1 00:00:08,466 --> 00:00:09,506 Ind i bilen. 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,925 Jeg har en bedre idé. Hvorfor kører du ikke væk? 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,808 Ikke uden hende. 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,516 Er det en LS 9 mm Taggart? 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 Ja. 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,574 -Og? -Så burde du bare kaste den efter mig. 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,613 -Hold din kæft. -Ellers? 8 00:00:29,487 --> 00:00:30,697 Vil du skyde mig? 9 00:00:30,780 --> 00:00:32,030 Ja. 10 00:00:33,324 --> 00:00:34,414 Kom ikke nærmere. 11 00:00:38,204 --> 00:00:40,964 Du skal bruge mere end én kugle til at stoppe mig. 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,921 Jeg behøver ikke en pistol for at stoppe dig. 13 00:00:46,629 --> 00:00:49,969 Slap nu lidt af. Er nogen syge, vil jeg hjælpe. 14 00:00:50,050 --> 00:00:52,720 -Mel, vi skal ikke... -Jeg kommer kun med Jack. 15 00:00:53,553 --> 00:00:54,853 Chefen kan ikke lide besøg. 16 00:00:54,929 --> 00:00:57,599 Og jeg kan ikke lide at blive truet med en pistol. 17 00:00:58,933 --> 00:01:01,643 Vi kan true hinanden, eller vi kan komme afsted. 18 00:01:08,568 --> 00:01:09,398 Ind i bilen. 19 00:01:23,708 --> 00:01:26,338 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 20 00:01:41,267 --> 00:01:43,227 Hold da ferie. Hvad sker der her? 21 00:01:43,728 --> 00:01:46,268 Det er kun mig og Brady, der serverer i aften. 22 00:01:47,148 --> 00:01:48,688 Tager I ikke telefonen? 23 00:01:48,775 --> 00:01:50,685 Beklager. Vi har ret travlt. 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,487 Jeg ville høre dagens ret. 25 00:01:52,570 --> 00:01:53,570 Ingen dagens ret. 26 00:01:54,072 --> 00:01:55,782 Så tager jeg farsbrødet. 27 00:01:56,324 --> 00:01:57,454 Med hjem. 28 00:01:59,536 --> 00:02:00,996 Hvor er Jack? 29 00:02:01,287 --> 00:02:05,247 Ham og Mel punkterede på vej til Myrtle Farms. De har ikke et reservehjul. 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,416 Jeg kører ud og samler dem op. 31 00:02:08,503 --> 00:02:12,173 -Nej. Du er lige kommet ud af hospitalet. -Jeg klarede stresstesten. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,967 Jeg må genoptage mine sædvanlige aktiviteter. 33 00:02:15,051 --> 00:02:17,971 Det er ikke en aktivitet at blande sig. 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,434 Det er en gene. 35 00:02:20,056 --> 00:02:24,136 -Jeg kører ud med reservehjulet. -Jack har ringet efter kranvognen. 36 00:02:24,727 --> 00:02:26,687 Så har vi jo slet intet problem. 37 00:02:26,771 --> 00:02:29,021 -Der går noget tid. -Hvor er Preacher? 38 00:02:29,107 --> 00:02:30,857 Han er i West Virginia. 39 00:02:30,942 --> 00:02:34,952 Hans forældres kælder er vist oversvømmet. Han kommer om et par dage. 40 00:02:37,824 --> 00:02:38,874 Hvad laver du? 41 00:02:38,950 --> 00:02:41,830 Hjælper til. Bare rolig. Du kan stadig få dit farsbrød med hjem. 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 Jeg spiser det bare her. 43 00:02:44,956 --> 00:02:46,876 Der er et bord til en i hjørnet. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,130 Her. 45 00:02:48,877 --> 00:02:49,837 Hej. 46 00:02:49,919 --> 00:02:53,009 Har nogen hørt fra Jack? Jeg kan ikke få fat i ham. 47 00:02:53,798 --> 00:02:56,218 Ham og Mel punkterede på vej til Myrtle Farms. 48 00:02:57,093 --> 00:03:01,683 -Nå. Hvad laver de derude? -Hvem ved. Men kranvognen er på vej. 49 00:03:02,307 --> 00:03:03,217 Okay. 50 00:03:04,017 --> 00:03:06,727 -Så venter jeg bare her. -Der går nok lidt. 51 00:03:07,312 --> 00:03:08,352 Det er okay. 52 00:03:09,522 --> 00:03:13,112 -Kan jeg få hvid zinfandel? -Ja, men hvorfor vil du have det? 53 00:03:13,193 --> 00:03:14,863 Fordi den er lækker. 54 00:03:48,561 --> 00:03:49,601 Jimmy er tilbage. 55 00:03:50,021 --> 00:03:50,901 Okay. 56 00:04:18,258 --> 00:04:19,088 Bliv her. 57 00:04:32,563 --> 00:04:33,613 Hvor er vi? 58 00:04:35,233 --> 00:04:37,493 I en lejr, hvor de dyrker ulovlig pot. 59 00:04:41,781 --> 00:04:42,781 Hvor er potten? 60 00:04:43,866 --> 00:04:45,786 Det dyrkes under jorden i containere. 61 00:04:48,162 --> 00:04:49,752 Gør politiet ikke noget? 62 00:04:49,831 --> 00:04:53,961 Det ville de, men de fleste, som den her, ligger i nationalparker. 63 00:04:54,377 --> 00:04:56,497 Det er Naturstyrelsens område. 64 00:04:56,587 --> 00:04:59,667 Der er ikke nok opsynsmænd til at patruljere overalt. 