1 00:00:06,423 --> 00:00:08,933 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,732 -Bitte sehr. -Gott sei Dank. 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,402 Trautes Heim. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,070 Lieber Himmel, was hast du da drin? 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,690 Ich sagte doch, ich kann die selbst tragen. 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,278 Danke, dass ihr mich nach Hause begleitet habt. 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,994 Geht ruhig wieder euren Dingen nach. 8 00:00:34,075 --> 00:00:37,035 -Hope? -Der Arzt hat mich entlassen, geht ruhig. 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,420 Ich glaube, es war nur eine Magenverstimmung. 10 00:00:40,498 --> 00:00:44,208 -EKG und Blutbild passen aber nicht dazu. -Alles Blödsinn. 11 00:00:44,753 --> 00:00:47,303 Vor drei Tagen hatten Sie einen Herzinfarkt. 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,719 Ist das überhaupt bei Ihnen angekommen? 13 00:00:50,800 --> 00:00:54,930 Er war zwar leicht, aber Sie müssen Ihren Lebensstil anpassen. 14 00:00:55,013 --> 00:00:56,643 Hilf mir doch mal. 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,483 Ich stimme ihr nur ungern zu, aber sie hat gute Argumente. 16 00:01:00,977 --> 00:01:04,437 Treten Sie kürzer, bis wir den Stresstestbefund haben. 17 00:01:04,522 --> 00:01:06,022 Wenn wir grünes Licht... 18 00:01:06,107 --> 00:01:09,107 Ich wusste nicht, dass wir einen Herzinfarkt hatten. 19 00:01:09,527 --> 00:01:12,407 Sie beziehen Ihre Energie aus Stress und Koffein. 20 00:01:12,489 --> 00:01:15,989 Wie soll ich sonst diese Stadt leiten? 21 00:01:16,367 --> 00:01:18,537 Ich habe selten Auszeiten. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,910 Das heißt, Sie machen nicht genug Sport. 23 00:01:20,997 --> 00:01:23,577 Immerhin hält sie ihre Lippen auf Trab. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,339 Und... 25 00:01:26,169 --> 00:01:28,249 ...diese Treppe ist sehr steil. 26 00:01:28,338 --> 00:01:32,548 Ich fände es viel besser, wenn Sie ein paar Tage hier unten blieben. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,261 Sonst noch was? 28 00:01:36,221 --> 00:01:39,141 Sie müssen sich herzgesund ernähren. 29 00:01:39,474 --> 00:01:42,314 Auf Alkohol verzichten, Stress vermeiden. 30 00:01:42,393 --> 00:01:45,023 Mel, Liebes, das sind nette Ideen, 31 00:01:45,105 --> 00:01:46,975 aber für jemand anderen, 32 00:01:47,065 --> 00:01:49,475 denn ich werde gar nichts ändern. 33 00:01:50,235 --> 00:01:51,065 Ok. 34 00:01:51,152 --> 00:01:52,032 Hope... 35 00:01:53,071 --> 00:01:56,121 Wenn Sie weiterleben wollen, müssen Sie sich anpassen. 36 00:01:59,327 --> 00:02:01,617 Du wolltest, dass ich sie wieder einstelle. 37 00:02:02,956 --> 00:02:04,746 Lässt du die da so stehen? 38 00:02:08,294 --> 00:02:09,344 Lieferung! 39 00:02:16,094 --> 00:02:18,604 Ich wollte nur nach Hope sehen. 40 00:02:18,680 --> 00:02:19,600 Ja, klar. 41 00:02:19,681 --> 00:02:21,771 Jack, was hast du mir mitgebracht? 42 00:02:22,308 --> 00:02:24,348 Ein kleines Willkommensgeschenk. 43 00:02:29,691 --> 00:02:32,741 -Wo sind die Kartoffeln mit Ei und Speck? -Oh nein. 44 00:02:32,819 --> 00:02:35,489 Mel gab Preacher eine Liste mit cholesterinarmer Diät. 45 00:02:35,572 --> 00:02:38,242 -Was zum Teufel ist das? -Quiche auf Sojabasis. 46 00:02:42,036 --> 00:02:42,906 Was? 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,656 Ich brauche Feuerholz. 48 00:02:46,291 --> 00:02:47,461 Soll ich es holen? 49 00:02:47,542 --> 00:02:48,592 Gott, nein. 50 00:02:51,296 --> 00:02:53,756 Ok, ich habe Huhn fürs Abendessen, 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,180 dazu Wok-Gemüse. 52 00:02:55,258 --> 00:02:56,678 Das nehme ich. 53 00:02:56,759 --> 00:02:57,589 Gut. 54 00:03:00,013 --> 00:03:04,393 Aus dem Kühlschrank kommt alles raus, was nicht zu Ihrer neuen Diät passt. 55 00:03:04,475 --> 00:03:05,935 Aber nicht der Velveeta. 56 00:03:06,519 --> 00:03:07,729 Käse tut einem gut. 57 00:03:12,150 --> 00:03:14,070 Was läuft bei euch überhaupt? 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,364 Nichts. 59 00:03:16,154 --> 00:03:18,244 Wann hast du Mel zuletzt gesehen? 60 00:03:20,700 --> 00:03:21,660 Ich weiß nicht. 61 00:03:21,743 --> 00:03:23,543 Im Krankenhaus nicht, 62 00:03:23,620 --> 00:03:26,830 also wohl am Abend, als wir von Lilly zurückkamen. 63 00:03:26,915 --> 00:03:28,665 Da kam Charmaine in die Bar. 64 00:03:29,125 --> 00:03:30,335 Sag's mir nicht. 65 00:03:30,919 --> 00:03:33,629 Mel wusste nichts von deiner kleinen Freundin? 66 00:03:34,505 --> 00:03:35,875 Nein, wohl nicht. 67 00:03:35,965 --> 00:03:38,925 Oje, Männer können solche Idioten sein. 68 00:03:39,385 --> 00:03:42,175 -Warum war ich ein Idiot? -Dafür reicht die Zeit nicht. 69 00:03:44,182 --> 00:03:45,062 Mel? 70 00:03:48,937 --> 00:03:51,557 Gute Neuigkeiten. Ich wurde erleuchtet. 71 00:03:51,648 --> 00:03:54,898 Ich bin bereit, in eurem faschistischen Regime zu leben. 72 00:03:54,984 --> 00:03:56,614 Was ist gerade passiert? 73 00:03:56,694 --> 00:03:59,204 Sie müssen lernen, ein Ja zu akzeptieren. 74 00:03:59,280 --> 00:04:02,950 Aber ich habe ein paar Forderungen. 75 00:04:03,660 --> 00:04:04,490 Ok. 76 00:04:04,577 --> 00:04:08,617 Die Matratze im Schlafzimmer unten ist uralt. 77 00:04:08,706 --> 00:04:10,786 Man spürt die Federn im Rücken. 