1 00:00:09,092 --> 00:00:10,512 Jij bent Chloe's moeder. 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,726 Je zei dat ze niet dronk. Ik wilde je helpen. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,769 Het spijt me. -Lieve hemel. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,403 Ik moet gaan. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,899 Wacht. Je moet weten dat ik de jeugdzorg heb gebeld. 6 00:00:27,610 --> 00:00:28,610 Hoe bedoel je? 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,820 Ze komen morgen om Chloe mee te nemen. 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,133 Wat heb je nu weer gedaan? 9 00:00:46,254 --> 00:00:47,764 Lilly is Chloe's moeder. 10 00:00:48,715 --> 00:00:52,335 Heb je daar bewijs voor? -Ze gaf de baby net borstvoeding. 11 00:00:53,636 --> 00:00:56,006 Je weet niet waar je het over hebt. 12 00:00:57,766 --> 00:00:59,476 Meen je dat? 13 00:01:00,060 --> 00:01:03,440 We trekken hier niet zomaar conclusies, zoals in de stad. 14 00:01:03,521 --> 00:01:05,021 Meen je dat? Oké. 15 00:01:05,106 --> 00:01:08,736 Jij had al een oordeel over mij voordat we samen werkten. 16 00:01:08,818 --> 00:01:11,358 Dat was professionele intuïtie. 17 00:01:12,906 --> 00:01:15,486 Lilly gaf toe dat ze Chloe's moeder is. 18 00:01:15,575 --> 00:01:19,115 Volgens mij is je intuïtie net zo achterhaald als je kantoor. 19 00:01:23,917 --> 00:01:26,537 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 20 00:01:44,521 --> 00:01:45,771 Kom terug naar bed. 21 00:01:50,652 --> 00:01:52,572 Ik moet werken. 22 00:01:54,739 --> 00:01:56,529 Je krijgt er geen spijt van. 23 00:01:57,784 --> 00:01:59,294 Ik ben al te laat. 24 00:02:01,496 --> 00:02:03,286 Kan Preacher niet openen? 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,423 Ik moet er gewoon zijn. 26 00:02:08,670 --> 00:02:12,010 Mijn eerste klant in de salon komt pas om negen uur. 27 00:02:12,674 --> 00:02:14,514 Ik kan ontbijt op bed maken. 28 00:02:17,345 --> 00:02:18,255 Ik moet gaan. 29 00:02:21,266 --> 00:02:27,186 Ik had het idee om volgende week vrijdag na het eten bij jou te slapen. 30 00:02:30,066 --> 00:02:31,856 Dat is ons tweejarig jubileum. 31 00:02:36,072 --> 00:02:41,412 Maar... ik dacht dat we niet aan jubileums deden. 32 00:02:41,494 --> 00:02:45,084 Misschien moeten we daar eens mee beginnen. 33 00:02:47,834 --> 00:02:49,464 Het leek me gewoon leuk. 34 00:02:51,212 --> 00:02:55,182 Het is leuk zoals het nu gaat. 35 00:03:09,397 --> 00:03:12,187 Ze is onberekenbaar. -Je kunt Mel niet ontslaan. 36 00:03:12,275 --> 00:03:15,105 Ze negeerde het protocol. -Dit is 't leger niet. 37 00:03:15,195 --> 00:03:17,855 Nee, dit is mijn zaak. Die run ik zoals ik... 38 00:03:18,948 --> 00:03:22,158 Jij hebt er een flinke zooi van gemaakt. 39 00:03:22,243 --> 00:03:25,753 We zijn wettelijk verplicht verwaarlozing aan te geven. 40 00:03:25,830 --> 00:03:28,170 Het was juist. -Lees me de les niet. 41 00:03:28,249 --> 00:03:32,839 Dat doe ik niet. Ik herinner je aan de eed en plicht van een arts. 42 00:03:32,921 --> 00:03:35,221 Oké, allebei kappen nu. 43 00:03:35,298 --> 00:03:36,798 Zij begon ermee. 44 00:03:37,258 --> 00:03:41,548 Allereerst, niemand mag weten dat Lilly Chloe's moeder is. 45 00:03:41,638 --> 00:03:45,138 Ze heeft er niks aan als het hele dorp over haar roddelt. 46 00:03:45,225 --> 00:03:46,055 Mee eens. 47 00:03:46,142 --> 00:03:50,902 En we moeten Lilly tot rede brengen, voordat de jeugdzorg er is. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,570 Ik ben vanmorgen bij haar geweest. -En? 49 00:03:54,525 --> 00:03:56,185 Ik kwam niet eens binnen. 50 00:03:57,028 --> 00:03:59,408 Dit is niet de Lilly die ik ken. 51 00:03:59,489 --> 00:04:03,619 Een geheime zwangerschap, haar baby achterlaten, op haar leeftijd. 52 00:04:04,118 --> 00:04:05,698 Er is iets mis met haar. 53 00:04:06,537 --> 00:04:08,617 Het kan postnatale depressie zijn. 54 00:04:09,040 --> 00:04:11,710 Lilly is nog nooit depressief geweest. 55 00:04:11,793 --> 00:04:13,593 Dit is meer dan een depressie. 56 00:04:13,670 --> 00:04:18,930 Het is een serieuze aandoening, die zomaar kan opduiken na een bevalling. 57 00:04:19,550 --> 00:04:21,680 Wat moeten we met Chloe? 58 00:04:22,053 --> 00:04:24,143 Ik heb de jeugdzorg gesproken. 59 00:04:24,514 --> 00:04:29,394 Waarschijnlijk belandt Chloe tijdelijk in de pleegzorg. 60 00:04:29,477 --> 00:04:32,437 Dat betekent dat ze pleegouders krijgt. 61 00:04:32,730 --> 00:04:36,900 Die kunnen een band met haar krijgen, en Lilly de voogdij ontnemen. 62 00:04:36,985 --> 00:04:40,815 Als Chloe in het systeem zit, krijgt Lilly haar niet zomaar terug. 63 00:04:40,947 --> 00:04:43,027 Hoelang hebben we? -Niet lang. 64 00:04:43,116 --> 00:04:45,906 De jeugdzorg komt vanmiddag. 65 00:04:45,994 --> 00:04:50,794 En aangezien Lilly niet meewerkt, hebben we een probleem. 66 00:04:52,750 --> 00:04:56,300 Ze heeft volwassen kinderen. Die kunnen voor Chloe zorgen. 67 00:04:56,546 --> 00:04:59,166 Pleegzorg door familieleden. Dat zou kunnen. 68 00:04:59,257 --> 00:05:03,887 Lilly zei vanochtend dat ze haar familie er niet bij wil betrekken. 69 00:05:04,095 --> 00:05:05,255 Heeft ze een man? 70 00:05:06,347 --> 00:05:09,727 Die is zes maanden geleden overleden. 71 00:05:13,021 --> 00:05:16,771 Dus ze is geïsoleerd, en heeft weinig sociale steun. 72 00:05:17,942 --> 00:05:20,992 Dat is niet ideaal voor iemand met depressie. 73 00:05:22,613 --> 00:05:25,873 Ik kan met haar praten. -Jij hebt al genoeg gedaan. 74 00:05:26,492 --> 00:05:28,622 Jij komt nog niet met oplossingen. 