65 00:05:00,675 --> 00:05:02,465 Vi prøver bare at undgå dem. 66 00:05:04,721 --> 00:05:07,641 Undskyld. Jeg ville ikke rode dig ud i det her. 67 00:05:07,724 --> 00:05:12,064 Den anden løsning var at lade dig køre væk med en psykopat. 68 00:05:14,355 --> 00:05:17,645 Vi går derind, du hjælper dem, der har brug for det, 69 00:05:17,734 --> 00:05:19,114 og så går vi igen, okay? 70 00:05:19,193 --> 00:05:20,573 -Okay. -Træk vejret. 71 00:05:22,613 --> 00:05:24,453 Jeg troede, at jeg trak vejret. 72 00:05:26,117 --> 00:05:28,157 Jeg skal nok passe på dig. 73 00:05:33,207 --> 00:05:34,167 Kom så. 74 00:05:34,250 --> 00:05:35,420 -Kom med. -Ikke dig. 75 00:05:36,627 --> 00:05:38,047 Jeg forlader hende ikke. 76 00:05:58,399 --> 00:05:59,319 Hvem er du? 77 00:05:59,984 --> 00:06:03,074 -Mel. Jeg er sygeplejerske. -I skulle hente Doc. 78 00:06:03,154 --> 00:06:05,074 Det var ikke mig. Det var Jimmy. 79 00:06:05,573 --> 00:06:09,203 -Hvad fanden, Jimmy? -Jeg var på vej, men fandt så hende her. 80 00:06:14,123 --> 00:06:17,173 -Hvad laver han her? -Hun ville ikke komme uden ham. 81 00:06:17,710 --> 00:06:18,800 Få dem ud herfra. 82 00:06:18,878 --> 00:06:21,298 Kuglen gik lige igennem og lavede et rent udgangssår. 83 00:06:21,381 --> 00:06:23,931 -.22 med dum-dum-kugler. -Du kender til pistoler. 84 00:06:24,008 --> 00:06:26,548 Nej, jeg kender til kugler. Jeg skal bruge en årepresse. 85 00:06:27,136 --> 00:06:28,136 Her. 86 00:06:29,722 --> 00:06:32,522 Du har mistet meget blod. Du skal på hospitalet. 87 00:06:32,892 --> 00:06:36,602 -Skudsår bliver rapporteret til politiet. -Du skal bruge en kirurg. 88 00:06:36,813 --> 00:06:38,273 Stopper det her ikke blødningen? 89 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 Kun midlertidigt. 90 00:06:41,484 --> 00:06:43,534 Bare lap mig sammen, så kan I gå. 91 00:06:43,611 --> 00:06:46,321 Jeg har intet udstyr. Jeg kan ikke. 92 00:06:46,406 --> 00:06:49,616 -Tag dem med til lageret. -Jep. Kom så. 93 00:06:49,700 --> 00:06:50,620 Følg mig. 94 00:06:51,327 --> 00:06:52,287 Okay. 95 00:06:54,747 --> 00:06:56,037 Du skal lægge pres på. 96 00:07:14,976 --> 00:07:16,596 Skynd jer. Fart på. 97 00:07:19,730 --> 00:07:23,940 -Hvor får de alle de ting fra? -Doc efterlader sikkert alt det, han kan. 98 00:07:25,319 --> 00:07:28,609 -Hvor ofte kommer han her? -En eller to gange om måneden. 99 00:07:30,658 --> 00:07:32,618 Kuglen har måske ramt en arterie. 100 00:07:32,702 --> 00:07:35,792 Gør, hvad du kan, og så skal vi væk herfra, okay? 101 00:07:36,164 --> 00:07:38,004 Jeg kan ikke love, at han overlever. 102 00:07:46,924 --> 00:07:49,224 -Jeg skal bruge de menuer. -Ja. Okay. 103 00:07:55,475 --> 00:07:58,055 -Den er til damen der. -Hvilken en? 104 00:07:58,144 --> 00:07:59,524 Hende lige der. 105 00:07:59,604 --> 00:08:00,904 -Undskyld mig! -Ja. 106 00:08:01,564 --> 00:08:03,364 Vi bestilte for en time siden. 107 00:08:03,441 --> 00:08:05,741 -Hvad bestilte I? -Elggryde og to øl. 108 00:08:05,818 --> 00:08:08,068 Beklager. Vi har ikke mere gryderet. 109 00:08:08,154 --> 00:08:09,074 Hvad er nu det? 110 00:08:09,155 --> 00:08:12,985 -Den var der for en time siden. Burger? -Jeg vil have det, jeg bestilte. 111 00:08:13,075 --> 00:08:16,285 Hvordan skal den steges? Medium, gennemstegt? 112 00:08:16,370 --> 00:08:17,710 De er på husets regning. 113 00:08:18,581 --> 00:08:19,871 -Tak. -Intet problem. 114 00:08:19,957 --> 00:08:21,667 Jeg ser lige til gryderetten. 115 00:08:21,876 --> 00:08:24,956 Skat, det er en forretning. Intet er gratis. 116 00:08:25,046 --> 00:08:29,216 -Jo, når man skal gøre gæsterne glade. -Det er ikke som en grim frisure. 117 00:08:29,300 --> 00:08:32,720 En burger i stedet for gryderet ødelægger ikke nogens dag. 118 00:08:32,803 --> 00:08:36,473 Jeg er en af Clear Rivers mest eftertragtede stylister. 119 00:08:36,557 --> 00:08:37,807 Tillykke. 120 00:08:37,892 --> 00:08:39,312 Vi har ikke mere gryderet. 121 00:08:39,393 --> 00:08:42,403 Preacher gemmer lidt i skabet til et nødstilfælde. 122 00:08:42,480 --> 00:08:44,110 -Brady. -Undskyld. Jeg... 123 00:08:44,774 --> 00:08:47,034 -...rydder det op senere, okay? -Hvad? 124 00:08:47,109 --> 00:08:51,109 -Preacher gemmer altid lidt i fryseren. -Så hent det. 125 00:08:51,197 --> 00:08:53,487 Ja, det var jeg på vej til. 126 00:08:56,035 --> 00:09:00,325 -I kunne vist bruge noget hjælp. -Sørg bare for at få skilsmissen klaret. 127 00:09:00,414 --> 00:09:02,584 Det står højest på min liste. 128 00:09:03,084 --> 00:09:04,424 Jeg fandt gryderetten. 129 00:09:05,670 --> 00:09:09,260 Jeg får den gjort klar til jer. Der går lige fem minutter. 130 00:09:10,132 --> 00:09:12,222 Hvad er dit problem med Charmaine? 