78 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 Ich brauche die Matratze von oben. 79 00:04:14,545 --> 00:04:17,545 -Ok, kann ich machen. -Nein, die wiegt eine Tonne. 80 00:04:17,632 --> 00:04:22,222 -Jack und ich holen sie runter. -Vernon, lass die Jüngeren das machen. 81 00:04:22,303 --> 00:04:24,143 Eine Matratze ist kein Problem. 82 00:04:24,222 --> 00:04:27,062 Das ist geklärt. Jack und Mel holen die Matratze. 83 00:04:27,141 --> 00:04:29,561 Du hilfst mir in der Küche. 84 00:04:32,397 --> 00:04:34,107 Musst du nicht zur Arbeit? 85 00:04:34,190 --> 00:04:35,360 Nein, nicht jetzt. 86 00:04:36,234 --> 00:04:39,154 Ok. Nur weil du Zeit hast, musst du nicht bleiben. 87 00:04:39,237 --> 00:04:40,567 Ich helfe gern. 88 00:04:49,539 --> 00:04:50,539 Ich muss... 89 00:04:51,874 --> 00:04:54,134 ...dich bei Lilly verpasst haben. 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,960 Ja, sie macht sich sehr gut. 91 00:04:56,879 --> 00:05:00,509 Ja, es bringt was, dass der ganze Ort mithilft. 92 00:05:06,014 --> 00:05:11,484 Hör mal, wegen dem Abend, als wir von Lilly in die Stadt kamen. 93 00:05:11,561 --> 00:05:15,151 Ja, deine Freundin war nett, hat mich echt gefreut. 94 00:05:17,734 --> 00:05:18,654 Was? 95 00:05:18,985 --> 00:05:23,525 Charmaine ist nicht meine Freundin, das ist eher locker. 96 00:05:25,158 --> 00:05:27,538 Sie stellte sich als deine Freundin vor. 97 00:05:27,618 --> 00:05:29,998 Ja. So redet sie eben. 98 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 Toll. 99 00:05:34,709 --> 00:05:38,379 -Aber ihr seid zusammen. -So würde ich das nicht nennen. 100 00:05:39,922 --> 00:05:41,132 Und wie dann? 101 00:05:41,549 --> 00:05:43,049 -Lass mich.... -Schon gut. 102 00:05:45,470 --> 00:05:46,430 Ich kann helfen. 103 00:05:48,264 --> 00:05:50,774 Wir sehen uns nur ab und zu. 104 00:05:51,851 --> 00:05:52,941 Die bleibt hängen. 105 00:05:53,019 --> 00:05:54,899 Das ist nicht mein erstes Mal. 106 00:05:55,813 --> 00:05:59,233 Und wenn sie hier reinkam, dann kommt sie auch wieder raus. 107 00:06:01,611 --> 00:06:04,111 Ich sag's ungern, aber ich hatte recht. 108 00:06:04,489 --> 00:06:06,659 Ich mach das. Du musst nicht... 109 00:06:09,285 --> 00:06:10,405 Klar, nur zu. 110 00:06:11,913 --> 00:06:14,373 Du siehst es nur aus deiner Perspektive. 111 00:06:14,457 --> 00:06:16,997 -Nein, die hängt fest. -Nein, mit Charmaine. 112 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 Charmaine und ich sind uns einig. 113 00:06:19,128 --> 00:06:21,208 Wir wollen uns beide nicht binden. 114 00:06:22,465 --> 00:06:23,795 -Was? -Nichts. 115 00:06:24,425 --> 00:06:25,465 Klingt nicht so. 116 00:06:25,551 --> 00:06:28,761 Für Charmaine schien es ernster zu sein, das ist alles. 117 00:06:28,846 --> 00:06:30,596 Ist es nicht. Glaub mir. 118 00:06:30,681 --> 00:06:32,851 -Wie kommst du darauf? -Sie sagte es. 119 00:06:33,643 --> 00:06:35,193 -Wann? -Ganz am Anfang. 120 00:06:35,269 --> 00:06:36,269 Und wann war das? 121 00:06:36,896 --> 00:06:38,306 Vor ein paar Jahren. 122 00:06:42,318 --> 00:06:43,238 Verdammt. 123 00:06:44,237 --> 00:06:46,777 Ich bin auf meiner Bettseite, falls was ist. 124 00:06:47,281 --> 00:06:49,951 Du kannst schon runtergehen. Ich mach das. 125 00:06:50,034 --> 00:06:51,124 Offensichtlich. 126 00:06:54,122 --> 00:06:56,872 Wir müssen deine neuen Medikamente durchgehen. 127 00:06:56,958 --> 00:06:58,038 Nein, danke. 128 00:06:58,501 --> 00:07:01,341 -Du musst das ernst nehmen. -Tu ich ja. 129 00:07:02,755 --> 00:07:05,545 Zweimal täglich. Einmal täglich. Alle zwei Tage. 130 00:07:06,134 --> 00:07:09,724 Ich weiß, was du durchgemacht hast. Es ist beängstigend. 131 00:07:09,804 --> 00:07:11,104 Verflixt! 132 00:07:11,556 --> 00:07:16,346 -Mel hat alles Gute weggeworfen. -Sie will nur helfen, wie wir alle. 133 00:07:16,436 --> 00:07:18,556 Das war ein großer Schock für dich. 134 00:07:18,646 --> 00:07:22,066 Es überrascht nicht, wenn du nicht ganz auf dem Damm bist. 135 00:07:23,818 --> 00:07:26,238 Wenn sie weg ist, gehe ich den Müll durch. 136 00:07:26,320 --> 00:07:28,030 Verdammt, Hope! Genug jetzt! 137 00:07:29,073 --> 00:07:31,493 Das hier ist ein Weckruf. 138 00:07:31,576 --> 00:07:34,696 Du musst Änderungen vornehmen, bevor es zu spät ist. 139 00:07:34,787 --> 00:07:38,037 Ich habe immer nach meinen eigenen Regeln gelebt. 140 00:07:38,124 --> 00:07:40,384 Nichts, was du sagst, wird das ändern. 141 00:07:40,460 --> 00:07:42,380 Niemand sagte, es wird leicht. 142 00:07:42,462 --> 00:07:46,512 -Du musst auf dich aufpassen. -Warum machst du dir neuerdings Sorgen? 143 00:07:46,591 --> 00:07:48,801 Nicht neuerdings. Ich mache mir Sorgen. 144 00:07:48,885 --> 00:07:52,925 -Jawohl, wie bei jedem Patienten. -Ich bin nicht deine Patientin. 145 00:07:53,264 --> 00:07:56,894 Nein, aber ich bin Arzt mit langjähriger Erfahrung. 146 00:07:56,976 --> 00:07:58,226 Und ein großartiger, 147 00:07:58,311 --> 00:08:01,651 wenn dir dein Ego und deine Sturheit nicht in die Quere kommen. 148 00:08:02,106 --> 00:08:03,686 Das ist ein großes Lob. 149 00:08:05,234 --> 00:08:06,154 Aber... 150 00:08:06,986 --> 00:08:10,656 ...als Ehemann, Vernon, hättest du besser sein können. 151 00:08:12,366 --> 00:08:13,696 Was heißt das denn? 152 00:08:35,264 --> 00:08:36,354 Scheidungspapiere? 153 00:08:36,682 --> 00:08:38,852 Ich ließ sie aufsetzen, als du auszogst. 154 00:08:43,814 --> 00:08:46,284 Willst du dich scheiden lassen? 