75 00:05:28,703 --> 00:05:31,913 Nou, ik... -Wat als ik me aanbied als pleegouder? 76 00:05:32,081 --> 00:05:33,501 Tot Lilly beter is. 77 00:05:33,583 --> 00:05:36,503 Iedereen die geen familie is, wordt nagetrokken. 78 00:05:36,586 --> 00:05:38,666 Dat duurt weken of maanden. 79 00:05:39,047 --> 00:05:40,837 Er moet iemand zijn. 80 00:05:40,923 --> 00:05:45,053 Alleen bevoegde zorgverleners mogen inspringen. 81 00:05:45,136 --> 00:05:47,636 En ik weet niks van baby's. 82 00:05:49,557 --> 00:05:53,187 Maar ik ken een geweldige zorgverlener. 83 00:06:02,195 --> 00:06:03,815 Ik ga bij Chloe kijken. 84 00:06:09,535 --> 00:06:11,155 Waar was dat voor nodig? 85 00:06:11,245 --> 00:06:13,495 Je moet Mel direct weer aannemen. 86 00:06:13,581 --> 00:06:15,711 Geen sprake van. -Waarom niet? 87 00:06:15,792 --> 00:06:17,382 Omdat ze niet luisterde? 88 00:06:17,460 --> 00:06:20,880 Je hebt hulp nodig met Lilly en Chloe en alleen zij is geschikt. 89 00:06:20,963 --> 00:06:22,803 Zij was degene die ontslag nam. 90 00:06:22,882 --> 00:06:25,892 Ik stel voor dat je een andere oplossing bedenkt. 91 00:06:25,968 --> 00:06:31,388 Als jij Mels hulp afslaat, en Lilly zo haar baby kwijtraakt, is het jouw schuld. 92 00:06:31,808 --> 00:06:34,558 Hope, niet... 93 00:06:44,570 --> 00:06:47,530 Jack, wat heeft die muur jou aangedaan? 94 00:06:48,783 --> 00:06:50,453 Niks, voor zover ik weet. 95 00:06:50,618 --> 00:06:51,698 Gaat alles goed? 96 00:06:51,786 --> 00:06:55,326 Ja. Ik wil dit gewoon snel af hebben. -Vanwaar de haast? 97 00:06:55,415 --> 00:06:58,165 We hebben Mel hier nodig. -We? 98 00:06:58,251 --> 00:07:01,881 Virgin River heeft haar nodig. Doc wordt er niet jonger op. 99 00:07:02,171 --> 00:07:04,551 Ze is de meest sexy arts die ik ken. 100 00:07:04,632 --> 00:07:08,012 Ze is verpleegkundig specialist, en toon wat respect. 101 00:07:08,094 --> 00:07:09,854 En die vensterbank is scheef. 102 00:07:19,981 --> 00:07:23,941 Ik hoorde dat je een baby hebt gevonden voor Docs deur. 103 00:07:24,026 --> 00:07:25,356 Is dat zo? 104 00:07:28,197 --> 00:07:29,617 Waar heb je dat gehoord? 105 00:07:29,699 --> 00:07:32,829 M'n oma werd gebeld door iemand van de ouderraad. 106 00:07:33,411 --> 00:07:35,371 Het nieuws gaat hier snel rond. 107 00:07:35,830 --> 00:07:40,210 Ik kreeg een preek over een heer zijn voor de dames. 108 00:07:40,293 --> 00:07:44,133 Je oma heeft 'n punt. Hopelijk werk je jezelf niet in de nesten. 109 00:07:44,213 --> 00:07:46,343 Kunnen we over de sexy arts praten? 110 00:07:46,424 --> 00:07:50,724 Wat zei ik over respect? -Sorry, met alle respect, ze is super... 111 00:07:51,888 --> 00:07:53,508 Ik ga weer naar de bar. 112 00:07:53,973 --> 00:07:56,233 Ik red me hier wel. -Mooi. 113 00:08:19,373 --> 00:08:20,633 Jij kijkt serieus. 114 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 En jij zweet. 115 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 Ik heb een vriend geholpen. 116 00:08:27,673 --> 00:08:31,053 Waar is Chloe? -Paige wilde even oppassen. 117 00:08:31,802 --> 00:08:33,222 Drinkt ze al meer? 118 00:08:33,513 --> 00:08:35,063 Nee. Ze haat de fles. 119 00:08:35,139 --> 00:08:37,929 Ze drinkt amper genoeg om op gewicht te blijven. 120 00:08:38,017 --> 00:08:41,147 Dus ze is hongerig en chagrijnig. -Trek jij het nog? 121 00:08:41,229 --> 00:08:44,399 Met Chloe en daarnaast werk zul je wel uitgeput zijn. 122 00:08:44,899 --> 00:08:47,989 Ach, vandaag werk ik niet. Ik ben gisteren ontslagen. 123 00:08:48,069 --> 00:08:50,659 Hoezo? -Hij belde de jeugdzorg niet. 124 00:08:50,738 --> 00:08:51,908 Dus deed ik het. 125 00:08:52,657 --> 00:08:55,277 Ik denk dat je juist hebt gehandeld. 126 00:08:56,369 --> 00:08:57,289 Dank je. 127 00:08:58,287 --> 00:09:00,037 Wil je dat ik met Doc praat? 128 00:09:00,248 --> 00:09:02,328 Nee, dit is mijn probleem. 129 00:09:03,376 --> 00:09:04,786 Dank je voor het aanbod. 130 00:09:05,378 --> 00:09:06,248 Geen probleem. 131 00:09:07,755 --> 00:09:09,835 Heb je gegeten? -Ik heb geen honger. 132 00:09:09,924 --> 00:09:11,304 Kom, je moet iets eten. 133 00:09:11,384 --> 00:09:14,354 Ik moet Chloe ophalen bij Paige. 134 00:09:15,096 --> 00:09:19,806 Zal ik wat maken om mee te nemen? Frisse lucht is goed voor jullie eetlust. 135 00:09:20,017 --> 00:09:21,057 Frisse lucht. 136 00:09:21,894 --> 00:09:25,114 En waar is die frisse lucht? -Dat zie je straks wel. 137 00:09:27,567 --> 00:09:29,857 Ik heb nu geen zin in verrassingen. 138 00:09:29,944 --> 00:09:32,364 Ik haal jou en Chloe over een uur op. 139 00:09:39,870 --> 00:09:41,620 Kom op, dit is lekker. 140 00:09:42,415 --> 00:09:43,365 Echt wel. 141 00:09:44,584 --> 00:09:48,464 Nog een klein beetje. Kom op. 142 00:09:50,923 --> 00:09:52,303 Nog een klein beetje. 143 00:09:52,883 --> 00:09:54,433 Een klein beetje, schat. 144 00:10:02,893 --> 00:10:05,063 Wacht even. Waar is m'n verdoving? 145 00:10:05,146 --> 00:10:08,266 Die wilde je niet. -Ik heb me bedacht. 146 00:10:08,357 --> 00:10:10,607 Je weet heel goed dat het te laat is. 147 00:10:12,445 --> 00:10:13,775 Ben jij ooit bevallen? 148 00:10:14,405 --> 00:10:16,025 Ik heb pijnstillers nodig. 149 00:10:16,115 --> 00:10:18,275 Je wilde een natuurlijke bevalling. 150 00:10:18,367 --> 00:10:20,037 Niks natuurlijk, kom op. 151 00:10:20,119 --> 00:10:23,249 We kunnen niet meer terug. Ik zie het hoofdje al. 152 00:10:23,331 --> 00:10:25,541 We moeten dit ouderwets doen, oké? 153 00:10:25,625 --> 00:10:27,785 We? -Jij. Je bent geweldig. 154 00:10:27,877 --> 00:10:32,007 Niet waar, ik pers zonder verdoving een watermeloen naar buiten. 