131 00:09:12,301 --> 00:09:16,311 Hun er okay i små doser, men jeg har fået for meget de sidste to dage. 132 00:09:16,389 --> 00:09:19,269 Kan du ikke bare stoppe med at blande dig i folks sager? 133 00:09:19,350 --> 00:09:22,140 -Hun er ikke god for Jack. -Det bestemmer du ikke. 134 00:09:22,228 --> 00:09:23,148 Siger hvem? 135 00:09:23,729 --> 00:09:25,689 Charmaine og Jack, vel. 136 00:09:38,077 --> 00:09:38,947 Okay. 137 00:09:43,207 --> 00:09:46,037 -Okay? -For helvede. 138 00:09:53,217 --> 00:09:54,217 Hvad gør vi? 139 00:09:54,343 --> 00:09:58,513 Årepressen må ikke sidde over to timer. Det stopper cirkulationen i benet. 140 00:09:58,598 --> 00:09:59,518 Sy ham sammen. 141 00:09:59,599 --> 00:10:01,889 Det kan jeg ikke. Jeg har ikke udstyret. 142 00:10:01,976 --> 00:10:04,936 Og han kunne alligevel dø af en infektion. 143 00:10:07,982 --> 00:10:10,232 Han dør, hvis han mister mere blod. 144 00:10:11,027 --> 00:10:15,027 Når han besvimer, kan jeg måske få dem til at tage ham på hospitalet. 145 00:10:15,323 --> 00:10:17,283 Det er for sent. Han forbløder på vejen. 146 00:10:17,366 --> 00:10:19,116 Hvad hvisker I to om? 147 00:10:22,246 --> 00:10:23,616 Jeg skal bruge en kniv. 148 00:10:31,672 --> 00:10:33,592 -Vi er der næsten. -Godt. 149 00:10:33,674 --> 00:10:35,184 -Er du klar? -Jep. 150 00:10:35,843 --> 00:10:37,643 Okay. Han skal ligge stille. 151 00:10:37,720 --> 00:10:40,260 Han må ikke flytte benet, før jeg er færdig. 152 00:10:40,890 --> 00:10:45,230 Hæld saltopløsning og alkohol på for at sterilisere såret, okay? 153 00:10:45,311 --> 00:10:46,981 -Jep. -Saltopløsning og så alkohol. 154 00:10:47,063 --> 00:10:49,193 -Ja, forstået. -Hvad laver du nu? 155 00:10:49,273 --> 00:10:51,983 -Jeg skal stoppe blødningen. -Ved at brænde ham? 156 00:10:52,568 --> 00:10:54,488 -Vil du have, han skal dø? -Nej. 157 00:10:54,654 --> 00:10:56,454 Så gør, hvad jeg siger. 158 00:10:59,659 --> 00:11:00,529 Godt. 159 00:11:00,618 --> 00:11:01,988 Hold hans ben nede. 160 00:11:02,370 --> 00:11:03,250 -Klar? -Jep. 161 00:11:03,329 --> 00:11:04,209 Okay. 162 00:11:05,247 --> 00:11:06,207 Hold ham nede. 163 00:11:07,958 --> 00:11:08,788 Okay. 164 00:11:29,897 --> 00:11:32,527 FRANKLIN VEJHJÆLP 165 00:11:39,532 --> 00:11:40,452 Jack? 166 00:11:50,793 --> 00:11:51,633 Jack? 167 00:12:04,056 --> 00:12:04,966 Jacks bar. 168 00:12:05,057 --> 00:12:07,387 -Er Jack der? -Jeg kan ikke høre dig. 169 00:12:08,102 --> 00:12:10,192 Jeg fandt Jacks bil, men ikke Jack. 170 00:12:10,479 --> 00:12:12,979 -Vi skal bruge tre burgere nu. -Ja. 171 00:12:13,065 --> 00:12:14,565 Jack er her ikke, okay? 172 00:12:15,443 --> 00:12:16,403 Hallo? 173 00:12:29,331 --> 00:12:34,421 I skal holde det rent og tørt, ellers kan såret begynde at bløde igen. 174 00:12:34,503 --> 00:12:36,843 Vi sender Doc herop, når vi er tilbage i byen. 175 00:12:39,592 --> 00:12:40,802 Hvad er det sket? 176 00:12:41,427 --> 00:12:44,347 Han er nok bare besvimet af blodtabet og smerten. 177 00:12:45,931 --> 00:12:49,061 Hvis I vil ham det bedste, så kør ham på hospitalet. 178 00:12:49,143 --> 00:12:51,983 Smid os af ved vejen, så får vi et lift derfra. 179 00:12:52,062 --> 00:12:55,442 Måske fortsætter blødningen, og så kan ingen hjælpe ham. 180 00:12:56,066 --> 00:13:00,066 -Jeg har gjort alt, jeg kunne. -Lad os vente til i morgen og se. 181 00:13:00,154 --> 00:13:01,574 Det var ikke aftalen. 182 00:13:02,072 --> 00:13:04,662 Hun kom for at lappe ham, og det skal hun gøre. 183 00:13:04,742 --> 00:13:07,542 Hvis der sker noget med ham, er det jeres skyld. 184 00:13:15,085 --> 00:13:17,625 Der er en risiko for, at han dør i nat. 185 00:13:35,856 --> 00:13:39,066 RING TIL MIG BERT 186 00:13:47,701 --> 00:13:48,831 Værsgo. 187 00:13:50,287 --> 00:13:51,287 Godnat. 188 00:13:53,624 --> 00:13:55,844 Hvad mon de gør med os, hvis han dør? 189 00:13:56,460 --> 00:13:59,300 Han er stadig i live. Lad os fokusere på det. 190 00:14:00,798 --> 00:14:04,218 Jeg troede, at nogen havde influenza eller madforgiftning. 191 00:14:06,303 --> 00:14:08,643 Undskyld, jeg rodede dig ind i det her. 192 00:14:08,722 --> 00:14:13,062 Tror du, jeg bare ville lade dig have alt det her sjov alene? 193 00:14:14,228 --> 00:14:15,098 Her. 194 00:14:15,855 --> 00:14:16,685 Tak. 195 00:14:16,772 --> 00:14:18,112 Tag det her. 196 00:14:19,066 --> 00:14:20,936 Hvad med dig? Du ryster. 197 00:14:23,612 --> 00:14:25,242 Jeg er ordentligt opdraget. 198 00:14:28,409 --> 00:14:31,749 Jeg troede, at jeg efterlod skudhuller og stiksår i LA. 199 00:14:32,288 --> 00:14:34,788 Selv Virgin River er ikke perfekt. 