155 00:08:47,151 --> 00:08:49,821 Es ist Zeit. Es ist sogar längst überfällig. 156 00:08:50,613 --> 00:08:53,283 Warum? Warum tust du das jetzt? 157 00:08:56,702 --> 00:09:01,082 Im Krankenhaus konnte ich viel über mein Leben nachdenken... 158 00:09:02,708 --> 00:09:04,748 ...wie ich den Rest davon leben will. 159 00:09:10,299 --> 00:09:13,889 Die Papiere sind 20 Jahre alt. 160 00:09:14,720 --> 00:09:18,270 Es ist an der Zeit, unsere Angelegenheiten zu regeln. 161 00:09:18,891 --> 00:09:20,351 Meinst du das ernst? 162 00:09:20,434 --> 00:09:22,234 So ernst wie ein Herzinfarkt. 163 00:09:25,523 --> 00:09:28,993 Eine Verfehlung, vor 20 Jahren... 164 00:09:38,786 --> 00:09:39,746 Hope... 165 00:09:41,122 --> 00:09:42,122 Ist dir klar... 166 00:09:43,249 --> 00:09:45,169 ...wenn ich das unterschreibe... 167 00:09:46,335 --> 00:09:49,505 -...ist es aus. -Wir sind seit Jahrzehnten auseinander. 168 00:09:49,589 --> 00:09:53,879 Wir leben nicht zusammen, aber ich war immer für dich da. 169 00:09:53,968 --> 00:09:55,968 -Immer. -Schieb es nicht auf mich. 170 00:09:56,721 --> 00:09:58,311 Du hast uns zerstört. 171 00:10:00,600 --> 00:10:02,640 Wir beenden, was du begonnen hast. 172 00:10:16,866 --> 00:10:17,826 Bist du noch da? 173 00:10:19,243 --> 00:10:20,163 Ja. 174 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 Versuchen wir es noch mal? 175 00:10:24,957 --> 00:10:25,957 Ja. 176 00:10:27,168 --> 00:10:28,378 Hilft ja nichts. 177 00:10:30,463 --> 00:10:31,763 Ich meinte gemeinsam. 178 00:10:34,675 --> 00:10:36,215 Ok, Mel, ernsthaft? 179 00:10:37,720 --> 00:10:40,350 Ist jemand, den wir kennen, nicht auf der Liste? 180 00:10:40,931 --> 00:10:42,271 Je mehr, desto besser. 181 00:10:43,726 --> 00:10:44,556 Mel... 182 00:10:46,687 --> 00:10:48,357 Das ist doch alles zu viel. 183 00:10:49,106 --> 00:10:52,606 -Du weißt doch, wie gern ich Partys plane. -Ja. 184 00:10:54,320 --> 00:10:56,860 -Darf ich ehrlich sein? -Immer. 185 00:10:57,782 --> 00:10:59,532 Ich brauche keine Babyparty. 186 00:10:59,617 --> 00:11:01,327 Was? Warum nicht? 187 00:11:01,410 --> 00:11:04,040 Es ist mein drittes Baby. Ich brauche nichts. 188 00:11:05,039 --> 00:11:08,629 Aber es ist ein Grund zum Feiern, also sollten wir feiern. 189 00:11:10,086 --> 00:11:10,916 Ja. 190 00:11:14,048 --> 00:11:17,388 Mark mag es nicht, dass du eine Babyparty veranstaltest. 191 00:11:17,510 --> 00:11:21,680 Bei Mark können wir von Nein ausgehen, er hat eh Bereitschaftsdienst. 192 00:11:25,226 --> 00:11:27,226 Ihr habt gerade ein Baby verloren. 193 00:11:30,231 --> 00:11:31,651 Sieh mich nicht so an. 194 00:11:31,732 --> 00:11:33,692 -Wie sehe ich dich an? -Mitleidig. 195 00:11:33,776 --> 00:11:36,526 Ich bemitleide dich nicht. Warum willst tu dir das antun? 196 00:11:36,612 --> 00:11:38,242 Weil das normal ist. 197 00:11:40,491 --> 00:11:42,791 Dass du ein Baby bekommst, ist normal. 198 00:11:43,494 --> 00:11:46,754 Dass ich eine Party organisiere, ist normal. 199 00:11:46,831 --> 00:11:49,791 Ich will wieder Normalität. Verstehst du das? 200 00:11:50,835 --> 00:11:53,085 Ich will mich nur über etwas freuen. 201 00:11:54,463 --> 00:11:58,883 Ja. Aber du kannst dich nicht zwingen, glücklich zu sein. 202 00:11:59,927 --> 00:12:00,797 Ok? 203 00:12:01,721 --> 00:12:04,431 -Lass mich helfen. -Ich brauche deine Hilfe nicht. 204 00:12:15,276 --> 00:12:16,316 Wie läuft's? 205 00:12:21,031 --> 00:12:22,161 Soll ich gehen? 206 00:12:24,785 --> 00:12:26,365 -Nein. -Ok. 207 00:12:27,246 --> 00:12:30,326 Dann bringen wir das Vieh nach unten, ok? 208 00:12:39,341 --> 00:12:40,431 Du Angeber. 209 00:12:40,509 --> 00:12:41,929 Nimm das Ende, ja? 210 00:12:42,011 --> 00:12:42,971 Ich hab's. 211 00:12:43,262 --> 00:12:44,142 Halt, halt. 212 00:12:44,221 --> 00:12:46,141 -Was? -Ich muss nachgreifen. 213 00:12:46,557 --> 00:12:47,387 Ok. 214 00:12:47,475 --> 00:12:48,305 Ja. 215 00:12:49,643 --> 00:12:50,943 Ist sie zu schwer? 216 00:12:51,312 --> 00:12:53,652 Ich trage das ganze Gewicht auf meiner Seite. 217 00:12:53,731 --> 00:12:55,361 Oh. Ok. 218 00:12:55,775 --> 00:12:59,235 Wenn du eine Pause brauchst, können wir tauschen. 219 00:12:59,320 --> 00:13:02,360 Das war keine gute Idee. Moment. Ok. 220 00:13:05,993 --> 00:13:08,833 Ich weiß. Und ich weiß, wie... 221 00:13:08,913 --> 00:13:12,713 -Schön, dass ihr zusammenarbeitet. -Lehnen wir sie hier an. 222 00:13:12,792 --> 00:13:14,632 Wir tauschen die andere Matratze. 223 00:13:16,295 --> 00:13:18,125 Hey, wo ist Doc? 224 00:13:18,214 --> 00:13:20,934 -Er musste weg. -Sie meint, er ist geflüchtet. 225 00:13:21,467 --> 00:13:25,507 Ich fühlte mich so wie Sie gerade. Aber es ist ziemlich mies... 226 00:13:25,596 --> 00:13:26,556 Hey, Hope. 227 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 Wenn diese Gästematratze unbequem ist, 228 00:13:29,350 --> 00:13:31,440 -können wir sie entsorgen. -Wehe. 229 00:13:31,519 --> 00:13:34,439 Die ist extra so, damit Gäste nicht lange bleiben. 230 00:13:35,898 --> 00:13:37,478 Ja, das ergibt Sinn. 231 00:13:37,566 --> 00:13:39,356 -Du schiebst, ich ziehe. -Ok. 232 00:13:40,361 --> 00:13:41,821 -Ok, bereit? -Ja. 233 00:13:42,863 --> 00:13:45,573 Auch dir wird klar, man muss geben und nehmen. 234 00:13:48,369 --> 00:13:49,749 Meine Güte! 235 00:13:51,705 --> 00:13:52,785 Oh, oh. Hier. 236 00:13:53,165 --> 00:13:55,375 -Alles ok? -Ja, ist nur ein Krampf. 