155 00:10:32,423 --> 00:10:34,763 Oké, luister. -Dit is jouw schuld. 156 00:10:34,842 --> 00:10:36,682 En het spijt me oprecht. 157 00:10:36,761 --> 00:10:40,221 Mama, nog één keer flink persen. Klaar? -Je kunt het. 158 00:10:40,306 --> 00:10:41,386 Je kunt het, Mel. 159 00:10:51,567 --> 00:10:53,487 JOEY 160 00:11:01,577 --> 00:11:04,497 Je hebt me niet teruggebeld. Ik maakte me zorgen. 161 00:11:04,580 --> 00:11:05,540 Het gaat prima. 162 00:11:06,332 --> 00:11:09,592 Je klinkt wel gestrest. Waarom kom je niet naar huis? 163 00:11:12,046 --> 00:11:14,916 Er is een complicatie met de baby. 164 00:11:15,007 --> 00:11:18,427 Ik denk erover na om haar tijdelijke voogd te worden. 165 00:11:19,011 --> 00:11:20,301 Je bedoelt pleegzorg? 166 00:11:21,472 --> 00:11:22,682 Wat een slecht idee. 167 00:11:22,765 --> 00:11:24,725 Draai er vooral niet omheen. 168 00:11:24,809 --> 00:11:26,139 Nee, ik meen het. 169 00:11:26,227 --> 00:11:29,557 Het is een fout om in deze fase een baby over te nemen. 170 00:11:29,647 --> 00:11:32,437 En in welke fase zit ik dan precies? 171 00:11:32,525 --> 00:11:34,065 Je denkt niet helder na. 172 00:11:34,443 --> 00:11:38,703 Jij weet niet wat ik denk. -Klopt. Maar een baby lost niks op. 173 00:11:40,783 --> 00:11:43,203 Ik ben als enige in Virgin River bevoegd. 174 00:11:43,285 --> 00:11:47,035 Het is niet jouw verantwoordelijkheid. Zorg voor jezelf. 175 00:11:48,624 --> 00:11:49,964 Je snapt het niet. 176 00:11:50,042 --> 00:11:53,302 Mel, ik was erbij. Van begin tot eind. 177 00:11:53,379 --> 00:11:56,219 Ik hielp je toen alles instortte. Weet je nog? 178 00:11:58,259 --> 00:12:02,469 Hoe kan ik vergeten hoe kapot ik ben als jij me er steeds aan herinnert? 179 00:12:02,555 --> 00:12:06,175 Zo bedoel ik het niet. -Jawel. Je hebt het alleen niet door. 180 00:12:31,751 --> 00:12:33,541 Jij staat aan mijn kant, toch? 181 00:12:38,966 --> 00:12:40,006 Schatje. 182 00:12:45,097 --> 00:12:50,437 Ik dacht dat je hier niet meer mocht komen sinds de grote vetbrand van 2012. 183 00:12:50,519 --> 00:12:52,269 Het is pindakaas met jam. 184 00:12:52,772 --> 00:12:55,272 Ik vind jou meer iemand voor rosbief. 185 00:12:55,357 --> 00:12:57,527 Ik ga met Mel lunchen bij de rivier. 186 00:12:57,610 --> 00:13:02,700 Zorg dat het werkt. Jij moet het gezeik dat Doc heeft veroorzaakt compenseren. 187 00:13:02,865 --> 00:13:06,735 Haar ontslaan heeft niet geholpen. -Dat probeer ik te herstellen. 188 00:13:06,827 --> 00:13:09,957 Laat jij haar zien wat Virgin River te bieden heeft. 189 00:13:10,539 --> 00:13:11,959 Culinaire boterhammen? 190 00:13:12,166 --> 00:13:14,536 Lieve hemel. -Ik heb chips en fris. 191 00:13:14,627 --> 00:13:18,837 Wegwezen. Laat het eten maar aan mij over. 192 00:13:19,423 --> 00:13:22,843 Je kunt geen beslissingen nemen terwijl je pindakaas eet. 193 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 Citroenschijfjes horen achter de bar. 194 00:13:32,520 --> 00:13:36,440 Als we ze hier zetten, kunnen klanten ze zelf pakken. 195 00:13:37,274 --> 00:13:42,364 Denk je dat het handig is als iedereen met z'n vieze handen in die kom zit? 196 00:13:43,572 --> 00:13:47,622 Wat is je probleem? Het is maar citroen. -We hebben hier systemen. 197 00:13:47,993 --> 00:13:52,413 Die veranderen we niet omdat jij te lui bent om het goed te doen. 198 00:14:13,727 --> 00:14:17,727 Wanneer gaan we pannenkoeken bakken? -Daar is het te laat voor, mop. 199 00:14:17,815 --> 00:14:21,935 Preacher heeft het beloofd. -Zodra we klaar zijn met de toetjes... 200 00:14:22,027 --> 00:14:25,027 ...gaan wij pannenkoeken bakken. 201 00:14:26,407 --> 00:14:27,527 Als dat mag. 202 00:14:27,616 --> 00:14:30,736 Als jij het goed vindt, is het prima. 203 00:14:31,078 --> 00:14:33,328 Hij zei net dat het goed is. -Klopt. 204 00:14:36,250 --> 00:14:40,800 Trouwens, ik ga alle leveranciers betalen via cheque. 205 00:14:40,880 --> 00:14:45,180 Moet ik de cheques uitschrijven aan jou, of aan de bakkerij? 206 00:14:45,718 --> 00:14:47,888 Ik heb liever contant. 207 00:14:47,970 --> 00:14:52,430 Het zit zo, de boekhouder heeft gevraagd om een legitieme administratie. 208 00:14:52,516 --> 00:14:58,146 Wat als je mijn wekelijkse cheque uitschrijft aan jezelf... 209 00:14:58,230 --> 00:15:00,230 ...en me dan contant betaalt? 210 00:15:00,733 --> 00:15:04,453 Ik denk niet dat onze boekhouder dat beschouwt als legitiem. 211 00:15:04,945 --> 00:15:07,155 Maar ik heb geen betaalrekening. 212 00:15:07,239 --> 00:15:10,409 Dan kan ik de cheques uitschrijven aan de bakkerij. 213 00:15:10,868 --> 00:15:12,538 Die heeft ook geen rekening. 214 00:15:13,287 --> 00:15:16,997 Ik heb nog nooit gewerkt met een zaak zonder bankrekening. 215 00:15:17,082 --> 00:15:20,752 Ik doe dingen gewoon anders dan anderen. 216 00:15:23,672 --> 00:15:27,302 We regelen wel iets. -Kunnen we dat een andere keer doen? 217 00:15:28,344 --> 00:15:30,224 Ja, prima. Als jij dat wil. 218 00:15:32,431 --> 00:15:35,181 Preacher, mag ik snel een broodje tonijn? 219 00:15:35,601 --> 00:15:38,981 Ja hoor, zodra ik de zaken heb afgehandeld met Paige. 220 00:15:39,939 --> 00:15:44,399 Over zaken gesproken. Weten jullie al meer over die achtergelaten baby? 221 00:15:44,485 --> 00:15:47,275 Heeft iemand een baby achtergelaten? -Nee, mop. 222 00:15:47,363 --> 00:15:50,783 Jazeker. Het moet iemand van buiten het dorp zijn. 223 00:15:50,866 --> 00:15:53,406 Ik zie niemand in Virgin River zoiets doen. 224 00:15:53,494 --> 00:15:56,504 Je weet het niet. Wanhopige mensen doen rare dingen. 225 00:15:56,580 --> 00:15:58,580 Nou en, het is onvergefelijk. 