200 00:14:37,501 --> 00:14:39,671 Ja, men det burde det være. 201 00:14:40,421 --> 00:14:42,091 Er noget perfekt? 202 00:14:45,134 --> 00:14:46,094 Er du okay? 203 00:14:47,428 --> 00:14:50,098 Der er bare lidt splinter derinde. 204 00:14:53,475 --> 00:14:56,015 Når det er koldt, gør det helvedes ondt. 205 00:14:57,688 --> 00:14:59,438 Du kan få det fjernet. 206 00:15:04,403 --> 00:15:06,323 Det er okay, fordi alle... 207 00:15:07,865 --> 00:15:09,115 ...arrene og... 208 00:15:10,868 --> 00:15:13,038 ...kuglefragmenterne er som et kort. 209 00:15:15,122 --> 00:15:16,622 De fortæller en historie. 210 00:15:18,834 --> 00:15:23,264 Og de gør, at jeg aldrig glemmer, hvor heldig jeg er at være i live. 211 00:15:25,132 --> 00:15:28,092 Nogle af dem, jeg tjente med, var ikke så heldige. 212 00:15:31,513 --> 00:15:32,643 Hvor skete det? 213 00:15:35,643 --> 00:15:36,773 Det var i Kandahar. 214 00:15:38,729 --> 00:15:39,729 Snigskytte. 215 00:15:45,152 --> 00:15:47,742 Tjek lige ham her ud. 216 00:15:49,740 --> 00:15:51,200 Det var i Bagdad. 217 00:15:52,159 --> 00:15:53,489 -Av. -Granat. 218 00:15:56,914 --> 00:16:00,044 Hvad med det på ryggen. Det er et stort ar. 219 00:16:01,418 --> 00:16:02,588 Det var... 220 00:16:05,464 --> 00:16:06,514 ...i Mosul. 221 00:16:09,009 --> 00:16:09,929 Mosul. 222 00:16:23,357 --> 00:16:24,687 To skruer og en plade. 223 00:16:26,568 --> 00:16:27,528 Lad mig gætte. 224 00:16:27,861 --> 00:16:28,991 Du stod på ski? 225 00:16:29,405 --> 00:16:31,235 Snowboard? Du surfede? 226 00:16:32,241 --> 00:16:35,491 Det var en 150-kilos skizofren på PCP. 227 00:16:37,287 --> 00:16:38,997 -Det var mit næste gæt. -Ja. 228 00:16:40,582 --> 00:16:45,382 Det krævede to vagter og 50 milliliter Haldol at få ham af mig. 229 00:16:51,927 --> 00:16:53,347 Se os lige engang. 230 00:16:53,429 --> 00:16:56,929 To veteraner ved et bål, som deler krigshistorier. 231 00:17:02,271 --> 00:17:03,651 Du burde få noget søvn. 232 00:17:06,275 --> 00:17:07,355 Hvad med dig? 233 00:17:08,193 --> 00:17:09,453 Jeg holder vagt. 234 00:17:17,369 --> 00:17:18,289 Godnatdrink? 235 00:17:18,829 --> 00:17:19,789 Ja. 236 00:17:22,207 --> 00:17:24,707 Nu mangler jeg bare en pastil på min hovedpude. 237 00:17:25,252 --> 00:17:26,382 Og en hovedpude. 238 00:17:38,390 --> 00:17:39,850 Vil du ikke have noget? 239 00:17:40,434 --> 00:17:41,694 Jeg er på vagt. 240 00:17:44,438 --> 00:17:45,268 Her. 241 00:17:49,818 --> 00:17:51,198 Du kommer til at fryse. 242 00:18:02,081 --> 00:18:04,081 Har nogen hørt fra Jack eller Mel? 243 00:18:05,751 --> 00:18:06,791 Ikke her. 244 00:18:07,211 --> 00:18:09,841 De ville have parkeret bilen ved mekanikeren. 245 00:18:09,922 --> 00:18:11,802 De er sikkert snart tilbage. 246 00:18:12,966 --> 00:18:14,966 I kan godt lukke uden mig, ikke? 247 00:18:22,851 --> 00:18:24,731 Se, hvad katten har slæbt ind. 248 00:18:25,354 --> 00:18:28,274 -I kan sikkert bruge lidt hjælp. -Det er sødt af dig. 249 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 Tak. 250 00:18:30,150 --> 00:18:32,650 Du må have arvet din mors svaghed for Doc. 251 00:18:35,656 --> 00:18:37,906 Jeg må hellere gå i køkkenet. 252 00:18:45,165 --> 00:18:48,785 Jeg sagde, jeg ville vente på Jack, men det er sent, så... 253 00:18:50,671 --> 00:18:51,961 Sig, at jeg var her. 254 00:18:52,339 --> 00:18:53,669 -Det gør jeg. -Tak. 255 00:18:54,091 --> 00:18:55,301 -Godnat. -Godnat. 256 00:19:02,224 --> 00:19:03,104 Hvad? 257 00:19:04,351 --> 00:19:07,561 -Jeg sagde ikke noget, der ikke var sandt. -Utroligt. 258 00:19:08,897 --> 00:19:13,737 Kommer din opførsel mod Charmaine fra den nat for 20 år siden? 259 00:19:14,778 --> 00:19:17,158 Det var ikke Charmaine, der sårede dig. 260 00:19:18,365 --> 00:19:19,195 Du har ret. 261 00:19:21,451 --> 00:19:24,291 Det var hendes mor, der ødelagde vores ægteskab. 262 00:19:24,371 --> 00:19:25,501 Hope. 263 00:19:26,582 --> 00:19:29,542 Vi har talt om det så mange gange. 264 00:19:31,253 --> 00:19:33,093 Den nat, den unge dreng døde... 265 00:19:34,131 --> 00:19:36,131 ...var jeg sønderknust. Jeg var... 266 00:19:36,717 --> 00:19:38,047 Jeg var ikke mig selv. 267 00:19:39,303 --> 00:19:41,853 Jeg overvejede at tage tilbage til hospitalet i Seattle. 268 00:19:41,930 --> 00:19:45,930 -Tror du ikke, det var hårdt for mig? -Det sagde jeg ikke. 269 00:19:46,059 --> 00:19:50,939 Men jeg gik ikke i seng med en tøjte eller prøvede at stikke af. 270 00:19:53,317 --> 00:19:54,477 Jeg stak ikke af. 271 00:19:55,068 --> 00:19:56,108 Jeg tog ikke væk. 272 00:19:57,863 --> 00:20:01,033 Jeg kommer fra Seattle. Virgin River er mit hjem. 273 00:20:03,577 --> 00:20:04,787 Det gav du til mig. 274 00:20:06,163 --> 00:20:07,833 Og jeg elsker det her sted. 275 00:20:10,292 --> 00:20:11,292 Jeg elsker dig. 276 00:20:12,711 --> 00:20:16,221 Jeg ved, jeg begik en stor fejl. 277 00:20:17,966 --> 00:20:19,376 Jeg har sagt undskyld. 