237 00:13:55,459 --> 00:13:56,459 Oh, Gott. 238 00:13:56,544 --> 00:13:59,094 -Kommt das öfter vor? -Nein, nur ab und zu. 239 00:14:00,840 --> 00:14:02,420 Ich muss mich hinsetzen. 240 00:14:03,050 --> 00:14:05,260 -Ok. -Ich habe etwas für solche Fälle. 241 00:14:05,344 --> 00:14:06,724 Nein. Mel, ich... 242 00:14:06,804 --> 00:14:08,854 -Ich bin gleich wieder da. -Lass... 243 00:14:34,331 --> 00:14:35,371 Unten bleiben. 244 00:14:35,457 --> 00:14:36,497 Hoher Blutverlust. 245 00:14:37,418 --> 00:14:39,038 Wir müssen sofort hier weg. 246 00:14:42,631 --> 00:14:43,971 Wir müssen weg, Jack. 247 00:14:46,802 --> 00:14:47,722 Los! 248 00:14:47,803 --> 00:14:48,683 Warte! 249 00:14:52,182 --> 00:14:53,022 Bitte. 250 00:14:55,102 --> 00:14:56,522 Ich hole ein Handtuch. 251 00:15:04,820 --> 00:15:08,570 Das ist eine topische Schmerzsalbe, die hilft bei Entzündungen. 252 00:15:09,116 --> 00:15:11,906 Das... hast du in deiner Tasche? 253 00:15:12,536 --> 00:15:14,866 -Warum? Ist das komisch? -Ein bisschen. 254 00:15:14,955 --> 00:15:17,075 -Ich bin Krankenschwester. -Trotzdem. 255 00:15:18,626 --> 00:15:19,916 Ich kann helfen. 256 00:15:20,002 --> 00:15:22,672 Nein, ich... Es geht schon, denk ich. 257 00:15:23,297 --> 00:15:24,257 Weißt du was? 258 00:15:24,340 --> 00:15:25,930 -Ok, du hast gewonnen. -Ok. 259 00:15:26,717 --> 00:15:28,217 Du willst es echt wissen. 260 00:15:28,302 --> 00:15:30,352 Ich bin halt ein Wettkampftyp. 261 00:15:33,265 --> 00:15:35,385 Ok, wo ist es? 262 00:15:35,476 --> 00:15:36,516 Unten links. 263 00:15:48,155 --> 00:15:49,485 Was ist hier passiert? 264 00:15:52,409 --> 00:15:53,329 Irak. 265 00:16:06,757 --> 00:16:07,677 Danke. 266 00:16:07,758 --> 00:16:08,718 Gern geschehen. 267 00:16:19,603 --> 00:16:22,023 Oh, und zwei Schoko-Sahne-Windbeutel. 268 00:16:22,106 --> 00:16:24,016 Meine Diät beginnt erst morgen. 269 00:16:24,441 --> 00:16:26,191 Du bist perfekt, wie du bist. 270 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 Ich weiß, du lügst, aber das ist mir egal. 271 00:16:29,947 --> 00:16:32,827 Dass dich noch keine nette Dame geangelt hat. 272 00:16:34,827 --> 00:16:35,737 Ist das alles? 273 00:16:35,828 --> 00:16:39,328 Dazu noch sechs Zimtplätzchen und sechs mit Schoko-Chips 274 00:16:39,415 --> 00:16:41,705 für die Mädels in meiner Nähgruppe. 275 00:16:42,251 --> 00:16:44,341 Das mit Lilly habt ihr wohl gehört. 276 00:16:44,753 --> 00:16:48,383 In ihrem Alter ein Baby zu bekommen und es dann aufzugeben... 277 00:16:48,841 --> 00:16:52,141 Man glaubt, man kennt jemanden, und dann so was. 278 00:16:52,511 --> 00:16:56,351 Ich finde Lilly sehr mutig. Sie wollte das Richtige für ihr Kind. 279 00:16:56,432 --> 00:17:00,192 Sein Baby auszusetzen, ist für mich nicht "das Richtige". 280 00:17:00,269 --> 00:17:04,189 Wir haben nicht das Recht, über Lilly oder ihre Taten zu urteilen. 281 00:17:05,399 --> 00:17:10,149 Hope soll die Sache so gestresst haben, dass sie einen Herzinfarkt bekam. 282 00:17:10,487 --> 00:17:12,947 -Von wem hast du das? -Ich nenne keine Namen, 283 00:17:13,032 --> 00:17:16,242 aber meine Nichte war in Clear River beim Frisör. 284 00:17:16,326 --> 00:17:18,866 Sie hörte von einer Kundin von Charmaine, 285 00:17:18,954 --> 00:17:20,834 die es sicher von Jack wusste, 286 00:17:21,248 --> 00:17:23,998 dass Hope wegen des Babys ein Nervenbündel war. 287 00:17:24,543 --> 00:17:26,133 Das macht 19,80 $, Connie. 288 00:17:26,211 --> 00:17:27,171 Danke. 289 00:17:27,546 --> 00:17:30,126 Das ist für deinen süßen Jungen. 290 00:17:30,215 --> 00:17:32,585 Der Arme hat ja keinen Papa. 291 00:17:33,469 --> 00:17:34,719 Macht's gut. 292 00:17:36,388 --> 00:17:39,178 Ja, sie meint es gut. 293 00:17:39,266 --> 00:17:40,226 Tut sie das? 294 00:17:53,864 --> 00:17:55,664 Ich bin noch nicht tot. Danke. 295 00:17:57,951 --> 00:17:59,871 Ich habe dir einen Auflauf gemacht. 296 00:18:00,412 --> 00:18:03,042 -Mit Sahnesoße? -Gibt es andere Aufläufe? 297 00:18:06,210 --> 00:18:09,090 Ich verstecke ihn einfach irgendwo. 298 00:18:09,838 --> 00:18:12,088 Preacher sagte, Jack könnte hier sein? 299 00:18:14,009 --> 00:18:14,929 Er ist oben. 300 00:18:15,010 --> 00:18:15,890 Ja? 301 00:18:16,678 --> 00:18:19,058 Er wollte mir mit Möbeln helfen. 302 00:18:19,139 --> 00:18:22,939 Meine Mom sagte immer, du hast einen guten Mann, wenn er... 303 00:18:23,977 --> 00:18:25,477 ...unaufgefordert hilft. 304 00:18:27,439 --> 00:18:32,949 Vielleicht gehe ich einfach hoch und sage Jack, dass ich hier bin. 305 00:18:33,028 --> 00:18:35,408 Er erwartet mich nicht, also kann ich... 306 00:18:39,827 --> 00:18:41,197 -Oh, hey. -Hey. 307 00:18:41,829 --> 00:18:43,999 -Was machst du hier? -Ich war nur... 308 00:18:44,081 --> 00:18:45,581 Hi, Charmaine. 309 00:18:46,125 --> 00:18:48,455 Hatte ich erwähnt, dass Mel auch da ist? 310 00:18:53,257 --> 00:18:54,677 Ich leg die mal weg. 311 00:19:05,227 --> 00:19:07,057 Das würde mir gefallen. 312 00:19:07,146 --> 00:19:08,056 Toll. 313 00:19:09,064 --> 00:19:10,984 Wo ist mein Lehrling? 314 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 Christopher muss vor dem Abendbrot noch Mathe lernen. 315 00:19:15,529 --> 00:19:17,319 Schick ihn doch auf eine Schule. 316 00:19:17,406 --> 00:19:20,526 Die Grundschule in Virgin River soll gut sein dafür, 317 00:19:20,617 --> 00:19:22,287 dass wir in der Pampa sind. 318 00:19:22,911 --> 00:19:24,081 Er ist begabt. 319 00:19:24,496 --> 00:19:27,036 Ja, das ist er auf jeden Fall. 320 00:19:27,124 --> 00:19:31,844 Nein, ich fürchte, er würde sich bei einem Standardlehrplan langweilen. 