226 00:15:59,249 --> 00:16:01,129 Ik moet weer aan het werk. 227 00:16:01,377 --> 00:16:03,747 Chris, jas aan. -En de pannenkoeken dan? 228 00:16:03,837 --> 00:16:05,337 Een andere keer, lieverd. 229 00:16:07,508 --> 00:16:08,588 Dank je. 230 00:16:12,096 --> 00:16:14,426 Bedankt, Preacher. Tot ziens, Connie. 231 00:16:18,727 --> 00:16:21,977 Je broodje tonijn komt eraan. -Dank je, schat. 232 00:16:22,064 --> 00:16:25,404 Wil je er wat extra kaas op doen, als je toch bezig bent? 233 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Dank je. 234 00:16:34,660 --> 00:16:37,120 Is het gelukt? -Hiermee moet het lukken. 235 00:16:38,080 --> 00:16:39,250 Dank je. 236 00:16:39,415 --> 00:16:42,075 Als je Mel hier houdt, staan we quitte. 237 00:16:42,167 --> 00:16:43,377 Ik doe m'n best. 238 00:16:47,506 --> 00:16:51,546 Hope, hoe zit het met die baby? Is de moeder gevonden? 239 00:16:51,635 --> 00:16:54,805 Ik heb nog niks gehoord. -Echt helemaal niks? 240 00:16:54,888 --> 00:16:57,768 Het is vast iemand van die wietplantages. 241 00:16:57,850 --> 00:17:00,940 Waarom denk je dat? -Een zwangerschap valt op. 242 00:17:01,228 --> 00:17:04,568 Als het iemand in onze kringen was, wisten we het wel. 243 00:17:04,648 --> 00:17:08,858 Ik bel Mary Ellen nog een keer. Haar naaikransje licht iedereen in. 244 00:17:14,616 --> 00:17:16,786 We moeten dit gedoe met Lilly oplossen. 245 00:17:16,869 --> 00:17:19,999 Connie laat de hele streek naar Chloe's moeder zoeken. 246 00:17:20,080 --> 00:17:24,840 Ze heeft een talent voor roddelen, zeker als het voor altruïsme doorgaat. 247 00:17:24,918 --> 00:17:26,588 Heb je Lilly nog gesproken? 248 00:17:26,670 --> 00:17:30,380 Ja. Ik weet dat ik weinig ervaring heb met postnatale depressie. 249 00:17:30,466 --> 00:17:34,336 Maar ik moet zeggen dat ze er slecht aan toe is. 250 00:17:34,428 --> 00:17:37,468 Weet je wie die ervaring heeft? Een verloskundige. 251 00:17:37,556 --> 00:17:39,096 Als we die toch hadden. 252 00:17:41,143 --> 00:17:44,273 Of je nu wil of niet, je kunt dit niet meer alleen. 253 00:17:44,354 --> 00:17:47,364 Je hebt hulp nodig. En daar moet je Mel om vragen. 254 00:17:47,441 --> 00:17:50,151 Ze respecteert mijn gezag niet. 255 00:17:50,819 --> 00:17:54,779 Ze denkt zelf na. Die eigenschap bewonderde je ooit. 256 00:18:04,625 --> 00:18:06,285 Ze ziet er zo vredig uit. 257 00:18:11,840 --> 00:18:14,800 Ik zou me dolgraag half zo ontspannen voelen. 258 00:18:17,679 --> 00:18:20,349 Is die kalme uitstraling dan gespeeld? 259 00:18:21,433 --> 00:18:24,563 Het is meer een goed geoefende gewoonte. 260 00:18:26,480 --> 00:18:27,690 Dat ken ik. 261 00:18:28,899 --> 00:18:32,529 Omwille van de patiënten mag je op de eerste hulp geen stress laten zien. 262 00:18:34,571 --> 00:18:37,031 Eindelijk een kijkje achter de schermen. 263 00:18:37,991 --> 00:18:39,031 Hoe bedoel je? 264 00:18:39,910 --> 00:18:44,000 Je bent altijd zo kalm en gereserveerd. -Zo zou ik het niet noemen. 265 00:18:44,832 --> 00:18:45,922 Zelfverzekerd dan. 266 00:18:46,750 --> 00:18:48,750 Dat al helemaal niet. 267 00:18:49,044 --> 00:18:49,884 Kom op. 268 00:18:49,962 --> 00:18:53,842 Je bent in je eentje verhuisd naar een dorp in niemandsland. 269 00:18:53,924 --> 00:18:56,554 Je gaat direct tegen je knorrige baas in. 270 00:18:57,719 --> 00:18:58,969 Dat is indrukwekkend. 271 00:19:02,766 --> 00:19:04,176 Denk je zo over me? 272 00:19:07,479 --> 00:19:08,519 Indrukwekkend? 273 00:19:16,613 --> 00:19:20,783 Nu we toch eerlijk zijn, Hope heeft de lunch gemaakt, niet ik. 274 00:19:21,743 --> 00:19:24,453 Zij heeft ook overal een vinger in de pap. -Ja. 275 00:19:26,081 --> 00:19:27,751 Ze heeft over Lilly verteld. 276 00:19:30,210 --> 00:19:31,500 Dat was niet netjes. 277 00:19:32,004 --> 00:19:33,844 Ze maakt zich zorgen. 278 00:19:34,047 --> 00:19:38,137 Doc had het niet aan Hope mogen vertellen. En Hope niet aan jou. 279 00:19:38,218 --> 00:19:40,888 Dat is een schending van het beroepsgeheim. 280 00:19:40,971 --> 00:19:44,601 Ze roddelde niet, ze wilde helpen. -De reden doet er niet toe. 281 00:19:44,683 --> 00:19:46,523 Ze overschrijdt een grens. 282 00:19:51,982 --> 00:19:54,902 Ik wil misschien Chloe's tijdelijke voogd worden . 283 00:20:04,161 --> 00:20:06,711 Het is haar enige kans om hier te blijven. 284 00:20:07,789 --> 00:20:10,999 Dat is een grote verantwoordelijkheid. -Weet ik. 285 00:20:14,046 --> 00:20:17,006 Ik had geen idee hoe deze baan zou zijn. 286 00:20:17,716 --> 00:20:20,136 Soms blijken dat de beste banen te zijn. 287 00:20:21,762 --> 00:20:22,722 Vind je? 288 00:20:25,515 --> 00:20:28,475 Toen ik me op m'n 18e aanmeldde bij de mariniers... 289 00:20:30,520 --> 00:20:31,770 ...had ik geen idee. 290 00:20:32,522 --> 00:20:33,482 Nu is het... 291 00:20:36,193 --> 00:20:37,613 ...een onderdeel van me. 292 00:20:40,447 --> 00:20:41,617 Maar toch... 293 00:20:43,242 --> 00:20:48,122 Ik denk niet dat Virgin River ooit onderdeel van mij zal zijn. 294 00:20:49,665 --> 00:20:50,995 Zeg nooit nooit. 295 00:20:54,086 --> 00:20:56,456 Nooit is hier het meest waarschijnlijk. 296 00:21:08,475 --> 00:21:10,935 Kom over tien minuten maar terug. 297 00:21:12,980 --> 00:21:15,940 Ik ben zo terug. Ik geef jullie even een momentje. 298 00:21:16,441 --> 00:21:17,361 Bedankt. 299 00:21:26,868 --> 00:21:28,288 Wil je haar vasthouden? 300 00:21:31,748 --> 00:21:33,628 Wat heb ik verkeerd gedaan? 301 00:21:34,960 --> 00:21:38,510 De placenta liet los. Niemand kon er iets aan doen. 302 00:21:43,760 --> 00:21:46,140 Ik krijg geen lucht. -Rustig maar. 303 00:21:46,388 --> 00:21:47,348 Rustig. 