278 00:20:20,594 --> 00:20:22,304 Hvorfor kan du ikke glemme det? 279 00:20:24,097 --> 00:20:25,307 Du forstår det ikke. 280 00:20:26,475 --> 00:20:27,975 Nej, det gør jeg ikke. 281 00:20:28,393 --> 00:20:29,983 Kan du forklare det? 282 00:20:31,855 --> 00:20:34,315 Hvis du ikke forstår det nu, gør du det aldrig. 283 00:20:58,465 --> 00:20:59,375 Du snorker. 284 00:21:01,385 --> 00:21:02,885 Jeg snorker ikke. 285 00:21:03,804 --> 00:21:05,184 Som en skovhugger. 286 00:21:05,514 --> 00:21:08,184 Stop. Du skal ikke overdrive. 287 00:21:08,267 --> 00:21:10,887 Som et Bose stereoanlæg. 288 00:21:10,978 --> 00:21:12,768 Jeg troede, der var to af jer. 289 00:21:13,563 --> 00:21:14,653 Calvin er vågen. 290 00:21:16,525 --> 00:21:17,605 Kom og se. 291 00:21:32,666 --> 00:21:34,576 -Hallo? -Hej. Er det Hope McCrea? 292 00:21:34,668 --> 00:21:36,668 Ikke hvis du vil sælge mig noget. 293 00:21:36,753 --> 00:21:39,173 Læg ikke på. Jeg leder efter Mel. 294 00:21:39,256 --> 00:21:40,336 Mel Monroe. 295 00:21:40,424 --> 00:21:43,304 -Hvem er det? -Hendes søster, Joey Barnes. 296 00:21:43,385 --> 00:21:44,545 Nå, hej. 297 00:21:44,970 --> 00:21:47,140 Ved du, hvor Mel er? 298 00:21:47,222 --> 00:21:48,852 Ikke lige i øjeblikket. 299 00:21:49,391 --> 00:21:50,601 Er alt okay? 300 00:21:50,892 --> 00:21:53,652 Jeg har ringet siden i går aftes uden held. 301 00:21:53,729 --> 00:21:56,729 Det ligner hende ikke at være utilgængelig så længe. 302 00:22:01,570 --> 00:22:05,370 Der er ingen tegn på infektion, men det kan komme om et par dage. 303 00:22:07,909 --> 00:22:08,739 Så? 304 00:22:09,745 --> 00:22:11,705 Så du er heldig at være i live. 305 00:22:12,706 --> 00:22:15,076 -Så jeg er okay? -Nej. Du er ikke okay. 306 00:22:15,917 --> 00:22:20,047 Du har ikke feber, men du skal passe på dig selv. 307 00:22:20,130 --> 00:22:22,920 Du skal skifte forbinding to-tre gange om dagen. 308 00:22:23,050 --> 00:22:26,470 Hvis det bliver rødt, hæver, eller der kommer puds, 309 00:22:26,553 --> 00:22:27,853 skal du på hospitalet. 310 00:22:31,516 --> 00:22:32,636 Så vi kan gå nu. 311 00:22:35,520 --> 00:22:36,900 Før dem til deres bil. 312 00:22:39,649 --> 00:22:40,689 Okay, boss. 313 00:22:41,026 --> 00:22:41,986 Det var så lidt. 314 00:23:00,670 --> 00:23:02,630 Stop. I kan ikke gå derind. 315 00:23:06,009 --> 00:23:07,589 Hjælp hende. 316 00:23:11,765 --> 00:23:12,675 Hej med dig. 317 00:23:12,766 --> 00:23:13,636 Hej. 318 00:23:14,309 --> 00:23:16,139 -Hvad hedder du? -Maxine. 319 00:23:16,228 --> 00:23:17,938 Maxine, jeg hedder Mel. 320 00:23:18,522 --> 00:23:21,192 Jeg er sygeplejerske og jordemoder. 321 00:23:21,650 --> 00:23:23,360 Hvor længe har du haft veer? 322 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 Jeg ved det ikke. 323 00:23:25,362 --> 00:23:26,412 Et par timer. 324 00:23:27,239 --> 00:23:30,369 -Hun har presset, men der sker ikke noget. -Okay. 325 00:23:35,914 --> 00:23:37,504 Prøv at trække vejret. 326 00:23:39,334 --> 00:23:42,924 -Jeg hjælper dig med fødslen. -Det er ikke tid endnu. 327 00:23:45,882 --> 00:23:47,882 Det skal nok gå. Jeg tjekker lige. 328 00:23:49,428 --> 00:23:50,298 Okay. 329 00:23:50,929 --> 00:23:54,389 Vandet er gået, og du er helt udvidet. Så det er tid. 330 00:23:57,686 --> 00:23:58,556 Det er godt. 331 00:23:59,521 --> 00:24:00,441 Det er godt. 332 00:24:01,440 --> 00:24:02,320 For helvede. 333 00:24:02,399 --> 00:24:04,149 Hvad? Hvad er det? 334 00:24:05,861 --> 00:24:06,861 Hør her. 335 00:24:08,488 --> 00:24:11,118 Din baby er i sædeposition. Ved du, hvad det er? 336 00:24:13,743 --> 00:24:16,833 Babyen kommer ud baglæns med fødderne først. 337 00:24:17,164 --> 00:24:20,634 Det skal nok gå. Du må bare ikke skubbe, når du får veer igen. 338 00:24:20,709 --> 00:24:22,589 Forstår du? 339 00:24:22,669 --> 00:24:26,419 Træk vejret dybt, og lad være med at skubbe, indtil jeg siger til. 340 00:24:27,549 --> 00:24:30,299 Det er okay. Bare lad være med at skubbe. 341 00:24:33,889 --> 00:24:36,269 Jeg skal bruge en masse rene håndklæder, 342 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 varmt vand, 343 00:24:40,103 --> 00:24:41,813 sakse og alkohol. 344 00:24:48,195 --> 00:24:52,195 -Calvin siger, at I skal gå. -Mener du virkelig det? 345 00:24:53,867 --> 00:24:56,197 Vi er 80 kilometer fra det nærmeste hospital. 