321 00:19:32,421 --> 00:19:33,841 -Ja. -Hau ab. 322 00:19:33,922 --> 00:19:34,802 Hey! 323 00:19:35,632 --> 00:19:37,132 Ist alles ok? 324 00:19:37,551 --> 00:19:39,851 Ja. Die Typen lassen nur Dampf ab. 325 00:19:40,429 --> 00:19:42,809 -Ok. Was schulde ich dir? -Das... 326 00:19:43,640 --> 00:19:44,730 ...geht aufs Haus. 327 00:19:45,058 --> 00:19:46,728 So geht das nicht weiter. 328 00:19:48,478 --> 00:19:49,688 Aber danke. 329 00:19:51,231 --> 00:19:52,361 -Bis dann. -Ja. 330 00:19:54,276 --> 00:19:55,106 Oh. Hey. 331 00:19:55,444 --> 00:19:56,324 Paige. 332 00:19:57,779 --> 00:19:58,779 Ich... 333 00:20:00,657 --> 00:20:03,197 ...möchte unsere letzte Bestellung regeln. 334 00:20:04,870 --> 00:20:05,750 Danke. 335 00:20:06,246 --> 00:20:09,456 Das weiß ich sehr zu schätzen. Bis später. 336 00:20:11,585 --> 00:20:12,995 Oh! Tut mir leid. 337 00:20:13,086 --> 00:20:15,126 -Pardon. -Schon gut, kein Problem. 338 00:20:15,214 --> 00:20:16,804 Oh, mein Gott. 339 00:20:17,132 --> 00:20:20,642 Michelle? Dich habe ich seit dem College nicht gesehen. 340 00:20:20,719 --> 00:20:23,929 Ich glaube, Sie verwechseln mich. Ich heiße Paige. 341 00:20:24,014 --> 00:20:27,854 Sie sehen genauso aus wie jemand, mit dem ich studierte. 342 00:20:27,935 --> 00:20:30,515 Das bin ich nicht, ich habe nie studiert. 343 00:20:30,604 --> 00:20:32,194 Oh... tut mir leid. 344 00:20:32,272 --> 00:20:34,942 Sie sehen Michelle nur verblüffend ähnlich. 345 00:20:35,025 --> 00:20:36,355 -Ist schon gut. -Ja. 346 00:20:36,443 --> 00:20:37,783 -Machen Sie's gut. -Ok. 347 00:20:37,861 --> 00:20:40,411 Könnten Sie mir helfen? Ich habe mich verfahren. 348 00:20:40,489 --> 00:20:43,199 Also mein Mann. Er will nicht nach dem Weg fragen. 349 00:20:43,283 --> 00:20:46,833 -Wie kommen wir wieder auf die Route 36? -Ich mach das schon. 350 00:20:46,912 --> 00:20:51,002 Sie biegen links ab, und beim zweiten Stoppschild rechts. 351 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 Ist kinderleicht. 352 00:20:52,542 --> 00:20:53,882 Vielen Dank. 353 00:20:55,963 --> 00:20:57,343 Unheimlich. 354 00:21:01,551 --> 00:21:03,431 Das ist mir noch nie passiert. 355 00:21:03,512 --> 00:21:04,852 Ist echt seltsam. 356 00:21:07,140 --> 00:21:07,980 Bis dann. 357 00:21:17,734 --> 00:21:20,904 Du meintest doch mal, du hättest Psychologie studiert. 358 00:21:21,405 --> 00:21:22,355 Ich? 359 00:21:22,739 --> 00:21:26,449 Das war wohl jemand anders. Ich ging nach der Highschool arbeiten. 360 00:21:37,754 --> 00:21:39,134 -Ok, das war's. -Komm. 361 00:21:42,175 --> 00:21:44,215 Hey, ganz ruhig! Ganz ruhig! 362 00:21:44,303 --> 00:21:45,353 Aufhören. 363 00:21:45,929 --> 00:21:47,559 Steh auf. Weg da. 364 00:21:48,140 --> 00:21:49,470 Gibt es ein Problem? 365 00:21:51,101 --> 00:21:52,441 Kein Problem, Preacher. 366 00:21:53,186 --> 00:21:54,306 Gar kein Problem. 367 00:22:25,344 --> 00:22:29,684 Es war so lieb von euch, mich zum Essen einzuladen. 368 00:22:29,765 --> 00:22:30,965 Es war köstlich. 369 00:22:31,058 --> 00:22:32,138 Es war fade. 370 00:22:32,976 --> 00:22:34,766 Und zum Nachtisch gibt's Brei? 371 00:22:35,103 --> 00:22:37,023 Hör nicht auf sie. Es war lecker. 372 00:22:37,647 --> 00:22:38,567 Danke. 373 00:22:39,149 --> 00:22:40,819 Das mit dem Auflauf tut mir leid. 374 00:22:40,901 --> 00:22:42,741 Ich wusste nichts von ihrer Diät. 375 00:22:42,819 --> 00:22:45,949 Hättest du dichtgehalten, hätte ich ihn zum Frühstück gegessen. 376 00:22:46,448 --> 00:22:49,078 Jack sagt immer, ich kann kein Geheimnis bewahren. 377 00:22:49,659 --> 00:22:53,959 Ich bin wohl ein offenes Buch. Und hier sitze ich und rede und rede. 378 00:22:54,373 --> 00:22:55,293 Und Sie, Mel? 379 00:22:55,374 --> 00:22:57,464 Gefällt Ihnen der Aufenthalt hier? 380 00:22:57,542 --> 00:23:00,672 Sie ist nicht zu Besuch. Sie arbeitet bei Doc. 381 00:23:01,338 --> 00:23:03,968 Mel ist Krankenschwester und Hebamme. 382 00:23:05,926 --> 00:23:08,136 Sie sind also gerade hergezogen. 383 00:23:08,845 --> 00:23:10,345 Ja, aus Los Angeles. 384 00:23:12,182 --> 00:23:13,602 Ist Ihr Mann auch hier? 385 00:23:16,061 --> 00:23:18,441 Nein, er konnte nicht mitkommen. 386 00:23:18,897 --> 00:23:20,897 Oh! Wann kommt er? 387 00:23:20,982 --> 00:23:25,362 Wir vier könnten ja mal zu viert essen gehen. 388 00:23:25,946 --> 00:23:27,906 Er wird nicht herkommen. 389 00:23:28,365 --> 00:23:29,365 Warum nicht? 390 00:23:31,535 --> 00:23:32,365 Was? 391 00:23:32,994 --> 00:23:33,834 Ist schon gut. 392 00:23:33,912 --> 00:23:38,252 Charmaine, nicht jeder will sein Privatleben mit Fremden teilen. 393 00:23:42,379 --> 00:23:43,299 Tut mir leid... 394 00:23:44,089 --> 00:23:46,299 Das war nicht so gemeint, Mel. 395 00:23:46,383 --> 00:23:47,633 Ich bin Friseurin. 396 00:23:47,717 --> 00:23:50,297 Ich bin es gewohnt, viele Fragen zu stellen. 397 00:23:50,387 --> 00:23:52,807 Entschuldigt, meine Schwester ruft an. 398 00:23:52,889 --> 00:23:54,099 Verzeihung. 399 00:23:57,310 --> 00:23:59,600 -Darf ich das Bad benutzen? -Den Flur runter. 400 00:23:59,688 --> 00:24:00,648 Danke. 401 00:24:11,616 --> 00:24:12,736 Hast du Spaß? 402 00:24:16,621 --> 00:24:18,831 Hey. Was ist denn bei euch los? 403 00:24:18,915 --> 00:24:20,625 Geht es etwas leiser, bitte? 404 00:24:20,709 --> 00:24:21,919 Ich telefoniere. 405 00:24:22,002 --> 00:24:23,132 Sofort, Schatz. 