhetta. 232 00:20:55,087 --> 00:20:58,087 Kaikki niin ajattelevat, mutta pelkäävät sanoa niin. 233 00:20:58,757 --> 00:21:02,637 Tiedät itsekin, ettet voi olla kahtaalla yhtä aikaa. 234 00:21:11,186 --> 00:21:13,766 Jopa sinulta tuo oli alhaista. 235 00:21:32,958 --> 00:21:36,878 -Luulin sinun kuolleen. -Hei. Anteeksi, sisko. Minä... 236 00:21:36,962 --> 00:21:38,842 Melkein soitin kansalliskaartin. 237 00:21:40,257 --> 00:21:42,377 Eivät he varmaan tänne löytäisi. 238 00:21:43,635 --> 00:21:46,715 -Mikä on vialla? -Ei mikään. Olen kunnossa. 239 00:21:47,347 --> 00:21:48,677 Olen huolissani. 240 00:21:48,765 --> 00:21:54,975 -Kerro, mitä on meneillään. -Ei mitään. Olen ihan kunnossa. 241 00:21:58,608 --> 00:21:59,688 Minä vain... 242 00:22:05,198 --> 00:22:08,618 Lääkäri, jonka alaisena toimin, ei halua minua tänne. 243 00:22:10,537 --> 00:22:14,787 Ja mökki, jossa asun, on ihan hirveä. Ja minä... 244 00:22:16,209 --> 00:22:18,959 Oloni on tosi yksinäinen juuri nyt. 245 00:22:19,755 --> 00:22:21,915 Et sinä ole yksin. 246 00:22:22,799 --> 00:22:26,009 Tule takaisin. Voit asua meillä miten pitkään vain. 247 00:22:26,470 --> 00:22:30,310 Lakkaa rankaisemasta itseäsi tapahtuneesta. Kukaan ei syytä sinua. 248 00:22:31,725 --> 00:22:32,975 Tulisit kotiin. 249 00:22:37,481 --> 00:22:39,821 Muuttamalla muutit vain osoitteesi. 250 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 Anteeksi, Joe. Soitan huomenna, ok? 251 00:22:45,364 --> 00:22:46,824 -Rakastan sinua. -Älä. 252 00:23:06,635 --> 00:23:09,345 On vuohta, nautaa, hirveä, jänistä ja biisonia. 253 00:23:09,971 --> 00:23:10,851 Entä kalaa? 254 00:23:10,931 --> 00:23:14,561 Kokeilisit salaattia silputulla ruusu- ja lehtikaalilla. 255 00:23:16,103 --> 00:23:17,233 -Lehtikaalia? -Niin. 256 00:23:17,312 --> 00:23:21,402 Preacherin kasvikset tulevat pellolta 15 metrin päästä pöytään. 257 00:23:21,858 --> 00:23:24,068 Hienoa. Otan sen salaatin, kiitos. 258 00:23:26,822 --> 00:23:29,162 -Kiitos avusta. -Olen Paige Lassiter, 259 00:23:29,241 --> 00:23:31,201 -leipomoauton omistaja. -Olen Mel... 260 00:23:31,284 --> 00:23:33,254 Monroe, joo. Uusi sairaanhoitaja. 261 00:23:33,328 --> 00:23:37,288 Pikkukylissä netti on hidas, mutta juorut nopeita. 262 00:23:37,374 --> 00:23:40,504 -Just. -Onko tuo Celine-laukku? 263 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Kyllä vain. 264 00:23:43,296 --> 00:23:48,256 Olen varmaan Virgin Riverin ainoa Vogue-tilaaja, joten tuo... 265 00:23:50,554 --> 00:23:53,394 Käy joskus vaikka muffinsilla. 266 00:23:53,849 --> 00:23:55,729 -Ai? -Tyttöjen pitää pitää yhtä. 267 00:23:55,809 --> 00:23:56,729 Todellakin. 268 00:23:56,810 --> 00:23:58,520 -Ok. Oli kiva tavata. -Samoin. 269 00:24:29,176 --> 00:24:30,006 Kuule. 270 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 Olet loistava lääkäri, 271 00:24:34,681 --> 00:24:37,391 mutta kun viimein olet valmis eläkkeelle, 272 00:24:37,476 --> 00:24:40,396 jätät tähän yhteisöön ammottavan aukon. 