346 00:24:56,286 --> 00:24:58,456 Hun har en fødsel i sædeposition. 347 00:24:58,538 --> 00:25:02,208 Jeg er den eneste, der kan få babyen ud, så du holder dig væk. 348 00:25:03,710 --> 00:25:06,670 Vil du virkelig have en død baby på samvittigheden? 349 00:25:07,714 --> 00:25:10,304 Hvis du ikke skal noget her, må du gå. 350 00:25:11,176 --> 00:25:12,676 Okay. Det skal nok gå. 351 00:25:12,761 --> 00:25:15,851 Vis vej. Vis mig, hvor tingene er. Kom bare. 352 00:25:15,931 --> 00:25:17,681 Vi har styr på det. 353 00:25:18,433 --> 00:25:20,063 Se på mig. 354 00:25:20,143 --> 00:25:21,023 Det er okay. 355 00:25:21,478 --> 00:25:23,308 Prøv at tage dybe indåndinger. 356 00:25:26,942 --> 00:25:27,822 Det var bedre. 357 00:25:28,818 --> 00:25:30,818 Også dig. Men ring til mig. 358 00:25:30,904 --> 00:25:33,244 Ring til mig, hvis du hører noget. 359 00:25:34,115 --> 00:25:35,735 Okay. Tak, Bert. 360 00:25:45,418 --> 00:25:47,168 Har du hørt fra Mel eller Jack? 361 00:25:47,754 --> 00:25:52,684 Nej. Bert fandt Jacks bil i vejkanten. Intet spor af Mel eller Jack. 362 00:25:52,759 --> 00:25:56,179 Bert lagde en besked i aftes, men jeg fik den først i morges. 363 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Mels søster ringede. Hun har ikke hørt fra Mel siden i går. 364 00:25:59,432 --> 00:26:02,272 Og Jo Ellen sagde, at Mel ikke kom hjem i aftes. 365 00:26:02,352 --> 00:26:05,312 -Skal vi ringe til politiet? -Det har jeg gjort. Han er i Fortuna. 366 00:26:05,397 --> 00:26:07,357 Han kommer først om et par timer. 367 00:26:07,941 --> 00:26:11,191 Jeg leder efter dem. Der er kun én vej til Myrtle Farms. 368 00:26:11,278 --> 00:26:13,358 -Jeg tager med. -Nej. Du bliver her. 369 00:26:14,281 --> 00:26:16,621 Nogen skal hjælpe Brady i baren. 370 00:26:16,950 --> 00:26:20,450 Som jeg husker det, har kun en af os haft et hjerteanfald. 371 00:26:21,037 --> 00:26:22,617 Jeg ringer, hvis jeg finder dem. 372 00:26:22,706 --> 00:26:24,416 Du mener, når du finder dem. 373 00:26:26,751 --> 00:26:27,711 Ja. 374 00:26:36,011 --> 00:26:37,391 -Du klarer det godt. -Hej. 375 00:26:39,889 --> 00:26:41,059 I rette tid. 376 00:26:41,433 --> 00:26:43,063 Træk vejret. 377 00:26:43,143 --> 00:26:45,733 -Er hun okay? -Ja, hun klarer det godt. 378 00:26:45,812 --> 00:26:48,692 Hvordan har du det? Vi er tilbage. 379 00:26:49,149 --> 00:26:52,149 Babyens ben vender forkert. Hun bør få et kejsersnit. 380 00:26:53,153 --> 00:26:54,653 Hvad er plan B? 381 00:26:54,738 --> 00:26:56,868 Den samme som plan A. Fød babyen. 382 00:26:59,534 --> 00:27:02,294 Maxine, vend dig om, og sid på alle fire. 383 00:27:02,370 --> 00:27:03,910 Det tror jeg ikke, jeg kan. 384 00:27:04,372 --> 00:27:05,332 Skal hun det? 385 00:27:05,915 --> 00:27:08,245 Vi skal bruge hjælp fra tyngdekraften. 386 00:27:08,335 --> 00:27:10,455 Jeg kan ikke bevæge mig. 387 00:27:10,545 --> 00:27:15,005 Det er helt normalt. Din krop går meget igennem. 388 00:27:15,467 --> 00:27:17,257 Det er okay. Det skal nok gå. 389 00:27:17,761 --> 00:27:19,221 Når jeg siger til. 390 00:27:19,804 --> 00:27:22,524 En, to, tre. 391 00:27:23,642 --> 00:27:24,562 Du kan godt. 392 00:27:24,643 --> 00:27:25,693 Sådan. 393 00:27:26,353 --> 00:27:29,233 Spencer, kom herover, og hjælp hende forfra. 394 00:27:29,314 --> 00:27:30,524 Okay. 395 00:27:31,733 --> 00:27:33,743 Kom herop. 396 00:27:36,821 --> 00:27:38,161 Sådan. God pige. 397 00:27:38,239 --> 00:27:40,619 Sådan. 398 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Godt gået. 399 00:27:42,535 --> 00:27:43,365 Okay. 400 00:27:44,788 --> 00:27:45,618 Du kan godt. 401 00:28:25,912 --> 00:28:26,912 For helvede. 402 00:28:28,123 --> 00:28:29,083 For helvede. 403 00:28:36,339 --> 00:28:37,259 Okay. 404 00:28:37,924 --> 00:28:42,014 Du kan begynde at presse med de næste veer. 405 00:28:42,095 --> 00:28:43,715 Kom så. Du klarer det godt. 406 00:28:43,805 --> 00:28:44,885 Tag en dyb indånding. 407 00:28:45,306 --> 00:28:46,846 -Du kan godt. -Du kan godt. 408 00:28:50,353 --> 00:28:51,403 Okay. Sådan der. 409 00:28:51,479 --> 00:28:52,399 Sådan der. 410 00:28:54,691 --> 00:28:56,781 -Du klarer det godt. -Benene er ude. 411 00:28:56,860 --> 00:28:58,400 Flot klaret. 412 00:29:01,281 --> 00:29:02,661 Det er en dreng. 413 00:29:02,741 --> 00:29:04,241 Hørte du det, skat? 414 00:29:04,534 --> 00:29:05,584 Det er en dreng. 415 00:29:06,536 --> 00:29:07,366 En dreng. 416 00:29:07,996 --> 00:29:10,166 Okay. Nu skal jeg have hovedet ud. 417 00:29:10,248 --> 00:29:15,038 Jeg putter min hånd op, og du vil kunne føle presset. 