304 00:21:48,432 --> 00:21:49,352 Het is oké. 305 00:21:51,727 --> 00:21:54,267 Ik ben er voor je. In- en uitademen, oké? 306 00:22:02,362 --> 00:22:06,072 We waren je bijna kwijt, wist je dat? 307 00:22:09,578 --> 00:22:11,368 De arts heeft je leven gered. 308 00:22:13,415 --> 00:22:15,325 Hij heeft de verkeerde gered. 309 00:22:16,126 --> 00:22:18,796 Dat moet je niet zeggen. Ik heb je nodig. 310 00:22:19,212 --> 00:22:22,882 Ik heb je nodig. We komen hier samen wel uit. 311 00:22:23,925 --> 00:22:25,465 Ik wil m'n baby. -Kom op. 312 00:22:25,552 --> 00:22:28,682 Ik wil m'n baby. -Weet ik, schat. Ik wil haar ook. 313 00:22:29,264 --> 00:22:30,774 Ik kan dit niet. 314 00:22:31,433 --> 00:22:33,983 Ik kan dit niet. 315 00:22:35,771 --> 00:22:37,191 Als je wil, kun je het. 316 00:22:40,275 --> 00:22:42,435 Je zei dat je dit niet kan. Ik denk van wel. 317 00:22:47,616 --> 00:22:49,156 Je kent me amper. 318 00:22:49,993 --> 00:22:52,123 Je vecht voor waar je in gelooft. 319 00:22:54,790 --> 00:22:59,750 En als de jeugdzorg Chloe meeneemt, zul je haar en Lilly helpen waar je kan. 320 00:22:59,836 --> 00:23:01,246 Weet je hoe ik dat weet? 321 00:23:02,798 --> 00:23:05,468 Je bent onverbiddelijk als het om helpen gaat. 322 00:23:05,550 --> 00:23:06,840 Het is al goed. 323 00:23:09,596 --> 00:23:10,676 Het is al goed. 324 00:23:15,769 --> 00:23:17,519 Moet je dat nou zien. 325 00:23:22,150 --> 00:23:23,110 Ongelofelijk. 326 00:23:24,694 --> 00:23:25,824 Zoals ik zei... 327 00:23:27,906 --> 00:23:29,026 ...zeg nooit nooit. 328 00:23:49,636 --> 00:23:53,006 Ik vroeg je niet om het gewoon te vragen. 329 00:23:56,184 --> 00:23:57,064 Wat is dit? 330 00:23:57,811 --> 00:24:00,231 Doc wil iets tegen je zeggen. 331 00:24:01,565 --> 00:24:02,395 Toch? 332 00:24:06,862 --> 00:24:08,572 Vernon Edwin Mullins, vertel. 333 00:24:09,364 --> 00:24:14,794 Het komt gewoon niet vaak voor dat ik voor een probleem sta... 334 00:24:14,870 --> 00:24:17,000 ...dat ik niet zelf kan oplossen. 335 00:24:18,039 --> 00:24:22,749 En dit gedoe met Lilly's depressie, dat is een uitdaging. 336 00:24:25,922 --> 00:24:28,432 Ik praat graag met haar, als je dat wil. 337 00:24:29,134 --> 00:24:31,434 Nou, erger kun je het niet maken. 338 00:24:33,889 --> 00:24:35,929 Ik heb je goedkeuring niet nodig. 339 00:24:36,016 --> 00:24:40,476 Als je had geluisterd, kwam de jeugdzorg de baby niet ophalen. 340 00:24:40,979 --> 00:24:43,769 Ik zeg nooit sorry voor het doen van mijn werk. 341 00:24:43,857 --> 00:24:44,817 Natuurlijk niet. 342 00:24:44,900 --> 00:24:49,070 Je snapt niet dat het in Virgin River onze taak is om elkaar te helpen. 343 00:24:49,154 --> 00:24:50,704 Niet alleen onszelf. 344 00:24:50,780 --> 00:24:53,580 Laten we niet vergeten waarom we hier zijn. 345 00:24:54,409 --> 00:24:56,699 Iedereen wil het beste voor Lilly. 346 00:24:58,580 --> 00:25:04,630 Jack, kun jij ons naar Lilly rijden, zodat Doc de jeugdzorg kan ontvangen? 347 00:25:04,711 --> 00:25:06,381 Tuurlijk. Kom mee. 348 00:25:07,339 --> 00:25:08,469 Jij mag voorin. 349 00:25:09,382 --> 00:25:11,972 Moet Mel niet blijven? Zij heeft gebeld. 350 00:25:12,052 --> 00:25:17,522 Vernon, je werkt me echt op mijn zenuwen. Doe eens gewoon wat je gevraagd wordt. 351 00:25:41,540 --> 00:25:42,670 Ik heb geen tijd. 352 00:25:42,749 --> 00:25:44,329 Luister, ik snap het. 353 00:25:45,085 --> 00:25:48,045 Je voelt je alleen, je schaamt je. 354 00:25:48,129 --> 00:25:51,969 Ik heb m'n baby achtergelaten. -Je hormonen zijn uit balans. 355 00:25:52,050 --> 00:25:54,760 Dat zegt niks over je kwaliteit als moeder. 356 00:25:55,762 --> 00:25:58,182 Ik denk dat je postnatale depressie hebt. 357 00:25:58,682 --> 00:26:00,772 Daardoor zie je alles anders. 358 00:26:02,394 --> 00:26:04,404 Gelukkig is het te behandelen. 359 00:26:07,691 --> 00:26:09,781 Ze is beter af bij een goed mens. 360 00:26:09,859 --> 00:26:11,239 Jij bent een goed mens. 361 00:26:11,319 --> 00:26:13,029 Ik kan niet voor haar zorgen. 362 00:26:15,365 --> 00:26:17,485 Ik ben niet jong meer, en... 363 00:26:20,245 --> 00:26:24,745 ...zonder Buck is alleen de boerderij al te veel. 364 00:26:28,378 --> 00:26:30,588 Als je dat echt denkt, begrijp ik je. 365 00:26:32,924 --> 00:26:35,094 Maar wil je iets doen voor ik ga? 366 00:26:46,229 --> 00:26:49,019 Weet het hele dorp het? -Alleen Hope en Jack. 367 00:26:49,649 --> 00:26:52,609 Ik kan ze niet in de ogen kijken. Ze denken vast... 368 00:26:52,694 --> 00:26:55,954 Nee. Ze denken dat je je rot voelt, en ze zijn bezorgd. 369 00:27:01,077 --> 00:27:02,537 Wat wil je dat ik doe? 370 00:27:03,747 --> 00:27:08,037 Als je je dochter afstaat, breng dan eerst wat tijd met haar door. 371 00:27:08,710 --> 00:27:12,090 Je probeert me erin te luizen. -Nee, echt niet. 372 00:27:14,299 --> 00:27:17,389 Dit is je laatste kans om afscheid te nemen. 373 00:27:27,562 --> 00:27:28,442 Kom maar. 374 00:27:43,286 --> 00:27:45,036 Is er iets met de taart? 375 00:27:46,915 --> 00:27:51,125 Zeker niet. De aardbeientaart is een groot succes. 376 00:27:52,420 --> 00:27:53,460 Ik voel me... 377 00:27:54,506 --> 00:27:59,336 Ik voel me gewoon rot over dat gedoe met de cheques. 378 00:28:00,762 --> 00:28:03,142 Maak je niet druk. Ik verzin wel iets. 379 00:28:03,223 --> 00:28:06,693 Zo nodig laat ik een derde partij de cheques verzilveren. 380 00:28:07,268 --> 00:28:11,398 Als je er zoveel moeite voor wil doen... 381 00:28:11,481 --> 00:28:14,531 ...betekent het duidelijk veel voor je. 382 00:28:15,235 --> 00:28:18,695 Dus we kunnen alles houden zoals het is. Qua financiën. 