273 00:24:41,980 --> 00:24:43,190 En edes tunne häntä. 274 00:24:43,857 --> 00:24:46,147 Hän oli luokkansa paras UC Irvinessa, 275 00:24:46,234 --> 00:24:47,994 erikoistui County USC:ssä - 276 00:24:48,069 --> 00:24:51,199 ja oli viisi vuotta Cedars Sinain ensiavussa. 277 00:24:51,281 --> 00:24:54,871 -Referenssit ovat mahtavia. -Mitä hän täällä tekee? 278 00:24:55,452 --> 00:24:58,292 Hän kai halusi muutosta. 279 00:25:00,957 --> 00:25:04,377 Vaikka et jääräpäisyydeltäsi sitä myönnä, tarvitset apua. 280 00:25:06,505 --> 00:25:07,545 Anna tilaisuus. 281 00:25:10,091 --> 00:25:11,301 Hävittävää ei ole. 282 00:25:21,937 --> 00:25:25,397 Kuukausi. Mutta jos hän ei pärjää, 283 00:25:25,482 --> 00:25:28,612 lupaat olla tunkematta nenääsi enää asioihini. 284 00:25:46,211 --> 00:25:48,761 -Hyvä valinta. -Tämä on herkullista. 285 00:25:48,838 --> 00:25:50,088 Yllätyitkö? 286 00:25:50,173 --> 00:25:54,183 En. On normaalia saada gourmet-tason lehti- ja ruusukaalisalaatti - 287 00:25:54,261 --> 00:25:57,181 keskellä ei-mitään eläinten päiden ympäröimänä. 288 00:25:58,473 --> 00:25:59,473 Juotavaa? 289 00:25:59,558 --> 00:26:02,638 -Tappaisin lattesta. -Starbucksiin on 130 kilometriä. 290 00:26:02,727 --> 00:26:03,557 Niinkö? 291 00:26:03,645 --> 00:26:07,435 Kuala Lumpurissakin on Starbucks. Sairaanhoitajat ilman rajoja 292 00:26:08,650 --> 00:26:09,820 Maailmanparantaja. 293 00:26:10,777 --> 00:26:12,857 Sinussa on paljon opittavaa. 294 00:26:13,321 --> 00:26:15,321 Docin mukaan olen ikärasisti. 295 00:26:15,865 --> 00:26:18,285 Onneksi olen yhä aika nuori ja komea. 296 00:26:18,368 --> 00:26:21,748 Ei ulkonäöstä ole kyse. Muita ravintoloita ei ole. 297 00:26:21,830 --> 00:26:23,750 Toistele sitä itsellesi. 298 00:26:23,832 --> 00:26:27,922 Toistelen sitä, että olen hullu, kun en pakkaa ja palaa kotiin. 299 00:26:30,297 --> 00:26:33,927 Hyviä uutisia. Doc ei järjestä paraatia, mutta saat koeajan. 300 00:26:34,009 --> 00:26:35,139 Aloitat heti. 301 00:26:36,219 --> 00:26:37,719 Palkkasit minut jo. 302 00:26:37,804 --> 00:26:38,724 Juttu on näin: 303 00:26:39,222 --> 00:26:41,732 Maksan palkkasi, mutta klinikka on hänen. 304 00:26:41,808 --> 00:26:44,058 -Joten... -Mikset vain kertonut? 305 00:26:44,144 --> 00:26:45,984 Ethän olisi silloin tullut? 306 00:26:47,606 --> 00:26:52,236 Kuten isäni sanoi äidilleni alttarilla: "Olet täällä, joten yritetään edes." 307 00:26:53,862 --> 00:26:56,032 Siinä murjussa en enää asu. 308 00:26:56,114 --> 00:26:58,664 -Olen kyllä samaa mieltä. -Älä sekaannu. 309 00:26:59,951 --> 00:27:04,161 -Pitääkö muistuttaa, että meillä... -Tiedän, että meillä on sopimus. 310 00:27:04,247 --> 00:27:08,247 Tiedän myös, että sopiva asunto oli osa sitä. 311 00:27:08,335 --> 00:27:10,455 Sinä siis rikot sopimusta. 312 00:27:10,545 --> 00:27:13,255 Se ei siis päde, joten voin halutessani lähteä. 313 00:27:24,142 --> 00:27:25,692 Onko sinulla varaa siihen? 