406 00:24:23,920 --> 00:24:26,550 Hundezwinger sollte es auch für Kinder geben. 407 00:24:26,631 --> 00:24:28,631 Wir wissen beide, du machst Witze. 408 00:24:28,717 --> 00:24:31,007 Bill sollte aufpassen, damit ich einkaufen kann. 409 00:24:31,094 --> 00:24:34,354 Als er am Computer hing, haben sie sich mit Süßem vollgestopft. 410 00:24:35,265 --> 00:24:37,635 Wo bist du? Der Empfang ist furchtbar. 411 00:24:38,643 --> 00:24:40,273 Ich bin bei Hope 412 00:24:40,353 --> 00:24:42,733 und esse mit Jack und seiner Freundin. 413 00:24:43,315 --> 00:24:44,515 Der Typ von der Bar? 414 00:24:45,859 --> 00:24:48,069 Eine Freundin erwähntest du nicht. 415 00:24:48,153 --> 00:24:49,323 Ich wusste nichts. 416 00:24:50,697 --> 00:24:52,237 Heimliche Freundin, was? 417 00:24:53,033 --> 00:24:55,873 Ich esse mit ihr, so heimlich ist sie also nicht. 418 00:24:56,786 --> 00:24:59,536 Du meintest, ihr verbringt viel Zeit miteinander. 419 00:24:59,623 --> 00:25:01,123 Ja, stimmt wohl. 420 00:25:01,208 --> 00:25:03,418 Und er erwähnte seine Freundin nie? 421 00:25:03,502 --> 00:25:04,842 -Seltsam, oder? -Nein. 422 00:25:04,920 --> 00:25:06,630 Er meinte, es ist locker. 423 00:25:07,214 --> 00:25:10,724 Und er ist einfach nett zu mir, weil ich neu im Ort bin. 424 00:25:12,469 --> 00:25:14,139 Sie hat nach Mark gefragt. 425 00:25:14,804 --> 00:25:15,974 Warum das denn? 426 00:25:17,724 --> 00:25:19,814 Ich trage noch meinen Ehering. 427 00:25:21,269 --> 00:25:22,479 Du trägst ihn noch? 428 00:25:25,732 --> 00:25:28,442 Vielleicht hilft es doch, darüber zu reden. 429 00:25:28,527 --> 00:25:31,107 Für den Umgang damit gibt es keine Regeln. 430 00:25:31,196 --> 00:25:32,486 Nein. Jo, ich... 431 00:25:33,114 --> 00:25:35,244 Ich muss wieder zum Essen. 432 00:25:36,743 --> 00:25:38,333 Wir reden später, ok? 433 00:25:38,411 --> 00:25:40,041 Gut. Tschüss. 434 00:25:40,121 --> 00:25:40,961 Tschüss. 435 00:25:54,719 --> 00:25:56,349 Hey. Ihr geht? 436 00:25:57,055 --> 00:25:59,595 Ich muss Charmaine nach Clear River fahren. 437 00:25:59,683 --> 00:26:03,403 Eine Freundin brachte mich her, und Hope will nicht, dass wir abwaschen. 438 00:26:03,478 --> 00:26:06,568 -Sollen wir wirklich nicht helfen? -Ich kann das sehr gut. 439 00:26:07,357 --> 00:26:09,147 Meld dich, wenn du was brauchst. 440 00:26:12,112 --> 00:26:13,992 Ich hoffe, wir sehen uns. 441 00:26:14,072 --> 00:26:15,202 Ja. 442 00:26:16,199 --> 00:26:17,079 Nacht, Jack. 443 00:26:18,702 --> 00:26:19,582 Nacht. 444 00:26:23,582 --> 00:26:26,422 -Sicher, dass Sie keine Hilfe wollen? -Nur zu. 445 00:26:26,501 --> 00:26:28,921 Ich wollte nur das Plappermaul loswerden. 446 00:26:44,978 --> 00:26:47,188 Sie sind also kein Fan von Charmaine. 447 00:26:48,273 --> 00:26:49,443 Merkt man das? 448 00:26:51,985 --> 00:26:55,405 Ich verstehe nicht warum. Sie ist doch echt süß. 449 00:26:55,488 --> 00:26:58,198 Süß ist nicht gut genug für Jack. 450 00:27:00,702 --> 00:27:03,582 Jack ist erwachsen. Er weiß sicher, was er tut. 451 00:27:03,663 --> 00:27:07,633 Ist es süß, jemanden Privates zu fragen, den man kaum kennt? 452 00:27:07,709 --> 00:27:09,249 Es hat mich nicht gestört. 453 00:27:10,587 --> 00:27:12,837 Gehen Sie beim Essen immer ans Handy? 454 00:27:15,884 --> 00:27:18,724 In den letzten Jahren sind Dinge passiert... 455 00:27:20,055 --> 00:27:22,765 -...über die ich nicht reden will. -War mir klar. 456 00:27:24,559 --> 00:27:25,389 Ja? 457 00:27:25,477 --> 00:27:28,607 Es liegt ja auf der Hand, dass eine attraktive, 458 00:27:28,688 --> 00:27:31,938 fähige Krankenschwester aus LA, die in die Pampa zieht, 459 00:27:32,025 --> 00:27:34,025 vielleicht vor etwas davonläuft. 460 00:27:35,403 --> 00:27:38,113 Ich bin nicht flüchtig, wenn Sie das meinen. 461 00:27:39,699 --> 00:27:42,409 Ich halte mich aus Ihren Angelegenheiten raus. 462 00:27:43,536 --> 00:27:47,666 -Danke, das weiß ich zu schätzen. -Aber kann ich Ihnen einen Rat geben? 463 00:27:49,668 --> 00:27:50,588 Und zwar? 464 00:27:51,836 --> 00:27:55,876 Wenn man sich darauf konzentriert, sein Herz zu schützen... 465 00:27:57,425 --> 00:27:59,295 ...kann man Schmerzen vorbeugen. 466 00:28:00,261 --> 00:28:03,431 Aber vielleicht lebt man dann auch nur halbherzig. 467 00:28:15,485 --> 00:28:17,105 Ich habe eine Idee für uns. 468 00:28:18,238 --> 00:28:19,238 Fred Astaire. 469 00:28:20,865 --> 00:28:22,075 Kommen Sie, Liebes. 470 00:28:22,826 --> 00:28:23,696 Na los. 471 00:28:33,378 --> 00:28:34,878 Komm, der Film fängt an! 472 00:28:37,716 --> 00:28:39,296 Was ist das für ein Gesicht? 473 00:28:39,384 --> 00:28:40,394 Ich freue mich. 474 00:28:40,468 --> 00:28:41,718 -Ach ja? -Ja. 475 00:28:43,930 --> 00:28:48,440 Ich kann es kaum erwarten, Stirb langsam zum millionsten Mal zu sehen. 476 00:28:49,144 --> 00:28:51,654 -Stirb langsam ist ein Klassiker. -Ok. 477 00:28:52,731 --> 00:28:55,571 Deine Definition von Klassikern hat große Mängel. 478 00:28:55,650 --> 00:28:58,150 Such doch was anderes aus meiner Liste aus. 479 00:28:58,236 --> 00:28:59,526 Ich bin nicht dran. 480 00:28:59,612 --> 00:29:01,702 -Ich mache eine Ausnahme. -Echt? 481 00:29:02,282 --> 00:29:03,532 Du entscheidest... 482 00:29:03,992 --> 00:29:07,292 The Big Wedding, Die Hochzeits-Crasher, Königliche Hochzeit, 483 00:29:07,370 --> 00:29:10,170 Muriels Hochzeit, Eine Hochzeit zum Verlieben, 484 00:29:10,248 --> 00:29:11,538 Vater der Braut, 485 00:29:11,624 --> 00:29:12,714 Brautalarm. 