418 00:29:20,175 --> 00:29:21,255 Er du okay? 419 00:29:22,093 --> 00:29:23,013 Ja. 420 00:29:23,303 --> 00:29:27,273 Ved de næste veer skal du presse hårdt til. 421 00:29:28,057 --> 00:29:29,807 -Du kan godt. -Én gang til. 422 00:29:29,893 --> 00:29:31,483 Tag en dyb indånding. 423 00:29:32,604 --> 00:29:34,314 -Du kan godt. -Én til. 424 00:29:38,109 --> 00:29:38,939 Okay. 425 00:29:39,986 --> 00:29:40,896 Du kan godt. 426 00:29:41,821 --> 00:29:43,531 Okay. Han er ude. 427 00:29:44,741 --> 00:29:45,991 Okay. 428 00:29:53,958 --> 00:29:55,078 Hej. 429 00:29:55,668 --> 00:29:56,798 Ja. 430 00:29:58,963 --> 00:30:00,223 Velkommen til verden. 431 00:30:00,840 --> 00:30:01,930 Jeg vil se ham. 432 00:30:02,008 --> 00:30:03,378 Jeg vil se min søn. 433 00:30:05,011 --> 00:30:06,511 Han er okay. 434 00:30:06,596 --> 00:30:07,676 Her. 435 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 Rolig. 436 00:30:11,059 --> 00:30:11,979 Værsgo. 437 00:30:13,728 --> 00:30:15,268 Jeg lægger ham i et klæde. 438 00:30:50,682 --> 00:30:52,062 -Hej. -Lille fyr. 439 00:30:54,394 --> 00:30:55,774 Jeg er din far. 440 00:31:26,676 --> 00:31:27,586 Hej. 441 00:31:35,602 --> 00:31:36,562 Hej. 442 00:31:37,145 --> 00:31:41,315 Doc har ringet. Han siger, at Mel og Jack er forsvundet. 443 00:31:42,358 --> 00:31:45,358 Jeg bliver her, indtil vi hører noget. 444 00:31:45,445 --> 00:31:49,155 Siden du er her, kan Brady godt bruge din hjælp i baren. 445 00:31:49,240 --> 00:31:50,620 Ja. Selvfølgelig. 446 00:31:52,744 --> 00:31:54,254 Men først... 447 00:31:55,121 --> 00:31:58,331 ...skal du og jeg have en lille snak. 448 00:32:01,794 --> 00:32:04,014 Jeg ved godt det med min mor og Doc. 449 00:32:04,547 --> 00:32:07,217 Det overrasker mig ikke. Hele byen vidste det før mig. 450 00:32:07,300 --> 00:32:10,390 -Det må have været forfærdeligt. -Det var ikke sjovt. 451 00:32:11,220 --> 00:32:13,640 Specielt da I to var gode venner. 452 00:32:14,223 --> 00:32:15,063 Sikke en ven. 453 00:32:16,267 --> 00:32:17,137 Ja. 454 00:32:19,103 --> 00:32:21,153 Du ligner hende. 455 00:32:23,399 --> 00:32:24,359 Jeg ved det... 456 00:32:26,611 --> 00:32:28,111 ...men jeg er ikke hende. 457 00:32:32,867 --> 00:32:34,367 Jeg er virkelig ked af, 458 00:32:35,078 --> 00:32:38,078 at hun kom imellem dig og Doc. Det er jeg virkelig. 459 00:32:39,874 --> 00:32:42,004 Men jeg kan ikke ændre mit stamtræ. 460 00:32:45,755 --> 00:32:50,295 Jeg går ud fra, at alle har en i deres familie, de ville ønske ikke hørte til. 461 00:32:52,303 --> 00:32:53,183 Ja. 462 00:32:55,056 --> 00:32:56,716 Jeg må i gang. 463 00:33:03,982 --> 00:33:05,022 Og tak. 464 00:33:05,108 --> 00:33:06,398 For hvad? 465 00:33:07,360 --> 00:33:08,610 For at lytte til mig. 466 00:33:13,574 --> 00:33:14,624 Det var så lidt. 467 00:33:28,589 --> 00:33:29,919 Hvor skal du hen med dem? 468 00:33:31,134 --> 00:33:34,104 Jeg tager Maxine og babyen til hospitalet. 469 00:33:34,178 --> 00:33:35,928 Spencer, du går ingen vegne. 470 00:33:36,597 --> 00:33:38,267 Han skal være hos sin familie. 471 00:33:38,850 --> 00:33:39,730 Det sker ikke. 472 00:33:40,643 --> 00:33:43,903 Maxine, hvis du vil se ham igen, så ved du, hvor han er. 473 00:33:45,106 --> 00:33:46,516 Jeg vil ikke være alene. 474 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 Så er det godt. 475 00:33:49,777 --> 00:33:52,357 Calvin er en voksen mand og bestemmer selv, 476 00:33:52,447 --> 00:33:56,487 men Maxine og babyen er mine patienter, og de skal på hospitalet. 477 00:33:56,576 --> 00:33:57,576 Vi skal afsted. 478 00:33:58,161 --> 00:33:59,121 Jimmy! 479 00:34:05,793 --> 00:34:06,843 Maxine. 480 00:34:06,919 --> 00:34:08,799 Beklager, at vi løj. 481 00:34:08,880 --> 00:34:11,170 Calvin ville ikke have, du vidste, hun var her. 482 00:34:12,925 --> 00:34:14,335 Hun havde en sædefødsel. 483 00:34:14,927 --> 00:34:17,927 Mor og baby har det godt, men de skal på hospitalet. 484 00:34:18,014 --> 00:34:19,024 Ja. 485 00:34:20,099 --> 00:34:21,769 Lad os få dem ind i min bil. 486 00:34:23,811 --> 00:34:25,101 De tager ikke afsted. 487 00:34:26,022 --> 00:34:28,612 Så må jeg bare ringe til politiet senere. 488 00:34:29,817 --> 00:34:32,357 -Vi har en aftale, Doc. -Ja, vi har, Calvin. 489 00:34:35,281 --> 00:34:37,701 Jeg ignorerer din narkoproduktion... 490 00:34:38,701 --> 00:34:42,161 ...og du lader mig behandle folk i lejren. 491 00:34:42,246 --> 00:34:43,866 Ingen forlader dette sted. 492 00:34:46,584 --> 00:34:50,304 Hvis du ikke holder din del af aftalen, så holder jeg ikke min. 493 00:34:50,880 --> 00:34:52,090 Truer du mig, Doc? 494 00:34:52,965 --> 00:34:54,215 Det er sådan, det er. 495 00:34:54,300 --> 00:35:00,310 Lad os tage på hospitalet, og så lover jeg, at du ikke bliver involveret. 