314 00:27:26,811 --> 00:27:27,691 Ei. 315 00:27:28,938 --> 00:27:31,148 Mikset järjestä huonetta Fitcheiltä? 316 00:27:31,232 --> 00:27:33,152 Korjaan mökin. Ricky voi auttaa. 317 00:27:33,234 --> 00:27:34,864 En ole tehty rahasta. 318 00:27:35,570 --> 00:27:37,360 Älä leiki köyhää minulle. 319 00:27:37,447 --> 00:27:40,487 Tiedämme molemmat, että olet vain pihi. 320 00:27:40,825 --> 00:27:44,195 Oletpa erittäin valmis auttamaan tuntematonta. 321 00:27:44,621 --> 00:27:46,961 Luulin, että tunnet minut paremmin. 322 00:27:47,040 --> 00:27:49,880 Olen tuntenut sinut pitkään. 323 00:27:49,959 --> 00:27:53,249 Jos Mel tarkoittaisi Melviniä, emme keskustelisi tästä. 324 00:27:56,466 --> 00:27:58,966 Hopella taitaa olla sinulle hyviä uutisia. 325 00:28:00,887 --> 00:28:03,927 Asut Fitcheillä, kunnes keksin, mitä teen mökille. 326 00:28:04,015 --> 00:28:05,725 Sen kopeloitsijan luona? 327 00:28:06,768 --> 00:28:08,018 Sanoinko niin? 328 00:28:13,483 --> 00:28:16,993 -Osaan puolustaa itseäni. -Avusta ei hädässä kieltäydytä. 329 00:28:19,572 --> 00:28:23,032 Saanko osoittaa Virgin Riverin vieraanvaraisuutta? 330 00:28:23,118 --> 00:28:24,738 Vien sinut kiertoajelulle. 331 00:28:26,246 --> 00:28:27,206 Tehdään näin: 332 00:28:27,664 --> 00:28:30,504 Olen joella seitsemältä aamulla. 333 00:28:31,209 --> 00:28:32,669 Jos haluat tulla mukaan, 334 00:28:33,670 --> 00:28:34,500 olen siellä. 335 00:28:37,590 --> 00:28:39,510 TAVATAAN TÄÄLLÄ 336 00:28:58,903 --> 00:29:01,493 Hei. Haenko potilastiedot ja potilaan? 337 00:29:01,573 --> 00:29:03,323 -Et. -Enkö? 338 00:29:03,950 --> 00:29:07,790 Et. Ennen kuin olen varmistunut ammattitaidostasi, ei potilaita. 339 00:29:08,413 --> 00:29:11,423 Jos en saa nähdä potilaita, miten varmistat sen? 340 00:29:11,750 --> 00:29:14,500 Juttutuokio loppui. Odotushuone on ihan täynnä. 341 00:29:35,273 --> 00:29:37,323 FITCHIEN MAJATALO 342 00:29:38,318 --> 00:29:39,738 HUONEITA VAPAANA 343 00:29:40,487 --> 00:29:42,527 -Tervetuloa. -Hei. 344 00:29:42,614 --> 00:29:45,284 Anteeksi, ettei mieheni ole tervehtimässä. 345 00:29:45,366 --> 00:29:48,076 Hän hakee täydennyksiä Grace Valleysta. 346 00:29:48,161 --> 00:29:52,251 Vain yksi huone on vapaana. Pelkään, ettet pidä siitä. 347 00:29:52,665 --> 00:29:54,415 Hope sanoi, että olet nirso. 348 00:29:55,502 --> 00:29:56,342 Joo. 349 00:29:56,419 --> 00:29:57,999 -Tule katsomaan. -Ok. 350 00:29:59,130 --> 00:30:00,590 -Jälkeesi. -Kiitos. 351 00:31:29,637 --> 00:31:31,427 Valitsit väärän ryöstökohteen. 352 00:31:34,309 --> 00:31:35,139 Kädet ylös. 353 00:31:37,645 --> 00:31:39,765 Käänny ympäri hitaasti. 354 00:31:46,571 --> 00:31:48,621 -Älä viitsi. -Heippa. 355 00:31:48,698 --> 00:31:49,658 Brady! 356 00:31:51,075 --> 00:31:53,825 Mitä teet täällä, veliseni? 357 00:31:53,912 --> 00:31:56,332 Jätin viestiä sanoen, että olen kunnossa. 358 00:31:56,414 --> 00:32:00,254 -Miten pääsit tänne? -Tiedän, missä pidät vara-avainta. 