383 00:28:18,905 --> 00:28:21,365 Serieus? Dat zou ik echt waarderen. 384 00:28:22,325 --> 00:28:23,785 Ik vertrouw banken ook niet. 385 00:28:23,868 --> 00:28:28,368 Mijn moeder leerde me om wat contant geld achter te houden voor noodgevallen. 386 00:28:28,456 --> 00:28:31,036 Bedankt voor je begrip. 387 00:28:34,754 --> 00:28:36,884 Dus het is goed? -Natuurlijk. 388 00:28:41,636 --> 00:28:43,556 Hé, maatje. 389 00:28:47,267 --> 00:28:51,687 Mag ik morgen helpen in de keuken? -Dat is aan je moeder. 390 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 Zolang hij niet tot last is. 391 00:28:54,190 --> 00:28:55,780 Dat ben ik niet, toch? 392 00:28:55,859 --> 00:29:00,109 Last? Een extra paar handen bij de grill. Je zou me een plezier doen. 393 00:29:00,572 --> 00:29:03,072 Ik kan wel hulp gebruiken met voorbereiden. 394 00:29:03,366 --> 00:29:04,946 Mag het, mam? Toe? 395 00:29:06,077 --> 00:29:08,197 Goed, eventjes dan. 396 00:29:08,830 --> 00:29:09,660 Oké dan. 397 00:29:10,331 --> 00:29:11,211 Dank je. 398 00:29:12,417 --> 00:29:14,497 Hou jij dit maar even vast. 399 00:29:15,211 --> 00:29:17,421 Hup. Op drie. 400 00:29:17,505 --> 00:29:18,545 En drie. 401 00:29:20,884 --> 00:29:22,434 Kom op, chef-kok. 402 00:29:31,186 --> 00:29:33,266 De grens is ooit... 403 00:29:36,941 --> 00:29:42,111 Lilly wil dat ik bij haar blijf. Lopen jullie anders een rondje? 404 00:29:42,197 --> 00:29:45,867 Ik wil dichtbij blijven. -Jack kent 't hier. Dat lukt wel. 405 00:29:46,201 --> 00:29:51,081 We blijven op de boerderij. -Hier bezorgd staan wachten helpt niemand. 406 00:29:51,164 --> 00:29:52,254 Wegwezen. 407 00:29:53,792 --> 00:29:55,042 Verzet is zinloos. 408 00:30:01,216 --> 00:30:04,466 Dit is een grote boerderij om in je eentje te runnen. 409 00:30:05,678 --> 00:30:10,308 Ja, helaas vertrokken de meeste arbeiders toen Buck stierf. 410 00:30:10,391 --> 00:30:14,151 Het hele dorp probeerde te helpen, maar dat wilde Lilly niet. 411 00:30:14,229 --> 00:30:17,189 Ze wilde geen liefdadigheid. Dus ja... 412 00:30:19,108 --> 00:30:21,358 Het verlies van Buck brak haar. 413 00:30:23,446 --> 00:30:24,606 Het boerenleven is zwaar. 414 00:30:24,697 --> 00:30:28,577 De kinderen wilden niet blijven. Ze was te trots om het te vragen. 415 00:30:32,080 --> 00:30:35,330 Ik begrijp dat je je anderen niet tot last wil zijn. 416 00:30:36,543 --> 00:30:39,633 Ik zie het helpen van een geliefde niet als een... 417 00:30:41,089 --> 00:30:44,879 ...verplichting. Het is een kans om dankbaarheid te tonen. 418 00:30:45,176 --> 00:30:49,926 Als jij degene bent die hulp nodig heeft, kan het voelen alsof je zwak bent. 419 00:30:50,723 --> 00:30:52,023 Dat is waar, maar... 420 00:30:52,976 --> 00:30:57,226 ...vrienden en familie zijn er om je te helpen aan te sterken. 421 00:31:00,525 --> 00:31:03,025 Ja, zo heb ik het nog nooit bekeken. 422 00:31:08,992 --> 00:31:11,332 Ik wil gewoon niet dat ze spijt krijgt. 423 00:31:14,831 --> 00:31:17,711 Mijn zus en ik hadden vroeger zo'n schommel. 424 00:31:23,756 --> 00:31:25,296 Waren jullie close? 425 00:31:26,426 --> 00:31:28,506 Ja, we waren beste vriendinnen. 426 00:31:30,889 --> 00:31:36,139 We zijn nog steeds close, maar soms voelt het alsof ze niet weet wie ik ben. 427 00:31:37,186 --> 00:31:38,146 Wie ben je dan? 428 00:31:40,982 --> 00:31:43,612 Weet je, dat weet ik vaak zelf niet eens. 429 00:31:44,319 --> 00:31:49,369 Het was m'n droom om dierenarts te worden. Op een grote boerderij, met veel kinderen. 430 00:31:53,453 --> 00:31:55,083 Dromen zijn iets geks. 431 00:31:57,290 --> 00:31:59,540 Ze kunnen onverwachts ineens uitkomen. 432 00:32:09,052 --> 00:32:10,052 We moeten terug. 433 00:32:17,685 --> 00:32:18,725 Kom je mee? 434 00:32:29,739 --> 00:32:33,529 Ik vroeg Lilly haar dochter te bellen, maar ze weigerde. 435 00:32:34,160 --> 00:32:37,960 En Doc belde. Hij is onderweg met de vrouw van de jeugdzorg. 436 00:32:38,039 --> 00:32:39,829 Wil je dat ik met Lilly praat? 437 00:32:40,833 --> 00:32:42,753 Ik probeer het nog één keer. 438 00:32:45,171 --> 00:32:47,301 Hier. -Jeetje, bedankt, Jack. 439 00:33:10,071 --> 00:33:10,951 Schatje. 440 00:33:12,949 --> 00:33:15,079 Je moet deze kamer uit. 441 00:33:18,454 --> 00:33:22,464 Je had het beloofd toen ik vanochtend vertrok. 442 00:33:23,543 --> 00:33:24,713 Je had het beloofd. 443 00:33:25,420 --> 00:33:26,880 Ik wou dat ik dood was. 444 00:33:29,173 --> 00:33:30,723 Zo voel ik me. 445 00:33:32,051 --> 00:33:33,971 Dat gevoel is niet voor altijd. 446 00:33:38,474 --> 00:33:40,854 Ik kan niet leven zonder haar. 447 00:33:40,935 --> 00:33:43,225 We komen hier wel uit. 448 00:33:43,312 --> 00:33:45,112 Ik kom hier niet uit. -Jawel. 449 00:33:45,189 --> 00:33:46,319 Echt niet. 450 00:33:47,066 --> 00:33:48,186 Je bent sterk. 451 00:33:48,568 --> 00:33:51,448 Ik ben niet meer sterk. -Jawel, je bent sterk. 452 00:33:59,203 --> 00:34:00,873 Het is mijn baby. 453 00:34:00,955 --> 00:34:02,285 Je kunt het. 454 00:34:19,849 --> 00:34:21,519 Er valt niks meer te zeggen. 455 00:34:24,145 --> 00:34:26,355 Alsjeblieft. Ik ben zo moe. 456 00:34:27,065 --> 00:34:29,395 Ik wil gewoon met rust gelaten worden. 457 00:34:34,363 --> 00:34:36,073 Ik ben m'n baby verloren. 458 00:34:38,201 --> 00:34:39,701 Een paar jaar geleden. 459 00:34:42,080 --> 00:34:44,500 Ik had me er zo op verheugd. 460 00:34:46,459 --> 00:34:48,499 Ik wilde altijd al moeder worden. 461 00:34:51,005 --> 00:34:56,465 Maar er was een complicatie bij de bevalling, en ze werd dood geboren. 