496 00:35:01,557 --> 00:35:03,597 Du har altid været en klog mand. 497 00:35:04,602 --> 00:35:06,272 Vær ikke dum nu. 498 00:35:08,314 --> 00:35:09,364 Stop. 499 00:35:13,069 --> 00:35:15,659 Tag kvinden og barnet. Spencer... 500 00:35:16,864 --> 00:35:17,994 ...du bliver her. 501 00:35:21,702 --> 00:35:22,542 Det er okay. 502 00:35:23,412 --> 00:35:25,082 Pas på Maxine og min søn. 503 00:35:26,916 --> 00:35:28,166 Det er okay. Gå bare. 504 00:35:30,962 --> 00:35:31,842 Jack. 505 00:35:33,798 --> 00:35:35,218 Vi ses, I to. 506 00:35:39,345 --> 00:35:40,295 Kom så. 507 00:36:12,211 --> 00:36:13,551 Hvor er alle henne? 508 00:36:14,964 --> 00:36:20,224 Jeg ringede til Hope fra hospitalet. Hun har lukket og sendt folk hjem. 509 00:36:23,514 --> 00:36:26,024 Jeg har mistet fornemmelsen af tid og sted. 510 00:36:28,060 --> 00:36:29,020 Tja... 511 00:36:31,397 --> 00:36:32,937 Jeg tror, det her hjælper. 512 00:36:42,033 --> 00:36:43,413 Du er i sikkerhed her. 513 00:36:43,492 --> 00:36:44,952 Ja, jeg skal bare... 514 00:36:46,412 --> 00:36:48,542 ...lade min krop indhente mit hoved. 515 00:36:54,295 --> 00:36:58,545 Du klarer stress bedre end mange fra specialstyrkerne. 516 00:36:59,675 --> 00:37:00,505 Virkelig? 517 00:37:06,182 --> 00:37:09,522 -Ringede du til din søster? -Ja, da du var med Hope. 518 00:37:13,314 --> 00:37:14,484 Du må være træt. 519 00:37:15,233 --> 00:37:18,073 Jeg er faktisk... hundesulten. 520 00:37:19,070 --> 00:37:19,950 Også mig. 521 00:37:21,280 --> 00:37:23,410 Jeg kan kun lave én ting. 522 00:37:23,658 --> 00:37:24,618 Det er bøf. 523 00:37:25,034 --> 00:37:26,954 Medium rød, tak. 524 00:37:28,204 --> 00:37:29,084 Okay. 525 00:37:29,163 --> 00:37:32,213 Så mangler jeg bare en vodka martini med citron. 526 00:37:37,046 --> 00:37:37,876 Eller det. 527 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 Hvad skåler vi for? 528 00:37:43,636 --> 00:37:44,596 At være hjemme. 529 00:38:03,531 --> 00:38:06,451 Du er tilbage. Jeg vidste, du ville finde dem. 530 00:38:07,159 --> 00:38:07,989 Kom bare ind. 531 00:38:12,164 --> 00:38:13,874 Jeg har fundet en ny advokat. 532 00:38:14,375 --> 00:38:16,585 Jeg tager en snak med ham i morgen. 533 00:38:18,421 --> 00:38:19,341 Okay. 534 00:38:19,797 --> 00:38:20,757 Du havde ret. 535 00:38:21,173 --> 00:38:23,383 Tyve års separation. 536 00:38:25,052 --> 00:38:26,102 Det er nok. 537 00:38:27,555 --> 00:38:29,175 Det er på tide, at... 538 00:38:29,974 --> 00:38:31,314 ...vores veje skilles. 539 00:39:00,963 --> 00:39:04,263 Mister jeg min specialstyrkerang, hvis jeg siger, jeg er bange? 540 00:39:04,342 --> 00:39:05,382 Rolig nu. 541 00:39:06,135 --> 00:39:09,255 Calvin bliver på sin side af floden, og vi bliver på vores. 542 00:39:10,306 --> 00:39:12,016 Ro på. Prøv at få noget søvn. 543 00:39:12,099 --> 00:39:15,099 Vi burde stadig fortælle politiet, hvad der foregår. 544 00:39:15,561 --> 00:39:18,771 Doc bad mig om at lade være. Han vil bevare freden. 545 00:39:18,856 --> 00:39:22,226 Jeg er faktisk enig med ham. Lige nu er volden kun i lejrene. 546 00:39:22,318 --> 00:39:23,688 Der må det gerne blive. 547 00:39:25,613 --> 00:39:26,453 Hør her. 548 00:39:26,739 --> 00:39:29,329 Jeg sover i min bil udenfor. Lyder det godt? 549 00:39:29,408 --> 00:39:31,828 -Det kan du da ikke. -Det gør jeg tit. 550 00:39:32,787 --> 00:39:34,787 Hvis du har brug for mig, er jeg her. 551 00:39:36,248 --> 00:39:38,288 Nej. Det kan du ikke. 552 00:39:39,543 --> 00:39:41,253 Der er en stol i mit værelse. 553 00:39:41,670 --> 00:39:43,840 Kan du ikke sidde der, indtil jeg falder i søvn? 554 00:39:45,132 --> 00:39:45,972 Okay? 555 00:39:47,635 --> 00:39:48,465 Okay. 556 00:41:03,377 --> 00:41:04,377 Lonergan! 557 00:41:05,254 --> 00:41:06,094 Lonergan! 558 00:41:09,842 --> 00:41:10,722 Stop! 559 00:41:13,804 --> 00:41:15,724 Afsted. Lad os komme væk. 560 00:41:18,476 --> 00:41:20,516 -Det kan vi ikke. -Hvorfor ikke? 561 00:41:24,648 --> 00:41:25,938 Afsted, Jack! 562 00:41:26,817 --> 00:41:27,647 Jack. 563 00:41:27,776 --> 00:41:28,896 -Preacher! -Jack! 564 00:41:29,778 --> 00:41:31,358 Vi må væk herfra! 565 00:41:34,408 --> 00:41:35,448 Jack. 566 00:41:39,163 --> 00:41:40,003 Jack. 567 00:41:43,334 --> 00:41:44,504 Lonergan. 568 00:41:48,797 --> 00:41:50,047 I efterlod mig. 569 00:41:51,717 --> 00:41:52,717 Undskyld. 570 00:41:55,429 --> 00:41:56,509 Undskyld. 571 00:42:03,521 --> 00:42:04,811 Undskyld. 572 00:42:16,492 --> 00:42:17,542 Det er okay. 573 00:43:47,499 --> 00:43:48,709 Tekster af: Martin Larsen