359 00:32:01,711 --> 00:32:04,841 Minulla on menoa aamulla, mutta hae vähän purtavaa, 360 00:32:04,923 --> 00:32:09,843 mene huoneeseeni nukkumaan ja siistiytymään, ok? 361 00:32:10,345 --> 00:32:12,675 Selvä. Siitä on aikaa. 362 00:32:12,764 --> 00:32:14,064 Tervetuloa takaisin. 363 00:32:14,849 --> 00:32:15,729 Kiitti. 364 00:32:38,748 --> 00:32:39,578 Hei! 365 00:32:40,917 --> 00:32:41,747 Hei! 366 00:32:42,168 --> 00:32:45,168 -Tuletko sinä vai tulenko minä? -Tulet alas. 367 00:32:53,012 --> 00:32:54,312 Toit kahviakin. 368 00:32:54,681 --> 00:32:56,521 Juu, Paigen leipomoautolta. 369 00:32:57,642 --> 00:32:58,982 Olisit voinut vinkata. 370 00:32:59,268 --> 00:33:02,728 Uskon löytämisen riemuun ja käytännöllisyyteen. 371 00:33:03,898 --> 00:33:04,728 Joo. 372 00:33:05,858 --> 00:33:07,988 -Ei kiitos. -Minä vaadin. 373 00:33:09,278 --> 00:33:10,148 Minne menemme? 374 00:33:10,238 --> 00:33:14,448 -Älä huoli. Sovin Docin kanssa. -Sovit Docin kanssa. 375 00:33:14,534 --> 00:33:19,794 Puhelin ei kuulu täällä, joten ajattelin, ettet halua antaa lisähuomautettavaa. 376 00:33:21,749 --> 00:33:22,709 Anna kun autan. 377 00:33:23,209 --> 00:33:25,289 En tarvitse apuasi, ok? 378 00:33:26,170 --> 00:33:29,260 Sori soitostani Docille puolestasi. Niin ei käy enää. 379 00:33:30,550 --> 00:33:31,760 Haluatko tukea? 380 00:33:33,177 --> 00:33:34,677 Ok, jalka sisään. 381 00:33:36,180 --> 00:33:38,310 Ja toinenkin. Sisään. 382 00:33:40,643 --> 00:33:42,193 -Tämän voi... -Hetkinen. 383 00:33:42,270 --> 00:33:44,020 -...jättää tähän. -Ei. 384 00:33:44,105 --> 00:33:45,265 Elämäni on siinä. 385 00:33:45,356 --> 00:33:46,726 Ei sitä kukaan vie. 386 00:33:48,359 --> 00:33:49,569 Täällä ei ole ketään. 387 00:33:53,448 --> 00:33:54,408 Luotatko minuun? 388 00:34:06,711 --> 00:34:07,591 Kiitos. 389 00:34:13,259 --> 00:34:15,509 -Onko vielä pitkäkin? -Melkein perillä. 390 00:34:36,991 --> 00:34:38,161 Paras on näkemättä. 391 00:34:41,370 --> 00:34:42,210 Kotkia. 392 00:34:45,041 --> 00:34:45,881 Tässä. 393 00:34:53,424 --> 00:34:55,224 Tämä on niiden suosikkipaikka. 394 00:34:56,469 --> 00:34:57,299 Samoin minun. 395 00:35:00,515 --> 00:35:01,635 Uskomattomia. 396 00:35:02,391 --> 00:35:03,231 Ovat. 397 00:35:11,442 --> 00:35:12,442 Mitäs sitten? 398 00:35:15,029 --> 00:35:16,159 Ei mitään. 399 00:35:31,838 --> 00:35:32,668 Tässä. 400 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Voi kiitos. 401 00:35:37,260 --> 00:35:38,090 Jep. 402 00:35:51,899 --> 00:35:54,149 Taidan kuulla sydämeni sykkeen. 403 00:35:55,361 --> 00:35:58,111 "Rauhan aikana ei mikään korista miestä..." 404 00:35:58,990 --> 00:36:02,790 Tai naista. "...enemmän kuin rauhallisuus ja nöyryys..." 405 00:36:02,869 --> 00:36:06,119 Shakespeareako? Opiskelitko englantia? 406 00:36:07,748 --> 00:36:09,248 En käynyt collegea. 407 00:36:09,667 --> 00:36:13,377 Mutta parikymppisenä luin juodessani, joten se tasasi asioita. 408 00:36:18,259 --> 00:36:21,929 -Metsästäjiäkö? -Voi olla. Tai jotain muuta. 