462 00:34:57,762 --> 00:34:59,762 Ze konden niets doen. 463 00:35:01,015 --> 00:35:02,225 Wat erg voor je. 464 00:35:02,809 --> 00:35:05,649 Maar waarom vertel je me dit? 465 00:35:08,022 --> 00:35:10,402 Na haar dood kon ik niet uit bed komen. 466 00:35:12,860 --> 00:35:16,320 Het duurde dagen voordat ik ook maar rechtop kon zitten. 467 00:35:17,448 --> 00:35:20,578 Ik was constant verdrietig. 468 00:35:21,494 --> 00:35:26,124 Ik werd hysterisch van simpele dingen zoals tanden poetsen. 469 00:35:28,668 --> 00:35:30,668 Ik dacht zelfs aan zelfmoord. 470 00:35:33,005 --> 00:35:35,925 Maar mijn man sleepte me naar de dokter. 471 00:35:36,008 --> 00:35:40,558 En zij vertelde me dat het geen gewone rouw was. 472 00:35:41,264 --> 00:35:43,314 Het was postnatale depressie. 473 00:35:44,183 --> 00:35:45,603 Dus je begrijpt het. 474 00:35:45,977 --> 00:35:47,307 Ja, ik begrijp het. 475 00:35:50,439 --> 00:35:54,319 Maar met therapie en medicatie... 476 00:35:55,695 --> 00:35:57,655 ...voelde ik me weer mezelf. 477 00:35:58,948 --> 00:36:00,278 Ik was nog steeds... 478 00:36:01,492 --> 00:36:04,952 ...diepbedroefd over het verlies van mijn baby. 479 00:36:05,037 --> 00:36:07,997 Maar dat verdriet beheerste me niet meer. 480 00:36:09,876 --> 00:36:12,296 Het is te laat. Ze nemen haar mee. 481 00:36:12,670 --> 00:36:13,880 Het is niet te laat. 482 00:36:15,298 --> 00:36:17,218 Ik ben bevoegd als voogd. 483 00:36:18,301 --> 00:36:24,351 Als je dat wil, kan ik voor Chloe zorgen totdat jij er weer bovenop bent. 484 00:36:24,432 --> 00:36:26,892 Dan kan ze in Virgin River blijven. 485 00:36:26,976 --> 00:36:30,806 Ik weet het niet. Het is te veel. Je kent me amper. 486 00:36:34,442 --> 00:36:40,112 Iemand herinnerde me pas aan de waarde van het aannemen van hulp. 487 00:36:43,284 --> 00:36:48,084 Wat als ik nog steeds niet voor haar kan zorgen als ik beter ben? 488 00:36:49,123 --> 00:36:53,593 Het dorp wil niets liever dan jou en Chloe helpen. 489 00:37:00,134 --> 00:37:01,684 Denk erover na, oké? 490 00:37:17,193 --> 00:37:18,613 Wat praten ze lang. 491 00:37:23,366 --> 00:37:25,326 Kon ik maar liplezen. 492 00:37:25,409 --> 00:37:26,989 Hope, weg bij die deur. 493 00:37:27,787 --> 00:37:29,077 Wat zouden ze zeggen? 494 00:37:29,163 --> 00:37:32,583 Ik luister niet graag privégesprekken van anderen af. 495 00:37:32,667 --> 00:37:35,207 Aan jou heb ik ook niks. 496 00:37:39,382 --> 00:37:41,342 Wat hebben jij en Lilly besproken? 497 00:37:42,510 --> 00:37:45,720 Ik zeg het niet graag, maar ik ben het eens met Doc. 498 00:37:45,805 --> 00:37:47,765 Lilly verdient haar privacy. 499 00:37:50,268 --> 00:37:51,388 Kijk niet naar mij. 500 00:37:51,894 --> 00:37:55,154 Ik sterf haast van de spanning. -Was het maar zo. 501 00:37:55,231 --> 00:37:58,441 Wat Lilly ook besluit, ze heeft onze steun nodig. 502 00:37:58,526 --> 00:38:00,606 Ze heeft sowieso hulp nodig. 503 00:38:01,696 --> 00:38:04,526 Depressie onbehandeld laten is gevaarlijk. 504 00:38:05,741 --> 00:38:08,871 Ik zal zorgen dat ze wordt behandeld. -Ik ook. 505 00:38:11,664 --> 00:38:13,544 Willen jullie erbij komen? 506 00:38:17,211 --> 00:38:18,591 Ga zitten, jongens. 507 00:38:19,672 --> 00:38:21,382 Ga zitten, Doc. 508 00:38:29,557 --> 00:38:34,647 Lilly en ik hebben uitgebreid gepraat. We hebben een plan gemaakt. 509 00:38:35,855 --> 00:38:39,065 Maar eerst wil ik jullie bedanken voor alles. 510 00:38:39,150 --> 00:38:44,450 Lilly, ik ken je al meer dan 20 jaar. We zijn familie, en familie helpt elkaar. 511 00:38:44,864 --> 00:38:47,374 En daar ben ik je oprecht dankbaar voor. 512 00:38:48,492 --> 00:38:50,872 En jij bent zo vriendelijk geweest. 513 00:38:52,079 --> 00:38:54,919 Maar ik kan je niet vragen Chloe's voogd te zijn. 514 00:38:55,583 --> 00:38:58,293 We zijn er om je te steunen, hoe dan ook. 515 00:38:58,377 --> 00:38:59,247 Mooi. 516 00:38:59,337 --> 00:39:04,467 Je hebt me geïnspireerd om sterk te zijn, terwijl ik dacht dat ik dat niet kon. 517 00:39:05,051 --> 00:39:09,261 Dus ik heb m'n dochter Tara gebeld. En... 518 00:39:09,347 --> 00:39:10,807 Ik heb Tara gesproken. 519 00:39:11,349 --> 00:39:16,229 Aangezien zij directe familie is, keur ik pleegzorg door familie goed. 520 00:39:16,312 --> 00:39:22,192 Zij kan de rol van voogd op zich nemen totdat Lilly opnieuw wordt beoordeeld. 521 00:39:22,276 --> 00:39:26,236 Tara zal hier vanavond zijn om de voogdij over Chloe te nemen. 522 00:39:26,864 --> 00:39:30,664 Wij zullen zorgen dat Lilly de hulp krijgt die ze nodig heeft. 523 00:39:30,743 --> 00:39:35,253 Mel is zeer bekwaam op dit gebied. 524 00:39:38,250 --> 00:39:41,710 Als u me wilt excuseren, ik moet het kantoor bellen. 525 00:39:44,048 --> 00:39:46,088 Mag ik een moment alleen met Mel? 526 00:39:47,426 --> 00:39:48,716 Oké. Dank je. 527 00:39:55,976 --> 00:39:57,396 Bedankt allemaal. 528 00:40:04,151 --> 00:40:06,861 Je wilde zorgen voor het kind van een vreemde. 529 00:40:07,446 --> 00:40:10,696 Als jij dat kon, dan kon ik de telefoon oppakken. 530 00:40:11,659 --> 00:40:15,699 En Tara klonk helemaal niet teleurgesteld. 531 00:40:15,871 --> 00:40:17,921 Ze klonk verrast... 532 00:40:18,833 --> 00:40:22,593 ...en verheugd om haar zusje te ontmoeten. 533 00:40:25,673 --> 00:40:28,013 Er was moed voor nodig om te bellen. 534 00:40:29,635 --> 00:40:32,005 Geen zorgen, ik blijf tot Tara er is. 535 00:40:32,221 --> 00:40:35,141 En je krijgt m'n nummer, dan kun je altijd bellen. 536 00:40:35,224 --> 00:40:36,984 Hoe kan ik je bedanken? 537 00:40:38,769 --> 00:40:42,479 Kom morgen langs bij Doc. Dan zal ik je helpen. 