486 00:29:13,293 --> 00:29:15,093 Und mein persönlicher Favorit: 487 00:29:17,088 --> 00:29:18,338 Selbst ist die Braut. 488 00:29:19,591 --> 00:29:21,221 Such doch mal hier drin. 489 00:29:34,147 --> 00:29:35,397 Ist das ein Antrag? 490 00:29:35,482 --> 00:29:38,112 Nein, ich will echt einen Sandra-Bullock-Film sehen. 491 00:29:51,748 --> 00:29:55,168 Ich wusste vom ersten Tag an, dass du außergewöhnlich bist. 492 00:29:59,839 --> 00:30:02,179 Ich rief meine Mutter an und sagte ihr: 493 00:30:02,258 --> 00:30:05,468 "Ich habe die Frau getroffen, mit der ich alt werden will." 494 00:30:06,262 --> 00:30:08,722 Melinda Janson, wenn du Ja sagst, 495 00:30:08,807 --> 00:30:11,427 verspreche ich dir... Ich verspreche dir... 496 00:30:13,186 --> 00:30:16,016 ...ich will dich den Rest meines Lebens glücklich machen. 497 00:30:22,320 --> 00:30:24,450 Ja! Tut mir leid. 498 00:30:24,531 --> 00:30:25,451 Ja. 499 00:30:25,865 --> 00:30:26,775 Ich liebe dich. 500 00:30:27,992 --> 00:30:28,952 Komm her. 501 00:30:41,130 --> 00:30:43,680 Mel, Sie verpassen die Eröffnungsnummer. 502 00:30:44,259 --> 00:30:45,219 Ich komme. 503 00:31:28,553 --> 00:31:29,853 Was tust du? 504 00:31:31,306 --> 00:31:33,976 In den ersten Nächten solltest du nicht allein sein. 505 00:31:34,058 --> 00:31:38,228 -Und da hast du hier geschlafen? -Ich wollte nicht reinkommen. 506 00:31:47,780 --> 00:31:50,700 -Hast du die Papiere unterschrieben? -Ich kann nicht. 507 00:31:51,492 --> 00:31:53,122 Du wirst mir das nicht ausreden. 508 00:31:53,202 --> 00:31:57,672 Die sind 20 Jahre alt, die müssen aktualisiert werden. 509 00:31:57,749 --> 00:32:00,419 -Ok, ich rede mit meinem Anwalt. -Das wird schwer. 510 00:32:00,501 --> 00:32:02,051 Dein Anwalt ist verstorben. 511 00:32:04,923 --> 00:32:08,593 Ich könnte jemanden finden, der neue Papiere ausstellt, 512 00:32:09,344 --> 00:32:10,394 wenn du das willst. 513 00:32:20,605 --> 00:32:21,645 Forskolin? 514 00:32:21,731 --> 00:32:24,031 Ja. Das stärkt deinen Herzmuskel. 515 00:32:24,609 --> 00:32:29,029 -Du hieltst Kräuter immer für Mumpitz. -Ja... Deine Ärztin in Grace Valley sagt, 516 00:32:29,113 --> 00:32:34,493 dass das als Ergänzung zu den anderen Medikamenten eine gute Idee ist. 517 00:32:34,577 --> 00:32:35,747 Woher hast du das? 518 00:32:36,329 --> 00:32:37,289 Aus Eureka. 519 00:32:37,872 --> 00:32:39,212 Du hasst die Stadt. 520 00:32:39,707 --> 00:32:42,787 Ja, aber es war der einzige Laden, der Forskolin hatte. 521 00:32:43,753 --> 00:32:48,013 Danke, dass du dir diese Umstände machst, aber mein Entschluss steht. 522 00:32:50,218 --> 00:32:51,138 Ok. 523 00:33:07,151 --> 00:33:09,321 Die Lebensmittel waren etwas günstiger. 524 00:33:09,404 --> 00:33:12,284 Viele Jäger haben diesen Monat gut gespendet. 525 00:33:12,365 --> 00:33:15,655 Und du hast genörgelt, dass ich sie gratis essen lasse. 526 00:33:17,036 --> 00:33:18,906 Der Getränkeumsatz ist stabil. 527 00:33:19,372 --> 00:33:21,042 Keine Abweichungen mehr. 528 00:33:22,792 --> 00:33:23,712 Gut. 529 00:33:24,168 --> 00:33:26,628 Hey, schickst du Brady rein? 530 00:33:29,048 --> 00:33:29,878 Brady. 531 00:33:35,471 --> 00:33:36,351 Was gibt's? 532 00:33:36,889 --> 00:33:37,719 Oh. 533 00:33:38,391 --> 00:33:40,231 Ich dachte, Freitag ist Zahltag. 534 00:33:40,685 --> 00:33:41,555 Ist es auch. 535 00:33:42,395 --> 00:33:45,645 Du hast hart gearbeitet und... das weiß ich zu schätzen. 536 00:33:46,107 --> 00:33:48,607 Falls du mal irgendwas brauchst... 537 00:33:49,944 --> 00:33:50,904 ...Geld... 538 00:33:52,739 --> 00:33:53,739 ...was auch immer... 539 00:33:55,324 --> 00:33:56,334 ...frag einfach. 540 00:33:57,035 --> 00:33:57,865 Ok? 541 00:33:59,996 --> 00:34:00,866 Ja. 542 00:34:03,249 --> 00:34:04,169 Danke. 543 00:34:12,175 --> 00:34:13,045 Oh, hey. 544 00:34:13,134 --> 00:34:14,764 -Hey. -Wie war dein Jogging? 545 00:34:15,136 --> 00:34:16,136 Er war toll. 546 00:34:16,512 --> 00:34:18,852 Erkläre mir, wie Laufen toll sein kann. 547 00:34:18,931 --> 00:34:22,771 Früher lief ich auf einem Laufband mit Waldbildern an der Wand, 548 00:34:22,852 --> 00:34:25,652 jetzt laufe ich durch einen echten Wald. 549 00:34:25,730 --> 00:34:29,190 Das mit dem Wald verstehe ich, aber Laufen geht gar nicht. 550 00:34:32,028 --> 00:34:33,908 Das Essen gestern war interessant. 551 00:34:35,907 --> 00:34:36,777 Ja? 552 00:34:38,451 --> 00:34:39,991 Hatte Charmaine Spaß? 553 00:34:41,454 --> 00:34:43,124 Tut mir leid wegen der Fragen. 554 00:34:43,206 --> 00:34:45,916 Entschuldige dich nicht. Ich komme damit klar. 555 00:34:48,252 --> 00:34:50,342 Ich weiß. Das mag ich so an dir. 556 00:34:52,423 --> 00:34:55,843 Ich frage mich, wie lange ich bis Myrtle Farms brauche. 557 00:34:55,927 --> 00:34:58,507 Das ist weit, etwa 65 km von hier. 558 00:35:00,098 --> 00:35:02,768 Preacher sagt, da gibt es die besten Bio-Produkte, 559 00:35:02,850 --> 00:35:04,940 ich könnte was für Hope besorgen. 560 00:35:05,520 --> 00:35:08,060 -Kommt Doc mit? -Nein, warum? 561 00:35:08,731 --> 00:35:10,861 Ich weiß nicht. Ich meine... 562 00:35:13,194 --> 00:35:15,244 Die Abzweigung ist schwer zu finden. 563 00:35:15,321 --> 00:35:18,871 Und bei all dem Regen zuletzt könnten die Straßen überflutet sein. 564 00:35:18,950 --> 00:35:22,410 Am besten fährst du mit einem Ortskundigen. 565 00:35:22,495 --> 00:35:24,115 Und wer könnte das sein? 566 00:35:24,789 --> 00:35:29,339 Am besten jemand, der selbständig ist und sich dafür die Zeit nehmen kann. 567 00:35:29,418 --> 00:35:31,088 So jemanden kenne ich nicht. 