409 00:36:23,139 --> 00:36:26,099 Virgin Riverin lähellä on laittomia marihuanapeltoja. 410 00:36:26,475 --> 00:36:28,185 -Sehän on laillista nyt. -Juu. 411 00:36:28,978 --> 00:36:31,608 Ei se estä laittomien kasvattajien bisneksiä. 412 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 He voivat olla vaarallisia. 413 00:36:39,363 --> 00:36:43,373 Työskentelin ensiapupolilla, 414 00:36:43,451 --> 00:36:46,201 joten näin paljon, mitä vaara saa aikaan. 415 00:36:47,079 --> 00:36:47,909 Ensiavussako? 416 00:36:49,457 --> 00:36:50,627 Kuulostaa rajulta. 417 00:36:51,834 --> 00:36:52,924 Voi niinkin sanoa. 418 00:36:55,463 --> 00:36:58,093 Baarin pitämisessäkin on varmasti haasteensa. 419 00:37:00,134 --> 00:37:02,304 Helppoa palvelusaikaani verrattuna. 420 00:37:02,845 --> 00:37:05,005 Merijalkaväkeä. Liityin lukiosta. 421 00:37:05,097 --> 00:37:07,387 Olin yli 20 vuotta Lähi-idässä. 422 00:37:07,475 --> 00:37:10,305 Preacher oli kanssani. Ja Brady. Et nähnyt häntä. 423 00:37:16,067 --> 00:37:16,977 Kaipaatko sitä? 424 00:37:18,778 --> 00:37:19,698 Kyllä ja en. 425 00:37:21,197 --> 00:37:25,277 Allani oli minusta riippuvaisia ihmisiä. 426 00:37:27,787 --> 00:37:29,617 Virgin River taas on - 427 00:37:31,624 --> 00:37:33,834 utopia sotatoimialueeseen verrattuna. 428 00:37:47,932 --> 00:37:48,772 Minä autan. 429 00:37:51,102 --> 00:37:52,062 Kiitos. 430 00:37:52,728 --> 00:37:53,558 Eipä kestä. 431 00:37:58,567 --> 00:37:59,607 Kiitos tästä. 432 00:38:00,444 --> 00:38:01,574 Ilo oli puolellani. 433 00:38:07,034 --> 00:38:07,874 Nähdään. 434 00:38:09,161 --> 00:38:10,161 Niin tehdään. 435 00:38:13,958 --> 00:38:14,788 -Nähdään. -Moi. 436 00:38:24,468 --> 00:38:25,298 Huhuu? 437 00:38:26,762 --> 00:38:27,602 Doc? 438 00:38:40,234 --> 00:38:41,534 Onko Doc täällä? 439 00:38:42,153 --> 00:38:44,663 Heippa. Ei juuri nyt. 440 00:38:45,573 --> 00:38:46,493 Hän palaa pian. 441 00:38:47,867 --> 00:38:48,737 Odotan. 442 00:38:49,452 --> 00:38:52,252 Olen uusi erikoissairaanhoitaja. Voinen auttaa. 443 00:38:53,164 --> 00:38:54,214 Odotan Docia. 444 00:38:56,667 --> 00:38:58,627 -Laskettu aikasi? -Näinä päivinä. 445 00:39:00,755 --> 00:39:01,585 Kaikki hyvin. 446 00:39:02,673 --> 00:39:06,223 Ok. Vilkaisen sinua, koska en tiedä, milloin tohtori palaa. 447 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 -Ok? -Ok. 448 00:39:08,429 --> 00:39:10,009 Voitko seistä? 449 00:39:11,057 --> 00:39:11,887 Voin. 450 00:39:13,100 --> 00:39:14,640 Kaikki hyvin. Vedä henkeä. 451 00:39:15,144 --> 00:39:17,944 Valmis? Yy, kaa, koo, ylös. Niin sitä pitää. 452 00:39:19,523 --> 00:39:20,943 Kaikki menee hyvin. 453 00:39:21,942 --> 00:39:22,992 -Ok? -Ok. 454 00:39:24,278 --> 00:39:25,988 -Mikä on nimesi? -Polly. 455 00:39:26,781 --> 00:39:28,911 -Polly Fishburn. -Polly Fishburn. 456 00:39:29,367 --> 00:39:32,907 Minä olen Mel. Pidän sinusta hyvää huolta. 457 00:39:32,995 --> 00:39:33,825 Ok. 458 00:39:34,747 --> 00:39:36,707 Selviät kyllä. Pääsetkö pöydälle? 