538 00:40:42,565 --> 00:40:45,065 Dan regelen we een therapeut en medicijnen. 539 00:40:45,359 --> 00:40:46,689 Een therapeut? 540 00:40:47,069 --> 00:40:51,449 Er is een vrouw in Clear River die gespecialiseerd is in zulke depressie. 541 00:40:53,742 --> 00:40:56,292 Iemand wil dit graag met jullie vieren. 542 00:41:04,253 --> 00:41:05,213 Hallo daar. 543 00:41:06,130 --> 00:41:11,390 Ik zou de naam Chloe graag houden, als jij dat goed vindt. 544 00:41:13,429 --> 00:41:14,969 Geweldig. Ja. -Mooi. 545 00:41:15,264 --> 00:41:19,644 Dan kan ik later vertellen dat ze haar naam heeft van de verpleegster... 546 00:41:19,727 --> 00:41:21,267 ...die haar hielp in nood. 547 00:41:29,111 --> 00:41:32,241 Hallo daar. 548 00:41:40,331 --> 00:41:41,541 Goed zo. 549 00:41:58,265 --> 00:41:59,345 Ongelofelijk. 550 00:42:00,809 --> 00:42:04,189 Niks 'wat'. Je weet het heel goed. 551 00:42:04,605 --> 00:42:06,685 Ik heb werkelijk geen idee. 552 00:42:06,774 --> 00:42:11,704 Geen bedankje voor dat ik Mel heb overgehaald om je te helpen. 553 00:42:11,779 --> 00:42:15,069 Als er iemand dank verdient, ben jij de eerste. 554 00:42:15,157 --> 00:42:16,907 Mel hielp Lilly uit zichzelf. 555 00:42:16,992 --> 00:42:21,582 Juist. Dat is precies de reden waarom je haar weer aan moet nemen. 556 00:42:21,997 --> 00:42:24,497 Waar vind je anders een gekwalificeerde... 557 00:42:24,583 --> 00:42:27,463 ...vriendelijke verpleegster die jou verdraagt? 558 00:42:27,670 --> 00:42:29,510 We zitten niet op één lijn. 559 00:42:30,172 --> 00:42:33,842 Misschien is dat goed. We hebben allemaal blinde vlekken. 560 00:42:34,343 --> 00:42:37,893 Het is goed om iemand te hebben die die van jou ziet. 561 00:42:37,972 --> 00:42:40,602 Jij geeft ook nooit op, hè? 562 00:42:41,392 --> 00:42:42,852 Ik hoef nergens heen. 563 00:42:44,061 --> 00:42:49,571 Prima. Maar de proefperiode blijft staan. Mijn naam staat nog steeds op de deur. 564 00:42:50,484 --> 00:42:51,534 En Hope... 565 00:42:53,028 --> 00:42:54,608 ...ik moet je bedanken. 566 00:42:55,155 --> 00:42:56,025 Waarvoor? 567 00:42:58,158 --> 00:42:59,538 Dat je me zo goed kent. 568 00:43:00,244 --> 00:43:04,084 Het is verdomd lastig om toe te geven dat ik ouder word. 569 00:43:04,498 --> 00:43:06,828 Kom nou niet aan met je 'oud'. 570 00:43:07,751 --> 00:43:11,091 Je bent een koppige oude geit sinds we elkaar kennen. 571 00:43:12,756 --> 00:43:15,506 Het enige wat hier ouder wordt is deze pick-up. 572 00:43:15,718 --> 00:43:19,888 Stuur hem met pensioen, en koop iets uit deze eeuw. 573 00:43:50,502 --> 00:43:51,462 Gaat het? 574 00:43:52,171 --> 00:43:53,961 Ik voel me niet goed. -Nee. 575 00:43:54,048 --> 00:43:55,968 Haal adem. 576 00:43:56,300 --> 00:43:57,590 Goed zo, haal adem. 577 00:43:57,676 --> 00:43:58,886 Wat gebeurt er? 578 00:43:58,969 --> 00:44:03,059 Het komt goed. Alles komt goed. Ik zal voor je zorgen, oké? 579 00:44:06,685 --> 00:44:07,935 Wat is het stil. 580 00:44:08,520 --> 00:44:12,320 Er zijn hier veel boeren. Die gaan vroeg naar bed. 581 00:44:12,524 --> 00:44:14,404 Dieren zijn nooit een dag vrij. 582 00:44:22,701 --> 00:44:26,461 Wat een gekke paar dagen, hè? -Ja, dat had ik niet verwacht. 583 00:44:27,790 --> 00:44:31,590 Wat gebeurt er als het dorp erachter komt dat Chloe van Lilly is? 584 00:44:32,252 --> 00:44:34,762 Dat regelt Hope wel. 585 00:44:37,883 --> 00:44:42,223 Dan is het toch maar goed dat ze overal een vinger in de pap heeft. 586 00:44:42,304 --> 00:44:45,774 Als je Hope te vriend houdt, heeft ze een hart van goud. 587 00:44:52,856 --> 00:44:56,356 En hoe voel jij je, nu je Chloe niet meer hebt? 588 00:44:59,488 --> 00:45:00,658 Ik ben gewoon... 589 00:45:01,865 --> 00:45:04,325 ...blij dat ze is waar ze moet zijn. 590 00:45:06,954 --> 00:45:10,874 Bedankt trouwens, voor al je hulp met Chloe en mij. 591 00:45:12,584 --> 00:45:13,424 Natuurlijk. 592 00:45:15,295 --> 00:45:18,505 Als je me echt wil bedanken... 593 00:45:20,175 --> 00:45:22,175 ...is er iets wat je kunt doen. 594 00:45:22,386 --> 00:45:23,756 O, ja? Wat dan? 595 00:45:24,388 --> 00:45:25,258 Blijf hier. 596 00:45:26,974 --> 00:45:27,814 Juist. 597 00:45:28,100 --> 00:45:31,480 Nu ga je me vertellen dat het dorp me nodig heeft... 598 00:45:31,937 --> 00:45:33,767 Nee, dat wilde ik niet zeggen. 599 00:45:33,856 --> 00:45:35,566 Sorry, wat wilde je zeggen? 600 00:45:37,484 --> 00:45:39,244 Ik ben gewend geraakt aan je. 601 00:45:39,319 --> 00:45:42,609 Gewend geraakt. Wat een compliment. 602 00:45:43,240 --> 00:45:46,160 Zou je dat nou wel zeggen? -Ik was nog niet klaar. 603 00:45:46,243 --> 00:45:47,333 Sorry. 604 00:45:48,162 --> 00:45:49,962 Wat ik wilde zeggen... 605 00:45:52,624 --> 00:45:54,084 Als je zou vertrekken... 606 00:45:55,836 --> 00:45:57,246 ...zou je gemist worden. 607 00:46:01,675 --> 00:46:03,175 Ik ben er stil van. 608 00:46:04,970 --> 00:46:06,430 Denk er gewoon over na. 609 00:46:08,640 --> 00:46:10,600 Overweeg het gewoon. 610 00:46:12,811 --> 00:46:14,561 Oké, ik zal erover nadenken. 611 00:46:15,773 --> 00:46:16,653 Dank je. 612 00:46:19,109 --> 00:46:24,029 Maar er is nog iets wat ik je heel graag wil vragen. 613 00:46:28,869 --> 00:46:30,199 Hoe zit het daarmee? 614 00:46:38,045 --> 00:46:41,335 Ik ben er nog niet klaar voor om dat te vertellen. 615 00:46:44,343 --> 00:46:45,303 Nu nog niet. 616 00:46:49,181 --> 00:46:50,221 Dat begrijp ik. 617 00:47:00,359 --> 00:47:04,449 Wij kennen elkaar nog niet. Ik ben Charmaine, Jacks vriendin. 618 00:47:08,492 --> 00:47:09,872 Sorry, ik ben Mel. 619 00:48:21,106 --> 00:48:23,226 Ondertiteld door: Sander van Arnhem