568 00:35:32,213 --> 00:35:34,223 Die Jungs springen für mich ein. 569 00:35:34,298 --> 00:35:37,838 Ich arbeite heute nicht lange. Holst du mich in ein paar Stunden ab? 570 00:35:37,927 --> 00:35:39,387 Wenn du darauf bestehst. 571 00:35:46,519 --> 00:35:49,609 Ja, Washington Gorge Road, etwa 15 km. 572 00:35:51,691 --> 00:35:53,781 Gut, sag Bert danke von mir. 573 00:35:58,322 --> 00:35:59,572 Bei mir kein Empfang. 574 00:36:00,575 --> 00:36:03,655 Ich habe wohl nicht das Wildnis-Paket von Sprint. 575 00:36:04,245 --> 00:36:05,495 Das wird schon. 576 00:36:05,580 --> 00:36:09,420 Bert hat noch zu tun, aber er kommt noch vor der Dämmerung zu uns. 577 00:36:10,126 --> 00:36:11,166 Dämmerung. 578 00:36:11,252 --> 00:36:13,002 -Ja. -Ist das eine Zeitangabe? 579 00:36:13,504 --> 00:36:14,764 In Virgin River? Ja. 580 00:36:15,631 --> 00:36:17,221 Wie überleben die? 581 00:36:17,967 --> 00:36:21,257 Sie haben den einzigen Abschleppwagen im Umkreis von 150 km. 582 00:36:21,971 --> 00:36:25,221 Solider Geschäftsplan. Aber dass du keinen Ersatzreifen hast... 583 00:36:25,850 --> 00:36:27,230 Hab ihn verliehen. 584 00:36:27,310 --> 00:36:30,150 Ich wünschte gerade, du wärst etwas weniger nett. 585 00:36:30,229 --> 00:36:31,899 Ok, ich werde dran arbeiten. 586 00:36:33,649 --> 00:36:34,649 Komm. 587 00:36:35,651 --> 00:36:36,741 Das kann dauern. 588 00:36:39,197 --> 00:36:40,697 Kann ich dich was fragen? 589 00:36:41,991 --> 00:36:42,871 Schieß los. 590 00:36:43,910 --> 00:36:47,750 Warum willst du unbedingt eine lockere Beziehung mit Charmaine? 591 00:36:53,920 --> 00:36:54,750 Weiß nicht. 592 00:36:54,837 --> 00:36:56,087 Doch, das weißt du. 593 00:37:00,051 --> 00:37:01,681 Willst du den wahren Grund? 594 00:37:03,721 --> 00:37:05,011 Natürlich. 595 00:37:07,767 --> 00:37:12,187 Mein Vater behandelte meine Mutter nicht mit dem Respekt, den sie verdiente. 596 00:37:12,271 --> 00:37:15,021 Und du befürchtest, du wirst das auch tun. 597 00:37:15,107 --> 00:37:18,107 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 598 00:37:19,779 --> 00:37:22,779 Ich versuchte mein Leben lang, anders zu sein als mein Vater. 599 00:37:23,950 --> 00:37:28,200 Und je ich älter werde, sage oder tue ich Dinge und merke... 600 00:37:31,123 --> 00:37:32,123 ...er ist hier. 601 00:37:33,834 --> 00:37:36,464 Ich denke, ich habe eine gute Menschenkenntnis. 602 00:37:38,422 --> 00:37:41,512 Und ich finde, dass du dir da grundlos Sorgen machst. 603 00:37:41,592 --> 00:37:43,262 Ich weiß, so kommt es nicht. 604 00:37:43,886 --> 00:37:46,426 Weil ich nie eine Beziehung mit ihr haben werde. 605 00:37:46,514 --> 00:37:49,524 Du hast eine Beziehung mit ihr. 606 00:37:49,600 --> 00:37:54,730 Jack, Charmaine ist keine Frau, mit der du dich mal in einer Bar triffst. 607 00:37:55,147 --> 00:37:59,487 -Ich war von Anfang an deutlich. -Ja, aber das ist egal. 608 00:37:59,568 --> 00:38:02,488 Manchmal kann man Herz und Verstand nicht trennen. 609 00:38:03,823 --> 00:38:05,493 Das verstehe ich langsam. 610 00:38:08,452 --> 00:38:09,872 Das ist keine gute Idee. 611 00:38:13,207 --> 00:38:15,037 Ich will nicht dazwischen stehen. 612 00:38:15,751 --> 00:38:18,381 -Tust du nicht. -Gestern fühlte es sich so an. 613 00:38:20,214 --> 00:38:22,434 Ich will nicht, dass jemand leidet. 614 00:38:25,261 --> 00:38:26,221 Also... 615 00:38:27,638 --> 00:38:30,638 Ich frage Bert noch mal, wo der Abschleppwagen ist. 616 00:38:48,743 --> 00:38:50,203 Das Zeug stinkt. 617 00:38:50,828 --> 00:38:54,708 -Ich weiß, aber es ist nur zeitweise. -Ich will das nicht mehr. 618 00:38:54,790 --> 00:38:56,420 Tut mir leid, es muss sein. 619 00:38:56,917 --> 00:38:58,127 Wie lange noch? 620 00:38:58,961 --> 00:39:01,381 Bis ich weiß, dass wir beide sicher sind. 621 00:39:14,352 --> 00:39:15,272 Mist. 622 00:39:16,854 --> 00:39:18,814 Der Akku ist leer. Hast du noch Saft? 623 00:39:19,398 --> 00:39:20,268 Nein. 624 00:39:22,360 --> 00:39:25,320 Toll. Der Tag wird ja immer besser. 625 00:39:27,740 --> 00:39:30,790 Ich wollte dich mit der Charmaine-Sache nicht aufregen. 626 00:39:30,868 --> 00:39:34,458 Ich finde nur, sie verdient zu wissen, wo sie steht. 627 00:39:34,538 --> 00:39:36,118 Sie weiß, wo sie steht, 628 00:39:36,207 --> 00:39:39,207 denn von Anfang an habe ich ihr das deutlich gesagt. 629 00:39:39,293 --> 00:39:41,503 Ich sagte, ich will keine Beziehung, 630 00:39:41,962 --> 00:39:43,962 nichts Dauerhaftes. 631 00:39:44,840 --> 00:39:47,390 Sie verstand das und wollte auch keine. 632 00:39:48,636 --> 00:39:51,386 -Ich bin hier nicht der Böse. -Sage ich auch nicht. 633 00:39:51,472 --> 00:39:52,892 Klingt aber so. 634 00:40:09,573 --> 00:40:11,913 Haben Sie zufällig einen Ersatzreifen? 635 00:40:22,628 --> 00:40:24,298 Was macht ihr auf dieser Straße? 636 00:40:25,714 --> 00:40:28,134 Das geht Sie nichts an, oder? 637 00:40:29,552 --> 00:40:33,852 Hey, wir sind auf dem Weg zu einer Farm in der Nähe, 638 00:40:33,931 --> 00:40:36,431 um Sachen für meine Patientin abzuholen. 639 00:40:37,309 --> 00:40:38,389 Sie sind Ärztin? 640 00:40:38,727 --> 00:40:40,437 Ich bin Krankenschwester. 641 00:40:40,521 --> 00:40:43,441 Das ist gut. Sie müssen mitkommen. 642 00:40:44,316 --> 00:40:45,986 -Wie bitte? -Pfoten weg. 643 00:40:46,068 --> 00:40:47,318 Und wenn nicht? 644 00:41:56,138 --> 00:41:57,638 Untertitel von: Christian Kuhrt