459 00:39:37,291 --> 00:39:38,291 -Joo. -Onnistuuko? 460 00:39:38,793 --> 00:39:40,633 Onnistuihan se. 461 00:39:45,466 --> 00:39:47,586 Kävin kuitit läpi kahdesti. 462 00:39:48,886 --> 00:39:49,966 Kassasta puuttuu. 463 00:39:53,599 --> 00:39:55,229 Tiedätkö mitä? 464 00:39:55,309 --> 00:39:58,769 Annoin Rickylle ennakkoa McCrean mökin huoltoon. 465 00:39:59,688 --> 00:40:01,568 Taisin unohtaa merkitä sen. 466 00:40:03,484 --> 00:40:05,494 Kukas se on palannut? 467 00:40:06,237 --> 00:40:07,197 Brady. 468 00:40:07,613 --> 00:40:11,533 -Koska meinaat taas kadota? -Hän saa viipyä niin kauan kuin haluaa. 469 00:40:12,785 --> 00:40:15,955 Minulla on asioita Clear Riverissä. Nähdään. 470 00:40:16,288 --> 00:40:17,118 Joo. 471 00:40:27,675 --> 00:40:32,675 Jätin taakseni monta nuorukaista, joita en voinut auttaa. 472 00:40:32,763 --> 00:40:35,183 Bradya voin. En käännä hänelle selkääni. 473 00:40:36,308 --> 00:40:39,148 Kannattaa sitten vaihtaa toimiston oven lukot. 474 00:40:40,688 --> 00:40:44,568 Muutoin "Ricky" saa ennakkoa paljon enemmänkin. 475 00:40:56,829 --> 00:40:57,909 Mitä tapahtuu? 476 00:40:57,997 --> 00:40:59,457 -Täällä on potilas. -Ei. 477 00:40:59,540 --> 00:41:00,830 Olen melkein valmis. 478 00:41:04,044 --> 00:41:04,924 Kaikki hyvin? 479 00:41:05,004 --> 00:41:08,384 Hyvin menee. Vauvallakin menee hyvin. 480 00:41:08,466 --> 00:41:14,136 Koet Braxton-Hicks-supistuksia. Harjoitussupistuksia. 481 00:41:14,889 --> 00:41:16,429 Mutta ne tuntuvat todelta. 482 00:41:16,807 --> 00:41:17,847 -Kyllä. -Aivan. 483 00:41:19,727 --> 00:41:23,107 Lepäile sinä tässä, niin soitan miehesi hakemaan sinut. 484 00:41:23,606 --> 00:41:26,186 Selvä. Kiitti, Mel. 485 00:41:27,026 --> 00:41:27,856 Eipä kestä. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,368 Kuka antoi luvan? 487 00:41:37,453 --> 00:41:41,333 -Tein vain työtäni. -Klinikka on minun. Ovessa on nimeni. 488 00:41:41,415 --> 00:41:44,495 Et käsittele potilasta ilman lupaani. 489 00:41:44,585 --> 00:41:46,375 Hänellä oli harjoitussupistuksia. 490 00:41:46,462 --> 00:41:49,262 Varmistin, ettei synnytys alkanut ennenaikaisesti. 491 00:41:50,132 --> 00:41:52,182 Tiesitkö proteiinista virtsassa? 492 00:41:52,259 --> 00:41:54,009 Älä saarnaa potilaastani. 493 00:41:54,094 --> 00:41:57,684 -Sitä ei ole tiedoissa. -En laita kaikkea potilastietoihin. 494 00:41:58,432 --> 00:42:00,232 -Ok. Minne sitten? -Tänne näin. 495 00:42:01,810 --> 00:42:04,440 Entä jos et ole kertomassa potilastiedoista? 496 00:42:04,522 --> 00:42:08,442 En ole vain vanha vaan myös vanhoillinen. 497 00:42:08,526 --> 00:42:11,606 Aikoinani sairaanhoitaja ei olisi kyseenalaistanut - 498 00:42:11,695 --> 00:42:14,815 valvovan lääkärin menetelmiä. Hän tietäisi paikkansa. 499 00:42:16,075 --> 00:42:19,075 Toivottavasti astut kanssani tälle vuosisadalle. 500 00:42:19,161 --> 00:42:20,501 Mitä yrität sanoa? 501 00:42:21,580 --> 00:42:25,130 Nyt ne olivat harjoitussupistuksia, mutta entä ensi kerralla? 502 00:42:26,335 --> 00:42:29,835 Pitäisikö antaa potilaan vuotaa kuiviin, jos olet muualla? 503 00:42:29,922 --> 00:42:31,842 Olisit soittanut minulle. 504 00:42:32,174 --> 00:42:33,554 Homma oli hanskassa. 505 00:42:34,093 --> 00:42:35,973 Potilaat ovat kuin perhettäni. 506 00:42:36,053 --> 00:42:40,103 En voi luottaa heitä sinulle, ellen tiedä, ettet vahingoita heitä. 507 00:42:42,393 --> 00:42:46,693 Jos en saa tehdä työtäni, mitä haluat minun tekevän? 508 00:42:47,147 --> 00:42:50,277 Siivoa toimisto. Arkistoi juttuja. 509 00:42:50,359 --> 00:42:53,989 Pidä kahvinkeitin lyönnissä. Haluan omani mustana ja tuoreena. 510 00:42:58,325 --> 00:42:59,195 Hei, Polly. 511 00:43:01,328 --> 00:43:02,908 Hän ei anna tehdä työtäni. 512 00:43:02,997 --> 00:43:06,127 -Anna sille aikaa. -Ei. Kyse ei ole ajasta. 513 00:43:06,625 --> 00:43:10,375 Hyvä lääketiede on tiimityötä, ja hän ei halua minua tiimiinsä. 514 00:43:10,462 --> 00:43:14,302 -Hän muuttaa mielensä. -Hän on töykeä, nöyryyttävä - 515 00:43:14,717 --> 00:43:16,337 ja järkyttävä sovinisti. 516 00:43:16,427 --> 00:43:18,677 Myönnän, että hänellä on oikkunsa. 517 00:43:18,762 --> 00:43:22,022 Kyllä hän jonkun tarvitsee, mutta tämä ei toimi. 518 00:43:22,099 --> 00:43:24,689 Hän ei hyväksy sitä, ellei idea ole hänen. 519 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Vaarini oli samanlainen. 520 00:43:26,854 --> 00:43:27,944 Ymmärrät siis. 521 00:43:28,022 --> 00:43:29,822 Joo, eikä hän tule muuttumaan. 522 00:43:31,233 --> 00:43:34,323 Asian ydin on se, etten minä tällaiseen suostunut. 523 00:43:40,784 --> 00:43:42,494 Tervetuloa kerhoon, muruseni. 524 00:43:43,495 --> 00:43:45,785 Elämä harvemmin antaa haluamamme. 525 00:43:46,415 --> 00:43:49,205 En liittynyt kerhoon. Tulin töihin. 526 00:43:49,752 --> 00:43:51,752 Olen pahoillani, irtisanoudun. 527 00:43:52,504 --> 00:43:55,264 Annan aikaa jonkun löytämiseen, mutta ala etsiä. 528 00:44:23,077 --> 00:44:24,407 Hän on tosi kaunis. 529 00:44:26,455 --> 00:44:27,285 Missä Bill on? 530 00:44:27,748 --> 00:44:28,578 Töissä. 531 00:44:30,584 --> 00:44:31,464 Täti Mel. 532 00:44:33,253 --> 00:44:34,553 Saat kauniita lapsia. 533 00:44:35,422 --> 00:44:37,052 Koskas minusta tulee täti? 534 00:44:41,220 --> 00:44:42,260 Se on työn alla. 535 00:44:44,264 --> 00:44:45,274 No, ahkeroikaa. 536 00:44:47,226 --> 00:44:48,056 Ok. 537 00:44:48,811 --> 00:44:51,231 En ole siskosi kanssa usein samaa mieltä. 538 00:44:52,940 --> 00:44:53,940 Hän on oikeassa. 539 00:44:56,151 --> 00:44:57,951 Pitää mennä. Anteeksi. 540 00:46:13,645 --> 00:46:14,515 Hei, Mel. 541 00:46:15,189 --> 00:46:16,019 Jack? 542 00:46:17,941 --> 00:46:19,151 Katsopa tätä. 543 00:46:23,572 --> 00:46:24,412 Jeesus. 544 00:46:27,910 --> 00:46:30,160 Olen aika varma, ettei tuo ole Jeesus. 545 00:47:33,892 --> 00:47:35,602 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi